Omnimount UL10333 User Manual

POWER 40
Motorized Wall Mounting System
ULN #
UL10333
PN #
POWER 40 = L3-UL10333-PRO-102908vE
Maximum screen size: 40” Maximum weight 66 lbs - 30 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOU S INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!
Images may differ from actual product
ES
El producto real puede variar respecto a la imagen mostrada.
FR
Le produit réel peut différer de l'illustration.
Adapters Included
EN
Instruction Manual
ES
Manual De Instrucciones
FR
Manuel D’instructions
WARNING! – ENGLISH
WARNING! SEVERE PERSONAL INJ URY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER
INSTALLATION OR ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.
If you do not understand the instructions or have any concerns or questions, please contact a qualified installer. North
America residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848 or info@omnimount.com.
Do not install or assemble if the product or hardware is damaged or missing. If you require replacement parts, contact
OmniMount Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to contact a local distributor for assistance.
For wall mounted products: This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or
masonry (solid concrete). Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2 x 4 inch studs with a maximum of 24 inch stud spacing and a minimum of 16 inch stud spacing with a maximum of ¾ inch of wall covering (drywall, lath, plaster). If you don’t know your wall type, or for assistance with other surfaces (metal studs, solid block and brick), contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface and the anchors used in the installation will safely support the total load.
This product is not designed to support the load of a CRT or flat screen television. Do not use this product for any
application other than those specified by OmniMount.
This product may contain moving parts. Use with caution. DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.
¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS
MATERIALES O I NCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.
Si las instrucciones no le resultan claras o si tiene alguna duda o pregunta, comuníquese con un instalador calificado. Los
residentes de América del Norte pueden comunicarse con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al
800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com.
Si el producto o el hardware está dañado o no se le envió alguna pieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesita
piezas de repuesto, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com. Los clientes internacionalesdeberán comunicarse con un distribuidor local para recibir asistencia.
Produits s’installant au mur : Ce produit a été conçu pour une installation sur un mur vertical de maçonnerie (béton
massif) ou construit sur une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des pièces de colombage d’une épaisseur d’au moins 5 cm x 10 cm ayant un espacement de 41 cm à61 cm et étant recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins 19 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Si vous avez un doute sur la composition de votre mur ou si vous désirez des conseils concernant une autre surface (poutres métalliques, blocs massif et briques), contactez un installateur qualifié. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la s tructure/surface du mur d'installa ti on et les chevilles d'anc rage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.
Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur à écran cathodique ou à écran plat.No utilice este
producto para ninguna aplicación que OmniMount no haya especificado.
Este producto puede contener compone ntes móviles. Úselo con precaución.NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO M ÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.
AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’ EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE
CAUSER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIV ANTS.
Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un
installateur qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com.
Si vous découvrez que le produit est endommagé ou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas
le produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local.
Información acerca de los productos que se instalan en la pared: Este producto está diseñado para ser instalado en
paredes verticales con paneles de madera o mampostería (hormigón). Se define a los paneles verticales como una pared que consiste de un mínimo de paneles de 5 cm x 10 cm con un espacio entre paneles máximo de 61 cm y un espacio mínimo entre paneles de 41 cm, con un máximo de cobertura de pared (hoja de yeso, listón, yeso) de 19 mm. Si no está seguro acerca del material de su pared o si desea obtener información sobre otras superficies (paneles de metal, bloques sólidos o ladrillo), comuníquese con un ins t alador calificado. Par a realizar una instalación segura, la pared elegid a debe ser capaz de soportar 4 veces el peso de la carga total. De lo contrario, deberáreforzar la superficie para que cumpla con este requisito. El instalador es el responsable de comprobar que la estructura/superficie de la pared y los tacos que se utilizan en la instalación soporten la carga total de manera segura.
Este producto no está diseñado para soportar la carga de un televisor CTR o de pantalla plana.Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount. Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.
P2
EN
Tools Needed
ES
Herramientas necesarias
FR
Outils requis
TOOLS
EN
Not included
ES
No se incluye
FR
Non inclus
Stud Finder
Power Drill
Screw Driver
P3
WEIGHT CAPACITY
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE
COMPLETE UNIT
CENTER OF TV to Bottom of Logo
POUNDS (LBS) LIBRAS (LB) LIVRES (LB)
A
KILOGRAMS (KG) KILOGRAMOS (KG) KILOGRAMMERS (KG)
MAXIMUM SCREEN SIZE TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE
40 in (1016mm)30 (KG)66 (LBS)
CAUTION!
B
For Optimal Performance - Maximum Weight Capacity of 66 lbs (30 KG)
Mount the Auto Wall Mount Center (B) to the Center of the TV (A)
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR
EN
OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA
ES
TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE
FR
TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.
P4
Monitor Kit – POWER 40 / MOTION 40
Wall Kit – POWER 40 / MOTION 40
UL10333vB – POWER 40 / MOTION 40
Contents – POWER 40 / MOTION 40
QtyPart #Pouch #
Philips Screws M4 x 12mm4M-AM-A Philips Screws M4 x 25mm4M-BM-B Philips Screws M4 x 40mm4M-CM-C Philips Screws M5 x 12mm4M-DM-D Philips Screws M5 x 25mm4M-EM-E Philips Screws M5 x 40mm4M-FM-F Philips Screws M6 x 12mm4M-GM-G Philips Screws M6 x 25mm4M-HM-H Philips Screws M6 x 40mm4M-IM-I Circular Spacers: 19.5mm OD x 8.25mm ID x 14.5mm H8M-JM-J
QtyPart #Pouch #
Wall Phillips Hex Screw 8mm x 65mm4W-AW-A 10mm OD x 7mm ID Wall Anchor4W-BW-B
QtyPart #Pouch #
Wood Drill Bit 3/16" x 2 1/2"1P-A1 Bubble Level1P-B2 Monitor Bracket Screws M6 x 10 mm2P-C3 Allen Head Screws M6 x 5/8"
8P-D4
Allen Key M6
1P-E5
Washer M6
8P-F6
Nut M6
8P-G7
Washer OD 10mm ID 5mm x 1.0mm
4P-H8
QtyPart #Pouch #
Wall Mount
11
Bottom Wall Bracket
12
Front Plate/Mylar Label
13
Plastic Cover
14
Wall Bracket Locking - Philip s Screws M6 x 10mm (Pre-Installed)
15
Wall Bracket Leveling - Philips Screws M6 x 10mm (Pre-Installed)
26
Remote Control
17
IR Receiver
18
AC Power Cable 110 Volts US Plug
19
Wall Template
110
Instruction Manual
111
Wing Adapters
412
5
CONTENTS
6
Description
Description
Description
Description
M-J
M-A ~ M-I
W-A
W-B
P-A
P-B
P-E P-G
P-C
9
P-H
14
8
P-F
1
2
10
4
6
6
5
P-C
117
3
P5
STEP 1
5
1
2
EN ES FR
Remove
Retire Retirez
EN ES FR
Screw
Tornillo Vis
Disassemble
ES
Desmontaje
FR
Enlevez le pré montage
P6
STEP 2 – VESA Patterns – OPTION 1
VESA
Compliant
100mm
• 100mm x 100mm
• 100mm x 200mm
100mm
300mm 200mm
• 200mm x 100 mm
• 200mm x 200 mm
• 200mm x 300 mm
200mm
P7
STEP 2 – VESA Patterns – OPTION 2
400 mm
• 200mm x 400mm
200 mm
VESA Patterns – OPTION 3
VESA
Compliant
400 mm 300 mm
300 mm
VESA
Compliant
• 400mm x 400 mm
• 300mm x 300 mm
400 mm
P8
STEP 2 – VESA Patterns OPTION 2 – FRONT VIEW
3
P-E
P-D X 8
14
EN ES FR
OPTION 2 – BACK VIEW
400 mm x 200 mm
Attach
Fijar Attacher
EN ES FR
P-C X 8
P-G X 8
P-F X 8
Brackets
Soporte Support
P9
P-D X 8
STEP 2 – VESA Patterns OPTION 3 – FRONT VIEW
P-E
3
P-C X 8
P-G X 8
14
EN ES FR
OPTION 3 – BACK VIEW
400 mm x 400 mm 300 mm x 300 mm
Attach
Fijar Attacher
EN ES FR
P-F X 8
Brackets
Soporte Support
P10
EN ES FR
Television
Televisión Télévision
CAUTION! – BOTTOM OUT & SPACERS
EN
Television
ES
Televisión
FR
Télévision
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER
TIGHTEN SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS
DO NOT BOTTOM OUT
IN MOUNTING HOLES!
M-J
3
CAUTION
M-J
Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
EN
Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
ES
Utilisez les entretoises sur les trousde montage encastrésou pour accéderaux entrées A/V
FR
P11
STEP 3
M-A - M-I
3
EN
Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…
Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la
ES
pantalla, M-A, M-B, etc… Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B,
FR
etc…
NOTE: If using BOLTS M-A
(M4) – M-F (M5), then use
WASHERS P-H
x4
P12
A = ?
EN
ES
FR
STEP 4
TopEN
SuperiorES HautFR
TelevisionEN TelevisiónES TélévisionFR
Determine where you would like the TOP of the TV to be (Distance A = ?)
Determine dónde desearía que esté ubicada la parte SUPERIOR del televisor (Distancia A = ?).
Déterminez à quelle hauteur vous désirez placer la partie supérieure de l’écran (Distance A =?)
1
3
Pre fit television on mount to
EN
determine wall placement.
Preinstale el televisor en el soporte para
ES
determinar la ubicación en la pared. Pré-assemblez la télévision sur son
FR
support pour déterminer son emplacement au mur.
Connect monitor and adapter to mountEN
ES
Conecteel monitor y el adaptadoral soporte Connectez le moniteur et l'adaptateur sur le support
FR
1
3
P13
STEP 4 continued…
Measure the distance from the top of the TV to the top of the wall plate (Distance B = ?)
EN
Mida la distancia existente entre la parte superior del televisor a la parte superior de la placa de
ES
pared (Distancia B = ?). Mesurez la distance entre la partie supérieure de
l’écran et celle de la plaque murale. (Distance B =
FR
?)
TOP of TV
B = ?
1
TOP of TV
B = ?
5 inches (127mm)
A = ?
C = ?
A – B = C
(Distance to Mount the Wall Bracket)
Use distances A minus ( -) B to determine the height of C, mark a line to show C, you will use
EN
this to vertically locate the mounting template on the next step (A - B = C)
Utilice la distancia A menos (-) B para determinar la altura de C, trace una línea para mostrar C. Esto será
ES
utilizado para colocar la plantilla de instalación en forma vertical en el próximo paso (A - B = C).
Pour obtenir la hauteur C, soustrayez la distance B d e la distance A (A-B =C), tracez un trait à la hauteur C
FR
afin de positionner le gabarit de montage pour la prochaine étape.
P14
STEP 5
EN
Find stud and mark edge and center locations.
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
ES
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de
FR
cette poutre.
STUD
P15
C = ?
STEP 6
10
Line the Top of Wall Plate Template (8),
EN
to the Top of Line C.
Trace una línea desde la parte superior de la plantilla de la placa de pared (8) a la
ES
parte superior de la línea C. Enlignez la partie supérieure du gabarit
FR
de la plaque murale (8) avec le haut de la ligne C.
Use template to mark mounting hole locations
EN
Use la plantilla para marcar las ubicaciones de los agujeros de
ES
montaje Avec l’aide du gabarit, marquez l’emplacement des trous de
FR
montage
P16
Wood Stud Wall Installation
EN ES
Instalación en pared con paneles de madera Installation murale sur poteau de cloison en boisFR
STEP 7
Drill pilot hole
EN ES
Realice el agujero piloto Percezle trou de guidageFR
Concrete Wall Installation
EN ES
Instalación en pared de hormigón Installation sur mur en bétonFR
W-AW-A
1
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
7/32" (5mm) 3” (70mm)
Included
x2
1
W-B
Masonry Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Length
7/16" (12mm) 3 ½” (90mm)
Not Included
x4
x4
P17
STEP 8
EN
Level and install bottom wall bracket ( wood stud mounting sho wn)
ES
Nivele e instale el soporte de pared inferior (instalación en paneles de madera como se muestra).
FR
Mettez à niveau le support mural du bas et installez le (voir illustration du montage des montants en bois).
2
W-A
2
1
2
Slide the mount into place and loosely install the top wall screw(s).
EN
Deslice el soporte hacia su lugar e instale, sin apretar demasiado, el/los tornillo/s de
ES
pared superior/es. Glissez le support en position et vissez au mur sans trop serrer la ou les vis du haut.
FR
1
P18
STEP 9
1
1
Good No Good
2
2
EN
Level
ES
Nivel
FR
6
Use the provided level (P-B) and Leveling Adjustment screws (13) to ensure the mount is level before tightening the top wall
EN
screws (W-A). Utilice el nivel proporcionado (P-B) y los tornillos de Ajustes de nivelación (13) para aseg urarse de que el soporte esté
ES
nivelado antes de ajustar los tornillos de pared superiores (W-A). ADVERTENCIA: LA UNIDAD DEBE ESTAR NIVELADA PARA GARANTIZAR EL MÁXIMO RENDIMIENTO Y LA VIDA ÚTIL DEL SOPORTE. Utilisez le niveau à bulle fourni avec le produit (P-B) et les vis de mise à niveau (13) pour vérifier que le support est bien
FR
droit avant de serrer les vis du haut (W-A). ATTENTION: LE SUPPORT DOIT ÊTRE À NIVEAU POUR UNE DURABILITÉ ET UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL.
CAUTION:
UNIT MUST BE LEVEL TO ENSURE MAXIMUM PERFORMANCE AND LIFE OF MOUNT.
6
Niveau
P19
W-A
W-A
STEP 10
1
2
1
1
2
5
Install locking screw(s)
EN ES
Instale el/los tornillo/s de fijación.
FR
Installez la ou les vis de blocage
P20
STEP 11
EN
1
4
Attach cover
ES
Coloque la cubierta
FR
Fixez le cache
2
3
1
4
2
EN
Connect monitor and adapter to mount
ES
Conecte el monitor y el adaptador al soporte
FR
Connectez le moniteur et l'adaptateur sur le support
P21
STEP 12
1
1
3
P-C
EN
Install Monitor Locking screw(s) (P-A)
ES
Instale el/los tornillo/s de fijación del monitor (P-A)
FR
Installez la ou les vis de blocage de l’écran (P-A)
x2
P22
STEP 13
STEP 1:
IR Receiver
IR
(only available on Some models)
RS232
RS232
8
9
PWR
STEP 2:
Power
Connect Cables in order, IR (6) or RS232 (only available on Some models) and then
EN
Power Plug (7)
Conecte los cables en orden, IR (6) o RS232 (sólo disponible en algunos modelos) y luego el
ES
enchufe (7) Branchez dans l’ordre suivant: d’abord le câble IR (6) ou le câble RS232 (fourni seulement
FR
avec certains modèles) puis ensuite la fiche d’alimentation (7)
8
9 8
Signal ReceiveEN
Recepción de señal
ES
Réception du signalFR
Attach the IR receiver making sure nothing will obstruct the transmission from where the TV
EN
will be viewed.
Instale el receptor IR asegurándose de que nada obstruirá la transmisión desde donde se verá el
ES
televisor Fixez le récepteur IR en vous assurant qu’aucun objet n’interfère avec la transmission infrarouge à
FR
partir de l’endroit d’oùvous regarderez la télévision
P23
Step 14 – Remote Control Programming (English)
ATTENTION!
EN
Must set WALL DETECT RIGHT first.
Failure to do this may result in poor performance of Wall
Mount. If set LEFT WALL DETECT, please use the SETUP / RESET to clear memory.
STEP 1 = SETUP Clears Memory & Set Home - Push &
Collapse the Mount Flat against the Wall at
EN
0 degrees, Press and Hold for 5 seconds to set the home position (note: this also clears all memorized commands)
STEP 3 = WALL LIMIT LEFT SETUP
Swivel Left closest to the Wall without
EN
touching the Wall, leave about 1” (25mm). Hold down Wall Detect for 5 seconds till LED LIGHT color turns solid.
EN
LEFT SWIVEL
STEP 4 = MEMORY 1 (optional):
Swivel / Tilt to Desire
EN
Position and Hold for 5 Seconds until LED LIGHT color turns sold, memory is set.
the TV
EN
EN
TILT UP
LED LIGHT Flashing LED: Transmitting Signal
Solid Color LED: Memory Set or Cancelled
STEP 2 = WALL LIMIT RIGHT SETUP
Swivel Right closest to the Wall without
EN
touching the Wall, leave about 1” (25mm). Hold down Wall Detect for 5 seconds till LED LIGHT color turns solid.
STEP 5 = MEMORY 2 (optional):
Swivel / Tilt to Desire
EN
Position and Hold for 5 Seconds until LED LIGHT color turns sold, memory is set.
the TV
EN
RIGHT SWIVEL
EN
TILT DOWN
!
CAUTION
HOME
This will bring the wall mount back to the wall of HOME position that user
EN
setup, if user needs to set a different Home position, please refer to SETUP button above for details.
ATTENTION! Power Loss or interruption DOES NOT delete or clear the memory. User must use the SETUP /
EN
RESET button to clear memory. If Swivel too far RIGHT or LEFT and hits / makes contact with the wall, the unit will Stop after 2 seconds.
P24
Paso 14: Programación del control remoto (Español )
ATENCION! Primero, se debe establecer la DETECCIÓN DE PARED a la DERECHA. Cualquier falla que
ES
pusiera ocurrir al realizar esto, podría resultar en un escaso rendimiento del Soporte de pared. Si establece laDETECCIÓN DE PARED a la IZQUIERDA, utilice SETUP / RESET (INSTALAR /
REINICIAR) para vaciar la memoria.
PASO 1 = INSTALACIÓN Vacíe la memoria y establezca la posición cero.
Empuje y apoye la parte plana del soporte contra la pared a 0 grados. Presione y mantenga presionado
ES
por 5 segundos para establecer a la posición cero (nota: Esto también vacía todos los comandos
memorizados).
PASO 3 = INSTALACIÓN A LA IZQUIERDA DEL LÍMITE DE LA PARED
Gire a la izquierda hacia la parte más cercana a la pared sin que el televisor toque la pared, deje
ES
un espacio de 1”(25 mm.) aproximadamente. Presione el Detector de pared por 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca
ininterrumpido.
GIRAR BASE HACIA LA
ES
IZQUIERDA
PASO 4 = MEMORIA 1 (opcional):
Gire / Incline hasta alcanzar la posición deseada y presione
ES
durante 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca ininterrumpido y la memoria esté establecida.
INCLINAR HACIA
ES
ABAJO
!
PRECAUCION
ES
INCLINAR HACIA
ARRIBA
LUZ DEL LED LED intermitente: Transmitiendo señal
EN
LED de color ininterrumpido: Memoria
establecida o cancelada
PASO 2 = INSTALACIÓN A LA DERECHA DEL LÍMITE DE LA PARED
Gire a la derecha hacia la parte más cercana a la pared sin que el televisor toque la pared, deje un
ES
espacio de 1” (25 mm.) aproximadamente. Presione el Detector de pared por 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED
permanezca ininterrumpido.
GIRAR BASE HACIA LA
ES
DERECHA
PASO 5 = MEMORIA 2 (opcional):
Gire / Incline hasta alcanzar la posición deseada y presione
ES
durante 5 segundos hasta que el color de la LUZ DEL LED permanezca ininterrumpido y la
memoria esté establecida
CERO
Esto llevaráel soporte de pared hacia la pared, hacia atrás de la posición CERO que el usuario instaló. Si el usuario necesita
ES
establecer una posición cero diferente, remítase al botón de INSTALACIÓN que figura más arriba para obtener más
información.
ATENCION: La pérdida o interrupción de encendido NO el im i na o vac í a la me mori a . El
usuario debe utilizar el botón de SETUP / RESET (INSTALACIÓN / REINICIO) para vaci a r l a
ES
memoria. Si gira demasiado hacia la DERECHA o IZQUIERDA y golpea / toca la pared, la unidad se detendrá después de 2 segundo s .
P25
Étape 14 – Programmation de la télécommande (Français)
ATTENTION! Vous devez d’abord régler laDÉTECTION DU MUR DROIT. Si vous n’y parvenez pas le support
FR
pourrait ne pas fonctionner normalement. Pour régler ensuite la DÉTECTION DU MUR GAUCHE, vous devez d’abord utiliser la fonctionSETUP / RESET (RÉGLAGE / RÉINITIALISATION) pour remettre la mémoire à zéro.
ÉTAPE 1 = RÉGLAGE
Remet la mémoire et l’unité TV maison à zéro. Poussez et dépliez le support parallèlement au mur,
FR
appuyez sue le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour déterminer la position de départ. (remarque: cette action efface également tous
les réglages mémorisés auparavant).
ÉTAPE 3 = RÉGLAGE DE DÉTECTION DU MUR GAUCHE
Faites pivotez l’écran vers la gauche jusqu’à 25 mm
FR
du mur. Maintenez le bouton de détection de mur pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux reste allumé de
manière continue
FAIRE PIVOTEZ VERS LA
FR
GAUCHE
ÉTAPE 4 = MÉMOIRE 1 (facultatif):
Pivotez / inclinez jusqu’à la position désirée puis maintenir pendant 5
FR
secondes jusqu’à ce que le VOYANT LUMINEUX soit allumé d e manière continue, la mémoire est
maintenant réglée
INCLINEZ VERS LE
FR
BAS
!
ATTENTION
FR
INCLINEZ VERS LE
HAUT
VOYANT LUMINEUX Voyant clignotant: le signal se transmet
FR
Voyant allumé en permanence: Vo us ê tes en mode de réglage de la mémoire ou
d’annulation
ÉTAPE 2 = RÉGLAGE DE DÉTECTION DU MUR DROIT
Faites pivotez l’écran vers la droite jusqu’à 25 mm du
FR
mur. Maintenez le bouton de détection de mur pendant 5 secondes jusqu’à ce que le voyant lumineux reste
allumé de manière continue
FAIRE PIVOTEZ
FR
VERS LA DROITE
ÉTAPE 5 = MÉMOIRE 2 (facultatif):
Pivotez / inclinez jusqu’à la position désirée puis maintenir pendant 5
FR
secondes jusqu’à ce que le VOYANT LUMINEUX soit allumé d e manière continue, la mémoire est
maintenant réglée
POSITION DE DÉPART
Cette fonction ramène le support mural à la position de départ que vous avez déjà
FR
choisie, si vous désirez la changer, veuillez consulter les instructions détaillées de la fonction de RÉGLAGE décrites plus haut.
ATTENTION: La mémoire n’est pas affectée par les pannes ou les interruptions de courant
FR
électrique. Vous devez utiliser le bouton SETUP / RESET (RÉGLAGE / RÉINITIALISATION) pour remettre la mémoire à zéro. Si l’écran pivote trop vers la GAUCHE ou la DROITE et se cogne ou entre en contact avec le mur, il s’arrêtera de lui-même au bout de 2 secondes.
P26
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount
products are covered against defects in materials and workmans hip f or 1 year. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at its sole discretion.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or
info@omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, or installations over the
specified weight range. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state.
Specifications are subject to change without prior notice.
ESPAÑOL
Esta garantía tiene validez para los residentes estadounidenses que hayan realizado la compra en un
distribuidor autorizado de OmniMount. Esta garantía c u bre los pro d uct os OmniMo unt d e los de fect o s de materiales y de mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount.
Llame al 800. MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a info@omnimount.com. Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que
superen el rango de peso especificado. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que
varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS
Cette garantie s’applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d’un
détaillant OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s’avérera défectueux.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au
800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à info@omnimount.com. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d’achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une
modification d’un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits OmniMount. OmniMount réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s’applique notamment aux frais de main d’œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde d es d roits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez
également d’autres droits selon votre lieu de résidence.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
P27
(EN) English (ES) Spanish (FR) French
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT
OmniMount Systems, Inc.
8201 South 48th Street
Phoenix, AZ 85044-5355
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
www.omnimountpro.com
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of
OmniMount Systems, Inc. © 2006
P28
Loading...