Omer Sunrise User Manual

Sunrise
Instruction manual [GB]
Manuale d’istruzione [IT]
Manuel d’utilization [FR]
Manual de istrucciones [ES]
Руководство пользователя [RU]
Instrukcja obsługi [PL]
Használati utasítás [HU]
Návod k použití [CZ]
Manual de instrucţiuni [RO]
Kullanım Kılavuzu [TR]
English 3-11
Italiano 12-20
Francais 21-29
Espanol 30-38
Pусский 39-48
Polski 49-58
Nederlands 59-68
Magyar 69-78
Československý 79-87
Român 88-97
Türk 98-106
2
LED FLASHLIGHT SUNRISE
Compliments for having purchased the LED flashlight "SUNRISE" from OMER. This flashlight is the result of technological advances made over years of experience in the underwater fishing sector. Its versatility and functionality, combined with the highest quality materials and the technological design, make this SUNRISE truly one-of-a-kind, and essential for skindiving and underwater fishing.
The simple shape and small size make it easy to carry. It can be hooked to any part of your equipment, thus limiting any encumbrances. The SUNRISE was designed for skindiving; however it can be easily adapted to scuba diving.
The concentrated light beam is created by a Recoil System parabolic reflector using reverse light aimed at a 4° angle. This system provides a beam with a maximum intensity of 80 mm in diameter at a distance of 1 metre between the SUNRISE and the wall to be lighted, with a remaining ring of lower intensity with 0.5 metres in diameter. Thus the light beam is easily able to penetrate darkness in any underwater caves or cavities.
3
IMPORTANT WARNINGS
WARNING: Before using the SUNRISE, carefully read this manual. WARNING: Do not aim the SUNRISE directly into your own eyes or those of other people, either out of water or underwater. WARNING: Make sure to block the switch when transporting the flashlight, in order to avoid turning it on by accident. WARNING: Make sure to remove the batteries during plane flights. WARNING: When changing the batteries, remember to check the + and – signs. WARNING: Use only high quality batteries. WARNING: When leaving the flashlight unused for long periods, be sure to remove the batteries. WARNING: When leaving the flashlight unused for long periods, slightly unscrew the front metal ring in order to avoid blockage.
GENERAL WARNINGS
Do not keep the flashlight in the ON position
when out of water.
Do not unscrew the front face when
underwater or when the flashlight is wet.
4
Do not place the Flashlight near high
temperature heat sources.
Only use original spare parts for ordinary or
special maintenance, including the replacement of the LED unit.
Do not use batteries that have different charge
levels.
Clean and lubricate the O-rings occasionally,
using silicone grease.
Periodically check the wear and tear on the O-
rings and replace them if they appear worn.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Body made in highly resistant ABS.  Optical unit produces concentrated beam.  Front ring, covered in non-slip thermal rubber.  Sliding magnetic switch.  N°1 LED, white temperature 6200K powered by
specific electronics.
Double O-ring in NBR, for watertight sealing
between the ring and the body of the SUNRISE.
Easily adjustable polyurethane band. Moreover,
it was designed to safely unhook under high traction force if the flashlight gets snagged in the cave or cavity during diving.
5
V
)
FEATURES LED SUNRISE
Power
Lumen
LUX
olts
Battery type
Battery location
Supplied light source
Body material
Face/lens material
O-ring Weight in air Weight in air
Length
Diameter
Switch
Safety catch on switch
Heat temperature
Light beam
Range durability,
continuous use
Range durability, 100%
of efficiency
3 W
210 lm
15000
6.0 V
AA format 1.5 V
Directly in the Sunrise body, insert
only as shown in the diagram.
1 Power LED 3 W
Highly resistant ABS
Polycarbonate
NBR
247 grams with 4 alkaline
batteries inserted
154 grams without batteries
190 mm
50 mm
Sliding magnetic switch
Mechanical, with 1 OFF position
and 1 ON position
6200°K
Concentrated (80 mm diameter at
1 metre from the Sunrise to the
wall to be lighted
1200 minutes
180 minutes
6
BATTERY INSERTION
WARNING: It is very important to insert the batteries correctly according to the + / - signs!
Unscrew the front face of the flashlight, in the
counter clockwise direction.
Insert the batteries following + / - directions
indicated on the flashlight body.
Lubricate the watertight O-rings with a thin layer
of silicone grease.
Screw the face of the flashlight back into place, in
the clockwise direction.
Make sure that the flashlight turns on correctly by
activating the switch.
WARNING: Batteries placed in the wrong position (inverted polarities) could damage the LED light source.
7
CHECKS TO BE CARRIED OUT BEFORE DIVING
If the SUNRISE hasn’t been used for some time,
check the state of the batteries by turning on the flashlight.
Make sure the body is perfectly closed. Once in water, check that air bubbles are not
constantly coming out of the flashlight body.
FLOODING
If water enters the flashlight, the following steps should be taken: unscrew the front face and remove the batteries, which are no longer usable; rinse the inner parts (including the LED unit) with fresh water, and then dry the parts with a cloth and a hairdryer, using warm air, paying particular attention to the mechanical parts. Carefully remove any oxidation that has formed on the metal parts, insert new batteries, and test to see if the SUNRISE works.
If the SUNRISE sits for a long period of time with a noteworthy amount of water on the inside, we recommend rinsing the inner parts with fresh water, then contacting an authorized service centre for repair work.
8
LIMITATIONS FOR USE
Maximum operational depth is 50 metres. Due to the high temperature that the LED
reaches, we recommend using the Flashlight only in the underwater environment.
REPLACING THE LED LIGHT
Unscrew the front face ring plate.  Remove the LED to be replaced, and insert
the new LED, making sure that it fits the slot in the flashlight body.
Re-insert everything and screw on the front
panel, after lubricating the O-rings to seal the flashlight.
9
ADJUSTING THE FOCUS OF THE LED
Loosen the threaded locking dowel with the
hex key provided.
Move the LED towards the interior or the
exterior with a Phillips screwdriver.
Tighten the threaded locking dowel with the
hex key.
MAINTENANCE AND TRANSPORT
It is important to follow the instructions below: Always transport the SUNRISE in a bag that
protects it from impact or shock.
Avoid leaving the SUNRISE in direct sunlight.  After each dive (sea, lake, or swimming pool),
rinse with fresh water and then dry.
Check the status of the watertight seals (O-
rings) each time the front ring is opened.
10
If opening the flashlight, use silicone grease to
clean and lubricate the parts that require this sort of care.
We recommend yearly checks by an
authorized service centre.
WARRANTY CONDITIONS
All OMER products have a warranty that covers defects with regard to materials and construction for a period of two years from the date of purchase.
The present warranty does not cover damages due to:
Improper use or misuse of the product. Changes or repairs carried out by unauthorized
personnel.
Accidents or natural events. Use in chlorinated water or polluted water. Use in liquids other than water. Prolonged exposure to the sun or heat sources.
OMER denies any liability for damages caused to the user due to improper use of the equipment. This also applies to direct or indirect damages of any nature caused to people or things due to periods of non-use or misuse of the product.
11
TORCIA LED SUNRISE
Complimenti per aver acquistato la torcia LED SUNRISE di OMER. Questa torcia è il risultato di una crescita tecnologica maturata con anni di esperienza nel settore della pesca subacquea. La versatilità d’impiego, la funzionalità unita ai materiali di alto livello e la tecnologia con la quale è stata concepita, fanno di questa torcia un oggetto assolutamente unico ed indispensabile per l’apnea e la pesca subacquea.
La semplicità della forma e le proporzioni contenute la rendono facilmente collocabile ed agganciabile a qualsiasi dispositivo dell’attrezzatura, limitando l’ingombro al minimo. La torcia SUNRISE è stata concepita per l’uso in apnea, ma si adatta ottimamente anche per le immersioni sportive con autorespiratore.
Il fascio di luce è di tipo concentrato grazie ad una parabola di tipo Recoil System a luce inversa progettata con una angolazione di 4°. Tale sistema permette di ottenere un fascio di massima intensità di 80 mm di diametro a circa 1mt tra torcia e parete da illuminare, con una restante corona periferica di minore intensità di circa 0,5 mt di diametro. Si viene così a creare un fascio luminoso ad altissimo rendimento in grado di penetrare in profondità in qualsiasi cavità sommersa.
12
AVVERTENZE IMPORTANTI
ATTENZIONE: Prima di utilizzare la SUNRISE leggere attentamente questo manuale. ATTENZIONE: Non puntare la SUNRISE verso i propri occhi o verso gli occhi di altri, sia in ambiente aereo sia durante l’immersione. ATTENZIONE: Accertarsi di posizionare l’interruttore nella posizione di blocco durante le fasi di trasporto in modo da impedire accensioni involontarie. ATTENZIONE: Assicurarsi di togliere le batterie durante il trasporto in aereo. ATTENZIONE: Durante la sostituzione delle batterie ricordarsi di rispettare la polarità delle stesse. ATTENZIONE: Utilizzare batterie di ottima qualità. ATTENZIONE: Non lasciare mai la torcia inutilizzata chiusa per un lungo periodo con le batterie inserite. ATTENZIONE: Nei periodi di non utilizzo della torcia , tenere leggermente svitata la ghiera frontale per evitare il bloccaggio della stessa.
AVVERTENZE GENERALI
Non tenere la torcia accesa fuori dall’acqua. Non svitare la ghiera frontale della torcia in
immersione o se bagnata.
13
Non tenere la torcia vicino a fonti di calore estreme. Utilizzare sempre ricambi originali per eventuali
operazioni di ordinaria e straordinaria manutenzione compresa la sostituzione del gruppo LED.
Non utilizzate batterie con differente stato di carica. Pulire e lubrificare gli ORings periodicamente con
grasso siliconico.
Verificare periodicamente lo stato di usura degli
ORings e sostituire nel caso di evidente usura.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Corpo realizzato in ABS ad alta resistenza. Gruppo ottico a fascio concentrato. Ghiera frontale ricoperta in termo gomma
antisdruciolo.
Interruttore di tipo magnetico scorrevole. N°1 LED di potenza bianco 6200 °K pilotato da
specifica elettronica.
Doppio ORing in NBR per la tenuta stagna tra
ghiera e corpo torcia
Cinghiolo realizzato in poliuretano facilmente
regolabile. E’ inoltre stato dimensionato per potersi sganciare in assoluta sicurezza se trazionato fortemente a causa di un gravoso impiglio della torcia in una cavità durante la fase di emersione.
14
CARATTERISTICHE SUNRISE LED
g
Potenza
Lumen
LUX
Volt
3 W
210 lm
15000
6 V
Tipo di batterie
Alloggiamento batterie
Lampadina in otazione
Materiale corpo
Materiale Lente
ORin
Peso in aria
Peso in aria
Lunghezza
Diametro
Interruttore
Sicurezza su
interruttore
Temperatura calore
Fascio luminoso
Autonomia in uso
continuo
Formato AA 1,5 V
Direttamente nel corpo torcia
tramite apposito schema da
seguire scrupolosamente.
1 Power LED 3 W
ABS ad alta resistenza
Policarbonato
NBR
247 grammi con 4 batterie alkaline
inserite
154 grams senza batterie
190 mm
50 mm
Magnetico a scorrimento
Meccanica 1 posizione OFF e 1
posizione ON
6200°K
Concentrato (80 mm di diametro a 1
metro di distanza tra muro e
sorgente da illuminare)
1200 minuti
Autonomia al 100%
180 minutes
15
INSERIMENTO BATTERIE
ATTENZIONE: Rispettare tassativamente l’indicazione delle polarità!
Svitare in senso antiorario la ghiera frontale
della torcia.
Inserire le batterie seguendo le indicazioni di
polarità (+ o -) indicate sul corpo torcia.
Lubrificare gli ORings di tenuta con un velo di
grasso al silicone.
Avvitare la ghiera frontale in senso orario. Verificare l’accensione della torcia tramite
l’apposito interruttore.
ATTENZIONE: In caso di errato posizionamento delle batterie (inversione polarità) si potrebbe danneggiare il gruppo LED.
16
MODALITA’ DI CONTROLLO PRIMA
DELL’IMMERSIONE
Se non utilizzata recentemente, verificare lo
stato delle batterie procedendo ad una verifica dell’accensione.
Controllare la perfetta chiusura del corpo. Appena giunti in acqua verificare che non vi sia
presenza continua di bolle che fuoriescono dal corpo della torcia.
ALLAGAMENTO
Qualora dovesse entrare acqua all’interno della torcia è necessario agire nel seguente modo: svitare la ghiera frontale ed estrarre le batterie, non più utilizzabili; sciacquare con acqua dolce le parti interne (anche il gruppo LED) e successivamente asciugarle con un panno e con un phone ad aria tiepida, prestando particolare attenzione alle parti meccaniche. Asportare accuratamente l’eventuale ossido formatosi sulle parti metalliche, inserire le batterie nuove e procedere ad una prova di funzionalità della SUNRISE.
Se la SUNRISE dovesse restare per un lungo periodo con una consistente quantità d’acqua al suo interno, si consiglia comunque di sciacquare le parti interne con acqua dolce, ma successivamente
17
rivolgersi ad un centro autorizzato per eventuali opere di riparazione.
LIMITI DI IMPIEGO
La profondità massima operativa è di 50 m. A causa delle alte temperature raggiunte dal
gruppo LED si consiglia l’uso della stessa solo ed esclusivamente in ambiente subacqueo.
SOSTITUZIONE DEL GRUPPO LED
Svitare la ghiera frontale. Estrarre il gruppo LED da sostituire ed inserire
quello nuovo facendo attenzione che combaci con il foro dell’alloggio nel corpo torcia.
Reinserire il tutto, avvitare la ghiera frontale
procedendo preventivamente a lubrificare gli ORings di tenuta.
18
REGOLAZIONE DEL FUOCO LED
Allentare il grano filettato di bloccaggio con la
chiave esagonale in dotazione.
Muovere verso l’esterno o l’interno il LED con
un giravite a croce.
Serrare il grano filettato di bloccaggio con la
chiave esagonale in dotazione.
MANUTENZIONE E TRASPORTO
E’ importante attenersi alle seguenti istruzioni: Trasportare sempre la SUNRISE all’interno di una
borsa che la protegga da eventuali urti.
Evitare prolungate esposizioni ai raggi solari. Alla fine di ogni immersione (mare, lago o piscina)
sciacquare sempre con acqua dolce e asciugare.
Verificare lo stato delle guarnizioni di tenuta
(ORings) ogni volta che si è proceduto all’apertura della ghiera frontale.
19
Pulire e lubrificare le parti interessate all’apertura
con grasso siliconico.
Si consiglia di far ispezionare annualmente il
prodotto da un centro autorizzato
.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i prodotti OMER sono garantiti da difetti sul materiale e sulla lavorazione per un periodo di due
anni dalla data di acquisto.
La presente garanzia non copre danni dovuti a :
Utilizzo in maniera impropria o scorretta. Modifiche o riparazioni, eseguite da personale non
autorizzato.
Eventi accidentali o naturali. Utilizzo in acque cariche di cloro o inquinate. Utilizzo in liquidi diversi dall’acqua. Prolungata esposizione ai raggi solari o a intense
fonti di calore.
OMER declina ogni responsabilità relativa a danni causati all’utilizzatore da un uso improprio delle attrezzature. Altrettanto dicasi per danni diretti o indiretti di qualsiasi natura causati a persone o cose dovuti ad eventuali periodi di inutilizzo del prodotto o da un uso scorretto dello stesso.
20
TORCHE LED SUNRISE
Nous vous félicitions d’avoir acheté la torche LED SUNRISE de OMER. Cette torche est le résultat d’une croissance technologique grâce à des années d’expérience dans le secteur de la pêche sous­marine. La versatilité d’emploi, la fonctionnalité associée aux matériaux de haut niveau et la technologie suivant laquelle elle a été conçue, font de cette torche un objet absolument unique et indispensable pour l’apnée et la pêche sous-marine.
Grâce à la simplicité de sa forme et à ses proportions réduites, elle peut être facilement placée et accrochée à tout dispositif de l’équipement, limitant ainsi l’encombrement au minimum. La torche SUNRISE a été conçue pour l’utilisation en apnée ; mais elle s’adapte parfaitement aux immersions sportives avec un appareil de plongée.
Le faisceau de lumière est de type concentré grâce à une parabole de type Recoil System à lumière inversée projetée avec un angle de 4°. Ce système permet d’obtenir un faisceau d’une intensité maximale de 80 mm de diamètre à environ 1 m entre la torche et la paroi à éclairer, avec une couronne périphérique restante de moindre intensité d’environ 0,5 m de diamètre. Un faisceau à rendement très élevé est ainsi crée, en mesure de pénétrer en profondeur dans toute cavité sous-marine.
21
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
ATTENTION : Avant d’utiliser la torche SUNRISE, lire attentivement ce manuel. ATTENTION : Ne pas diriger la torche vers vos yeux ou vers les yeux des autres, à l’air libre ou en immersion. ATTENTION : Veiller à positionner l’interrupteur en position de blocage durant le transport de manière à empêcher tout allumage involontaire. ATTENTION : S’assurer d’avoir enlevé les piles durant le transport en avion. ATTENTION : Durant le remplacement des piles, ne pas oublier de respecter leur polarité. ATTENTION : Utiliser des piles d’excellente qualité. ATTENTION : Ne jamais laisser les piles dans la torche en cas de longue période d’inutilisation de cette dernière. ATTENTION : Durant les périodes de non­utilisation de la torche, la bague frontale doit être légèrement dévissée pour éviter son blocage.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Ne pas laisser la torche allumée hors de l’eau.  Ne pas dévisser la bague frontale de la torche lors
d’une immersion ou bien si elle est mouillée.
Éloigner la torche des sources de chaleur extrême.
22
Toujours utiliser des pièces de rechange originales
pour d’éventuelles opérations d’entretien ordinaire et extraordinaire, y compris le remplacement du groupe LED.
Ne pas utiliser de piles ayant un état de charge
différent.
Nettoyer et lubrifier périodiquement les joints
toriques avec de la graisse siliconique.
Vérifier périodiquement l’état d’usure des joints
toriques et les remplacer en cas d’usure évidente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Corps réalisé en ABS hautement résistant. Groupe optique à faisceau lumineux concentré. Bague frontale recouverte de caoutchouc
thermique antidérapant.
Interrupteur de type magnétique coulissant. 1 LED blanche de puissance 6 200°K pilotée par
un système électronique spécifique.
Double joint torique en NBR pour l’étanchéité entre
la bague et le corps de la torche.
Courroie réalisée en polyuréthane facilement
réglable. En outre, elle est dimensionnée pour un décrochage parfaitement sûr en cas de forte traction suite à l’encastrement de la torche dans une cavité au cours de l’émersion.
23
CARACTÉRISIQUES LED SUNRISE
r
Puissance
Lumen
LUX Volt
3 W 210 lm 15 000
6 V
Type de piles
Logement piles
Ampoule fournie
Matériau corps
Matériau lentille
Joint torique
Poids à l’air libre
Poids à l’air libre
Longueu
Diamètre
Interrupteur
Sécurité sur l’interrupteur
Température chaleur
Faisceau lumineux
Autonomie en utilisation
continue
Format AA 1,5 V
Directement dans le corps de la
torche suivant le schéma
spécifique à suivre
scrupuleusement
1 Power LED 3 W
ABS haute résistance
Polycarbonate
NBR
247 grammes avec 4 piles
alcalines insérées
154 grammes avec 4 piles
alcalines insérées
190 mm
50 mm
Magnétique coulissant
Mécanique à 1 position OFF et
1 position ON
6 200°K
Concentré (80 mm de diamètre
à 1 m de distance entre la
source et la paroi à éclairer)
1 200 minutes
Autonomie à 100 %
24
180 minutes
SCHÉMA DE POSITIONNEMENT DES PILES
DANS LEUR LOGEMENT
ATTENTION : Respecter impérativement l’indication des polarités !
Dévisser la bague frontale de la torche dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Placer les piles en suivant les indications de la
polarité (+ ou -) figurant sur le corps de la torche.
Lubrifier les joints toriques d’étanchéité avec une
fine couche de graisse à la silicone.
Visser la bague frontale dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Vérifier l’allumage de la torche au moyen de
l’interrupteur.
ATTENTION : Un positionnement erroné des piles (inversion de la polarité) pourrait endommager le groupe LED.
25
MODALITÉS DE CONTRÔLE AVANT
L’IMMERSION
Si la torche n’a pas été utilisée récemment,
vérifier l’état des piles en procédant à un contrôle de l’allumage.
Contrôler la fermeture parfaite du corps. Dès qu’on est dans l’eau, vérifier l’absence
permanente de bulles s’échappant de la torche.
INONDATION
Si de l’eau pénètre à l’intérieur de la torche, agir comme suit : dévisser la bague frontale et extraire les piles qui ne sont plus utilisables ; rincer les parties internes à l’eau douce (notamment le groupe LED) puis les sécher avec un chiffon et un sèche-cheveux à air tiède, en faisant bien attention aux pièces mécaniques. Éliminer minutieusement l’oxydation éventuelle qui s’est formée sur les parties métalliques, introduire les piles neuves et effectuer un essai de fonctionnement de la torche SUNRISE.
Si une grande quantité d’eau reste longtemps à l’intérieur de la SUNRISE, on conseille de toujours rincer les parties internes à l’eau douce, mais s’adresser ensuite à un centre autorisé pour les éventuelles réparations.
26
LIMITES D’UTILISATION
La profondeur maximale de fonctionnement est
de 50 m.
En raison des températures élevées atteintes
par le groupe LED, on conseille de l’utiliser exclusivement sous l’eau.
REMPLACEMENT DU GROUPE LED
Dévisser la bague frontale. Extraire le groupe LED à remplacer et introduire
le nouveau groupe en veillant à ce qu’il coïncide avec le trou du logement dans le corps de la torche.
Remettre le tout en place et visser la bague
frontale en lubrifiant préalablement les joints toriques d’étanchéité.
RÉGLAGE DU FEU LED
Visser le grain fileté de blocage à l’aide de la
clé hexagonale fournie.
Bouger la LED vers l’extérieur ou l’intérieur
avec un tournevis cruciforme.
27
Serrer le grain fileté de blocage à l’aide de la
clé hexagonale fournie.
ENTRETIEN ET TRANSPORT
Suivre attentivement les instructions suivantes : Toujours transporter la torche SUNRISE à
l’intérieur d’un sac qui la protège contre les chocs.
Éviter les expositions prolongées aux rayons du
soleil.
A la fin de chaque immersion (mer, lac ou
piscine), toujours rincer à l’eau douce et sécher.
Vérifier l’état des joints d’étanchéité (joints
toriques) après chaque ouverture de la bague frontale.
Nettoyer et lubrifier les parties concernées par
l’ouverture avec de la graisse siliconique.
On conseille une inspection annuelle dans un
centre autorisé.
28
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous les produits OMER sont garantis contre les défauts de matériel et de fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date
d’achat.
La présente garantie ne couvre pas les dégâts dus à :
Une utilisation impropre ou incorrecte. Des modifications ou des réparations exécutées
par du personnel non autorisé.
Des évènements accidentels ou naturels. Une utilisation dans des eaux chargées de
chlore ou polluées.
Une utilisation dans des liquides autres que de
l’eau.
Une exposition prolongée aux rayons du soleil
ou à des sources de chaleur intense.
OMER décline toute responsabilité relative à des dommages subis par l’utilisateur suite à un usage impropre des équipements, ou à des dommages directs ou indirects de toute nature subis par les personnes ou les choses suite à d’éventuelles périodes d’inutilisation du produit ou à un usage incorrect de ce dernier.
29
LINTERNA LED SUNRISE
Le felicitamos por haber comprado la linterna led SUNRISE de OMER. Esta linterna es el resultado de un incremento tecnológico madurado con años de experiencia en el sector de la pesca submarina. La versatilidad de uso, la funcionalidad junto con los materiales de alto nivel y la tecnología con la cual ha sido concebida, hacen de esta linterna un objeto absolutamente único e indispensable para la apnea y la pesca submarina.
La sencillez de la forma y sus reducidas proporciones facilitan su colocación y enganche a cualquier dispositivo del equipamiento, limitando de esta manera el espacio ocupado.
El haz luminoso es de tipo concentrado gracias a una parábola Recoil System con luz invertida diseñada con un ángulo de 4°.
un haz de máxima intensidad de 80 mm de diámetro a casi 1 metro entre la linterna y la pared que debe iluminarse, con una restante corona periférica de menor intensidad de aproximadamente 0,5 metros de diámetro. Gracias a ello, se crea un haz luminoso de altísimo rendimiento capaz de penetrar en profundidad en cualquier cavidad sumergida.
Este sistema permite obtener
30
Loading...
+ 77 hidden pages