Omnimount Power55, UL10378 User Manual

POWER 55
Motorized Wall Mounting System
ULN #
UL10378
POWER 55 = L7-UL10378-CON-041609vA
PN #
AVERSION
EN
Instruction Manual
ES
Manual De Instrucciones
FR
Manuel D’instructions
DE
Benutzerhandbuch
NL
Instructiehandleiding
Manuale Di Istruzioni
RU
Руководство По Эксплуатации
Images may differ from actual productEN
El producto real puede variar respecto a la imagen mostrada.ES Le produit réel peut différer de l'illustration.FR Abbildung weicht möglicherweise von tatsächlichem ProduktDE De afbeelding kan verschillend zijn van het eigenlijke product.NL L’immagine può non corrispondere al prodotto effettivo.IT
Изображение
товара, представленное в этом документе, может отличаться от реального внешнего вида товара
Maximum screen size: 55” Maximum weight 110 lbs – 50 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!
.RU
W
ARNING! –ENGLISH
WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR
ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE BEGINNING.
If you do not understand the instructions or have any conce r ns or questions, please contact a qualified installer. North America
residents can contact OmniMount customer service at 800.668.6848or info@omnimount.com.
Do not install or assemble if the product or hardware is damagedor missing. If you require replacement parts, contact OmniMount
Customer Service at 800.668.6848 or Info@omnimount.com. International customers need to contact a local distributor for assistance.
For wall mounted products:This product has been designed for use on a vertical wall constructed of wood studs or solid
concrete. Wood studs being defined as a wall consisting of a minimum of 2”x 4”studs with a maximum of 24” stud spacing and a minimum of 16” stud spacing with a maximum of ½”inch of wall covering (drywall, lath, plaster). For custom installations please contact a qualified installer. For safe installation, the wall you are mounting to must support 4 times the weight of the total load. If not, the surface must be reinforced to meet this standard. The installer is responsible for verifying that the wall structure/surface and the anchors used in the installation will safely support thetotal load. Do not use this product for any application other than those specified by OmniMount.
This product is not designed to support the load of a CRT TelevisionThis product may contain moving parts. Use with caution. DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT.
¡ADVERTENCIA! – ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR LESIONES, DAÑOS
MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS.
Si las instrucciones no le resultanclaras o si tienealguna duda o pregunta, comuníqueseco n un instaladorcalificado. Los
residentesde América del Nortepueden comunicarsecon el servicio de Atenciónal cliente de OmniMount al 800.668.6848 o por escrito a info@omnimount.com.
Si el producto o el hardwa re está dañad oo no se le envió algunapieza, no realice la instalación ni el montaje. Si necesitapiezas
de repuesto, comuníquesecon el servicio de Atenciónal cliente de OmniMount al 800.668.6848 o porescrito a info@omnimount.com. Los clientes internacionalesdeb erán comunicarse con un distribuidorlocal para recibir asistencia.
Información acerca de los productos quese instalan en la pared:Este producto estádiseñado paraser instalado en paredes
verticales con pa neles de maderau hormigón. Se define a los paneles verticalescomo unapared que consiste de un mínimode paneles de 5 x 10 cm con un espacio entre panele smáximo de 60 cm y un espaciomínimo entre paneles de 41 cm, con un máximo de coberturade pared (hoja de yeso, listón, yeso) de 13 mm. Para instalacionesa medida contactea un instalador calificado. Para realizar unainstalación segura, la pared elegidadebe ser capazde soportar 4 vecesel peso de la carga total. De lo contrario, deberáreforzar la superficie par aque cumplacon este requisito. El instalador esel responsable de comprobarque la estructura/superficiede la pared y los tacos que se utilizan en la instalaciónsoporten la cargatotal de manerasegura.
Este productono estádiseñado parasoportar la cargade un televisor CTR. Este productopuede contenercomponentes móviles. Úselo con precaución.
NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.
AVERTISSEMENT! – FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE CAUSER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES AVERTISSEMENTS SUIVANTS.
Si vous ne comprenez pas les instructions, de même que si vous avez un doute ou des questions, veuillez contacter un installateur
qualifié. Les personnes qui résident en Amérique du Nord peuvent contacter le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com.
Si vous découvrez que le produit est endommagéou que des fixations sont manquantes ou endommagées, n’installez pas le
produit. Si vous avez besoin de pièces de rechange, contac t ez le service à la clientèle OmniMount au 800.668.6848 ou à info@omnimount.com. Les clients habitant hors de l’Amérique du Nord peuvent obtenir de l’aide auprès de leur distributeur local.
Produits s’installant au mur: Ce produit a été conçu pour une inst allation sur un mur vertical de béton massif ou construit sur
une charpente en bois. Une charpente en bois est une structure murale constituée avec des pièces de colombage d’une épaisseu r d’au moins 5 cm x 10cm ayant un espacement de 41 cm à60 cm et étant recouverte d’un revêtement d’une épaisseur d’au moins 13 mm (cloison sèche, lattes, plâtre). Veuillez contacter un installateur qualifiépour les installations spéciales. Pour que l'installation soit sécuritaire, le mur d'installation doit pouvoir supporter 4 fois le poids de la charge appliquée. Si tel n'est pas le cas, la surface doit être renforcée en conséquence. L'installateur doit s'assurer que la structure/surface du mur d'installation et les chevilles d'ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les équipements.
Ce produit n’est pas conçu pour supporter le poids d’un téléviseur àécran cathodique ou à écran plat.Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount.
Ce produit peut contenir des pièces mobiles. Veuillez l'utiliser avec prudence.NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE CE PRODUIT.
P2
W
ARNUNG! –DEUTSCH
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN
ODER SOGAR ZUM TO D FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragenhaben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount
Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com erreichen.
Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder einBefestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wendenSie sich an den
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.
Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“wird definiert
als eine Wand mit mindestens 5 x 10cm-Balken mit maximal 60cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert werden soll, und dieDübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.
Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER W ORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE
VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen
met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com.
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.
Voor op de muur gemonteerde producten:Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers
wordt verstaan een muur die bestaat uit minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunenvan een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
AVVERTENZA! – ITALIANO
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LE GGERE
LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE.
Se le istruzioni non sono chiare o in casodi dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residentidell’AmericaSettentrionale possono rivolgersi all’assistenza
clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronicainfo@omnimount.com.
Non installare o assemblare se il prodottoo le parti sono danneggiatio mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattarel’assistenza clienti OmniMont al numero
1.800.668.6848 oppureall’indirizzo di posta elettronica info@omnimount.com. I clientinon residentinell’America Settentrionale devonorivolgersi al distributore locale per l’assistenza.
Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per
parete con montanti in legno si intende una parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso, incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodottoper applicazioni diverse da quelle specificate daOmniMount.
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ,
РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИО ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов да нных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции,
обратитесь к сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com.
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла
потребность в запасных частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: info@omnimount.com. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо
обратиться к местномудистрибьютору.
Для изделий, предназначенных для монтажа на стену.Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из
деревянных стоек или бетонных блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см и не менее 40см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка, штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, в четыре раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специа лист по установке обязан проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование) и используемая система крепления выдержать суммарную нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
P3
TABLE OF CONTENTS
P5Maximum Weight P6-7Hardware List P8Symbol Key P9-13Wood Stud Wall Installation P14-17Solid Concrete Wall Installation P18-19Slim TV Installation P20-24Non-VESA Monitor Installation P25-30VESA Monitor Installation P31-32IR Receiver P33Power P34Cable Management P35-41Remote Control Functions P42-43Trouble Shooting P44-45Warranty
P4
WEIGHT CAPACITY
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE
MAXIMALE BELASTBARKEIT
MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT
PORTATA MASSIMA
Максимальная грузоподъемность
COMPLETE UNIT
55”
MAXIMUM SCREEN SIZE
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)
LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)
PFUND (lbs)
AM. PONDEN (LB)
LIBBRE
ФУНТЫ
110 (LBS) / 50 (KG)
MAXIMUM WEIGHT
CAUTION!
MAXIMUM SCREEN SIZE
TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO
TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE
MAXIMALE BILDSCHIRMGRÖSSE
MAXIMALE SCHERMGROOTTE
DIMENSIONI MASSIME DELLO SCHERMO
Максимальный размер экрана
55 in. (140 cm)
110lbs
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUS IN G POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF
EN
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL
ES
AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT
FR
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!
DE
OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET! NL NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO! IT УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ
RU
ПРЕВЫШЕНА!
P5
12
CONTENTS
6
5
1
10
14
11
13
4
12
4
7
Contents - POWER 55
N/A
2
Wall Mount11 Wall Template12 Instruction Manual13 Vertical Rails24 Horizontal Rails (485mm End Cap to End Cap)25 End Caps & Screws46 Power Adapter17 Remote Control18 IR Receiver19 Mylar Sticker110 Tension Screws (Pre Installed) M6 x 7mm211 Horizontal Rail Screws (Pre Installed)412 Vertical Rail Covers (Pre Installed)213 Vertical Rails Plastic J Clips (Pre Installed)814
DescriptionQtyPart #Pouch #
8
9
P6
CONTENTS
CONTENTS
M-A M-B M-C M-D M-E M-F M-G M-H M-I
M-K M-L
W-CW-BW-A
Monitor Kit - POWER 55
DescriptionQtyPart #Pouch # Philips screws M4 x 15mm4M-AM-A Philips screws M4 x 45mm4M-BM-B Philips screws M5 x 15mm4M-CM-C Philips screws M5 x 45mm4M-DM-D Philips screws M6 x 15mm4M-EM-E Philips screws M6 X 20mm4M-FM-F Philips screws M6 x 45mm4M-GM-G Philips screws M8 x 15mm4M-HM-H Philips screws M8 x 29mm4M-IM-I Philips screws M8 x 45mm4M-JM-J Washer OD 10mm ID 5mm x 1.0mm4M-KM-K Square Washers4M-LM-L Circular Spacers: 19.5mm OD x 8.25mm ID x 14.5mm H4M-MM-M Wire Holders (Zip Ties)3M-NM-N Philips screws M5 X 12 mm (Locking Screws)2M-OM-O
Wall Kit - POWER 55
DescriptionQtyPart #Pouch # Wall Phillips Hex Screw M6 x 50mm6W-AW-A Wall Anchors M66W-BW-B Wood Drill Bit 1/8"1W-CW-C Bubble Level1W-DW-D
M-N M-OM-M
W-D
M-J
P7
SYMBOL KEY
Drill
EN
Agujerear
ES
Percer
FR
Bohren
DE
Boor
NL
Forare
IT RU
Сверление
Pencil Mark
EN
Marque con lápiz
ES
Marque de crayon
FR
Bleistiftmarkierung
DE
Potloodmarkering
NL
Segno di matita
IT
Карандашная пометка
RU
EN
Find Center Position
ES
Encuentre la posición del centro
FR
Repérez la position centrale
DE
Finden Sie die mittige Position
NL
Midden bepalen
IT
Determinareposizione centrale
RU
Найдите центральную точку
EN
RU
Level
NivelES NiveauFR WasserwaageDE WaterpasNL LivellareIT
Уровень
Phillips Screwdriver
EN
DestornilladorPhillips
ES
Tournevis Phillips
FR
Kreuzschlitzschraubendreher
DE
Phillips schroevendraaier
NL
Cacciavite a croce
IT
Крестовая отвертка
RU
Adjust
EN
Ajuste
ES
Ajustez
FR
justieren Sie
DE
Regel
NL
Regolare
IT RU
Отрегулируйте
Caution
EN
Precaución
ES
Attention
FR
Vorsicht
DE
Voorzichtig
NL
Attenzione
IT RU
Предостережение
Allen Wrench
EN
Llave Allen
ES
Clé hexagonale
FR
Inbusschlüssel
DE
Inbussleutel
NL
Chiave esagonale
IT
Торцовый ключ
RU
Socket Wrench
EN
Llave española
ES
Clé ouverte
FR
Gabelschlüssel
DE
Open sleutel
NL
Chiave a forchetta
IT
Рожковый ключ
RU
EN ES FR DE NL IT RU
Hammer
Martillo Marteau Hammer Hamer Martello
Молоток
Optional
EN
Opcional
ES
Optionnel
FR
Optional
DE
Optioneel
NL
Opzionale
IT RU
Дополнительно
Tools Needed
EN
HerramientasnecesariasES Outils requisFR Benötigte WerkzeugeDE Benodigde gereedschappenNL Strumenti necessariIT
Необходимые инстру
RU
Cable Management
EN
Sistema de organización de cables
ES
Gestion des câbles
FR
Kabelführung
DE
Kabelgoten
NL
Passacavi
IT
Монтаж кабелей
RU
EN ES FR DE NL IT RU
Remove
Retire Retirez EntfernenSie Verwijder Rimuovere
Удалите
Tighten Fastener
EN
Ajuste el sujetadorES Serrez l'attacheFR Ziehen Sie die Befestigung festDE Draai de bevestiging vastNL Serrareil dispositivo difissaggioIT
Затяните крепление
RU
Loosen Fastener
EN
Afloje el sujetadorES Desserrez l'attacheFR Lösen Sie die BefestigungDE Draai de bevestiging losNL Allentare il dispositivo diIT
Ослабьте крепление
RU
Hand tighten
EN
Ajuste manual
ES
Serrer avec les doigts
FR
Mit der Hand festziehen
DE
Met de hand vastdraaien
NL
Serrarea mano
IT
Затяжка вр учную
RU
P8
W
OOD STUD INSTALLATION
EN Find stud(s) and mark edge and center locations. ES Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro. FR Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre. DE Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte. NL Zoek de drager en markeer de rand-en middenlocaties. IT Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso. RU Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
P9
X4
WOOD STUD INSTALLATION
Use wall plate or wall template to mark mounting locations
EN ES
Use la guíao placa de la pared paramarcar el lugardonde se realizará la instalación Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
FR
Verwenden Sie die Wandplatteoder die Wandschablone, um die Montagestellenzu markieren
DE NL
Wandplaatof wandsjabloon gebruikenom de montageplaatsen afte tekenen Utilizzarela piastra a muro o la guida per segnare le posizionidi montaggio
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
RU
P10
WOOD STUD INSTALLATION
CAUTION: Any Wood Stud Installation Greater than 16” Wide Must use a Dry Wall Anch or (Not Included) in the (B-Left) Section of
EN
the Wall Template.
ADVERTENCIA: Toda instalacióncon panelesde madera, cuyo anchosea superior a 40,64 cm (16 pulgadas) debellevar un taco de
ES
pared (no incluido) en la secció n (B izquierda) de la plantilla de pared. ATTENTION: toute installation de poteau de cloison en bois d'unelargeursupérieure à41 cm doit êtreéquipée d'un e bride d'ancrage pour murs secs (non fournie) dansla section (B gauche) du gabaritmural.
FR
ACHTUNG: Fürjede Holzbalkenmontage, die breiterals 40,6 cm ist, muss einTrockenmauerdübel(nicht imLieferumfang enthalten) in der Öffnung (B-links) der Wandschabloneverwendetwerden.
DE
VOORZICHTIG: Voorelke installatie op houten dragersverder uitelkaar dan 16 inch moeteen hollewandankerworden gebruikt (niet meegeleverd) in het (B-links) gedeelte van het muursjabloon.
NL
ATTENZIONE - Per qualunque installazionesu montantiin legno dilarghezza superiorea 40,6 cm (16 poll.) occorre utilizzare un tassello da muro a secco(non incluso) nellasezione (B sinistra) della piastra a muro.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. При любой установке на деревянную основу шириной более 16 дюймов (41 см) в секции (B-Left) стеновой пластины должны использоваться сухие анкера (не входят в комплект поставки).
RU
Stud # 2Stud # 1
W-B
A
B
Left
B
Right
Adjust wall template (2) to accommodate width of studs. Refer toWall Template (2) for further instructions. Stud #1 must be positioned in Section (A)
EN
Stud #2 must be positioned in Section (B-Right).
Ajuste la plantillade pared (2) según el anc ho de los paneles. Para obtener más instrucciones, consulte la plantillade pared (2). El panel 1 debeestar ubicadoen la sección(A) El panel 2 debeestar ubicadoen la sección(B derecha).
ES
Ajustezle gabarit mural (2) àla largeur des poteaux de cloison. Reportez-vousau gabarit mural (2) pour de plus amplesinstructions. Placezle poteau de cloisonn°1 dans la section (A). Placezle poteau de cloisonn°2 dans la section (B droite).
FR
Wandschablone(2) an die Breite derBalken anpassen. Weitere Informationenfinden Sieauf der Wandschablone (2). Balken mit derBeschriftung 1 muss in Öffnung (A) positioniert werden Balken mit derBeschriftung 2 muss in Öffnung (B-rechts) positioniert werden.
DE
Pas het muursjabloon(2) aan voorde afstand tussen de dragers. Ziehet muursjabloon(2) voor nadereinstructies. Dragernr. 1 moet in gedeelte(A) zijn Drager nr. 2 moet in gedeelte(B-rechts) zijn.
NL
Posizionare la piastraa muro (2) in base allalarghezza deimontanti. VederePiastra a muro(2) per ulteriori istruzioni. Il montante 1 deve essereposizionato nellasezione(A). Il montante 2 deve essereposizionato nellasezione(B destra).
Отрегулируйте стеновую пластину (2) по ширине опор. Дополнительные инструкции указаны на стеновой пластине (2). Опора №1 должна быть расположена в секции (А) Опора №2 должна быть расположена в секции (B-Right).
RU
P11
X4
WOOD STUD INSTALLATION
EN
Wood Stud Wall Installation
ES
Instalaciónen pared con paneles de madera Installation muralesur poteau de cloison en bois
FR
Montage an Holzbalkenan der Wand
DE NL
Installatie op muurmet houten dragers Installazionesu murocon montantiin legno
Установка на стену с деревянными стойками
RU
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
1/8” inch 2” inch
4 mm 55 mm
Drill pilot hole
Realice el agujeropiloto Percezle trou de guidage Bohren Sie die Vorbohrung Boor eenmontagegat Trapanare il foropilota
Просверлите направляющее отверстие
P12
X4
WOOD STUD INSTALLATION
1
W-A
EN
Tighten Fastener
Ajuste el sujetador
ES FR
Serrez l'attache Ziehen Sie die Befestigungfest
DE NL
Draaide bevestiging vast Serrare ildispositivo difissaggio
Затяните крепление
RU EN
Hand tools only
ES
Herramientasde mano solamente Outilsmanuels uniquement
FR
NurHandwerkzeuge
DE
Gebruikalleen handgereedschap
NL IT
Serrare esclusivamente a mano
Используйте только ручной инструмент
RU
W-A
P13
X6
CONCRETE INSTALLATION
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
Use wall plate or wall template to mark mounting locations
EN ES
Use la guíao placa de la pared paramarcar el lugardonde se realizará la instalación Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage
FR
Verwenden Sie die Wandplatteoder die Wandschablone, um die Montagestellenzu markieren
DE NL
Wandplaatof wandsjabloon gebruikenom de montageplaatsen afte tekenen Utilizzarela piastra a muro o la guida per segnare le posizionidi montaggio
Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину
RU
For solid concrete wall i nstallation 6 screws and anchors ar e required.
EN
Para instalarel soporte sobreuna pared de hormigón, se necesitan6 tornillos y tacos.
ES
Pour une installation surmur plein en b ét o n , 6 vis et brides sont nécessaires.
FR
Für die Montage an einer Betonmauerwerden 6 Schrauben und Dübelbenötigt.
DE
Voor installatieop een muur van massief betonzijn 6 schroeven en ankersnodig.
NL
Per l'installazione suuna parete in calcestruzzosono necessari 6 vitie tasselli.
Для крепления на твердой бетонной стене требуются 6 болтов и анкеров.
RU
P14
CONCRETE INSTALLATION
Place Wall Template (2) on solid concrete wall. A total of 6 Wall Anchors (W-B) and 6 Wall Screws (W-A) must be installed. Refer to
EN
Wall Template (2) for further instructions.
Coloquela plantilla (2) sobreuna pared de hormigón. Deben colocarse6 tacos de pared (W-B) y 6 tornillos(W-A) en total. Para obtener más instr uccio n es, co nsultela plantilla de pared (2).
ES
Placezle gabarit mural (2) surun mur plein en béton. Au total, 6 brides d'ancragemural (W-B) et 6 vis murales (W-A) doiventêtre installées. Reportez-vousau gabarit mural (2) pour de plus amplesinstructions.
FR
PlatzierenSie die Wandschablone(2) an der Betonwand. Es sind insgesamt6 Dübel (W-B) und 6 Steinschrauben (W-A) zu montieren. WeitereInformationen findenSie auf der Wandschablone (2).
DE
Plaats het muursjabloon (2) op eenmuur van massief b eton. Ermoete n in totaal 6 muurankers (W-B) en 6 mu urschroeven(W-A) worden aangebracht. Ziehet muursjabloon (2) voornadere instructies.
NL
Collocare la piastra(2) su unaparete in calcestruzzo. Montare un totale di6 tasselli damuro (W-B) e 6 viti da muro(W-A). Vedere Piastra a muro (2) per ulterioriistruzioni.
Закрепите стеновую пластину (2) на твердой бетонной стене. Должны быть установлены все 6 стеновых анкеров (W-B) и 6 анкерных болтов (W-A).Дополнительные инструкции указаны на стеновой пластине (2).
RU
A
B
Left
B
Right
Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (A).
Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (B Left).
Two Wall Anchors (W-B), Screws (W-A) must be installed in Section (B Right).
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
Solid Concrete Only
Do Not Drill Into Mortar
P15
Loading...
+ 33 hidden pages