Omron HXA-GCUFF-SLB, HXA-GCUFF-MLB, HXA-GCUFF-LLB, HXA-GCUFF-XLLB, HXA-GCUFF-SSLB Instructions For Use Manual

1. Sélectionner la taille de brassard adaptée à la circonférence du bras.
· La tubulure de brassard est disponible en deux longueurs.
- 175 mm / 7 pouces (HXA-GCUFF-**LA)
- 1000 mm / 39 pouces (HXA-GCUFF-**LB) Pour les longueurs de tubulure de brassard pouvant être raccordées, voir le manuel du tensiomètre.
2. Raccorder le brassard au tensiomètre ou au tuyau de brassard et verrouiller dans le sens des
· Si un tuyau de brassard est utilisé, utiliser un tuyau agréé par OMRON.
3-1. Vérifier que la tubulure du brassard n’est pas pliée.
· La tubulure du brassard doit se situer à l’extérieur du bras.
3-2. Placer le brassard de manière que le repère « » soit positionné
exactement au-dessus de l’artère brachiale.
· L’artère brachiale est située sur la face interne du bras du patient.
3-3. S’assurer que le repère « » se trouve dans la plage .
· S’il se situe en dehors de cette plage, l’erreur de mesure de la pression artérielle sera plus
importante. Dans ce cas, utiliser la taille de brassard appropriée.
· Fixer le brassard de manière que le bord inférieur se trouve à 1 - 2 cm (1/2 - 1 pouce) du pli
du coude.
· Le brassard doit être serré de manière à laisser la place de deux doigts entre le bras et le
brassard.
4. Pendant la mesure, garder l’artère brachiale du bras portant le brassard à la même hauteur que
l’oreillette droite du cœur.
Notes on Safety
· Do not bend cuff tube during inflation and deflation, particularly after a change of body position.
· Do not wrap the cuff on the following parts:
- An upper arm on which intravenous drip or a blood transfusion is being performed.
- An upper arm on which SpO2 sensor, IBP catheter, or other instrument is attached.
- An upper arm with a shunt for hemodialysis.
· If frequently performing NIBP measurement using a cuff over an extended period of time, periodically check the patient’s circulation. In addition, wrap the cuff as indicated in the cautionary points.
· Ensure that the cuff tube does not become wrapped around the patient’s arm or other body parts.
· Only connect this cuff to the specified products. Risk of accident.
Warning
· If a doctor has indicated that the patient has hemorrhagic diathesis or hypercoagulability, check the condition of the arm after measurement.
· Make sure the connections are tight. An air leak will prevent correct measurement.
· Use the appropriate cuff size to ensure correct measurements. If too large a cuff is used, the measured blood pressure value tends to be lower than the actual blood pressure. If too small a cuff is used, the measured blood pressure value tends to be higher.
· Do not sterilize by autoclave, ultraviolet irradiation, radiation, gas sterilization (EOG, formaldehyde gas, high concentration ozone, etc.). In addition do not clean or sterilize using a method other than that indicated in “Cleaning and Storage” directions, and do not wash. The cuff may become deformed and correct measurement will not be possible.
· Do not store in a location where corrosive gas is generated. The cuff may become deformed and correct measurement will not be possible.
· Do not allow any liquids inside the cuff. If a liquid gets in the cuff, dry the inside well. If used with even a slight amount of liquid in the cuff, the liquid may enter the monitor to which the cuff is connected and cause the monitor to malfunction.
· Do not inflate the cuff when it is not wrapped on the upper arm. This may damage the cuff.
· Do not leave in direct sunlight or ultraviolet light. This may damage the cuff and cause it to deteriorate.
· The cuff is a consumable product. If it becomes damaged, replace it. Correct measurement may not be possible with a damaged cuff.
· Do not use the cuff if it is damaged or has holes. It may burst during measurement.
Instructions for Use
Caution
Intended Use
Medical Purpose
This product is an upper arm cuff for OMRON non-invasive blood pressure monitors.
Intended User
This product is to be used by doctors, nurses, technicians, or other medical professionals.
Patient Population
This device is intended for use on adults and children.
Environment
The instrument is designed for use in physicians’ offices, hospitals, clinics and other medical facilities.
Precautions for Use
· Read and understand “Notes on Safety” in these instructions, and the manual for the blood pressure monitor.
· The cuff has not been sterilized.
· Reusable.
· This product is a consumable supply item. It will be replaced free of charge only if found to be damaged or defective when the package is opened.
Description of icons (Fig. A)
1 Attachment diagram 2 Range indicator of arm circumferences to help selection of the correct cuff size. 3 Range pointer and brachial artery alignment position 4 Does not contain natural rubber latex 5 Caution 6 CE mark 7 Manufacturer’s icon 8 Refer to manual
1. Select the cuff size that is appropriate for the circumference.
· There are two cuff tube lengths.
- 175 mm / 7 inches (HXA-GCUFF-**LA)
- 1,000 mm / 39 inches (HXA-GCUFF-**LB)
For cuff tube lengths that can be connected, see the manual for the blood pressure monitor.
2. Connect the cuff to the blood pressure monitor or cuff hose, and lock clockwise.
· If a cuff hose is used, use an OMRON specified hose.
3-1. Make sure the cuff tube is not bent.
· The cuff tube should be on the peripheral side.
3-2. Wrap the cuff so that the “ ” is directly over the brachial artery.
· The brachial artery is on the inner side of the patient’s upper arm.
3-3. Make sure that the “ ” is within the range.
· If outside the range, there will be greater error in the blood pressure value. In this case, use the appropriate cuff size.
· Attach the cuff so that the bottom edge is 1 - 2 cm (1/2 - 1 inch) from the inner side of the elbow joint.
· The cuff should be wrapped to a tightness that roughly allows two fingers to be inserted under the cuff.
4. During measurement, keep the brachial artery on which the cuff is wrapped at the same height
as the right atrium of the heart.
How to Use the Cuff
· Wipe clean on the surface of the cuff with a cloth moistened with a 70 v/v% dilution of isopropyl alcohol, or a 80 v/v% or less dilution of disinfection ethanol (ethyl alcohol).
· For disposal, have a company that specializes in medical waste disposal dispose of the cuff.
· Usage environment / storage environment
Storage environment
Cleaning and Storage
Usage environment
Temperature: 5 – 40°C (41 – 104°F) Humidity: 15 – 85% RH (no condensation) Temperature: -20 – 60°C (-4 – 140°F) Humidity: 10 – 95% RH (no condensation)
Remarques sur la sécurité
· Ne pas plier la tubulure du brassard pendant le gonflage et le dégonflage, notamment après un changement de position du corps.
· Ne pas utiliser le brassard sur :
- un bras dans lequel une perfusion ou une transfusion de sang est en cours ;
- un bras sur lequel est fixé un capteur SpO2, un cathéter capteur de pression (IBP) ou un autre
instrument ;
- un bras sur lequel est placé un shunt pour hémodialyse.
· En cas de mesures fréquentes de la pression sanguine non invasive (NIBP) à l’aide d’un brassard sur une longue période, vérifier périodiquement la circulation du patient. En outre, mettre le brassard en place comme indiqué dans les mises en garde.
· Veiller à ce que la tubulure du brassard ne s’enroule pas autour du bras du patient ou d’une autre partie du corps.
· Ne raccorder ce brassard qu’aux produits spécifiés. Risque d’accident.
· Si un médecin a indiqué que le patient présente une diathèse hémorragique ou une hypercoagulabilité, vérifier l’état du bras après la mesure.
· Vérifier que les raccords sont étanches. Toute fuite d’air empêchera une mesure correcte.
· Utiliser la taille de brassard adéquate pour permettre des mesures correctes. Si le brassard utilisé est trop large, la pression artérielle mesurée tend à être inférieure à la pression artérielle réelle. Si le brassard utilisé est trop étroit, la pression artérielle mesurée tend à être supérieure à la pression artérielle réelle.
·
Ne pas stériliser en autoclave, par irradiation d’ultraviolets, irradiation, stérilisation au gaz (oxyde d’éthylène, gaz formaldéhyde, ozone fortement concentré, etc.). De plus, ne pas nettoyer ou stériliser à l’aide d’une méthode autre que celle indiquée dans la section « Nettoyage et stockage », et ne pas laver. Le brassard risquerait de se déformer, rendant impossible toute mesure correcte.
· Ne pas stocker dans un endroit où un gaz corrosif est généré. Le brassard risquerait de se déformer, rendant impossible toute mesure correcte.
· Éviter toute pénétration de liquide dans le brassard. Si du liquide pénètre dans le brassard, essuyer soigneusement l’intérieur. Si le brassard contient ne serait-ce qu’une faible quantité de liquide lors de son utilisation, ce liquide risque de pénétrer dans le tensiomètre auquel le brassard est raccordé et provoquer son mauvais fonctionnement.
· Ne pas gonfler le brassard tant qu’il n’est pas en place sur le bras. Cela risque de l’endommager.
· Ne pas laisser le brassard exposé à la lumière directe du soleil ou à une lumière d’ultraviolets. Cela peut l’endommager et en provoquer la détérioration.
· Le brassard est un consommable. S’il est endommagé, le remplacer. Un brassard endommagé peut rendre impossible toute mesure correcte.
· Ne pas utiliser le brassard s’il est endommagé ou troué. Il risque d’éclater pendant la mesure.
Mode d’emploi
Domaine d’utilisation
Usage médical
Ce produit est un brassard destiné aux tensiomètres non invasifs OMRON.
Utilisateur
L’utilisateur de ce produit doit être un médecin, un infirmier, un technicien ou tout autre professionnel médical.
Patients
Ce brassard est destiné aux adultes ou aux enfants.
Environnement
Ce brassard est destiné à être utilisé dans les cabinets, les hôpitaux, les cliniques et autres établissements médicaux.
Précautions d’emploi
· Lire et bien comprendre les « Remarques sur la sécurité » du présent mode d’emploi ainsi que le manuel du tensiomètre.
· Le brassard n’a pas été stérilisé.
· Produit réutilisable
· Ce produit est un consommable. Il ne sera remplacé gratuitement que s’il apparaît endommagé ou défectueux à l’ouverture du conditionnement.
Description des icônes (Fig. A)
1 Schéma de mise en place 2 Indicateur de plage de circonférence du bras, pour la sélection de la taille de brassard adaptée. 3 Échelle de taille et repère d’alignement avec l’artère brachiale 4 Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel 5 Attention 6 Marquage CE 7 Icône du fabricant 8 Voir le manuel
Utilisation du brassard
· Nettoyer la surface du brassard à l’aide d’un chiffon humidifié à l’aide d’une dilution 70 % (v:v) d’alcool isopropylique ou d’une dilution 80 % (v/v) ou moins d’éthanol de désinfection (alcool éthylique).
· Pour la mise au rebut du brassard, utiliser les services d’une entreprise spécialisée dans la mise au rebut des déchets médicaux.
· Environnement d’utilisation / de stockage
Environnement de stockage
Maintenance et stockage
Environnement d’utilisation
Température : 5 – 40 °C (41 – 104 °F) Humidité : 15 – 85 % HR (sans condensation) Température : -20 – 60 °C (-4 – 140 °F) Humidité : 10 – 95 % HR (sans condensation)
Attention
Avertissement
SIZE
Arm Circumference
(inch)(cm)
9 - 13
5 - 7 7 - 9
13 - 17 17 - 20
12 - 18 17 - 22 22 - 32 32 - 42 42 - 50
SS (HXA-GCUFF-SSLA / HXA-GCUFF-SSLB) S (HXA-GCUFF-SLA / HXA-GCUFF-SLB) M (HXA-GCUFF-MLA / HXA-GCUFF-MLB) L (HXA-GCUFF-LLA / HXA-GCUFF-LLB) XL (HXA-GCUFF-XLLA / HXA-GCUFF-XLLB)
SS
S M HXA-GCUFF-MLA HXA-GCUFF-MLB L HXA-GCUFF-LLA HXA-GCUFF-LLB
XL HXA-GCUFF-XLLA HXA-GCUFF-XLLB
5337486-1 AMade in China
This cuff fulfils the provisions of EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive).
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 Japan
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
1 - 2 cm 1/2 - 1 inch
HXA-GCUFF-SSLA
HXA-GCUFF-SSLB
HXA-GCUFF-SLA HXA-GCUFF-SLB
Tube length : 175 mm / 7 inches
Tube length : 1,000 mm / 39 inches
2.
1.
3.
(A)
Production facility
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Gottlieb-Daimler-Strasse 10, 68165 Mannheim, GERMANY www.omron-medizintechnik.de
Subsidiary
IM-HXA-GCUFF-E-01-02/2013
Loading...