Omron E5ZN-SCT Instruction Manual

E5ZN-SCT
E5ZN
SLGR
@NQ
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN
SLGR
@NQ
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN
SLGR
@NQ
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
Terminal Unit
UK/USA
Instruction Manual
Thank you for purchasing the OMRON E5ZN tempera­ture controller. Read this manual carefully before using the controller and always keep it close at hand while the controller is in use.
OMRON CORPORATION
© All Rights Reserved
27 35 46
[ E5ZN-SCT24S ]
(mm)
30
Dimensions
[ Standard model ]
Use this ter minal when using E5ZN
individually.
0646132-2C
[ Expansion model ]
130
4.7
When gang mounting 2 or more Units, use this
terminal for the second and subsequent Units.
E5ZN-SCT
Anschlusseinheit
Bedienungsanleitung
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des OMRON E5CN Temperatur-Steuergeräts. Vor der Verwendung dieses Produktes lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung, um richtigen Einsatz sicherzustellen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum Nachschlagen an sicherer Stelle in der Nähe auf.
OMRON CORPORATION
© All Rights Reserved
Abmessungen
[ Standardmodell ]
27 35 46
[ E5ZN-SCT24S ]
Verwenden Sie diesen Anschluss, wenn Sie das E5ZN alleinstehend verwenden.
(mm)
[ Erweiterungsmodell ]
130
30
4.7
Verwenden Sie diesen Anschluss bei der gemeinsamen Montage von 2 oder mehr Geräten für das Zweite und alle weiteren Geräte.
E5ZN-SCT
Unité terminale
Manuel d'instruction
F
Nous vous remercions d'avoir choisi le contrôleur de température OMRON E5ZN. Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser le contrôleur et ayez-le toujours sous la main lorsque vous utilisez la machine.
OMRON CORPORATION
© All Rights Reserved
(mm)
■ Cotes
[ Modèle standard ]
27 35
30
46
[ E5ZN-SCT24S ]
Utilisez cette bor ne lorsque vous utilisez
E5ZN tout seul.
[ Modèle à expansion ]
130
4.7
Lors du montage en série de 2 ou plusieurs
unités, utilisez cette borne pour la deuxième unité et pour les suivantes.
Significance of WARNINGs and CAUTIONs
Indicatesinformationthat,ifnotheeded,couldresultinrela­tivelyseriousorminorinjury,damagetothe product,or faultyoperation.
CAUTION
Do not allow metal fragments or lead wire scraps to fall inside this product. This may cause electric shock, fire or malfunction.
Do not use this product where subject to flammable or explosive gas. Doing so may cause explosion.
Do not touch terminals when voltage is applied. Electric shock hazard
One or more switches may be required to turn OFF the power before work is started. Electrical shock, fire, or malfunction may result.
Never disassemble, repair or modify the product. This may cause electric shock, fire or malfunction.
Tighten the terminal screws using a torque of 0.40 to 0.56 N•m. Loose screws may cause damage or malfunction.
130
27 35
22.5
5.2
46
[ E5ZN-SCT18S ]
4.7
Bedeutungen von WARNUNGEN und VORSICHTSMASSREGELN
VORSICHT
Keine Metallfragmente oder Drahtstückchen in das Produkt fallenlassen.
Wenn dies geschieht, können elektrische Schläge, Brände oder Fehlfunktionen verursacht werden.
Demontieren, reparieren oder verändem Sie das Produkt unter keinen Umständen.
Wenn dies geschieht, können elektrische Schläge, Brände oder Fehlfunktionen verursacht werden.
Nicht die Klemmen berühren, wenn Spannung anliegt. Gafahr vor elektrischem Schlag
Eventuell müssen ein oder mehrere Schalter den Strom abschalten, bevor die Arbeit beginnt.
Dies könnte zu elektrischen Schlägen oder Störungen führen.
Dieses Produkt darf nicht in Umgebungen mit brennbaren oder explosiven Gasen eingesetzt wenden. Ansonten besteht Explosionsgefahr.
Ziehen Sie die Klemmen mit einem Drehmoment von 0.4 bis 0.56 N•m fest.
Lose Schrauben können zu Beschädigungen oder Fehlfunktion führen.
130
27 35
22.5
5.2
46
4.7
[ E5ZN-SCT18S ]
Signification des symboles AVERTISSEMENT et ATTENTION
PRÉCAUTIONS
Ne pas laisser tomber de morceaux de métal ou de fils électriques á l'intérieur. Peut étra á l'origne de risque d'électrocution, d'incendie ou de panne.
Ne pas démonter, réparer, ou modifier le produit. Peut étra á l'origne de risque d'électrocution, d'incendie ou de panne.
Ne touchez pas les bornes quand elles sont sous tension. Risque de choc électrique.
Pour couper le courant, avant de commencer le travail, un ou deux interrupteurs peuvent être nécessaires. Une décharge électrique, un incendie ou des anomalies de fonctionnement pourraient avoir lieu.
Ne pas utiliser ce produit en ambiance explosive ou inflammable. Une explosion pourrait en résulter.
Serrer les vis du terminal à un couple de 0.40 à 0.56 N•m. Des vis égarées peuvent endommager l'appareil.
130
27 35
22.5
5.2
46
[ E5ZN-SCT18S ]
4.7
CAUTION
Installation
Mounting the Terminal Unit to the DIN track
< Mounting >
Insert the hooks on the top of the E5ZN into the DIN track and press the E5ZN until the hooks lock into place.
Inser t the upper
hooks into the DIN track.
Press in on the
E5ZN.
Lower the hooks.
ApplicableDINtrack(soldseparately):PFP-100N(100cm),PFP-50N(50cm)
Weist auf Informationen hin, die bei Nichtbeachtung zu Unfällen mit leichten Verletzungen, Sachschäden oder Fehlfunktionen am Produkt führen können.
VORSICHT
Installation
Montage der Anschlusseinheit auf der DIN-Schiene
< Montage >
Schieben Sie die Haken oben am E5ZN in die DIN-Schiene und drücken Sie den E5ZN bis die Haken fest einrasten.
S
chieben Sie die oberen Haken in die DIN-Schiene.
Drücken Sie das E5ZN herein.
Die Haken absenken.
Anzubringende DIN-Schiene (getrennt erhältlich): PFP-100N (100 cm), PFP-50N (50 cm)
Donne une information qui, si elle n'est pas prise en compte, pourrait provoquer des blessures, graves ou non, endommager la machine ou entraîner une opération défectueuse.
PRÉCAUTIONS
Installation
Montage de l'unité finale sur la piste DIN
< Montage >
Introduisez les crochets en haut du E5ZN dans la voie DIN et appuyez sur le E5ZN jusqu'à ce que les crochets se mettent en place.
Introduisez les
crochets du haut dans la voie DIN.
Poussez-les
dans le E5ZN.
Abaissez les
crochets.
Voie DIN applicable (vendue séparément) : PFP-100N (100 cm), PFP-50N (50 cm)
(1) Use/store within the rated temperature and humidity ranges. Provide forced-cooling if required. (2) Do not touch electronic parts or printed patterns on the printed circuit boards in the
E5ZN. Hold the case when carrying the E5ZN. (3) To allow heat to escape, do not block the area around the product. (4) Use specified size (M3, width 5.8 mm or less) crimped terminals for wiring. (5) Use the following wire sizes when wiring the E5ZN.
Power supply terminals: AWG22 to AWG14 (6 to 8 mm of exposed wire)
Other terminals: AWG28 to AWG16 (6 to 8 mm of exposed wire) (6) Do not use this product in the following places:
Places subject to dust or corrosive gas (in particular, sulfide gas and ammonia gas).
• Places subject to freezing and condensation.
• Places subject to direct sunlight.
• Places subject to vibration and large shocks.
• Places subject to splashing liquid or oil atmosphere.
• Places directly subject to heat radiated from heating equipment.
• Places subject to intense temperature change.
(7) Cleaning: Do not use paint thinner or the equivalent. Use standard grade alcohol to
clean the product. (8) When mounting the E5ZN to the Terminal Unit, check that the hooks on the E5ZN are
properly inserted into the Terminal Unit. (9) Install the DIN track vertically to the ground.
NOTICE
Mounting the End Plate
< Dismounting >
Pull down on the hooks with a flat-blade screwdriver and lift up on the E5ZN.
When 1 Unit is mounted
Mount one End Plate to each side of the E5ZN.
Make sure the E5ZN
is locked into place.
(1) Betreiben/Lagern Sie den Regler bei der vorgegebenen Temperatur und Luftfeuchte. (2) Berühren Sie keine elektronischen Teile beziehungsweise die gedruckten Schaltungen
auf den PCBs im E5ZN. Halten Sie den E5ZN zum Transport am Gehäuse fest. (3) Um Hitze entweichen zu lassen, immer den Bereich um das Produkt herum freilassen. (4) Immer Crimp-Anschlüsse der vorgeschriebenen Grö ße (M 3, Breite 5.8 mm oder
weniger) zur Verdrahtung verwenden. (5) Verwenden Sie zur Verkabelung des E5ZN die folgenden Kabelgrößen.
Netzstromanschlüsse: AWG22 bis AWG14 (6 bis 8 mm freiliegende Leitung)
Andere Anschlüsse: AWG28 bis AWG16 (6 bis 8 mm freiliegende Leitung) (6) Dieses Produkt nicht an den folgenden Orten verwenden:
Orte, die Staub oder ätzenden Gasen ausgesetzt sind (insbesondere Schwefel-oder Ammoniumgase).
• Orte, die Frost ausgesetzt oder Kondensation sind.
• Orte im direkten Sonnenlicht.
• Orte, die Vibrationen und starken Erschütterungen ausgesetzt sind.
• Orte, die Flüssigkeitsspritzern oder Öl ausgesetzt sind.
• Orte, die Hitzestrahlung, z.B. von Öfen, ausgesetzt sind.
• Orte die mit starken Temperaturschwankungen.
(7) Reinigung: Benutzen Sie niemals Verdünnung von Farben oder ähnliches. Um das
Gerät zu säubern, benützen Sie bitte handelsüblichen Reinigungsalkohol. (8) Prüfen Sie bei der Montage des E5ZN an die Anschlusseinheit, dass die Haken auf
dem E5ZN richtig in die Anschlusseinheit eingeführt wurden. (9) Installieren Sie die DIN-Schiene senkrecht zum Boden. Wenn die DIN-Schiene
waagerecht montiert wird, wird die Wärmeableitung des E5ZN nachteilhaft
beeinträchtigt.
< Abmontieren >
Ziehen Sie die Haken mit einem Flachschraubendreher herunter, und heben Sie das E5ZN an.
Install the DIN track verti­cally to the ground.
HINWEIS
Montage des Abschlussplatte
Wenn 1 Gerät montiert wird Wenn mehrere Geräte
Montieren Sie auf jeder Seite des E5ZN eine Abschlussplatte.
Stellen Sie sicher, dass das E5ZN fest eingerastet ist.
(1) Utiliser et stocker dans les gammes de température et d'humidité nominales.
Equiper d'un forçage de refroidissement si nécessaire. (2) Ne touchez ni les éléments électroniques ni les éléments gravés des circuits imprimés
du E5ZN. Tenez le carter lorsque vous transportez le E5ZN. (3) Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace libre tout autour de
l'appareil. (4) Utiliser des bornes à sertir (M 3, largeur 5.8 mm ou moins) pour le câblage. (5) Utilisez des câbles aux dimensions suivantes pour le câblage du E5ZN.
Bornes d'arrivée du courant : de AWG22 à AWG14 (6 à 8 mm de câble nu)
Autres bornes : de AWG28 à AWG16 (6 à 8 mm de câble nu) (6) Ne pas utiliser l'appareil dans les endroits suivants:
• Endroits soumis à la poussière ou aux gaz corrosifs (en particulier gaz sulfureux et gaz ammoniac).
• Endroits soumis au gel un à la condensation.
• Lumière directe du soleil.
• Endroits soumis à des vibrations ou des chocs importants.
• Endroits risquant d'être éclaboussés d'eau ou atmosphére inprégnée de corps gras.
• Endroits exposés directement á la chaleur d'un appareil de chauffage.
• Endroits exposés à des variations de température importantes.
(7) Nettoyage: Ne pas utiliser de solvant pour peinture ou Eequivqlent. Utiliser de l'alcool
pour nettoyer le produit.
(8) Lors du montage du E5ZN sur l'unité terminale, contrôlez si les crochets du E5ZN
sont bien introduits dans l'unité terminale.
(9) Montez la voie DIN, verticalement, sur le sol. Si vous la montez horizontalement, la
chaleur du E5ZN se dissipera mal.
Installieren Sie die DIN­Schiene senkrecht zum Boden.
When Units are gang
Horizontally
gemeinsam montiert werden
Waagerecht
NOTE
Montage du Plaque d'extrémité
< Démontage >
Tirez vers le bas les crochets à l'aide d'un tournevis plat et soulevez le E5ZN.
Vér ifiez si le E5ZN
est fixé fermement.
Lors du montage d'une unité Lors du montage en
Montez une plaque d'extrémité de chaque côté du E5ZN.
Montez la voie DIN, verticalement, sur le sol.
série de plusieurs unités
Horizontalement
Mount the connector cover.
SLGR
SLGR
@NQ
@NQ
POWER
POWER
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
mounted
Montieren Sie die Abdeckung des Steckverbinders.
SLGR
SLGR
@NQ
@NQ
POWER
POWER
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
Montez le protège connecteur.
SLGR
SLGR
@NQ
@NQ
POWER
POWER
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
Specifications
Power supply ratings Operating voltage range Ambient temperature
Ambient humidity RH 25 to 85% Storage temperature
Altitude Max. 2,000m Weight Standard model: Approx. 100g
Installation environment
• To conform to UL/CSA standards
PRECAUTIONS IN USING THE PRODUCT
When the product is used under the circumstances or environment below, ensure adherence to limitations of the ratings and functions. Also, take countermeasures for safety precautions such as fail-safe installations.
• Use under circumstances or environment which are
• Use for nuclear power control, railway, aircraft, vehicle,
SLGR
@NQ
POWER
• Use for applications where death or serious property
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN
OMRON ELECTRONICS INC. Phone 1-847-843-7900
OMRON CANADA INC. Phone 416-286-6465 Phone 1-514-636-6676(French Language)
EUROPEAN H.Q. OMRON EUROPE B.V. Phone 31-23-56-81-300 Fax 31-23-56-81-388
×
AUSTRALIA OMRON ELECTRONICS PTY. LTD. Phone 02-9878-6377
SINGAPORE OMRON ASIA-PACIFIC PTE LTD. Phone 65-835-3011
Nennleistung der Stromversorgung
Betriebsspannungsbereich
Umgebungstemperatur
Umgebungsluftfeuchtigkeit
Lagertemperatur
Höhenlage Max. 2,000 m Gewicht Standardmodell : Ca. 100 g
Installationsumgebung
• Entsprechend UL/CSA-vorschriften Die Anschlüsse zur Stromversorgung müssen durch eine SELV-Stromquelle (Sicherheits­Kleinspannungs-Stromquelle) gespeist werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM GEBRAUCH DES GERÄTES
Halten Sie bitte alle angegebenen Grenzwerte ein, wenn das Gerät unter den folgendenn Umständen oder Umweltbedingungen eingesetzt wird. Beachten Sie die Sicherheitsstandards und üblichen Installationsvorschriften.
• Bei Anwendungen, die nicht im Katalog stehen.
• Bei Verwendung in Kernkraftwerken, Eisenbahnen,
SLGR
@NQ
• Bei Verwendung in Applikationen, wobei Tod oder Besitz-/
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN
OMRON ELECTRONICS INC. Phone 1-847-843-7900
OMRON CANADA INC. Phone 416-286-6465 Phone 1-514-636-6676(French Language)
EUROPEAN H.Q. OMRON EUROPE B.V. Phone 31-23-56-81-300 Fax 31-23-56-81-388
×
AUSTRALIA OMRON ELECTRONICS PTY. LTD. Phone 02-9878-6377
SINGAPORE OMRON ASIA-PACIFIC PTE LTD. Phone 65-835-3011
Caractéristiques techniques
Caractéristiques nominales de l'alimentation électrique
Variations de tension exploitées Température ambiante
Humidité relative ambiante Température de stockage
Altitude 2,000m max. Poids Modèle standard:
Milieu d'installation Catégorie de sur tension II,
• Para cumplir normas UL/CSA Se deben suministrar los terminales de alimentación desde una fuente SELV.
Précautions d'emploi de la machine
Lorsque la machine est employée dans les circonstances ou les domaines ci-dessous, conformez-vous aux limitations de ses prestations et de ses fonctions. Prenez également des mesures préventives de sécurité en installant des dispositifs à sûreté intégrée.
• Emploi dans les circonstances ou les domaines qui ne sont pas
• Emploi dans le nucléaire, les trains, les avions, les véhicules, les
SLGR
@NQ
• Emploi pour des applications pouvant entraîner la mort ou de graves
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN
OMRON ELECTRONICS INC. Phone 1-847-843-7900
OMRON CANADA INC. Phone 416-286-6465 Phone 1-514-636-6676(French Language)
EUROPEAN H.Q. OMRON EUROPE B.V. Phone 31-23-56-81-300 Fax 31-23-56-81-388
×
AUSTRALIA OMRON ELECTRONICS PTY. LTD. Phone 02-9878-6377
SINGAPORE OMRON ASIA-PACIFIC PTE LTD. Phone 65-835-3011
24VDC 2.2A 85 to 110% of the rated voltage –10 to 55°C (Avoid freezing or condensation)
–25 to 65°C (Avoid freezing or condensation)
Expansion model: Approx. 80g Overvoltage category II, pollution degree 2 (as per UL61010-1,CSA C22.2 No.61010-1)
The power supply terminals shall be supplied from a SELV, Limited current source. SELV (separated extra-low voltage) source is a power supply having double or reinforced insulation between the primary and the secondary circuit and having output voltage of 30V r.m.s. max. and 42.4V peak max. or 60VDC max.
not described in the instruction manual.
incinerator, medical equipment, entertainment equip­ment, safety device etc...
damage is possible and extensive safety precautions are required.
Technische Daten
24VDC 2.2A 85 bis 110% der Nennspannung –10 bis 55°C
(Einfrieren oder Kondensation vermeiden)
25 bis 85% RL –25 bis 65°C
(Einfrieren oder Kondensation vermeiden)
Erweiterungsmodell : Ca. 80 g Überspannung Kategorie II, Verschmutzungsgrad 2 entsprechend UL61010-1, CSA C22.2 No.61010-1
Flugzeugen, Fahrzeugen, Verbrennungsöfen, Unterhaltungselektronik, Sicherheitsgeräten u.v.a.m.
Vermögensverluste möglich sind und umfassende Sicherheitsvorschriften gelten.
24V c.c. 2.2A de 85% à 110% de la tension nominale de –10 à 55°C (éviter le gel ou la condensation) de 25 à 85% de –25 à 65°C (éviter le gel ou la condensation)
Modèle à expansion:
degré de pollution 2 (conformément à la norme UL61010-1, CSA C22.2 No.61010-1)
décrits dans le manuel d'instruction.
incinérateurs, les équipements médicaux, les équipements d'attractions, les dispositifs de sécurité, etc.
dommages aux biens et pour lesquelles d'importantes mesures de sécurité sont requises.
Environ 100g
Environ 80g
E5ZN
SLGR
@NQ
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN
SLGR
@NQ
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN
SLGR
@NQ
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN-SCT
ターミナルユニット
J
取扱説明書
オムロン製品をお買い上げいただきありがとうござい ます。この製品を安全に正しく使用していただくため に、お使いになる前にこの取扱説明書をお読みになり、 十分にご理解ください。お読みになった後も、いつも 手元においてご使用ください。
© All Rights Reserved
■外形寸法図
[基本タイプ]
※本体を1ユニット毎に使用される場合は
必ずこのターミナルをご利用ください。
(単位:mm)
27 35
30
46
[形 E5ZN-SCT24S]
[増設タイプ]
130
4.7
※密着取付にて2ユニット以上使用される場合は
2台目からこのターミナルをご利用ください。
E5ZN-SCT
Unità Terminali
Manuale d'istruzioni
I
Grazie per avere acquistato il dispositivo di controllo della temperatura OMRON E5ZN. Prima di utilizzare il dispositivo di controllo, leggere attentamente questo manuale e tenerlo sempre a portata di mano durante l'uso dell'apparecchio.
OMRON CORPORATION
© All Rights Reserved
27 35 46
[ E5ZN-SCT24S ]
(mm)
130
30
4.7
Per il montaggio in serie di 2 o più Unità, usare questo terminale per la seconda Unità, e per le successive.
Dimensioni
[ Modello standard ]
Usare questo terminale quando si usa E5ZN singolarmente.
E5ZN-SCT
Unidad terminales
E
Manual de instrucciones
Gracias por haber adquirido el controlador de temperatura OMRON E5ZN. Lea este manual con atención antes de usar el controlador y téngalo siempre a mano mientras el controlador está en uso.
OMRON CORPORATION
© All Rights Reserved
[ E5ZN-SCT24S ]
(mm)
130
30
4.7
Cuando instale en grupo 2 unidades o más, use
este terminal para la segunda unidad y todas las demás.
■ Dimensiones
[ Modelo estándar ]
27 35 46
Utilice este ter minal cuando use el
E5ZN individualmente.
27 35
5.2
46
[形 E5ZN-SCT18S]
[ Modello espansione ]
27 35
5.2
46
[ E5ZN-SCT18S ]
[ Modelo ampliado ]
27 35
5.2
46
[ E5ZN-SCT18S ]
●警告表示の意味
誤った取り扱いをすると、人が傷害を負ったり物
注意
的損害の発生が想定される場合を示します。
製品の中に金属や導線を入れないでください。 感電、火災、故障の原因になります。
 引火性、爆発性ガスのあるところでは、使用しないでください。 爆発の恐れがあります。
 通電中は端子に触れないでください。 感電の恐れがあります。
 作業前の電源OFFのため1つ以上の電断スイッチが必要な 場合があります。 感電の恐れがあります。
 分解したり、修理、改造はしないでください。 感電、火災、故障の原因になります。
 端子ネジは規定トルク(0.40N•m〜0.56N•m)で締めてください。 ネジが緩むと、発火および誤動作の恐れがあります。
130
22.5
4.7
Significato delle indicazioni AVVERTENZA e ATTENZIONE
Indica un'informazione che se non osservata, si corre il rischio di più o meno gravi lesioni personali, danni all'apparecchio o di compiere un'operazione scorretta.
ATTENZIONE
注意
■取り付け
● DIN レールへの取り付け
<取り付け方法> 
上部のツメをレールにかけてフックが ロックするまで押し込みます。
②上部のツメを
レールにかける
③本体を押し込む
①フックを下げる
■適用 DIN
レール
(別売): 形 PFP-100N(100cm)、形PFP-50N(50cm)
ATTENZIONE
Evitare di far cadere nell'apparecchio frammenti metallici o pezzi di filo, potrebbero essere causa di scosse elettriche, incendi o guasti.
Non si utilizzi il prodotto in ambienti con alta concentrazione di gas infiammabli o esplosivi in quanto potrebbe causare eplosioni.
Non toccare i terminali quando sono sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche
Per spegnere l'alimentazione (OFF) prima di iniziare il lavoro possono essere necessari uno o più interruttori. poiché tali operazioni possono provocare scosse elettriche, incendi o problemi di funzionamento.
Non si tenti di aprire o modificara il prdotto.
Altrimenti questo può causare scosse elettriche,incendi o guasti.
Si serrino le viti con una coppia di serraggio di 0.40…0.56 N•m. I terminali non serrati possono causare danni o malfunzionamenti.
Installazione
Montaggio dell'Unità Terminali alla rotaia DIN
< Montaggio >
Inserire i ganci sulla parte superiore dell'E5ZN nella rotaia DIN e premere l'E5ZN fino a che i ganci si bloccano al loro posto.
Inserire i ganci
130
superiori nella rotaia DIN.
Fare pressione
22.5
Significado de los términos ADVERTENCIA(s) y PRECAUCIÓN(es)
CUIDADO
No permita que dentro de este producto entren fragmentos metálicos ni trozos de conductores. Si lo hiciese, podrían producirse descargas eléctricas, incendios, o mal funcionamiento.
No desmontar, reparar ni modificar nunca el producto. Si lo hiciese, podrían producirse descargas eléctricas, incendios, o mal funcionamiento.
No toque los terminales cuando se aplica tensión. Peligro de descarga eléctrica.
Quizá se requiera una o más llaves para cortar (OFF) la alimentación antes de empezar a trabajar. Puede ocasionar descargas eléctricas, incendio, o un funcionamiento defectuoso. Puede haber descarga eléctrica incendio o funcionamiento defectuoso.
No utilizar este producto donde esté sujeto a gases explosivos o inflamables. Puede provocar explosión.
Apretar los tornillos de terminal con un par de 0.40 a 0.56 N•m. Los tornillos flojos pueden provocar daños o malfuncionamiento.
22.5
sull'E5ZN.
4.7
Se refiere a la información que, de no prestarle la atención debida, podría causar heridas relativamente serias o menores, daños al producto o fallas en la operación.
Abbassare i ganci.
Rotaia DIN utilizzabile (da acquistare a parte): PFP-100N (100 cm), PFP-50N (50 cm)
CUIDADO
Instalación
Instalación de la unidad terminal a la pista DIN
< Instalación >
Inserte los ganchos de la parte supe­rior del E5ZN en la pista DIN y presione el E5ZN hasta que los ganchos encajen en posición.
Inser te los
130
ganchos superiores en la pista DIN.
Presione el
E5ZN.
4.7
Baje los ganchos.
PistaDINaplicable(deventaseparada):PFP-100N(100cm),PFP-50N(50cm)
(1)周囲温度および湿度は仕様範囲内で使用および保存してください。必要により、強
制冷却してください。
(2)基板の電子部品、パターンには手を触れないでください。製品を持つときはケース
を持ってください。 (3)放熱を妨げないよう、製品の周辺をふさがないでください。 (4)配線用圧着端子は、指定サイズ(M3、幅 5.8mm 以下)のものをご使用ください。 (5)裸線接続の配線材には、必ず指定のものを使用してください。
電源端子:AWG22-14  電源以外の端子:AWG28-16(電線被覆剥きしろ:6〜8mm) (6)下記の環境では使用しないでください。
・塵埃、腐食性ガス(特に硫化ガス、アンモニアガスなど)のあるところ
・結露、氷結の恐れのあるところ
・直射日光があたるところ
・振動、衝撃の影響が大きいところ
・水がかかるところ、被油のあるところ
・加熱機器から輻射熱を直接受けるところ
・温度変化の激しいところ (7)清掃について:シンナー類は使用しないでください。市販のアルコールをご使用く
ださい。 (8)温度調節器本体のターミナルユニットへの取り付けは、本体端面フックがターミナ
ルユニットに確実に挿入されたことを確認してください。
(9)DIN レールは地面に対して垂直に設置してください。
<取り外し方法>
マイナスドライバなどでフックを下へ 引き出して下側から持ち上げます。
④ロックする
< Smontaggio >
Abbassare e liberare i ganci usando un cacciavite a punta piatta e sollevare l'E5ZN.
Accertarsi che l'E5ZN
sia bloccato al suo posto.
< Desinstalación >
Hale los ganchos con destornillador plano y levante el E5ZN.
Verifique que el E5ZN
esté trabado en posición.
マイナスドライバ
(1) Si utilizzi lo strumento in ambienti con temperatura/umidità comprese tra i valori
specificati. Nel caso fosse necessario si provveda ad un raffreddamento forzato dello
strumento.
(2) Non toccare le parti di elettronica o le schede a circuiti stampati contenute in E5ZN.
Per il trasporto di E5ZN, afferrare il contenitore esterno.
(3) Per permettere la fuoriuscita del calore, non bloccare l'area intorno al prodotto. (4) Usare terminali schiacciati delle dimensioni specificate (M3, larghezza 5.8 mm o meno)
per il cablaggio.
(5) Per i collegamenti elettrici di E5ZN, usare fili delle seguenti misure.
Terminali di alimentazione elettrica: da AWG22 a AWG14 (da 6 a 8 mm di filo esposto)
Altri terminali: da AWG28 a AWG16 (da 6 a 8 mm di filo esposto)
(6) Non usare questo apparecchio nei seguenti luoghi:
• Luoghi esposti alla polvere o gas corrosivi (in particolare ammoniaca).
• Luoghi soggetti a congelamento o condensazione.
• Dove batte direttamente il sole.
• Luoghi soggetti a vibrazioni o forti scosse.
• Luoghi soggetti a schizzi di liquidi o atmosfere oleose.
• Luoghi direttamente esposti al calore prodotto da impianti di riscaldamento.
• Luoghi soggetti a forti cambiamenti di temperatura.
(7) Pulizia: Si eviti di pulire i prodotto con diluuenti per vernici o prodotti similarli. Si pulisca
i prodotto utilizzare alcool comune o.
(8) Al momento del montaggio dell'E5ZN sull'Unità terminali, controllare che i ganci
sull'E5ZN siano correttamente inseriti nell'Unità terminali.
(9) Installare il rotaia DIN in verticale rispetto al pavimento. Se la rotaia DIN viene montata
in orizzontale, la dissipazione del calore dell'E5ZN ne risente molto.
(1) Utilizar/almacenar dentro de los rangos de temperatura y humedad nominales. Aplicar
refrigeración forzada si fuera necesario.
(2) No toque los componentes electrónicos ni los diseños impresos de las tarjetas de
circuitos impresos del E5ZN. Sostenga la caja cuando transporte el E5ZN.
(3) Para permitir la disipación del calor, no bloquee el área alrededor del producto. (4) Para conectar los cables, utilice terminales de engarce del tamaño especificado (M3,
ancho 5.8 mm o menos).
(5) Utilice los siguientes tamaños de cable para el cableado del E5ZN.
Terminales para alimentación eléctrica: AWG22 a AWG14 (6 a 8 mm de cable
expuesto)
Otro terminales: AWG28 a AWG16 (6 a 8 mm de cable expuesto)
(6) No utilice este producto en los lugares:
• Sometidos al polvo o gases corrosivos (en especial, gas sulfuroso y amoníaco).
• Sometidos a congelamiento o condensación.
• Expuestos a la luz solar directa.
• Lugares sometidos a vibraciones o golpes.
• Lugares sometidos a salpicaduras de líquidos o aceite.
• Expuestos al calor radiado por un equipo de calefacción.
• Lugares sometidos a cambios bruscos de temperatura.
(7) Limpieza: No utilizar disolventes de pinturas o similares. Utilice alcohol común para
limpiar el producto.
(8) Al instalar el E5ZN en la unidad de terminales, controle que los ganchos del E5ZN
estén bien insertados en la unidad de terminales.
(9) Instale la pista DIN verticalmente a la tierra. Si la instala horizontalmente, la disipación
del calor del E5ZN se verá afectada negativamente.
お願い
●エンドプレートの取り付け
SLGR
@NQ
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN
1ユニット取付時 密着取付時
エンドプレートは必ず本体の両端に取り付けてください。
DINレールは地面に対して 垂直に設置してください。
水平
NOTA
Montaggio dell’ Piastra finale
SLGR
@NQ
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN
Quando viene montata 1 Unità
Mount one End Plate to each side of the E5ZN.
Installare il rotaia DIN in verticale rispetto al pavimento.
Quando le Unità sono
montate in serie
In orizzontale
NOTA
Instalación del Placa final
SLGR
@NQ
POWER
ERROR
SD/RD
OUT1
OUT2
SUB1
SUB2
E5ZN
Cuando esté instalada 1 unidad
Instale una placa de cada lado del E5ZN.
Instale la pista DIN verticalmente a la tierra.
Cuando las unidades estén
instaladas en grupo
Horizontalmente
コネクタカバーを貼 り付けてください。
SLGR
SLGR
@NQ
@NQ
POWER
POWER
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
×
Montare il copriconnettore.
SLGR
SLGR
@NQ
@NQ
POWER
POWER
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
×
Instale la tapa del conector.
SLGR
SLGR
@NQ
@NQ
POWER
POWER
ERROR
ERROR
SD/RD
SD/RD
OUT1
OUT1
OUT2
OUT2
SUB1
SUB1
SUB2
SUB2
E5ZN
E5ZN
×
●仕様
電源定格 DC24V  2.2A 許容電圧範囲 定格電圧の 85〜 110% 使用周囲温度 − 10〜+ 55℃
(ただし、氷結、結露のないこと) 使用周囲湿度 25 〜85% 保存温度 − 25〜+ 65℃
(ただし、氷結、結露のないこと) 高度 2,000m 以下 質量 基本タイプ:約 100g
増設タイプ:約 80g 設置環境 設置カテゴリ 2、汚染度2
(UL61010-1,CSAC22.2No.61010-1
・ UL/CSA規格対応について
• Per rendere il prodotto conforme alle normative
• Para cumplir normas UL/SCA
による)
電源には SELV電源を使用してください。 SELV電源とは入出力間が二重または、強化絶縁されて おり、出力電圧が30Vr.m.s および42.4Vピークまたは、 DC60V以下の電源を言います。
ご使用に際してのお願い
次に示す条件や環境で使用する場合は、定格・性能に対して 余裕を持った使い方やフェールセーフなどの安全対策へのご 配慮をいただくとともに当社営業担当者までご相談くださる ようお願いいたします。
●取扱説明書に記載のない条件や環境での使用
●原子力制御・鉄道・航空・車両・燃焼装置・医療機器・娯
楽機械・安全機器などへの使用
●人命や財産に大きな影響が予想され、特に安全性が要求さ
れる用途での使用
オムロン株式会社
東京都品川区大崎1-11-1 ゲートシティ大崎ウエストタワー14F
141-0032)
制御機器についての技術的なお問い合わせは下記をご利用くださ い。  三島/TEL0559-82-5000 東京/ TEL03-3493-7091  大阪/TEL06-6253-0471
営業時間 9:30 12:00 13:00 17:00 祝祭日および年末年始春期と夏期の休業日
Dati caratteristici
Valori nominali di alimentazione di corrente
Gamma tensione di funzionamento
Temperatura ambiente
Umidità ambiente UR da 25 a 85%
Temperatura d'immagazzinaggio
Altitudine 2,000 m max. Peso Modello standard: Circa 100 g
Ambiente d'installazione
UL/CSA
I terminali di alimentazione di corrente devono essere forniti da una sorgente SELV.
PRECAUZIONI NELL'USO DEL PRODOTTO
Nel caso il prodotto venisse utilizzato nelle circostanze o negli ambienti operativi più avanti descritti, assicurarsi che vengano rispettate le limitazioni dei valori nominali e delle funzioni che possono essere svolte. Si prendano inoltre, delle contromisure per garantire l'incolumità come per i sistemi di sicurezza.
• Utilizzo del prodotto in condizioni o ambienti non descritti nel manuale
d'istruzione.
• Utilizzo del prodotto nel controllo di centrali nucleari, ferrovie, aerei, veicoli,
inceneritori, apparecchi elettromedicali, apparecchiature per l'intrattenimento, dispositivi di sicurezza, ecc.
• Utilizzo del prodotto in applicazioni nelle quali si corre il rischio di morte o di
gravi danni alla proprietà e dove sia necessario installare dispositivi di sicurezza.
OMRON ELECTRONICS INC. Phone 1-847-843-7900
OMRON CANADA INC. Phone 416-286-6465 Phone 1-514-636-6676(French Language)
EUROPEAN H.Q. OMRON EUROPE B.V. Phone 31-23-56-81-300 Fax 31-23-56-81-388
AUSTRALIA OMRON ELECTRONICS PTY. LTD. Phone 02-9878-6377
SINGAPORE OMRON ASIA-PACIFIC PTE LTD. Phone 65-835-3011
● Especificaciones
Valores nominales de alimentación Rango de tensión operativa Temperatura ambiente
Humedad ambiente RH 25 a 85% Temperatura de conservación
Altitud 2,000m máximo Peso Modelo estándar:
Medio de instalación
Se deben suministrar los terminales de alimentación desde una fuente SELV.
PRECAUCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
Cuando se utilice el producto en las siguientes circunstancias o condiciones, verificar que se cumplen las limitaciones de valores nominales y de funciones. Tomar también las medidas apropiadas para seguridad tales como instalaciones de seguridad contra fallos.
• Utilización en circunstancias o condiciones no descritas en este manual
de instrucciones.
• Utilización para control de energía nuclear, ferrocarriles, aviones,
vehículos, incineradores, equipos de medicina, equipos de mantenimiento, dispositivos de seguridad, etc...
• Utilización en aplicaciones donde exista riesgo de muerte o de daños
graves materiales y sean necesarias medidas de seguridad adicionales.
OMRON ELECTRONICS INC. Phone 1-847-843-7900
OMRON CANADA INC. Phone 416-286-6465 Phone 1-514-636-6676(French Language)
EUROPEAN H.Q. OMRON EUROPE B.V. Phone 31-23-56-81-300 Fax 31-23-56-81-388
AUSTRALIA OMRON ELECTRONICS PTY. LTD. Phone 02-9878-6377
SINGAPORE OMRON ASIA-PACIFIC PTE LTD. Phone 65-835-3011
営業統轄事業部 
を除く
24Vcc 2.2A
Da 85 a 110% della tensione nominale
Da –10 a 55° C
(Evitare congelamento o condensazione)
Da –25 a 65° C
(Evitare congelamento o condensazione)
Modello espansione: Circa 80 g
Categoria di sovatensione II, grado di inquinamento 2 (conforme UL61010-1, CSA C22.2 No.61010-1)
24V CC 2.2A de 85 a 110% de la tensión nominal –10 a 55°C (Evite el congelamiento o la condensación.)
–25 a 65°C (Evite el congelamiento o la condensación.)
Aproximadamente 100g
Modelo ampliado:
Aproximadamente 80g Categoría de sobretensión II, grado de contaminación 2 (de acuerdo con UL61010-1, CSA C22.2 No.61010-1)
Loading...