OMRON C28P NE-C105-E User guide [pl]

Page 1

OMRON

IM-NE-C105-E-PL-01-04/2020 Data publikacji: 2020-09-28

All for Healthcare

Page 2

Spis treści

Przeznaczenie 3
Sposób działania zestawu nebulizatora 4
Zestaw nebulizatora z technologi
Advanced Valve Technology (AVT) 5
Zaznajomienie się z urządzeniem 6
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 7
Sposób użycia 8
Czyszczenie i codzienna dezynfekcja 12
Wymiana filtru powietrza 13
Dane techniczne 14
Rozwiązywanie problemów 17
Gwarancja 18
Opcjonalne akcesoria medyczne 19
Inne części opcjonalne/zamienne 19

Dziękujemy za zakup nebulizatora C28P firmy OMRON. Niniejszy produkt opracowano z udziałem osób zajmujących się leczeniem chorób układu oddechowego w celu skutecznej terapii astmy, POChP (przewlekłej obturacyjnej choroby płuc), przewlekłego zapalenia oskrzeli, chorób alergicznych oraz innych zaburzeń oddechowych. Jest to urządzenie medyczne. Należy je obsługiwać wyłącznie według instrukcji lekarza i/lub osoby zajmującej się leczeniem chorób układu oddechowego.

Page 3
Przeznaczenie
Zastosowanie medyczne

Produkt ten jest przeznaczony do podawania leków w nebulizacji w schorzeniach dróg oddechowych.

Użytkownicy

  • Dyplomowani pracownicy służby zdrowia, tacy jak lekarze, pielęgniarki lub terapeuci bądź personel opieki medycznej lub pacjent pod kierownictwem dyplomowanych pracowników służby zdrowia.
  • Użytkownik powinien być zdolny do zrozumienia ogólnych zasad obsługi nebulizatora C28P i treści ninieiszei instrukcji obsługi.

Pacienci

Osoby ze schorzeniami dróg oddechowych, które wymagają podawania leków w postaci nebulizacji.

Środowisko

Produkt jest przeznaczony do stosowania w zakładzie opieki zdrowotnej, takim jak szpital, klinika i poradnia lekarska, a także w warunkach domowych.

Okres trwałości

Okresy trwałości pod warunkiem stosowania produktu do nebulizacji 3 razy dziennie po 10 minut w temperaturze pokojowej (23°C), podano poniżej.

Okres trwałości może być inny w zależności od otoczenia stosowania.

Kompresor (urządzenie główne): 7,5 lat
Przewód zasilający: 7,5 lat
Zestaw nebulizatora / ustnik /
maska dla dzieci / maska dla dorosłych /
przewód powietrza / łącznik: 1 rok
Filtr powietrza: 60 dni

Częste używanie produktu może skrócić okres trwałości.

PL

Page 4

Sposób działania zestawu nebulizatora

Lek pompowany przez kanał na lek miesza się ze sprężonym powietrzem, wytwarzanym przez pompę kompresora. Lek zmieszany ze sprężonym powietrzem jest zamieniany do postaci drobnych cząstek i rozpylany podczas kontaktu z zastawką.

Page 5

Zestaw nebulizatora z technologi Advanced Valve Technology (AVT)

Nebulizator C28P jest wyposażony w system zaworów ułatwiający oddychanie, który umożliwia pacjentowi wdychanie maksymalnej ilości leku. Optymalizuje przepływ leku w czasie wdechu i ogranicza straty leku w czasie wydechu.

Poprzez synchronizację przepływu aerozolu z oddechem następuje optymalizacja efektu terapeutycznego wdychanego leku. Uwaga: Zsynchronizowaną pracę nebulizatora zapewnia wyłącznie używanie ustnika!

Faza wdechu

W czasie wdechu otwiera się zawór wdechowy (A), a powietrze dostaje się do nebulizatora.

Powietrze miesza się z wytworzonym aerozolem (B), po czym pacjent wdycha je przez ustnik (C). W tej fazie zawór wydechowy (D)

pozostaje zamknięty, zapobiegając utracie aerozolu.

Faza wydechu

Podczas wydychania przez ustnik zawór wdechowy (A) nebulizatora zamyka się, zapobiegając uwalnianiu się aerozolu z nebulizatora. Wytworzony aerozol pozostaje w nebulizatorze i jest wykorzystywany w następnej fazie wdechu.

Powietrze wydychane przez ustnik wydostaje się przez zawór wydechowy (D).

Page 6

Page 7

Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

🚹 Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję.

Ostrzeżenie:

  • Urządzenia należy używać wyłącznie jako nebulizatora do celów terapeutycznych. Użycie do innych celów jest niewłaściwe i może stwarzać zagrożenie. Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie.
  • Nie wolno stosować urządzenia w obwodach oddechowych aparatów do znieczulenia ogólnego lub respiratorów.
  • Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy zawsze odłączać przewód zasilający.
  • Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych podczas używania urządzenia. Kompresor może się nagrzać, stwarzając ryzyko poparzenia w razje jego dotkniecja.
  • Kompresor i przewód zasilania nie są wodoszczelne. Nie wolno rozlewać wody ani innych płynów na te elementy. Jeżeli dojdzie do rozlania się płynu na te elementy urządzenia, należy natychmiast odłaczyć przewód zasilania od zasilania i wytrzeć płyn
  • Nie należy podejmować próby naprawy urządzenia. Patrz część Rozwiązywanie problemów.
  • Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla pozbawionych nadzoru niemowląt i dzieci. Może ono zawierać niewielkie elementy, które moga zostać połkniete.
  • W przypadku korzystania z urządzenia przez dzieci lub osoby niepełnosprawne, a także stosowania go u dzieci i osób niepełnosprawnych badź w ich pobliżu, należy zapewnić ścisły nadzór.
  • W kwestiach dotyczących rodzaju, dawki i schematu stosowania leku należy stosować się do zaleceń lekarza lub osoby zajmującej się leczeniem chorób układu oddechowego.
  • Produkt ten nie powinien być stosowany u pacjentów nieprzytomnych ani bez spontanicznej czynności oddechowej. Po zakończeniu leczenia należy namiętać o odłaczeniu przewodu.
  • Po zakończeniu leczenia należy pamiętać o odłączeniu przewodu powietrza od nebulizatora i kompresora.
  • powietrza od nebulizatora i kompresora. Przewód zasilania i przewód powietrza mogą stanowić ryzyko uduszenia z powodu ich długości.
  • Przy każdym użyciu należy upewnić się, że kompresor znajduje się w miejscu, w którym podczas leczenia jest łatwy dostęp do wtyczki przewodu zasilania.
  • Jeśli podczas użytkowania urządzenia wystąpią reakcje alergiczne lub inne trudności, wówczas należy natychmiast przerwać użytkowanie urządzenia i skonsultować się z lekarzem.
  • W trakcie korzystania z urządzenia należy upewnić się, że w promieniu 30 cm od niego nie znajduje się telefon komórkowy ani żadne inne urządzenie elektryczne emitujące fale elektromagnetyczne. Może to skutkować pogorszeniem działania urządzenia.
  • Do nebulizacji wykonywanych z użyciem nebulizatora kompresorowego nie należy stosować olejków, wywarów i nalewek ziołowych.
Page 8

Sposób użycia

  • Upewnij się, że przycisk zasilania znajduje się w pozycji WYŁACZONY. (Kontrolka zasilania jest wyłaczona).
  • Podłącz przewód zasilający do gniazda kompresora, a następnie podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda sieciowego. Uwaga: Nie wolno umieszczać urządzenia w miejscu utrudniającym odłaczenie przewodu zasilania.
  • Zdejmij pokrywkę zestawu do nebulizacji ze zbiornika na lek.
    • Przekręć pokrywkę zestawu do nebulizacji w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
    • Unieś pokrywkę zestawu do nebulizacji i zdejmij ją ze zbiornika na lek.
  • Sprawdź, czy głowica parownika jest podłączona do pokrywki zestawu do nebulizaciji

5. Dodaj do zbiornika na lek odpowiednią ilość przepisanego leku. Przestrzegaj instrukcji dotyczących minimalnej i maksymalnej objętości napełniania (patrz Dane techniczne). Jeżeli w zestawie nebulizatora znajduje się za mało lub za dużo leku, wówczas nebulizacja, a także samo leczenie, będą przebiegać nieprawidłowo.

Page 9

  • Załóż z powrotem pokrywkę zestawu do nebulizacji na zbiornik na lek.
    • Załóż pokrywkę zestawu do nebulizacji na zbiornik na lek.
    • Przekręć pokrywkę zestawu do nebulizacji w prawo.
Używanie ustnika

  • 7a. Zmontuj ustnik. Upewnij się, że zawory są zamocowane prawidłowo. Patrz rysunek.
  • 7b. Podłącz ustnik do zestawu nebulizatora i wciśnij nasadkę na pokrywkę zestawu do nebulizacji.
  • 7c. W czasie wdychania i wydychania trzymaj ustnik w ustach, aby odnieść jak największą korzyść z używania systemu zaworów.
  • Uwaga: Niemowlęta oraz pacjenci mający szczególne potrzeby powinni używać maski zamiast ustnika. Używając maski, upewnij się, że z pokrywki zestawu do nebulizacji zdieto nasadke.

A Przestroga:

Aby zdjąć ustnik z zestawu nebulizatora, koniecznie najpierw należy odłączyć nasadkę od pokrywki zestawu do nebulizacji, a dopiero potem zdjąć ustnik. Nie wolno odwracać tej kolejności!

Page 10
e maski dla dorosl

acz maske dla dorosłych do zestawu

/wanie maski dla dzieci i łaczn

7e. Podłacz maske dla dzieci do cznika i pod do zestawu nebulizatora

Podłacz przewód powietrza trakcie lekkiego przekrecania czki przewodu powietrza dnocześnie mocno ją wciśnij do złącza przewodu powietrza.

9. Chwyć zestaw nebulizatora w sposób przedstawiony po prawej stronie Postępuj według i lekarza lub osoby zajm się leczeniem chorób układu dechowego

A Przestroga: Nie należy przechylać zestawu nebulizatora pod kątem większym niż 30° w jakimkolwiek kierunku. Lek może przedostać się do ust lub może dojść do nieefektywnei nebulizacii

Page 11

  • 10. Włącz kompresor, naciskając przycisk zasilania; zaświeci się niebieska kontrolka zasilania. Po uruchomieniu kompresora rozpocznie się nebulizacja i wytwarzanie aerozolu. Spokojnie wdychaj lek. Wydychaj powietrze przez ustnik.
  • Po zakończeniu leczenia naciśnij ponownie przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie. Następnie odłącz kompresor od gniazda elektrycznego.

Page 12

Czyszczenie i codzienna dezynfekcja

Podczas czyszczenia i dezynfekcji części należy przestrzegać poniższych zasad. Nieprzestrzeganie tych zasad może prowadzić do powstania uszkodzeń, nieskutecznej nebulizacji bądź zakażenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia i dezynfekcji części nebulizatora należy dokładnie umyć ręce.

Zestaw nebulizatora i jego części oraz akcesoria (maski, ustnik i łącznik) należy czyścić i dezynfekować przed użyciem w następujący sposób:

  • pierwszy raz po zakupie (czyszczenie i dezynfekcja)
  • jeżeli urządzenie nie było używane przez długi czaś (czyszczenie i dezynfekcja)
  • po użyciu tego samego urządzenia przez inną osobę (czyszczenie i dezynfekcja)
  • po każdym użyciu (czyszczenie)
  • po ostatnim leczeniu w danym dniu (czyszczenie i dezynfekcja).
Czyszczenie zestawu nebulizatora, masek, ustnika (w tym wszystkich cześci) i łacznika:

Zestaw nebulizatora należy całkowicie rozmontować. Odłączyć zawory od ustnika. Części należy umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego, obojętnego detergentu. Elementy należy dokładnie spłukać czystą, gorącą wodą z kranu, delikatnie otrząsnąć, aby usunąć nadmiar wody i pozostawić do wyschnięcia na powietrzu w czystym miejscu. Zaleca się wymianę zestawu nebulizatora i ustnika po ok. 100–120 zabiegach lub po ok. 20 cyklach gotowania.

Czyszczenie kompresora:

Najpierw należy sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego została odłączona od gniazda sieciowego.

Części te należy wytrzeć miękką ściereczką, zwilżoną wodą lub łagodnym (obojętnym) detergentem.

• Usuwanie skroplonej cieczy z przewodu powietrza:

Jeżeli w przewodzie powietrza pozostanie wilgoć, należy postępować zgodnie z procedurą opisaną poniżej. Należy upewnić się, że przewód powietrza jest prawidłowo podłączony do kompresora. Przewód powietrza należy odłączyć od zestawu nebulizatora. Należy włączyć kompresor i osuszyć przewód powietrza strumieniem powietrza.

Page 13

Dezvnfekcia zestawu nebulizatora, masek, ustnika (w tym wszystkich części) i łącznika:

Zestaw nebulizatora maski ustnik (w tym wszystkie części) i łacznik można dezynfekować z użyciem chemicznych środków dezynfekujących takich jak etanol, podchlorvn sodu (Milton), przestrzegając instrukcji takich jak etanol, podchioryn sodu (Militon), przestrzegająć instrukcji dołaczonych do tych środków. Po dezynfekcji środki te pależy spłukać czysta, ciepła woda. Cześci należy pozostawić do wyschniecja

Uwaga: Nie wolno czyścić urządzenia benzenem, rozcieńczalnikiem ani łatwopalnym środkiem chemicznym. Elastyczne (niezawierające lateksu) taśmy nie nadają się dezynfekcji. Przed zdezynfekowaniem masek należy je zdjąć

Wygotowywanie

Zestaw nebulizatora, ustnik (w tym wszystkie części), maski i łącznik można również dezynfekować, wygotowując je przez 15–20 minut w dużej ilości wody. Po wygotowaniu części należy ostrożnie wyjąć, strząsnąć nadmiar wody i pozostawić w czystym miejscu do wyschnięcia Uwaga: Nie należy wygotowywać przewodu powietrza.

Wymiana filtru powietrza

Jeżeli kolor filtra powietrza uległ zmianie lub ieżeli filtr był używany przez ponad 60 dni. należy wymienić go na nowy. Filtry można zakupić. Informacie na ten temat zawiera cześć Inne cześci opcionalne/zamienne. Zdeimii pokrywe filtru powietrza za pomoca płaskiego wkretaka w sposób pokazany na rvsunku: wvimii filtr i załóż nowy. Załóż ponownie pokrywę filtru powietrza na miejsce.

Uwaga: Nie wolno mvć ani czvścić filtru powietrza. Jeżeli filtr powietrza z należy go wymienić. Wilgotne filtry powietrza moga powodować blokade przepływu

Page 14

Dane techniczne

Kategoria produktu: sprzęt do aerozoloterapii
Opis produktu: nebulizator kompresorowy
Model (kod): C28P (NE-C105-E)
Wartości znamionowe: 230 V ~50 Hz
Pobór mocy: 140 VA
Tryb pracy: użytkowanie ciągłe
Temperatura/wilgotność/
ciśnienie powietrza
podczas pracy:
od +5°C do +40°C /
wilgotność względna od 15% do 85% /
od 700 do 1060 hPa
Temperatura/wilgotność/
ciśnienie powietrza
podczas przechowywania
i transportu:
od -20°C do +60°C /
wilgotność względna od 5% do 95% /
od 500 do 1060 hPa
Klasyfikacja: typ BF (część wchodząca w kontakt
z ciałem pacjenta): ustnik i maski
Klasa II (zabezpieczenie przed porażeniem
elektrycznym)
Klasyfikacja IP: IP21
Ciężar kompresora: ok. 1,3 kg (tylko kompresor)
Wymiary kompresora: ok. 180 (średnica) x 104 (wys.) mm
Zawartość: kompresor, przewód zasilający z wtyczką
UE, zestaw nebulizatora, przewód
powietrza (150 cm), zestaw ustnika,
łącznik, maska dla dorosłych, maska dla
dzieci, torba do przenoszenia, 5 sztuk
zapasowych filtrów powietrza, instrukcja
obsługi
Dopuszczalna
objętość leku:
minimum 2 ml — maksimum 10 ml
Objętość resztkowa leku: ok. 0,7 ml
Głośność: Poziom hałasu
(w odległości 1 m)
ok. 55 dB
Rozmiar cząstek (MMAD): ok. 2,65 µm
Page 15

Wytwarzanie aerozolu<br/>(2 ml, 1% NaF):ok. 0,7 mlSzybkość wytwarzania<br/>aerozolu<br/>(2 ml, 1% NaF):ok. 0,12 ml/min

MMAD = mediana aerodynamicznej średnicy czasteczek

Page 16
Opis symboli
Ĩ Informacja
o konieczności
zapoznania się
użytkownika
z instrukcją obsługi
~ Ograniczenia dot.
wilgotności
Część wchodząca
w kontakt z ciałem
pacjenta — typu BF
Stopień ochrony przed
porażeniem prądem
(prąd upływu)
Ograniczenia
dot. ciśnienia
atmosferycznego
Klasa II
Ochrona przed
porażeniem prądem
Ograniczenia dot.
temperatury
IP XX Stopień ochrony przed
wnikaniem wg normy
IEC 60529
0 Włączanie/wyłączanie
zasilania
(naciśnięcie —
naciśnięcie)
CE Oznaczenie CE \sim Prąd przemienny
LOT Numer partii MD Wyrób medyczny
SN Numer seryjny Data produkcji

Uwagi ogólne

  • Klasyfikacja IP oznacza stopień ochrony zapewniany przez obudowę zgodnie z wymaganiami normy IEC 60529. Kompresor jest zabezpieczony przed przedostawaniem się przez obudowę obcych ciał stałych o średnicy 12 mm lub większych, np. palca, oraz pionowo padającymi kroplami wody, które mogą powodować problemy podczas normalnej pracy urządzenia.
  • Urządzenie może podlegać modyfikacjom technicznym bez uprzedniego powiadomienia.
  • Urządzenie może nie działać w przypadku innej temperatury otoczenia i zastosowania innego napięcia niż podane w specyfikacji.
  • działanie urządzenia może różnić się w przypadku zastosowania leków w postaci zawiesiny lub odznaczających się dużą lepkością. Dalsze szczegóły znajdują się w ulotce informacyjnej dostawcy leku.
Page 17

Rozwiązywanie problemów

Jeżeli w trakcie użytkowania urządzenia dojdzie do jakichkolwiek problemów wymienionych poniżej, należy najpierw sprawdzić, czy w odległości do 30 cm od nebulizatora nie znajdują się inne urządzenia elektryczne. Jeżeli problem utrzymuje się, należy odnieść się do poniższej tabeli.

Urządzenie nie włącza się.

  • Sprawdź, czy wtyczka przewodu zasilającego została prawidłowo podłączona do gniazda sieciowego i czy przewód zasilający jest podłączony do gniazda kompresora.
  • Upewnij się, że przycisk zasilania znajduje się w pozycji WŁACZONEJ. Urządzenie włącza się, ale nie wytwarza mgiełki do nebulizacji.
  • Upewnij się, że głowica parownika jest podłączona do pokrywki zestawu do nebulizacji w zestawie nebulizatora.
  • Upewnij się, że przewód powietrza nie jest przygnieciony lub zagięty.
  • Sprawdź, czy filtr powietrza nie jest zatkany i zanieczyszczony. Wymień go w razie potrzeby.
  • Šprawdź, czy wystarczająca ilość leku znajduje się w zestawie nebulizatora.

Urządzenie nagle przestaje działać podczas pracy.

  • Wyłącznik termiczny wyłączył urządzenie z następujących powodów:
    • urządzenie działało w środowisku, w którym panowała temperatura wyższa niż 40°C;

Nie należy podejmować próby naprawy urządzenia. Nie należy otwierać urządzenia ani majstrować przy nim. Żadna z części urządzenia nie nadaje się do naprawy przez użytkownika. Należy zwrócić urządzenie do autoryzowanego punktu sprzedaży firmy OMRON lub do dystrybutora.

Każde poważne zdarzenie, które wystąpiło w związku z urządzeniem, prosimy zgłaszać producentowi i kompetentnemu organowi państwa członkowskiego, w którym znajduje się użytkownik.

Page 18

Gwarancja

Dziękujemy za zakup produktu firmy OMRON. Niniejszy produkt jest wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i dołożono wielkiej staranności podczas jego produkcji. Urządzenie zostało zaprojektowane w taki sposób, aby zapewnić jak najwyższy poziom komfortu, pod warunkiem, że jest prawidłowo obsługiwane i konserwowane, zgodnie z zaleceniami w instrukcji obsługi. Niniejszy produkt jest objęty 3 letnią gwarancją firmy OMRON od daty zakupu. Firma OMRON gwarantuje prawidłową konstrukcję, wykonanie i materiały tego produktu. W trakcie tego okresu gwarancji firma OMRON bez opłaty za części lub usługę, naprawi lub wymieni wadliwy produkt lub wadliwą część. Gwarancja nie obejmuje następujacych elementów:

  • a. Koszty transportu oraz ryzyko powiązane z transportem.
  • b. koszty napraw i/lub wady wynikające z napraw wykonywanych przez osoby bez autoryzacji;
  • c. Okresowe przeglądy i konserwacja.
  • d. Awarie lub zużycie się części opcjonalnych lub akcesoriów innych niż urządzenie główne, poza przypadkami wyraźnie określonymi powyżej jako podlegające gwarancji.
  • e. Koszty wynikające z odrzucenia roszczenia (zostaną naliczone).
  • f. Uszkódzenia dowolnego rodzaju, w tym obrażenia odniesione przypadkowo lub w wyniku niewłaściwego użytkowania.

W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę skontaktować się ze sprzedawcą, u którego kupiono produkt lub z autoryzowanym dystrybutorem firmy OMRON. Dane adresowe można znaleźć na opakowaniu produktu/dokumentacji lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy.

Naprawa lub wymiana w ramach gwarancji nie upoważnia do przedłużenia ani odnowienia okresu obowiązywania gwarancji. Gwarancja będzie zapewniona wyłącznie, gdy zwrócony zostanie kompletny produkt razem z oryginalną fakturą/paragonem wystawionym przez sprzedawcę dla klienta. W przypadku podania jakichkolwiek niejasnych informacji firma OMRON zastrzega sobie prawo odmowy wykonania usługi gwarancyjnej.

Page 19

Opcjonalne akcesoria medyczne

Opis produktu Model
Zestaw nebulizatora NEB6026
Przewód powietrza NEB6016
Zestaw ustnika
(zawartość: ustnik z nasadką, zawór
wydechowy, zawór wdechowy)
NEB6027
Maska dla dzieci (w tym opaska elastyczna) NEB6028
Maska dla dorosłych (w tym opaska elastyczna) NEB6029
Łącznik do maski dla dzieci NEB6030
Irygator do nosa NEB6014

Inne części opcjonalne/zamienne

Opis produktu Model
Przewód zasilający z wtyczką UE 3AC459 P
Przewód zasilający z wtyczką UK 3AC460
Zestaw filtrów powietrza (zawartość: 5 sztuki) 3AC458

Ważne informacje związane ze zgodnością elektromagnetyczną (EMC, Electro Magnetic Compatibility)

Niniejsze urządzenie wyprodukowane przez firmę 3A HEALTH CARE S.r.I. spełnia wymagania normy EN60601-1-2:2015 dotyczącej zgodności elektromagnetycznej (EMC).

Dalsza dokumentacja zgodna z normą EMC dostępna jest w firmie OMRON HEALTHCARE EUROPE pod adresem podanym w tej instrukcji obsługi lub na stronie internetowej www.omron-healthcare.com.

PROCEDURA UTYLIZACJI (dyr. 2012/19/UE-WEEE)

Niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy, ale musi zostać zwrócony do punktu recyklingu urządzeń

elektrycznych i elektronicznych. Więcej informacji można uzyskać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub sprzedawcy produktu.

Page 20
Producent 3A HEALTH CARE S.r.I.
Via Marziale Cerutti, 90F/G
25017 Lonato del Garda (BS),
Włochy
Dystrybutor OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
HOLANDIA
www.omron-healthcare.com
Filie Importer na
terytorium
Wielkiej
Brytanii i osoba
odpowiedzialna
w Wielkiej
Brytanii
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes,
MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH /
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
www.omron-healthcare.com/distributors

Wyprodukowano we Włoszech

Loading...