 
   
IM-NE-C105-E-PL-01-04/2020 Data publikacji: 2020-09-28
All for Healthcare
| Przeznaczenie | 3 | 
|---|---|
| Sposób działania zestawu nebulizatora | 4 | 
| Zestaw nebulizatora z technologi | |
| Advanced Valve Technology (AVT) | 5 | 
| Zaznajomienie się z urządzeniem | 6 | 
| Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa | 7 | 
| Sposób użycia | 8 | 
| Czyszczenie i codzienna dezynfekcja | 12 | 
| Wymiana filtru powietrza | 13 | 
| Dane techniczne | 14 | 
| Rozwiązywanie problemów | 17 | 
| Gwarancja | 18 | 
| Opcjonalne akcesoria medyczne | 19 | 
| Inne części opcjonalne/zamienne | 19 | 
Dziękujemy za zakup nebulizatora C28P firmy OMRON. Niniejszy produkt opracowano z udziałem osób zajmujących się leczeniem chorób układu oddechowego w celu skutecznej terapii astmy, POChP (przewlekłej obturacyjnej choroby płuc), przewlekłego zapalenia oskrzeli, chorób alergicznych oraz innych zaburzeń oddechowych. Jest to urządzenie medyczne. Należy je obsługiwać wyłącznie według instrukcji lekarza i/lub osoby zajmującej się leczeniem chorób układu oddechowego.
Produkt ten jest przeznaczony do podawania leków w nebulizacji w schorzeniach dróg oddechowych.
Osoby ze schorzeniami dróg oddechowych, które wymagają podawania leków w postaci nebulizacji.
Produkt jest przeznaczony do stosowania w zakładzie opieki zdrowotnej, takim jak szpital, klinika i poradnia lekarska, a także w warunkach domowych.
Okresy trwałości pod warunkiem stosowania produktu do nebulizacji 3 razy dziennie po 10 minut w temperaturze pokojowej (23°C), podano poniżej.
Okres trwałości może być inny w zależności od otoczenia stosowania.
| Kompresor (urządzenie główne): | 7,5 lat | 
|---|---|
| Przewód zasilający: | 7,5 lat | 
| Zestaw nebulizatora / ustnik / | |
| maska dla dzieci / maska dla dorosłych / | |
| przewód powietrza / łącznik: | 1 rok | 
| Filtr powietrza: | 60 dni | 
Częste używanie produktu może skrócić okres trwałości.
Lek pompowany przez kanał na lek miesza się ze sprężonym powietrzem, wytwarzanym przez pompę kompresora. Lek zmieszany ze sprężonym powietrzem jest zamieniany do postaci drobnych cząstek i rozpylany podczas kontaktu z zastawką.
     
   
Nebulizator C28P jest wyposażony w system zaworów ułatwiający oddychanie, który umożliwia pacjentowi wdychanie maksymalnej ilości leku. Optymalizuje przepływ leku w czasie wdechu i ogranicza straty leku w czasie wydechu.
Poprzez synchronizację przepływu aerozolu z oddechem następuje optymalizacja efektu terapeutycznego wdychanego leku. Uwaga: Zsynchronizowaną pracę nebulizatora zapewnia wyłącznie używanie ustnika!
W czasie wdechu otwiera się zawór wdechowy (A), a powietrze dostaje się do nebulizatora.
Powietrze miesza się z wytworzonym aerozolem (B), po czym pacjent wdycha je przez ustnik (C). W tej fazie zawór wydechowy (D)
pozostaje zamknięty, zapobiegając utracie aerozolu.
Podczas wydychania przez ustnik zawór wdechowy (A) nebulizatora zamyka się, zapobiegając uwalnianiu się aerozolu z nebulizatora. Wytworzony aerozol pozostaje w nebulizatorze i jest wykorzystywany w następnej fazie wdechu.
Powietrze wydychane przez ustnik wydostaje się przez zawór wydechowy (D).
     
   
     
   
🚹 Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję.
5. Dodaj do zbiornika na lek odpowiednią ilość przepisanego leku. Przestrzegaj instrukcji dotyczących minimalnej i maksymalnej objętości napełniania (patrz Dane techniczne). Jeżeli w zestawie nebulizatora znajduje się za mało lub za dużo leku, wówczas nebulizacja, a także samo leczenie, będą przebiegać nieprawidłowo.
     
   
     
   
Aby zdjąć ustnik z zestawu nebulizatora, koniecznie najpierw należy odłączyć nasadkę od pokrywki zestawu do nebulizacji, a dopiero potem zdjąć ustnik. Nie wolno odwracać tej kolejności!
     
   
acz maske dla dorosłych do zestawu
7e. Podłacz maske dla dzieci do cznika i pod do zestawu nebulizatora
Podłacz przewód powietrza trakcie lekkiego przekrecania czki przewodu powietrza dnocześnie mocno ją wciśnij do złącza przewodu powietrza.
9. Chwyć zestaw nebulizatora w sposób przedstawiony po prawej stronie Postępuj według i lekarza lub osoby zajm się leczeniem chorób układu dechowego
A Przestroga: Nie należy przechylać zestawu nebulizatora pod kątem większym niż 30° w jakimkolwiek kierunku. Lek może przedostać się do ust lub może dojść do nieefektywnei nebulizacii
     
   
Podczas czyszczenia i dezynfekcji części należy przestrzegać poniższych zasad. Nieprzestrzeganie tych zasad może prowadzić do powstania uszkodzeń, nieskutecznej nebulizacji bądź zakażenia. Przed przystąpieniem do czyszczenia i dezynfekcji części nebulizatora należy dokładnie umyć ręce.
Zestaw nebulizatora i jego części oraz akcesoria (maski, ustnik i łącznik) należy czyścić i dezynfekować przed użyciem w następujący sposób:
Zestaw nebulizatora należy całkowicie rozmontować. Odłączyć zawory od ustnika. Części należy umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego, obojętnego detergentu. Elementy należy dokładnie spłukać czystą, gorącą wodą z kranu, delikatnie otrząsnąć, aby usunąć nadmiar wody i pozostawić do wyschnięcia na powietrzu w czystym miejscu. Zaleca się wymianę zestawu nebulizatora i ustnika po ok. 100–120 zabiegach lub po ok. 20 cyklach gotowania.
Najpierw należy sprawdzić, czy wtyczka przewodu zasilającego została odłączona od gniazda sieciowego.
Części te należy wytrzeć miękką ściereczką, zwilżoną wodą lub łagodnym (obojętnym) detergentem.
Jeżeli w przewodzie powietrza pozostanie wilgoć, należy postępować zgodnie z procedurą opisaną poniżej. Należy upewnić się, że przewód powietrza jest prawidłowo podłączony do kompresora. Przewód powietrza należy odłączyć od zestawu nebulizatora. Należy włączyć kompresor i osuszyć przewód powietrza strumieniem powietrza.
Zestaw nebulizatora maski ustnik (w tym wszystkie części) i łacznik można dezynfekować z użyciem chemicznych środków dezynfekujących takich jak etanol, podchlorvn sodu (Milton), przestrzegając instrukcji takich jak etanol, podchioryn sodu (Militon), przestrzegająć instrukcji dołaczonych do tych środków. Po dezynfekcji środki te pależy spłukać czysta, ciepła woda. Cześci należy pozostawić do wyschniecja
Uwaga: Nie wolno czyścić urządzenia benzenem, rozcieńczalnikiem ani łatwopalnym środkiem chemicznym. Elastyczne (niezawierające lateksu) taśmy nie nadają się dezynfekcji. Przed zdezynfekowaniem masek należy je zdjąć
Zestaw nebulizatora, ustnik (w tym wszystkie części), maski i łącznik można również dezynfekować, wygotowując je przez 15–20 minut w dużej ilości wody. Po wygotowaniu części należy ostrożnie wyjąć, strząsnąć nadmiar wody i pozostawić w czystym miejscu do wyschnięcia Uwaga: Nie należy wygotowywać przewodu powietrza.
Jeżeli kolor filtra powietrza uległ zmianie lub ieżeli filtr był używany przez ponad 60 dni. należy wymienić go na nowy. Filtry można zakupić. Informacie na ten temat zawiera cześć Inne cześci opcionalne/zamienne. Zdeimii pokrywe filtru powietrza za pomoca płaskiego wkretaka w sposób pokazany na rvsunku: wvimii filtr i załóż nowy. Załóż ponownie pokrywę filtru powietrza na miejsce.
     
   
Uwaga: Nie wolno mvć ani czvścić filtru powietrza. Jeżeli filtr powietrza z należy go wymienić. Wilgotne filtry powietrza moga powodować blokade przepływu
     
   
| Kategoria produktu: | sprzęt do aerozoloterapii | 
|---|---|
| Opis produktu: | nebulizator kompresorowy | 
| Model (kod): | C28P (NE-C105-E) | 
| Wartości znamionowe: | 230 V ~50 Hz | 
| Pobór mocy: | 140 VA | 
| Tryb pracy: | użytkowanie ciągłe | 
| Temperatura/wilgotność/ ciśnienie powietrza podczas pracy: | od +5°C do +40°C / wilgotność względna od 15% do 85% / od 700 do 1060 hPa | 
| Temperatura/wilgotność/ ciśnienie powietrza podczas przechowywania i transportu: | od -20°C do +60°C / wilgotność względna od 5% do 95% / od 500 do 1060 hPa | 
| Klasyfikacja: | typ BF (część wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta): ustnik i maski Klasa II (zabezpieczenie przed porażeniem elektrycznym) | 
| Klasyfikacja IP: | IP21 | 
| Ciężar kompresora: | ok. 1,3 kg (tylko kompresor) | 
| Wymiary kompresora: | ok. 180 (średnica) x 104 (wys.) mm | 
| Zawartość: | kompresor, przewód zasilający z wtyczką UE, zestaw nebulizatora, przewód powietrza (150 cm), zestaw ustnika, łącznik, maska dla dorosłych, maska dla dzieci, torba do przenoszenia, 5 sztuk zapasowych filtrów powietrza, instrukcja obsługi | 
| Dopuszczalna objętość leku: | minimum 2 ml — maksimum 10 ml | 
| Objętość resztkowa leku: | ok. 0,7 ml | 
| Głośność: Poziom hałasu (w odległości 1 m) | ok. 55 dB | 
| Rozmiar cząstek (MMAD): | ok. 2,65 µm | 
Wytwarzanie aerozolu<br/>(2 ml, 1% NaF):ok. 0,7 mlSzybkość wytwarzania<br/>aerozolu<br/>(2 ml, 1% NaF):ok. 0,12 ml/min
MMAD = mediana aerodynamicznej średnicy czasteczek
     
   
     
   
| Opis symboli | |||
|---|---|---|---|
| Ĩ | Informacja o konieczności zapoznania się użytkownika z instrukcją obsługi | ~ | Ograniczenia dot. wilgotności | 
| Część wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta — typu BF Stopień ochrony przed porażeniem prądem (prąd upływu) | Ograniczenia dot. ciśnienia atmosferycznego | ||
| Klasa II Ochrona przed porażeniem prądem | Ograniczenia dot. temperatury | ||
| IP XX | Stopień ochrony przed wnikaniem wg normy IEC 60529 | 0 | Włączanie/wyłączanie zasilania (naciśnięcie — naciśnięcie) | 
| CE | Oznaczenie CE | Prąd przemienny | |
| LOT | Numer partii | MD | Wyrób medyczny | 
| SN | Numer seryjny | Data produkcji | |
Uwagi ogólne
Jeżeli w trakcie użytkowania urządzenia dojdzie do jakichkolwiek problemów wymienionych poniżej, należy najpierw sprawdzić, czy w odległości do 30 cm od nebulizatora nie znajdują się inne urządzenia elektryczne. Jeżeli problem utrzymuje się, należy odnieść się do poniższej tabeli.
Urządzenie nie włącza się.
Urządzenie nagle przestaje działać podczas pracy.
     
   
Nie należy podejmować próby naprawy urządzenia. Nie należy otwierać urządzenia ani majstrować przy nim. Żadna z części urządzenia nie nadaje się do naprawy przez użytkownika. Należy zwrócić urządzenie do autoryzowanego punktu sprzedaży firmy OMRON lub do dystrybutora.
Każde poważne zdarzenie, które wystąpiło w związku z urządzeniem, prosimy zgłaszać producentowi i kompetentnemu organowi państwa członkowskiego, w którym znajduje się użytkownik.
     
   
Dziękujemy za zakup produktu firmy OMRON. Niniejszy produkt jest wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i dołożono wielkiej staranności podczas jego produkcji. Urządzenie zostało zaprojektowane w taki sposób, aby zapewnić jak najwyższy poziom komfortu, pod warunkiem, że jest prawidłowo obsługiwane i konserwowane, zgodnie z zaleceniami w instrukcji obsługi. Niniejszy produkt jest objęty 3 letnią gwarancją firmy OMRON od daty zakupu. Firma OMRON gwarantuje prawidłową konstrukcję, wykonanie i materiały tego produktu. W trakcie tego okresu gwarancji firma OMRON bez opłaty za części lub usługę, naprawi lub wymieni wadliwy produkt lub wadliwą część. Gwarancja nie obejmuje następujacych elementów:
W przypadku roszczenia gwarancyjnego proszę skontaktować się ze sprzedawcą, u którego kupiono produkt lub z autoryzowanym dystrybutorem firmy OMRON. Dane adresowe można znaleźć na opakowaniu produktu/dokumentacji lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy.
Naprawa lub wymiana w ramach gwarancji nie upoważnia do przedłużenia ani odnowienia okresu obowiązywania gwarancji. Gwarancja będzie zapewniona wyłącznie, gdy zwrócony zostanie kompletny produkt razem z oryginalną fakturą/paragonem wystawionym przez sprzedawcę dla klienta. W przypadku podania jakichkolwiek niejasnych informacji firma OMRON zastrzega sobie prawo odmowy wykonania usługi gwarancyjnej.
| Opis produktu | Model | 
|---|---|
| Zestaw nebulizatora | NEB6026 | 
| Przewód powietrza | NEB6016 | 
| Zestaw ustnika (zawartość: ustnik z nasadką, zawór wydechowy, zawór wdechowy) | NEB6027 | 
| Maska dla dzieci (w tym opaska elastyczna) | NEB6028 | 
| Maska dla dorosłych (w tym opaska elastyczna) | NEB6029 | 
| Łącznik do maski dla dzieci | NEB6030 | 
| Irygator do nosa | NEB6014 | 
| Opis produktu | Model | |
|---|---|---|
| Przewód zasilający z wtyczką UE | 3AC459 | P | 
| Przewód zasilający z wtyczką UK | 3AC460 | |
| Zestaw filtrów powietrza (zawartość: 5 sztuki) | 3AC458 | 
Niniejsze urządzenie wyprodukowane przez firmę 3A HEALTH CARE S.r.I. spełnia wymagania normy EN60601-1-2:2015 dotyczącej zgodności elektromagnetycznej (EMC).
Dalsza dokumentacja zgodna z normą EMC dostępna jest w firmie OMRON HEALTHCARE EUROPE pod adresem podanym w tej instrukcji obsługi lub na stronie internetowej www.omron-healthcare.com.
     
   
Niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy, ale musi zostać zwrócony do punktu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Więcej informacji można uzyskać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub sprzedawcy produktu.
| Producent | 3A HEALTH CARE S.r.I. Via Marziale Cerutti, 90F/G 25017 Lonato del Garda (BS), Włochy | |
|---|---|---|
| Dystrybutor | OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, HOLANDIA www.omron-healthcare.com | |
| Filie | Importer na terytorium Wielkiej Brytanii i osoba odpowiedzialna w Wielkiej Brytanii | OMRON HEALTHCARE UK LTD. Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK www.omron-healthcare.com | 
| OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH / OMRON SANTÉ FRANCE SAS www.omron-healthcare.com/distributors | 
Wyprodukowano we Włoszech




















 Loading...
 Loading...