Omer 90.25 CLT, 4097.25 CLM, 90.25 CLD Maintenance Manual

Funzionamento e Collegamento - Functioning and Connection
6
Funziamento:
Functioning:
Azionare sia la sicura appoggiandoci il materiale
Collegamento:
Connection:
da fissare sia la valvola comando Actuate the safety by pressing the material to be fastened and the command valve
Caricamento - Loading
1 - Arretrare lo Spingipunto e agganciarlo al finecorsa Pull the pusher backwards and lock it at
the stop position at the rear of the tool
2 - Inserire le graffe aprendo il Carter Mobile Load the magazine with Staple opening the Movable Hold Down
3 - Rilasciare lo Spingipunto Release the the slider
2
2
1
Disinceppamento macchina - Quick clearance jammed nails
1
2
5
Valvola 3/2 NC
Valve 3/2 NC
A
RP
5 ÷ 6,5 bar
Non azionare MAI la valvola comando o la sicura a contatto durante il caricamento o il disinceppamento della graffatrice.
NEVER actuate the Command Valve or the contact safety while loading or cleaning a jammed stapler.
3
3
4
®®
Manuale d’uso, manutezione e parti di ricambio Parte 2 Use, maintenance and spare parts manual Part 2 Gebrauchsanweisung, Instandhaltungsrichtlinien und Ersatzteile Teil 2 Manuel d’utilisation, entretien et pièces de rechange Partie 2 Manual de uso, mantenimiento y repuestos Part 2
Egceiridio crhshV, sunthrhshV kai antallaktikwn 2° MeroV
Manual de utiliza o, manuten o e partes sobresselentes Parte 2
çã çã
Handleiding voor gebruik, onderhoud en reservedelslite Deel 2 Brugsanvisning, vedligeholdelse og reservedelslite Del 2
12170520_9025CLT_1 100510 IV
Dati tecnici Donnèes techniques Dados tècnicos Technical data Datos tècnicos Technischengegevens Technische daten Tekniske data
Misure impiegabili mm Mesures utilisable mm Medidas que se podem utilizar mm Usable lenghts mm Medidas que se pueden amplear mm Te gebruiken engtes in mm Gebrauchliche Längen mm Brugbare laengder i mm
Capacità caricatore n° punti Capacitè chargeur n° de points Capacitade carregador n° pontos Magazine capacity No. of fasteners Capacidad cargador n° puntos Capaciteit magazijn in aantal spijkers Magazinkapazität Nägel Kapacitet af magasin antal klemmme
Pressione d’esercizio Pression de fonctionnement Pressao de trabalho Working pressure Presiòn de trabajo Werkdruk Betriebsdruck Arbejds tryk bar
Consumo aria litri/colpo Consommation air litre/coup Consumo ar litro/golpe Air consumption litres/shot Consumo aire-litros/golpe Luchtverbruik liter/schot Luftverbrauch Liter/Schlag Luftforbrug liter/skud
Peso kg Poids kg Peso kg Weight kg Peso kg Gewicht in kg Gewicht kg Vaegt kg
Dimensioni (AxBxH) mm Dimension mm Dimencoes mm Dimensions mm Dimensiones mm Afmetingen in mm Große mm Dimensioner mm
EN 12549 :1999 ISO 11201 :1995
Pressione sonora in pos. operatore Pression acoustique près de l’opérateur Intensidade sonora perto do operador Sound pressure at the workstation Presiòn sonora en posición encargado Geluidssterkte op de werkplek Lärmintensität am Arbeitsplatz Lydstyrke på operatorposten
EN 12549 :1999 ISO 3744 :1994
Potenza sonora emessa Puissance acoustique émise Potência sonora emitida Emitted sound power Potencia sonora emitida Uitgestraalde geluidssterkte Ausgestrahlte Lärmintensität Udsendt lydstryrke
EN 28662 :1992 ISO 5349 :1986 ISO 8662 -11
Valore medio ponderato di vibrazione Valeur moyenne pondèrèe de vibration Valor medio ponderado de vibracao sull’impugnatura mesurèe sur la poignèe medida no punho
Weighted mean value of vibration Valor medio ponderado de vibracion Gewogen gemiddelde vibratiewaarde on the grip medida en la empunadura
Mitteler Vibrationswert, am Griff Middelvaerdi af vibrationer pa Gemessen handtaget
Tecnika carakthristika
Diastaseis se mm
Dvnatothta gemistera, svndeteres
Piesh leitovrgias atm.
Katanalosh aera l/xtvphma
Baros kg
Dvnatothta gemistera , svndeteres
Akoustikh piesh sth qesh ceiristou
Akoustikh iscu
Mesos oros metrhshs kradasmon sth xeirolabh
90.25 CLT
cod. 12170520
9÷25
200
5÷7,5 bar
70÷105 psi
1,4
380x50x211
L
pA,1s
(Rif.20µPa)
80,1 dB(A)
L
WA,1s
(Rif.1pW)
86,9 dB(A)
<2,5 m/s
2
Tipo di punto
Type of fastener
Befestigungselement
Type d’agrafe
Tipo de punto
TupoV karfiou
Tipo de ponto
Type nietjes
Tilspændingstype
90
1,00x1,25
9
25
3,5
Gauge: 18
Crown: .217" (1/4”)
3/8“
1“
omers.p.a.
Via Foresto 42 - 31058 SUSEGANA TV ITALY Tel.0438455520 Fax 0438/455530 E-mail: omer@omer.it http://www.omer.it
Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto
Antallaktika - Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika
Parti di ricambio - Spare parts - Ersatzteile - Pièces de rechange - Piezas de repuesto
Antallaktika - Partes sobresselentes - Tabel te raadplegen - ReservedeleAntallaktika
44.22
02.28
21.20.90
26.21
01.41
01.35
32.21
21.26
64.21
70.23.90
05.12
60.23.90
71.23
04.10
82.20.40
90.23.90
05.20
00.14
01.32
01.38
91.02
75.31
04.10
64.20
04.14
50.23.90
05.30
05.10.1
43.11
25.40
25.41
22.21
39.40
92.01X
40.22
45.20
00.38
28.20
00.14
09.02
77.24
90.22
Dotazioni - Equipment - Ausrüstung - Équipements - Equipamiento - Parecomena
INDICE DI MODIFICA
UPGRADE NUMBER
NIVEAU DE MODIFICATION
INDICADOR DE MODIFICA
MATRICOLA
SERIAL NUMBER
MATRICULE
MATRICULA
81.26
00.07
17.31.5
76.05
01.40
17.28
76.26
09.02
91.05
73.00
04.10
74.04
Parecomena
Equipamento - Uitrusting - Udstyr
Kit Opzionale
Optional Kit
05.60
05.30
00.12
51.41
00.18
00.08
53.41
00.09
00.15
91.23
10.55
54.41
10.55
55.41
09.18
25.22
50.41
04.25
80.09
93.07
Cod. Descrizione Description
00.07 O-Ring O-Ring
00.08 O-Ring O-Ring
00.09 O-Ring O-Ring
00.12 O-Ring O-Ring
00.14 O-Ring O-Ring
00.15 O-Ring O-Ring
00.18 O-Ring O-Ring
00.38 O-Ring O-Ring
01.32 O-Ring O-Ring
01.35 O-Ring O-Ring
01.38 O-Ring O-Ring
01.40 O-Ring O-Ring
01.41 O-Ring O-Ring
02.28 O-Ring O-Ring
04.10 Vite Screw
04.14 Vite Screw
04.25 Vite Screw
05.10.1 Vite Screw
05.12 Vite Screw
05.20 Vite Screw
05.30 Vite Screw
05.60 Vite Screw
07.30 Chiave esagonale Hex. bar wrench
07.40 Chiave esagonale Hex. bar wrench
09.02 Anello elastico Elastic ring
09.18 Anello elastico Elastic ring
10.55 O-Ring O-Ring
17.28 Tappo Inlet cap
17.31.5 Attacco Connection
21.26 Corpo Body
22.21 Testa Head
25.22 Suppor to Support
25.40 Deflettore Exhaust deflector
25.41 Silenziatore Silencer
26.21 Cilindro Cylinder
28.20 Guarnizione testa Head gasket
32.21 Ammor tizzatore Bumper
39.40 Guarnizione scarico Exhaust seal
40.22 Valvola completa Valve ass’y
43.11 Rondella Washer
44.22 Guarnizione Gasket
45.20 Anello valvola Ring
50.41 Pulsante completo Trigger valve ass’y
51.41 Boccola pulsante Trigger valve housing
53.41 Pistone servovalvola Valve piston
54.41 Pulsante Trigger valve
55.41 Raccordo pulsante Bush
64.20 Car ter Hold Down
64.21 Car ter Mobile Movable Hold Down
71.23 Reggicaricatore Support
73.00 Perno Pin
74.04 Staffa Stirrup
75.31 Sicura Safety
76.05 Perno Pin
76.26 Perno car ter Pin
77.24 Guida Guide
80.09 Grilletto chiusura Trigger
81.26 Pistoncino Piston
90.22 Molla Spring
91.02 Molla Spring
91.05 Molla Spring
91.23 Molla Spring
92.01X Molla Spring
93.07 Molla Spring
21.20.90 Battente Driver
50.23.90 Caricatore Magazine
60.23.90 Carrello Slider
70.23.90 Spingipunto Pusher
82.20.40 Controtestina Nose
90.23.90 Testina Nose plate D01 Boccetta olio Oiler
28.20
10.55
00.08
00.09
01.32
00.15
00.12
01.35
00.14
00.16
01.38
00.18
01.40
Guarnizioni - O-Rings - Dichtungen - Joints - Kit O-Rings - Lasticakia - Kit O-Rings - O-ringen - Pakninger
01.41
00.38
02.28
00.72.1
90.25 CLT
Indice di modifica
D0107.4007.30
cod. 12170520
90.25 CLT
12170520_9025CLT_1 100510 IV
cod. 12170520
Upgrade number
1
11336643
Loading...