Comece a utilizar a sua câmara fotográfica
imediatamente.
Operações dos botões
Operações do menu
Imprimir imagens
Utilizar o OLYMPUS Master
Conhecer melhor a sua
câmara fotográfica
Diversos
•
Obrigado pela sua aquisição de uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara
fotográfica, leia este manual atentamente de modo a usufruir de um desempenho óptimo e de um tempo
de vida prolongado. Mantenha este manual num local seguro para consultas posteriores.
•
Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo a
familiarizar-se com a sua câmara fotográfica.
•
Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus reserva o direito de actualizar
ou modificar a informação contida neste manual.
•
As ilustrações do ecrã e da câmara exibidas neste manual foram produzidas durante as fases de
desenvolvimento e poderão diferir do produto em si. Excepto contrariamente especificado, a explicação
sobre estas ilustrações é fornecida no Stylus750/µ750.
Page 2
Índice
Guia de início rápido
Operações dos botões
Operações do menu
Imprimir imagens
Utilizar o OLYMPUS Master
Conhecer melhor a sua câmara
fotográfica
Diversos
p. 3
p. 10
p. 16
p. 35
p. 41
p. 51
p. 62
Teste as funções dos botões da
câmara fotográfica seguindo as
ilustrações e experimentado-as na
própria câmara.
Aprenda tudo sobre os menus, desde
as operações básicas às funções de
cada menu e as suas várias
configurações.
Saiba como imprimir fotografias.
Aprenda a transferir fotografias para
um computador e a guardá-las.
Saiba mais sobre a sua câmara
fotográfica e o que fazer quando tem
uma dúvida em relação às operações.
Informe-se melhor sobre as funções
convenientes e as precauções de
segurança sobre como utilizar a sua
câmara fotográfica de modo mais eficaz.
2 PT
Page 3
Juntar estes artigos (conteúdo da caixa)
Câmara digitalCorreiaLI-42B
Carregador de bateria
LI-40C
Itens não apresentados: Manual de instruções (o presente manual), cartão de garantia.
O conteúdo poderá variar conforme o local de aquisição.
Cabo USBCabo AVCD-ROM do software
Bateria de iões de lítio
OLYMPUS Master
Colocação da correia
Guia de início rápido
Prenda bem a correia para que não fique folgada.
PT 3
Page 4
Preparar a bateria
a. Carregue a bateria
3
Cabo de alimentação
1
Tomada de
parede AC
Bateria é fornecida parcialmente carregada.
2
b. Insira a bateria na câmara
Guia de início rápido
1
2
3
4
Insira a bateria no
5
lado .
Bateria de iões de lítio
Carregador de
bateria
Indicador de carga
Luz acesa (vermelho): a carregar
Luz desligada: carregamento concluído
(Tempo de carregamento: aprox. 5
horas)
3
• Para remover a bateria, rode na
direcção da seta.
Travão da bateria
Para mais detalhes sobre como inserir um xD-Picture Card™ opcional
(a partir de agora referido como «o cartão»), por favor, consulte
«Introdução e remoção do cartão» (p. 64).
4 PT
Page 5
Ligar a câmara fotográfica
Y / M /D
Y M D T I M E
----.--.-- --:--
Isto explica como ligar a câmara fotográfica no modo de disparo.
a. Configure o selector de modo para K.
Para fotografar (modo de disparo)
(Stylus750/μ750)(Stylus740/μ740)
Para reproduzir as imagens
gravadas (modo de visualização)
Modos de fotografia
K
h
(Stylus740/μ740)
g
s
b. Prima o botão o.
Esta função permite fotografar com as configurações automáticas da câmara.
Esta função estabiliza as imagens ao tirar fotografias.
Esta função permite configurar a câmara de acordo com o assunto a fotografar,
seguindo o guia de disparo exibido no ecrã.
Esta função permite tirar fotografias seleccionando uma cena de acordo com as
condições de disparo.
Botão o
Para gravar vídeos
(modo de disparo)
X
Y M D TIME
----.--.-- --:--
Guia de início rápido
Y/M/D
MENU
CANCEL
•
Quando a data e a hora ainda
não tiverem sido configuradas,
este ecrã será exibido.
Para desligar a câmara fotográfica, prima novamente o botão o.
PT 5
Page 6
Configurar a data e a hora
Y / M /D
Y M D T I M E
----.--.-- --:--
2006
.--.-- --:--
Y M D T I M E
Y / M /D
2006
.1111
.-- --:--
Y M D T I M E
Y / M /D
Acerca do ecrã de configuração da data e da hora
Y-M-D (Ano-Mês-Dia)
X
Y M D TIME
----.--.-- --:--
MENU
CANCEL
Cancelar a configuração.
Y/M/D
Hora
Minuto
Formatos da data (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y)
a. Prima o botão 1F e o botão 2Y para seleccionar [Y].
•
Os primeiros dois dígitos do ano são fixos.
Botão 1F
Guia de início rápido
Botão 2Y
X
Y M D TIME
2006
.--.-- --:--
MENU
CANCEL
b. Prima o botão 3#+.
Botão 3#
c. Prima o botão 1F e o botão 2Y para
seleccionar [M].
X
Y M D TIME
2006
.-- --:--
Y/M/D
Y/M/D
d. Prima o botão 3#.
6 PT
CANCEL
MENU
Page 7
2006
.1111
.2626
--:--
Y M D T I M E
Y / M /D
2006
.1111
.2626
1212
:3030
Y M D T I M E
Y / M /D
2006
.1111
.2626
1212
:3030
Y / M /D
Y M D T I M E
P
3072
×
2304
[
IN
]
4
[]
Configurar a data e a hora
e. Prima o botão 1F e o botão 2Y para
seleccionar [D].
X
Y M D TIME
2006
MENU
CANCEL
--:--
f. Prima o botão 3#.
g. Prima o botão 1F e o botão 2Y para
seleccionar «hora», «minuto».
•
A hora é exibida no formato de 24 horas.
X
Y M D TIME
2006
MENU
CANCEL
h. Prima o botão 3#.
i. Prima o botão 1F e o botão 2Y para
seleccionar [Y/M/D].
X
Y M D TIME
2006
MENU
CANCEL
j. Após a configuração de todos os itens, prima o botão o.
•
Para uma configuração precisa da hora, prima o botão o quando sinal da hora atingir 00
segundos.
Y/M/D
Y/M/D
SET
Y/M/D
SET
OK
Guia de início rápido
OK
Botão o
HQHQ3072
2304
IN
4
PT 7
Page 8
Disparar
P
3072
×
2304
[
IN
]
4
[]
a. Segure a câmara
Posição horizontalPosição vertical
b. Focagem
Guia de início rápido
c. Dispare
Botão
disparador
(Premido até
meio)
Botão
disparador
(Totalmente
premido)
Coloque esta marca sobre o
assunto.
HQHQ3072
×
O número de imagens
disponíveis é exibido.
A luz verde indica que a focagem e a
exposição estão bloqueadas.
A luz de acesso ao cartão pisca.
2304
IN
4
8 PT
Page 9
Visualizar fotografias
12: 30
'0 6 .1 1. 26
1 0 0 - 0 0 0 1
1
HQ
[
IN
]
a. Configure o selector de modo para q.
Botão o
Selector de modo
Selector em cruz
Imagem seguinte
Imagem anterior
IN
'06.11.26
100-0001
Apagar imagens
a. Tal como descrito anteriormente em a., visualize a imagem que
pretende apagar.
b. Prima o botão S.
ERASE
YES
NO
MENU
Botão S
BACK
SET
c. Prima o botão 1F para seleccionar [YES] e prima o botão o
para apagar a imagem.
Botão F
ERASE
BACK
MENU
YES
NO
SET
HQ
12:30
Guia de início rápido
[IN]
OK
OK
PT 9
Page 10
Operações dos botões4
P
[
IN
]
4
[]
3072
×
2304
P
3072
×
2304
[
IN
]
4
[]
3072
×
2304
[
IN
]
4
[]
k
Operações dos botões
Modos de disparo
(Stylus750/
μ750)
Modo de reprodução
Modo de flash
(Stylus740/
6
9
e
5
Modo de disparo
Disparador automático
Modo macro /
Modo super macro
a
0
c
8
d
HQHQ3072
12
2304
b
7
3
4
IN
4
1 Botão o Ligar e desligar a câmara
Ligar Power:Modo de disparo
•
Ecrã liga-se
•
Objectiva estende-se
Modo de reprodução
•
Ecrã liga-se
2 Botão disparadorFotografar
Fotografar
Configure o selector de modo para K, s,
levemente o botão disparador (até meio). Quando a focagem e a exposição estiverem bloqueadas
(bloqueio de focagem), a luz verde acende. Agora, prima o botão disparador até ao fim
(totalmente) para fotografar.
Operações dos botões
10 PT
Luz verde
HQHQ3072
2304
Marca de bloqueio AF
k
HQHQ3072
2304
Bloquear a focagem e, depois, compor o disparo
(bloqueio da focagem)
Componha a sua fotografia com a focagem bloqueada e, depois,
prima o botão disparador totalmente para fotografar.
•
Se a luz verde piscar, a focagem não está ajustada de modo
adequado. Tente bloquear a focagem novamente.
IN
4
Bloquear a posição de focagem (bloqueio AF)
Quando a cena estiver kH, poderá bloquear a posição de
focagem premindo
bloqueio AF.
g«s
com a situação» (p. 19)
•
O bloqueio AF é automaticamente cancelado após um disparo.
IN
4
g
ou h (Stylus740/μ740) e prima
2
. Prima 2 novamente para cancelar o
(Cena) Fotografar seleccionando uma cena de acordo
μ740)
Page 11
Gravar vídeos
A
00:36
Configure o selector de modo para n e prima o botão disparador ligeiramente para bloquear a
focagem. Depois, prima o botão disparador totalmente para começar a gravar. Prima o botão
disparador novamente para parar a gravação.
3 Selector de modoComutar entre os modos de disparo e de visualização
Configure o selector de modo para o modo de disparo ou de visualização pretendido.
K Fotografar imagens
A câmara fotográfica determina as configurações óptimas e tira a fotografia.
h
Tirar fotografias utilizando a estabilização de imagem digital (Stylus740/μ740)
Esta função estabiliza a desfocagem resultante de um assunto em movimento ou do movimento
da câmara quando se tira a fotografia.
•
Ao comutar para o outro modo, a maior parte das configurações será alterada de acordo com as
predefinições de cada modo.
s Tirar fotografias seleccionando uma cena de acordo com a situação
Poderá tirar fotografias seleccionando uma cena de acordo com a situação.
Seleccionar a cena / comutar a cena para outra
•
Prima m para seleccionar [SCN] no menu principal e comutar para outra cena.
•
Ao comutar para a outra cena, a maior parte das configurações será alterada de acordo com as
predefinições de cada cena.
g Seguir o guia de disparo para configurar
SHOOTING GUIDE1/ 3
Brightening subject.
1
Shooting into backlight.
2
Set particular lighting.
3
Blurring background.
4
5
Adjusting area in focus.
SET
Siga o guia de disparo exibido no ecrã para configurar os itens do
assunto.
•
Prima m para visualizar o guia de disparo novamente.
•
Para alterar o ajuste sem utilizar o guia de disparo, definir outro modo
de disparo.
•
A configuração de conteúdo utilizando o guia de disparo muda para
a configuração padrão se premir
respectivo selector.
OK
m
ou se alterar o modo com o
n Gravar vídeos
O som é gravado com o vídeo.
Durante a gravação, esta luz acende a vermelho.
O tempo de gravação restante é exibido.
00:36
00:36
Quando o tempo de gravação restante atingir 0, a gravação pára.
q Visualizar imagens / Seleccionar modo de visualização
A última fotografia tirada é exibida.
•
Prima o selector em cruz para visualizar outras fotografias.
•
Utilize o botão de zoom para comutar entre visualização Aproximada, visualização Índice e
visualização Calendário.
g Visualização de vídeos «MOVIE PLAY Reproduzir vídeos» (p. 23)
Operações dos botões
PT 11
Page 12
4 Selector em cruz (1243)
P
P/AUTO
P
[
IN
]
4
[ ]
3072
×
2304
P
[
IN
]
4
[ ]
3072
×
2304
Utilize o selector em cruz para seleccionar cenas, visualizar imagens e itens nos menus.
5 Botão o (OK/FUNC)
Exibe o menu de funções e configura as funções frequentemente utilizadas no modo de disparo.
Este botão também é utilizado para confirmar a sua selecção.
As funções que pode configurar com o menu de funções
P / AUTO
Seleccione o modo de disparo depois de ter configurado o selector de modo para K.
P (programa automático)A câmara configura automaticamente o valor de diafragma e a
AUTO (Disparo totalmente
automático)
..................................................................Fotografar com configurações automáticas
velocidade de disparo óptimos para o brilho do assunto.
Além do diafragma e da velocidade de disparo, a câmara fotográfica
configura automaticamente o balanço de brancos e a sensibilidade ISO.
Menu de funções
P
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
o
P/AUTO
ESP
h
P
g «WB Ajustar a cor de uma fotografia» (p. 19)
«ISO Alterar a sensibilidade ISO» (p. 20)
«DRIVE Disparo contínuo» (p. 20)
«ESP/n Alterar a área para medir a luminosidade de
um assunto» (p. 20)
12: Seleccione os itens de configuração.
43: Seleccione uma configuração e prima o.
6 Botão m (MENU)
Exibe o menu principal.
7 Botão de zoomFazer zoom durante o disparo / visualização aproximada
Operações dos botões
Modo de disparo: Aproximar-se de um assunto
Zoom óptico: 5×
Afastar:
Prima W no botão de
zoom.
P
HQHQ3072
2304
P
IN
4
HQHQ3072
2304
Aproximar:
Prima T no botão de
zoom.
IN
4
12 PT
Page 13
Modo de visualização: Mudar a exibição da fotografia
12
4
3
[
IN
]
12:3 0
'0 6.11 .26
10 0- 00 04
4
HQ
[
IN
]
123
456
789
[
IN
]
[
IN
]
[
IN
]
Visualização individual
• Utilize o selector em cruz para navegar nas fotografias.
IN
IN
1
'06.11.26
12:30
100-0004
HQ
TW
WT
T
IN
1
T
[
IN
W
Visualização Índice
• Utilize o selector em cruz
para seleccionar uma
fotografia a ser
visualizada e prima o
W
]
para reproduzir a
imagem individual da
fotografia seleccionada.
Reprodução aproximada
• Prima T para ampliar a imagem até,
no máximo, 10 vezes o seu
tamanho original. Prima W para
reduzir o tamanho.
• Prima o selector em cruz durante a
visualização aproximada para se
deslocar pela imagem no sentido
indicado.
• Ao voltar à visualização individual,
prima o.
T
[
IN
W
Visualização Calendário
• Utilize o selector em cruz para
W
seleccionar a data e prima o ou T no
botão de zoom para visualizar as
fotografias na data seleccionada.
8 Botão 3# Disparo com flash
Prima 3# no modo de disparo para seleccionar o modo de flash. Prima o para configurar.
AUTO (Flash automático)
!
Flash de redução de olhos-vermelhos
#
Flash de activação forçada
$
Flash desligado
O flash dispara automaticamente em situações de
pouca luz e contraluz.
Emite pré-flashes para a redução de olhos-vermelhos.
O flash dispara independentemente da luz disponível.
O flash nunca dispara, mesmo em locais com luz fraca.
9 4& botão Tirar fotografias próximo do assunto
Prima
4&
no modo de disparo para seleccionar o modo macro. Prima o para configurar.
DESLIGADO
&
Modo macro
%
Modo super macro
•
Não é possível utilizar o zoom e o flash no modo super macro.
O modo macro está desactivado.
Este modo permite disparar a uma proximidade de 20 cm (quando o zoom está
configurado para o ângulo de afastamento) e de 60cm (quando o zoom está
configurado para o ângulo de aproximação) do seu assunto.
Este modo permite disparar de tão perto como 3 cm do seu assunto.
Operações dos botões
PT 13
Page 14
0 Botão 2Y Disparador automático
+
2.0
P
Prima 2Y no modo de disparo para seleccionar disparador automático ligado ou desligado.
o
para configurar.
Prima
ONConfigurar o disparador automático.
Y
Y
OFFCancele o disparador automático.
•
Depois de premir totalmente o botão disparador, a luz do disparador automático acende durante
aproximadamente 10 segundos, pisca durante aproximadamente 2 segundos e, depois, a fotografia
é tirada.
•
Para cancelar o disparador automático, prima 2Y.
•
O disparador automático é automaticamente cancelado após um disparo.
a Botão 1F Alterar a luminosidade da imagem
Prima 1F no modo de disparo para ajustar a exposição.
+
+
2.0
2.0
• Ajustável de –2.0 EV a +2.0 EV
3: Clarear a imagem
4: Escurecer a imagem
SET
OK
Confirmar a ajuste da
luminosidade.
b Botão h Tirar fotografias utilizando o estabilizador de imagem (Stylus750/μ750)
Prima h no modo de disparo para ligar ou desligar o estabilizador de imagem. Prima o para
configurar.
OFFO estabilizador de imagem está desactivado.
h
h
ONO estabilizador de imagem está activado.
•
Quando o estabilizador de imagem estiver desactivado, recomenda-se montar a câmara num tripé.
•
A velocidades de disparo muito lentas (por exemplo, ao tirar fotografias à noite), algumas imagens
poderão não adquirir o efeito de estabilização adequado.
•
Se a câmara for muito agitada, as imagens digitais poderão não ser estabilizadas de modo adequado.
Operações dos botões
c Botão < Visualizar fotografias/Imprimir fotografias
Modo de disparo: Visualizar fotografias imediatamente (QUICK VIEW)
Quando [QUICK VIEW] estiver configurado para [ON], a última fotografia tirada é exibida no ecrã.
<
no modo de disparo.
Prima
Para voltar ao modo de disparo, prima
g
«QUICK VIEW Configuração que permitirá visualizar fotografias imediatamente após o
disparo» (p. 30)
<
novamente ou prima o botão disparador até meio.
Modo de visualização: Imprimir imagens
Quando a impressora estiver ligada à câmara, visualize uma fotografia a ser impressa no modo
de visualização e prima
g
«IMPRESSÃO FÁCIL» (p. 35)
<
.
d Botão S Apagar fotografias
No modo de visualização, seleccione a fotografia que pretende apagar e prima
•
Depois de apagadas, as fotografias não podem ser recuperadas. Tenha atenção para não apagar
acidentalmente imagens que deseja guardar.
g 0 Proteger fotografias» (p. 26)
14 PT
S
.
Page 15
e Botão
ISO1600
n
R
j
%
P
+2.0
l
k
[
IN
]
4
[ ]
$
3072
×
2304
$
ISO1600
n
j
%
P
3072
×
2304
+2.0
k
[
IN
]
4
[ ]
R
l
12:3 0
'0 6.11 .26
10 0- 00 04
4
HQ
[
IN
]
ISO 400
12:3 0
'0 6.11 .26
10 0- 00 04
4
+2.0
HQ
3072
×
2304
[
IN
]
ISO 400
12:3 0
'0 6.11 .26
4
+2.0
HQ
[
IN
]
[ ]
P
[
IN
]
[ ]
+2.0
HQ
ES P/n
DISP.
/EAlterar as informações no mostrador /
Alterar as visualizações de informação
Prima
DISP./E para alterar a visualização na seguinte ordem.
Modo de disparo
Visualizar o guia de menu/Verificar a hora
Modo de reprodução
+2.0
ISO1600
HQHQ3072
2304
IN
4
[
+2.0
ISO1600
HQHQ3072
HQ
*1
Não visualizada em caso de n.
2304
+2.0
IN
4
IN
4
Visualizar o guia de menu
ESP/
Sets picture brightness
for taking pictures.
Visualização
normal
Visualização
*1
simples
FRAME ASSIST
Visualização de
histograma
Com os itens de menu seleccionados, mantenha
para visualizar o guia de menu. Largue
de menu.
*1
*1
'06.11.26
IN
IN
IN
HQ
12:30
'06.11.26
100-0004
HQ
3072
2304
+2.0
ISO 400
12:30
'06.11.26
100-0004
HQ
+2.0
ISO 400
12:30
DISP./E para fechar o guia
Visualização
normal
Visualização
detalhada
Sem visualização
de informação
Visualização de
histograma
*1
DISP./E premido
Operações dos botões
Verificar a hora
Quando a câmara fotográfica estiver desligada, prima
(quando [ALARM CLOCK] estiver configurado) e a hora actual durante 3 segundos.
DISP./E para visualizar a hora de alarme
PT 15
Page 16
Operações do menu
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
CA ME RA ME NU
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
Operações do menu
Botão
MENU
o
Selector de modo
Selector em cruz
(1243)
Sobre os menus
Ao premir m, o menu principal é exibido no ecrã.
•
O item visualizado no menu principal difere conforme o modo.
Menu principal (no modo de disparo de imagens)
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
RESET
RESET
MENU
EXIT
• Quando [CAMERA MENU], [PLAYBACK MENU], [EDIT], [ERASE], ou [SETUP] estiver seleccionado,
é exibido o menu das respectivas funções.
•
Quando a sua câmara estiver configurada de acordo com o guia de disparo, com o selector de modo
em
g
, prima m para visualizar o ecrã do guia de disparo.
MENU
MENU
SCN
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
1
WB
2
ISOAUTO
DRIVE
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
AUTO
o
ESP
OFF
Guia de operação
Durante as operações de menu, o botão a ser utilizado e a sua respectiva função são exibidos na
parte inferior do ecrã. Siga o guia para efectuar as operações.
IMAGE
RESET
RESET
EXIT
MENU
Botão
m
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
SETUP
SETUP
MENU
MENU
SILENT
SILENT
SCN
SCN
SCN
MODE
MODE
SET
1243 no
selector de
cruz
BACK ym: Volta ao menu anterior.
EXIT ym: Abandona o menu.
OK
:Prima 1243 para seleccionar
SET yo:Configura o item seleccionado.
uma configuração.
o
Operações do menu
Guia de
operação
16 PT
SET
OK
Page 17
Utilizar os menus
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
CA MER A M ENU
CA MER A M ENU
CA MER A M ENU
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
1
Isto explica como utilizar os menus com a configuração [AF MODE] como exemplo.
1
Configure o selector de modo para K.
2
Prima
m
principal. Seleccione [CAMERA MENU] e
prima
•
[AF MODE] está num menu em [CAMERA MENU].
Prima
3
Prima
prima
•
As configurações não disponíveis não podem ser
seleccionadas.
•
Ao premir 4 neste ecrã, o cursor passa para a exibição de
página. Se premir
selecção de itens, prima
O item seleccionado é exibido numa cor diferente.
4
Prima
[SPOT] e prima
•
O item de menu é configurado e o menu anterior é exibido.
Prima
•
Para cancelar as alterações e continuar na operação de
menu, prima
Menu do modo de disparo
para visualizar o menu
o
.
o
.
12
para seleccionar [AF MODE] e
o
.
12
muda de página. Para voltar à
3
ou o.
Visualização de página :
Esta marca é exibida quando existem
mais itens de menu na página seguinte.
12
para seleccionar [iESP] ou
o
.
m
repetidamente para sair do menu.
m
antes de premir o.
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
RESET
RESET
MENU
MENU
MENU
EXIT
1
WB
2
ISOAUTO
DRIVE
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
1
AF MODESPOT
2
R
PANORAMA
MENU
BACK
1
AF MODE
2
R
PANORAMA
MENU
BACK
Khs n
SCN
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
AUTO
o
ESP
OFF
SET
OFF
SET
iESP
SPOT
SET
OK
OK
OK
OK
Operações do menu
2
RESET
RESET
EXIT
MENU
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
MENU
MENU
SCN
SCN
SCN
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
4
55
WB
ISO
DRIVE
ESP/n
*1
3
•
Dependendo do modo seleccionado, algumas funções não estão disponíveis.
g «Funções disponíveis em modos de disparo e cenas» (p. 59)
g «Menus SETUP» (p. 29)
•
As configurações de origem são exibidas a cinzento ().
MENU DA
4
ZOOM DIGITAL
AF MODE
R
PANORAMA
É necessário um xD-Picture Card da
Olympus.
*1
PT 17
Page 18
1 QUALIDADE DE IMAGEMAlterar a qualidade de imagem
A qualidade das imagens e as suas aplicações
Qualidade / tamanho de
imagem
2304
2048
1280
1024
640
×
×
×
×
×
×
×
×
SHQ 3072
HQ3072×2304Compressão padrão
SQ1 2560
SQ2 1600
CompressãoAplicação
2304Baixa compressão•É útil na impressão de imagens grandes
1920Compressão padrão•É útil para impressões de tamanhos A3/A4.
1728
1536
1200Compressão padrão•É útil para impressões com o tamanho de
960
768
480Baixa compressão
que ocupam uma folha de tamanho A3.
•
É útil para o processamento de imagens
num computador, como o ajuste do
contraste e a correcção de olhos
vermelhos.
•
É útil para a edição num computador, como
a rotação ou adição de texto a uma
fotografia.
postal.
•
Isto é útil para visualizar fotografias num
computador.
•
Isto é útil para enviar fotografias por e-mail.
Qualidade de imagem vídeo
Qualidade / tamanho de imagem
SHQ 640
HQ320×240
SQ160
×
480
×
120
2 RESETRepor as definições de disparo originais
NO/ YES
Repõe as funções de disparo novamente para as predefinições. O selector de modo não pode
estar configurado para
Funções repostas para as definições de origem ao activar a função Reset
Operações do menu
Função
FlashAUTOMÁTICOp. 13WBAUTOMÁTICOp. 19
&
YY
F
IMAGE STABILIZER
(Stylus750/μ750)
IMAGE QUALITY
(QUALIDADE DE
IMAGEM)
g
.
Configuração
de origem
DESLIGADOp. 13ISOAUTOMÁTICOp. 20
OFFp. 14DRIVE
0.0p. 14ESP/
DESLIGADOp. 14ZOOM DIGITAL DESLIGADOp. 20
HQp. 18
Pág. de
refe-
rência
Função
n
AF MODESPOTp. 21
R
Configuração
de origem
o
ESPp. 20
DESLIGADOp. 21
Pág. de
refe-
rência
p. 20
18 PT
Page 19
3 s (Cena)Fotografar seleccionando uma cena de acordo com a situação
e
RETRATO / LANDSCAPE / LANDSCAPE+PORTRAIT / NIGHT SCENE*1 /
NIGHT+P0RTRAIT
AVAILABLE LIGHT
DOCUMENTS / AUCTION / SHOOT & SELECT1
BEACH & SNOW / UNDER WATER WIDE1 / UNDER WATER WIDE2
O ecrã de selecção de cena exibe imagens exemplificativas e o
modo de disparo que melhor se adapta à situação.
Apenas pode ser configurado quando o selector de modo estiver
configurado para
•
Ao comutar para a outra cena, a maior parte das configurações será
alterada de acordo com as predefinições de cada cena.
*1 Quando o objecto estiver escuro, a redução de ruído é
automaticamente activada. Deste modo, o tempo de disparo é praticamente o dobro, sendo
que durante esse período não podem ser tiradas outras fotografias.
*2 A focagem é bloqueada no primeiro enquadramento.
*3 Durante o disparo sequencial, a câmara foca cada enquadramento.
s
.
Prima o para escolher a cena.
Selecção de cena
1 PORTRAIT
B
F
D
G
U
BACK
*4 A distância de focagem é fixada a aproximadamente 5.0 m.
Prima o botão disparador e mantenha-o premido para ti rar fotografias sequenciais. Depois de fotografar,
seleccione as fotografias que pretende apagar, atribua-lhes o
e
Fotografia seleccionada
Prima 43 para se deslocar pelas fotografias.
MENU
OK
BACKGO
S
As fotografias marcadas com R serão apagadas.
Seleccione as fotografias a ser apagadas.
AUTOA sensibilidade é ajustada automaticamente de acordo com as condições do
80/100/200/
400/800/1600
assunto.
Um valor baixo reduz a sensibilidade para tirar fotografias claras e nítidas
durante o dia. Quanto mais elevado for o valor, melhor será a sensibilidade da
câmara fotográfica à luz e a capacidade de fotografar com uma velocidade de
disparo rápida e em condições de fraca luminosidade. Contudo, a
sensibilidade elevada cria interferências na fotografia, que poderá dar-lhe um
aspecto com grão.
Poderá tirar uma sequência de fotografias de uma vez enquanto mantiver o botão disparador
carregado. A câmara fotográfica tirará fotografias em sequência até que liberte o botão.
•Em [i], as configurações serão alteradas do seguinte modo.
•O modo de flash está fixado em [$].
•[ISO] está fixada em [AUTO].
•[IMAGE QUALITY] está limitada para [2048 × 1536].
ESP/n........................................
ESPMede a luminosidade no centro do monitor e a área circundante
O zoom digital pode ser utilizado para tirar fotografias aproximadas com uma amplificação maior
que a do zoom óptico (zoom óptico x zoom digital: no máximo, aproximadamente 28×).
P
HQHQ3072
Fotografa 1 imagem cada vez que o botão disparador é premido.
A focagem e a exposição são bloqueadas na primeira imagem. A velocidade de
disparo sequencial varia dependendo da configuração do modo de gravação.
As fotografias podem ser tiradas a uma velocidade superior à do disparo
sequencial normal.
Alterar a área para medir a luminosidade de um assunto
separadamente, de modo a criar uma fotografia com brilho homogéneo.
Quando fotografar a contraluz muito forte, o centro da fotografia pode aparecer
escura.
Apenas o centro do monitor é medido. Adequado para tirar uma fotografia do
assunto no centro do monitor a contraluz.
Aproximar-se do seu assunto
Zoom ópticoZoom digital
P
2304
IN
4
HQHQ3072
Área branca: A área de zoom óptico
Área vermelha: A área do zoom digital
2304
IN
4
Barra de
zoom
20 PT
Page 21
MODO AF...................................................................................
Alterar a área de focagem
iESPA câmara fotográfica determina qual o assunto dentro do ecrã que deverá
SPOTA selecção da focagem baseia-se no assunto dentro da marca AF.
Quando activado [ON], a câmara gravará cerca de 4 segundos de áudio depois de a fotografia ser
tirada.
Durante a gravação, aponte o microfone da câmara fotográfica para a fonte de som que pretende
gravar.
PAN OR AMA
O disparo panorâmico permite criar uma fotografia panorâmica utilizando o software OLYMPUS
Master do CD-ROM fornecido. Para o disparo panorâmico, é necessário um Olympus xD-Picture
Card.
Para unir fotografias da esquerda
3: A fotografia seguinte será unida à
margem direita.
4: A fotografia seguinte será unida à
margem esquerda.
Utilize o selector em cruz para especificar a margem à qual pretende adicionar as fotografias e,
depois, componha os seus disparos de modo que as margens das fotografias se sobreponham.
A parte da fotografia anterior que será anexada à fotografia seguinte não permanece no
enquadramento. Terá de memorizar o aspecto da parte no enquadramento e tirar a fotografia
seguinte de modo que seja sobreposta.
focar. Mesmo quando o assunto não está no centro do ecrã é possível focar.
Gravar som com imagens
.............................................................................. Criar uma fotografia panorâmica
para a direita
Para unir fotografias de
baixo para cima
1: A fotografia seguinte será unida ao
topo.
2: A fotografia seguinte será unida em
baixo.
Operações do menu
o
O disparo panorâmico permite obter até 10 fotografias. Prima
para sair do disparo panorâmico.
5 MODO SILENCIOSOConfiguração para desligar os sons operacionais
DESLIGADO / ON
Esta função permite desligar os sons operacionais que ocorrem durante o disparo e a
visualização, como sons de aviso, sons do disparador, etc.
Não pode ser configurado quando o selector de modo estiver configurado para
g
.
PT 21
Page 22
Menu do modo de visualização
ALBUM
EDIT
ERASE
SETUP
CALENDAR
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
SILENT
MODE
MOVIE
PLAY
ALBUM
SLIDESHOW
EDIT
ERASE
SETUP
CALENDAR
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
SILENT
MODE
Quando uma imagem está seleccionada
*1*3
5
6
*1
5EDITA
Q
REDEYE FIX
BLACK & WHITE
SEPIA
FRAME
LABEL
CALENDAR
(CALENDÁRIO)
BRIGHTNESS
SATURATION
*1
5
EDITA
INDEX
SLIDE-
SLIDE-
1
SHOW
SHOW
PLAYBACK
CALENDAR
CALENDAR
ALBUM
ALBUM
MENU
EXIT
PLAYBACK
4
3
*1*4
Quando vídeo está seleccionado
MOVIE
MOVIE
2
PL
PLAY
PLAYBACK
CALENDAR
CALENDAR
ALBUM
ALBUM
MENU
EXIT
PLAYBACK
3
4
*1*4
EDIT
EDIT
MENU
MENU
ERASE
ERASE
8
5
EDIT
EDIT
MENU
MENU
ERASE
ERASE
8
7
7
PRINT
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
PRINT
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
7 MENU DE
VISUALIZAÇÃO
0
*2
y
*2
R
ALBUM ENTRY
*1 É necessário um cartão.
*2 Não é exibido quando é
seleccionado um vídeo.
*3 Não é exibido quando o
vídeo está
OK
seleccionado.
*4 Se não existirem
fotografias num álbum,
este não poderá ser
seleccionado.
g «Menus SETUP» (p. 29)
«MODO SILENCIOSO Configuração para desligar os sons operacionais» (p. 21)
•
As configurações de origem são exibidas a cinzento ().
• Seleccione o efeito de transição entre fotografias de
[TYPE].
q
*1
BACK
MENU
SET
OK
BGMON / OFF
TYPE
NORMAL
FADER
SLIDE
ZOOM
•
Apenas é exibida a primeira imagem de cada vídeo.
•
Depois de configurar [BGM] e [TYPE], prima o para iniciar o slide-show.
•
Prima o ou m para cancelar o slide-show.
22 PT
Page 23
2 REPRODUZIR VÍDEOReproduzir vídeos
12: 30
'0 6.11 .26
10 0- 00 04
4
[
IN
]
12: 30
'0 6.11 .26
1 0 0 - 0 0 0 4
00:00 00:36
[
IN
]
00:05 00:36
[
IN
]
1
8
IN
Seleccione [MOVIE PLAY] no menu principal e prima o para
reproduzir o vídeo.
Uma outra opção é seleccionar uma fotografia com o ícone de
n
) e premir o para reproduzir o vídeo.
vídeo (
OK
12:30
100-0004
'06.11.26
MOVIEPLAY
Operações durante a visualização de vídeos
IN
'06.11.26
100-0004
00:00 00:36
•
Prima o para interromper a leitura.
3 : Sempre qu e premir o botão, a velocidade de reprodução altera-se
na seguinte ordem: 2×; 20×; e de volta a 1×.
4 : Lê o vídeo ao contrário. Sempre que premir o botão, a velocidade
de leitura altera-se na seguinte ordem: 2×; 20×; e de volta a 1×.
12:30
Tempo de leitura / tempo de gravação total
1 : Aumenta o volume.
2 : Reduz o volume.
Operações durante a pausa
IN
3 : Exibe a imagem seguinte.
4 : Exibe a imagem anterior.
1 : Exibe a primeira imagem.
00:05 00:36
•
Para continuar o vídeo, prima o.
•
Para cancelar a reprodução do vídeo a meio ou durante a pausa, prima o botão m.
2 : Exibe a última imagem.
3 CALENDÁRIOReproduzir imagens através de um formato de calendário
Esta função permite visualizar fotografias através de um formato de calendário por data de
gravação.
4 ÁLBUMVer as fotografias registadas no álbum
Utilize o selector em cruz para
seleccionar um álbum e prima o.
Utilize o selector em cruz para visualizar a fotografia que
pretende.
Operações do menu
SEL. ALBUM
1
MENU
BACK
g «ALBUM ENTRY Adicionar fotografias a um álbum» (p. 27)
OK
SET
PT 23
Page 24
5 EDITAR
Esta função permite editar imagens guardadas num cartão e guardá-las como imagens novas.
Q ............................................................................................... Alterar o tamanho de fotografias
640 × 480/320 × 240
Isto altera o tamanho da imagem de uma fotografia e guarda-a como um ficheiro novo.
REDEYE FIX
Esta função corrige os olhos vermelhos que ocorrem frequentemente ao tirar fotografias com um
flash e guarda-o como um ficheiro novo.
BLACK & WHITE
............................................................Corrigir os olhos-vermelhos em fotografias
.......................................................Mudar as fotografias para preto e branco
Muda a fotografia para preto e branco e guarda-a como um novo ficheiro.
SEPIA
.......................................................................... Mudar as fotografias para um modo sépia
Muda a fotografia para sépia e guarda-a como um novo ficheiro.
FRAME
.........................................................................Sintetizar o enquadramento e a fotografia
Esta função permite seleccionar o enquadramento e sintetizar o enquadramento e a fotografia, e
guardá-la como fotografia nova.
FRAME
• Seleccione um enquadramento com 43 e prima o.
• Seleccione a fotografia a ser sintetizada com o enquadramento com
43 e prima o. (Prima 12 para girar a fotografia 90 graus no
sentido horário ou 90 graus no sentido contrário.)
• Prima o selector em cruz e o botão de zoom para ajustar a posição e o
tamanho da fotografia e prima o.
WOT
LABEL
............................................................................ Adicionar uma etiqueta à sua fotografia
OK
SETMOVE
Esta função permite seleccionar a etiqueta, adicionar a etiqueta e a fotografia, e guardá-la como
uma fotografia nova.
Operações do menu
LABEL
• Seleccione a fotografia com 43 e prima o.
• Seleccione a etiqueta com 43 e prima o. (Prima 12 para girar a
etiqueta 90 graus no sentido horário ou 90 graus no sentido contrário).
• Prima o selector em cruz e o botão de zoom para ajustar a posição e o
tamanho da fotografia e prima o.
• Configure a cor da etiqueta com o selector em cruz e prima o.
OK
SET
24 PT
Page 25
CALENDAR
.......................................................... Sintetizar o calendário utilizando a fotografia
Esta função permite seleccionar o calendário e sintetizar o calendário e a fotografia, e guardá-la
como fotografia nova.
CALENDAR
• Seleccione a fotografia com 43 e prima o.
• Seleccione o calendário com 43 e prima o. (Prima 12 para girar
a fotografia 90 graus no sentido horário ou 90 graus no sentido
contrário).
• Configure o mês do calendário e prima o.
OK
SET
BRIGHTNESS
..................................................................... Alterar a luminosidade da fotografia
Esta função permite ajustar o brilho da fotografia e guardá-la como fotografia nova.
BRIGHTNESS
MENU
BACK
SATURATION
........................................................................... Alterar a vivacidade da fotografia
• Seleccione a fotografia com 43 e prima o.
• Ajuste o brilho com 12 e prima o.
OK
SET
Esta função permite ajustar a vivacidade da fotografia e guardá-la como fotografia nova.
SATURATION
MENU
BACK
INDEX
.........................................................................Criar uma fotografia de índice de um vídeo
• Seleccione a fotografia com 43 e prima o.
• Ajuste a vivacidade com 12 e prima o.
OK
SET
Extrai 9 enquadramentos de um vídeo e guarda-os como uma fotografia nova (INDEX).
• Premir 43 para seleccionar um vídeo e premir o.
[xD]INDEX
• A barra [BUSY] é exibida.
BACK
MENU
SET
OK
6 PEDIDO DE IMPRESSÃOReservar impressões (DPOF)
Esta função permite guardar dados de impressão (número de impressões e informação de data e
hora) com as fotografias guardadas no cartão.
As fotografias protegidas não podem ser apagadas com [ERASE] /
OFF
ON
EXIT
[IN]
[SEL.IMAGE] / [ALL ERASE] mas podem ser todas apagadas através
da formatação.
• Seleccione a fotografia com 43 e proteja-a seleccionando [ON] com
12. Poderá proteger diversas imagens seguidas. 0 é exibido
quando a fotografia está protegida.
OK
0
y ........................................................................................................................... Rodar fotografias
+90° /0° / -90°
As fotografias tiradas verticalmente são exibidas na horizontal. Esta função permite permite girar
essas fotografias para que possam ser exibidas na vertical. As novas orientações das fotografias
são gravadas, mesmo depois de desligar a câmara.
y
EXIT
+90°
EXIT
[IN]y
OK
EXIT
[IN]
OK
0°-90°
R........................................................................................................... Acrescentar som a imagens
YES/NO
R
Operações do menu
YES
NO
MENU
BACK
SET
O som é gravado durante cerca de 4 segundos.
[IN]
•Utilize 43 para seleccionar uma fotografia e 12 para seleccionar
[YES] e guardar.
• A barra [BUSY] é exibida.
OK
26 PT
[IN]
OK
Page 27
ALBUM ENTRY
SE L. ALB UM
1
1 0
627
11
34
8
1 2
5
1
9
As imagens gravadas no cartão podem ser organizadas através da sua classificação por álbuns.
As imagens guardadas na memória interna não podem ser colocadas em álbuns.
g«Menus de visualização de álbuns» (p. 28)
Seleccione o método de
introdução no álbum
ALBUM ENTRY
........................................................................Adicionar fotografias a um álbum
SEL. IMAGE
SET CALENDAR
SET ALL
MENU
BACK
Seleccione um álbum para
adicionar as fotografias
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
SET
OK
[SEL. IMAGE]
SEL. IMAGE
10
SET
11
EXITHOLD
[SET CALENDAR]
Seleccionar uma imagem de
cada vez para ser introduzida
•
Utilize o selector em cruz para
seleccionar uma fotografia e prima o
para adicionar R.
12
•
OKOK
Prima o novamente para cancelar a
selecção.
•
Quando a selecção estiver concluída,
o
durante alguns segundos.
prima
Adicionar fotografias tiradas
no mesmo dia
Utilize o selector em cruz para
seleccionar a data com fotografias a
BACK
MENU
SET
OK
introduzir no álbum e prima
[SET ALL]
SET ALL
BACK
PHOTO
MOVIE
0
MENU
Seleccione todas as imagens,
imagens protegidas ou todos
os vídeos.
OK
SET
8 APAGARApagar fotografias seleccionadas / Apagar todas as fotografias
As fotografias protegidas não podem ser apagadas. Cancele a protecção antes de apagar as
fotografias protegidas. Depois de apagadas, as fotografias não podem ser recuperadas. Tenha
atenção para não apagar acidentalmente imagens que deseja guardar.
•
Enquanto estiver a apagar a fotografia na memória interna, não insira o cartão na câmara fotográfica.
•
Quando apagar a fotografia no cartão, insira previamente um cartão na câmara fotográfica.
SEL. IMAGE
SEL. IMAGE[IN]
BACK
.....................................................................Apagar através da selecção individual
• Utilize o selector em cruz para seleccionar a fotografia e prima o para
colocar R.
• Para cancelar a selecção, prima o novamente.
• Quando a selecção estiver concluída, prima S.
MENU
OK
• Seleccione [YES] e prima o.
S
GO
o
.
PT 27
Operações do menu
Page 28
ALL ERASE
SILENT
MODE
EDIT
ERASE
SETUP
SEL.
ALBUM
PLA
YBACK
MENU
PRINT
ORDER
CLOSE
ALBUM
MOVIE
PLAY
SILENT
MODE
SLIDESHOW
EDIT
ERASE
SETUP
SEL.
ALBUM
PLA
YBACK
MENU
PRINT
ORDER
CLOSE
ALBUM
6
273
5
1
8
4
1 2
11
1 09
•
Seleccione [YES] e prima o.
........................ Apagar todas as fotografias de uma memória interna e do cartão
Menus de visualização de álbuns
•
É necessário um cartão registado com um álbum.
g «ALBUM ENTRY Adicionar fotografias a um álbum» (p. 27)
Quando a imagem está seleccionada
2
PRINT
EDIT
EDIT
YBAC
MENU
MENU
ERASE
ERASE
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
1
3
SLIDE-
SLIDESHOW
SHOW
SEL.
SEL.
ALBUM
ALBUM
CLOSE
CLOSE
ALBUM
ALBUM
EXIT
MENU
PL
PLAYBACK
Quando um vídeo está seleccionado
2
PRINT
EDIT
EDIT
YBAC
MENU
MENU
ERASE
ERASE
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
1
3
MOVIE
MOVIE
PLAY
PL
SEL.
SEL.
ALBUM
ALBUM
CLOSE
CLOSE
ALBUM
ALBUM
EXIT
MENU
PL
PLAYBACK
2MENU DE VISUALIZAÇÃO
0
*1
y
*1*2
R
*1Não é exibido quando o vídeo está seleccionado.
*2Esta característica não está disponível durante a
visualização do álbum.
g «SLIDESHOW Visualizar fotografias
automaticamente» (p. 22)
«MOVIE PLAY Reproduzir vídeos» (p. 23)
«Configurações de impressão (DPOF)» (p. 38)
«Menus SETUP» (p. 29)
«ERASE Apagar fotografias seleccionadas /
Apagar todas as fotografias (p. 27)
«MODO SILENCIOSO Configuração para desligar
os sons operacionais» (p. 21)
UNDO ENTRY
LABEL IMAGE
1 SEL. ÁLBUMVer outro álbum
Para mudar álbuns, seleccione o álbum pretendido em [SEL. ALBUM].
g «ALBUM Ver as fotografias registadas no álbum» (p. 23)
2 MENU DE VISUALIZAÇÃO
Operações do menu
UNDO ENTRY
Mesmo que uma fotografia seja removida de um álbum, a fotografia permanece no cartão.
SEL. IMAGESeleccione uma imagem de cada vez para anular.
UNDO ALLAnular todas as fotografias no álbum
28 PT
.................................................................................Anular introduções no álbum
SEL. IMAGE
SET
10
11
EXITHOLD
OKOK
•
Prima o selector em cruz para seleccionar uma fotografia
e prima
o
•
Prima o novamente para cancelar a selecção.
•
Quando a selecção estiver concluída, prima o durante
12
alguns segundos.
para adicionar R.
Page 29
LABEL IMAGE
1
8
ALBUM
SLIDESHOW
EDIT
ERASE
SETUP
CALENDAR
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
SILENT
MODE
SCN
SETUP
SILENT
MODE
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
CAMERA
MENU
SEL. ALBUM
1
.....................................................................Seleccionar imagens com etiquetas
Poderá alterar a imagem com etiqueta (primeira imagem do álbum)
exibida no ecrã SEL. ALBUM.
Imagem de título (primeira imagem no álbum)
BACK
MENU
SET
OK
Outros menus de álbum
g «0 Proteger fotografias» (p. 26)
«y Rodar fotografias» (p. 26)
3 FECHAR ÁLBUM
Esta função abandona a visualização do álbum.
Menus SETUP
Modo de disparo
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
CAMERA
CAMERA
SETUP
MENU
MENU
SCN
SCN
SCN
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
RESET
RESET
EXIT
MENU
Modo de reprodução
PRINT
EDIT
EDIT
PLAYBACK
PLAYBACK
MENU
MENU
ERASE
ERASE
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
SILENT
SILENT
MODE
MODE
SET
OK
SLIDE-
SLIDE-
SHOW
SHOW
CALENDAR
CALENDAR
ALBUM
ALBUM
MENU
EXIT
*1 É necessário um cartão.
*2 Esta característica não está disponível em [SILENT MODE]
g «MODO SILENCIOSO Configuração para desligar os sons operacionais» (p. 21)
MEMORY FORMAT
(FORMAT
BACKUP
W
QUICK VIEW
Definição PW ON
SCREEN SETUP
COLOR
BEEP
8
*2*3
*2*3
*1
)
*1
*3 Esta característica não está disponível em [MUSEUM]
SETUP
SHUTTER SOUND
VOLUME
REC VIEW
FILE NAME
PIXEL MAPPING
s
X
DUAL TIME
ALARM CLOCK
VIDEO OUT
POWER SAVE
*2*3
*2*3
Operações do menu
MEMORY FORMAT (FORMAT)
Todos os dados existentes, incluindo as fotografias protegidas, são apagados quando a memória
interna ou o cartão for formatado. Antes de formatar a memória interna ou o cartão, certifique-se
de que guarda e transfere dados importantes para um computador.
•
Certifique-se que nenhum cartão está inserido na câmara quando formatar a memória interna.
•
Quando a memória interna é formatada, os dados das imagens e etiquetas transferidos com o
software OLYMPUS Master fornecido serão apagados.
•
Ao formatar o cartão, certifique-se de que o cartão é inserido na câmara fotográfica.
•
Antes de utilizar cartões de uma marca diferente da Olympus ou que tenham sido formatados num
computador, deverá formatá-los com esta câmara fotográfica.
.................................Formatar a memória interna ou o cartão
PT 29
Page 30
BACKUP
Insira o cartão opcional na câmara. A cópia dos dados não apaga as fotografias existentes na memória
interna.
•
.................................................... Copiar fotografias da memória interna para o cartão
A cópia de segurança dos dados demora algum tempo. Antes de começar a copiar, certifique-se de
que a bateria não está vazia ou utilize o adaptador AC.
W ....................................................................................... Seleccionar um idioma de exibição
É possível seleccionar um idioma para as exibições do ecrã. Os idiomas disponíveis variam de
acordo com o local de aquisição da câmara fotográfica.
Poderá adicionar outros idiomas à sua câmara fotográfica com o software OLYMPUS Master
fornecido.
QUICK VIEW
Quando estiver configurado para [ON], se premir
tirada será exibida no ecrã. (A mesma operação pode ser realizada no modo de visualização.)
PW ON SETUP
[VOLUME] não pode ser ajustado quando:
•
[SCREEN] estiver configurado para [OFF].
•
[SILENT MODE] estiver configurado para [ON].
•
[MUSEUM] estiver activado.
SCREEN SETUP
As imagens guardadas na memória interna ou no cartão podem ser registadas para o ecrã [2] para
[PW ON SETUP].
Se uma imagem já estiver registada, o ecrã [IMAGE EXISTING] é exibido, perguntando se pretende
cancelar a imagem actualmente registada e registar uma nova.
Operações do menu
COLOR
BEEP
...Configuração que permitirá visualizar fotografias imediatamente após o disparo
DESLIGADO / ON
<
durante o modo de disparo, a última fotografia
.......................................................... Configurar o ecrã de abertura e o volume
SCREEN
VOLUMEOFF (Sem som) / LOW / HIGH
NORMAL / BLUE / BLACK / PINK
................................... Ajustar o volume do som dos botões quando estes são premidos
OFF (Sem som) / LOW / HIGH
OFF (Não é exibida qualquer
fotografia.)
..............................................Registar uma fotografia como ecrã de abertura
................................................................................. Configurar a cor dos ecrãs de menu
/
1 / 2 (É exibida a imagem registada com
[SCREEN SETUP]).
30 PT
Page 31
8 ....................................................... Ajustar o volume do som de aviso da câmara fotográfica
OFF (Sem som) / LOW / HIGH
SHUTTER SOUND
OFF (Sem som)
1LOW / ALTA
2LOW / ALTA
3LOW / ALTA
VOLUME
........................................................................ Ajustar o volume durante a visualização
OFF (Sem som) / LOW / HIGH
REC VIEW
DESLIGADOA fotografia que está a ser gravada não é exibida. Isto é útil quando pretende
ONA fotografia que está a ser gravada é exibida. Isto é útil para fazer uma
FILE NAME
RESET
AUTOMÁTICO
Os nomes dos ficheiros e os nomes das suas pastas para fotografias gravadas são criados
automaticamente pela câmara. Os nomes dos ficheiros e os nomes das pastas incluem,
respectivamente, número de ficheiro (0001 até 9999) e nome de pasta (100 a 999), e são
nomeados da seguinte forma:
....................................................... Seleccionar o som do botão disparador
...................................................................................... Ver fotografias imediatamente
preparar-se para o próximo disparo enquanto a fotografia anterior está a ser
guardada.
verificação breve da fotografia que acaba de tirar. Poderá continuar a disparar
enquanto a fotografia ainda estiver a ser exibida.
............................................................Repor os nomes de ficheiros das fotografias
Este método é útil para agrupar ficheiros em cartões diferentes.
Os números do ficheiro e da pasta são repostos sempre que é introduzido um
cartão novo na câmara fotográfica. O número da pasta volta ao [No. 100] e o
número do ficheiro volta ao [No. 0001].
Este método é útil quando pretende gerir todos os seus ficheiros com
números sequenciais.
Mesmo quando é inserido um cartão novo, os números do ficheiro e da pasta
são mantidos do cartão anterior. Isto auxilia-o a gerir diversos cartões.
Nome de ficheiroNome de pasta
Operações do menu
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
N.º de pasta
(100 – 999)
Mês: Jan. – Set. = 1 – 9, Out. = A, Nov. = B, Dez. = C
Mês (1 – C)
N.º de ficheiro
(0001 – 9999)
Dia (01 – 31)
PT 31
Page 32
PIXEL MAPPING
Y /M / D
Y M D TI M E
----.--.-- --:--
Esta opção permite à câmara fotográfica verificar e ajustar as funções de CCD e de
processamento de imagem. Não é necessário realizar esta função frequentemente. Recomendase aproximadamente uma vez por ano. Aguarde pelo menos um minuto depois de tirar ou
visualizar fotografias para permitir uma performance adequada da função pixel mapping. Se,
acidentalmente, desligar a câmara durante o pixel mapping, comece novamente.
Seleccione [PIXEL MAPPING]. Quando [START] é exibido, prima
............................................. Ajustar a função de processamento de imagem
o
.
s .............................................................................................................. Ajustar o brilho do ecrã
s
1: Aumenta o brilho do ecrã. 2: Reduz o brilho do ecrã.
BACK
MENU
SET
Prima o depois de concluir a configuração.
OK
X ................................................................................................................ Acertar a data e a hora
A data e a hora são guardadas com cada imagem e são utilizadas no nome do ficheiro.
X
Y M D TIME
----.--.-- --:--
MENU
CANCEL
•
Os primeiros dois dígitos de [Y] são fixos.
•
A hora é exibida no formato de 24 horas.
•
Para acertar a hora de modo preciso, com o cursor em [M] ou [Y/M/D], prima o quando o sinal da
hora atingir os 00 segundos.
Y/M/D
Y-M-D (Ano-Mês-Dia)
Formatos da data (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y)
Minuto
Hora
Abandonar uma configuração.
Operações do menu
32 PT
Page 33
DUALTIME
Y M D TI M E
2006
.1111
.2626
1212
:3030
0 9 : 00
..........................................................Configurar a data e a hora noutro fuso horário
DESLIG
ADO
ONMuda para a data e hora configuradas em [DUALTIME]. Ao configurar o duplo fuso
DUALTIME
Y M D TIME
2006
CANCEL
ALARM CLOCK
Muda para a data e hora configuradas em [X]. As fotografias são guardadas com
a data e a hora configuradas em [
horário, seleccione [ON] e, depois, acerte a hora. As fotografias são guardadas com
a data e a hora configuradas em [DUAL TIME].
Abandonar uma
configuração.
MENU
X
].
•
O formato da data é o mesmo que o configurado
com [
X
•
•
].
Os primeiros dois dígitos de [Y] são fixos.
A hora é exibida no formato de 24 horas.
DESLIGADONenhum alarme está configurado ou o alarme está cancelado.
ONE TIMEAlarme activado apenas uma vez. Quando o alarme se desligar, a
configuração é cancelada.
DAILYAlarme é activado diariamente à hora configurada.
•
Sempre que [X] não estiver configurado, o [ALARM CLOCK] também não está disponível.
•
Sempre que [DUALTIME] estiver configurado para [ON], o alarme dispara de acordo com a
configuração do duplo fuso horário de data e hora.
Configurar um alarme
•
ALARM CLOCK
TIME
SNOOZE
ALARM SOUND
MOVE
09:00
SET
Seleccione [ONE TIME] ou [DAILY] e configure a hora do alarme.
•
É possível configurar snooze ou sons e volume do alarme.
OK
Operações do menu
TIMEConfigura a hora do alarme.
SNOOZEDESLIGADO Sem «snooze» configurado.
ONO alarme é activado todos os 5 minutos, até 7 vezes.
ALARM SOUND1 LOW / MID / HIGH
2 LOW / MID / HIGH
3 LOW / MID / HIGH
PT 33
Page 34
Operar, desligar e verificar o alarme
•
Operar o alarme:
Desligue a câmara fotográfica. O alarme apenas funciona quando a câmara fotográfica estiver
desligada.
•
Desligar o alarme:
Enquanto o alarme soar, prima qualquer botão para desligar o alarme e desligue a câmara
fotográfica. Tenha em atenção que, ao premir
Quando [SNOOZE] está configurado para [OFF], o alarme pára automaticamente e a câmara
desliga-se após 1 minuto de inoperacionalidade.
•
Verificar as configurações do alarme:
Quando a câmara fotográfica estiver desligada prima
configurada e a hora actual durante 3 segundos.
o
, a câmara fotográfica será ligada.
DISP.
/E
para visualizar a hora de alarme
VIDEO OUT
Para visualizar imagens da câmara fotográfica num televisor, configure a saída de vídeo de acordo
com o tipo de sinal de vídeo do seu televisor.
•
Os tipos de sinais de vídeo de televisor por país/região. Verifique o tipo de sinal de vídeo antes de
conectar a câmara fotográfica ao televisor.
.............................................................................Reproduzir imagens num televisor
NTSC / PAL
As configurações de origem diferem de acordo com a região de venda da câmara
fotográfica.
NTSC:América do Norte, Taiwan, Coreia, Japão
PAL:Países europeus, China
Visualizar imagens num televisor
Antes de conectar, desligue a câmara fotográfica e o televisor.
Conector múltiplo
Operações do menu
Configurações na câmara fotográfica
Prima
o
no modo de visualização.
•
A última fotografia tirada é exibida no televisor.
Utilize o selector em cruz para seleccionar a
imagem que pretende ver exibida.
POWER SAVE
Quando não se verificar qualquer operação durante aprox. 10 segundos no modo de disparo, o
ecrã desliga-se automaticamente. Para retirar a câmara do modo de poupança de energia, prima
o botão de zoom ou qualquer outro botão.
para ligar a câmara fotográfica
............................... Configurar a câmara para o modo de poupança de energia
DESLIGADO / ON
Cabo vídeo (fornecido)
Tampa de conector
Conecte ao terminal de entrada
de vídeo no televisor (amarelo)
e ao de entrada áudio (branco).
Configurações no televisor
Ligue o televisor e coloque-o no modo de
recepção do sinal de vídeo.
•
Para mais informações sobre como mudar
para a recepção de vídeo, consulte o manual
de instruções do televisor.
34 PT
Page 35
Imprimir imagens
Imprimir imagens
Impressão directa (PictBridge)
Utilizar a função de impressão directa
Ao conectar a câmara fotográfica a uma impressora compatível PictBridge, poderá imprimir
fotografias directamente. Seleccione as fotografias que pretende imprimir e o número de
impressões no monitor da câmara fotográfica.
Para saber se a sua impressora é compatível com a PictBridge, consulte o manual de instruções
da impressora.
O que é PictBridge?
É o padrão para conectar câmaras digitais e impressoras de diferentes fabricantes e para
imprimir fotografias directamente.
•
Os modos de impressão, tamanhos de papel, etc. disponíveis variam conforme a impressora
utilizada. Consulte o manual de instruções da sua impressora.
•
Para mais informações sobre os tipos de papel de impressão, tinteiros, etc., consulte o manual de
instruções da impressora.
IMPRESSÃO FÁCIL
[EASY PRINT] (impressão fácil) pode ser utilizado para imprimir a fotografia exibida no ecrã.
Uma imagem seleccionada é impressa usando as configurações padrão da sua impressora. A
data e o nome do ficheiro não são impressos.
STANDARD
Todas as impressoras que suportam PictBridge têm configurações padrão de impressão. Se
[STANDARD] estiver seleccionado nos ecrãs de configurações (p. 37), as fotografias são
impressas de acordo com estas configurações. Consulte o manual de instruções da
impressora para saber quais as suas configurações padrão ou contacte o fabricante da
impressora.
1
No modo de visualização, exiba no ecrã a fotografia que pretende
imprimir.
2
Ligue a impressora e conecte o cabo USB fornecido com a câmara ao
conector múltiplo da câmara fotográfica e à porta USB da
impressora.
Conector múltiplo
Tampa de conector
Imprimir imagens
Cabo USB
•
É exibido o ecrã de início de impressão fácil.
•
Para mais informações sobre como ligar a impressora e sobre a posição da entrada USB,
consulte o manual de instruções da impressora.
PT 35
Page 36
3
Prima <.
•
A impressão é iniciada.
EASY PRINT START
•
Quando a impressão terminar será exibido o ecrã de
selecção de fotografia. Para imprimir outra
fotografia, prima
fotografia e prima
•
Quando tiver terminado, desconecte o cabo USB da
câmara com o ecrã de selecção de fotografia
exibido.
4
Remova o cabo USB da câmara.
5
Retire o cabo USB da impressora.
Poderá utilizar [EASY PRINT] (impressão fácil) mesmo quando a câmara está desligada ou em
modo de disparo. Com a câmara desligada ou em modo de disparo, conecte o cabo USB. É
exibido o ecrã de selecção para a conexão USB. Seleccione [EASY PRINT].
Outros modos de impressão e configurações de impressão
(CUSTOM PRINT)
Imprimir imagens
1
Visualize o ecrã indicado à direita de acordo com o procedimento 1 e
2 em p. 35 e prima
2
Seleccione [CUSTOM PRINT] e prima o.
o
.
Guia de operação
USB[IN]
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
OK
SET
OK
36 PT
Page 37
3
SI ZE
BOR DERLES S
Fazer as configurações de impressão de acordo com o guia de
operação.
Seleccionar a fotografia a imprimir (apenas disponível quando está
inserido um cartão)
ALL IMAGES
SEL. ALBUM
SET
ALL IMAGES
SEL. ALBUM
OK
Permite seleccionar de entre todas as fotografias do
cartão a imprimir.
Selecciona um álbum e as fotografias no álbum a
imprimir.
Seleccionar um modo de impressão
PRINT MODE SELECT [IN]
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
MENU
EXITSET
OK
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
Imprime a fotografia seleccionada.
Imprime todas as fotografias guardadas na memória
interna ou no cartão.
Imprime uma fotografia em diversos formatos de
disposição.
Imprime um índice de todas as fotografias guardadas
na memória interna ou no cartão.
Imprime as fotografias de acordo com os dados da
reserva de impressão contidos no cartão. Se não foi
feita qualquer reserva de impressão, esta opção não
está disponível.
g
Definir o papel de impressão
PRINTPAPER
SIZE
SIZE
STANDARD
MENU
BACK
[IN]
BORDERLESS
BORDERLESS
STANDARD
OK
SET
SIZE
BORDERLESS
OFF ()
ON ()
PICS / SHEET
Escolha entre os tamanhos de papel disponíveis na
sua impressora.
Seleccione enquadrado ou não enquadrado. No
modo [MULTI PRINT], não é possível seleccionar o
enquadramento.
A fotografia é impressa dentro de um
enquadramento vazio.
A fotografia é impressa preenchendo toda a página.
Apenas disponível no modo [MULTI PRINT]. O
número de impressões possível varia conforme a
impressora.
«Configurações de impressão (DPOF)» (p. 38)
Imprimir imagens
Nota
•
Quando o ecrã [PRINTPAPER] não é exibido, [SIZE], [BORDERLESS] e [PICS/SHEET] são
definidos para o padrão.
PT 37
Page 38
Seleccionar a fotografia a imprimir
10 0- 00 04
[
IN
]
OK
PRINT
SINGLE PRINT
MORE
IN
100-0004
PRINT
SINGLEPRINT
Prima 43 para seleccionar a fotografia que pretende imprimir. Também poderá utilizar o botão do
zoom e seleccionar uma fotografia da visualização Índice.
MORE
Imprime uma cópia da fotografia seleccionada.
Sempre que [SINGLE PRINT] ou [MORE] for
seleccionado, serão impressas uma ou mais cópias.
Faz uma reserva de impressão para a fotografia
exibida.
Configura o número de impressões e os dados a
imprimir da fotografia exibida.
Configurar o número de impressões e os dados a imprimir
<
×Configura o número de impressões. Pode
PRINT INFO
<
x
DATE
FILE NAME
P
MENU
BACK
4
Seleccione [OK] e prima o.
•
A impressão é iniciada.
•
Quando a impressão terminar, o ecrã [PRINT MODE SELECT]
é exibido.
Para cancelar a impressão
Ecrã durante a transferência de dados
5
No ecrã [PRINT MODE SELECT], prima
•
É exibida uma mensagem.
Imprimir imagens
6
Desconecte o cabo USB da câmara fotográfica.
7
Desconecte o cabo USB da impressora.
Configurações de impressão (DPOF)
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
TRANSFERRING
CANCEL
[IN]
DATE ()
FILE NAME ()
OK
OK
Prima o
seleccionar até 10 impressões.
Se seleccionou [WITH] as fotografias são
impressas com a data.
Se seleccionou [WITH] as fotografias são
impressas com o nome do ficheiro.
PRINT[IN]
OK
CANCEL
MENU
BACK
PRINT
CONTINUE
CANCEL
m
[IN]
Seleccione
[CANCEL] e
OK
SET
.
prima o.
PRINT MODE SELECT [IN]
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
MENU
EXITSET
SET
OK
OK
Como fazer reservas de impressão
A reserva de impressão permite-lhe gravar dados de impressão (número de impressões e
informação de data/hora) com as fotografias guardadas no cartão. Com a reserva de impressão,
poderá imprimir fotografias facilmente, em casa através de uma impressora compatível DPOF ou
num laboratório fotográfico que suporte DPOF. DPOF é um formato padrão utilizado para gravar
informação de impressão automática a partir das câmaras digitais.
38 PT
Page 39
Apenas as imagens guardadas no cartão podem ser reservadas para impressão. Antes de fazer
12: 30
'0 6.11 .26
10 0- 00 04
4
HQ
×
[
xD
]
0
qualquer reserva de impressão, insira um cartão com imagens gravadas na câmara fotográfica.
As fotografias com reservas de impressão podem ser impressas através dos seguintes
procedimentos.
Impressão através de um laboratório fotográfico compatível com DPOF.
Pode imprimir as imagens utilizando os dados da reserva de impressão.
Impressão através de uma impressora compatível com DPOF.
É possível imprimir directamente a partir de um cartão que contenha dados de reserva de
impressão, sem utilizar um computador. Para mais informações, consulte o manual de
instruções da impressora. Também poderá ser necessário um adaptador de cartão PC.
Nota
•
As reservas DPOF configuradas por outro equipamento não podem ser alteradas por esta
câmara fotográfica. Faça alterações através do equipamento original. Se um cartão conter
reservas DPOF configuradas por outro equipamento, quaisquer reservas introduzidas através
desta câmara fotográfica poderão sobregravar as reservas anteriores.
•
Pode efectuar reservas de impressão DPOF de até 999 imagens por cartão.
•
Nem todas as funções poderão estar disponíveis em todas as impressoras ou em todos os
laboratórios fotográficos.
Para utilizar serviços de impressão sem utilizar DPOF
•
As fotografias guardadas na memória interna não podem ser impressas num laboratório
fotográfico. Elas deverão ser copiadas para um cartão antes de serem retiradas.
g
«BACKUP
Copiar fotografias da memória interna para o cartão
» (p. 30)
Reserva individual
Siga o guia de operação para fazer uma reserva de impressão para uma imagem seleccionada.
1
Prima
m
no modo de visualização e visualize o menu principal.
2
Seleccione [PRINT ORDER][<] e prima o.
• Visualizar o álbum: Menu principal[PRINT
ORDER] [<]
Guia de operação
3
Prima 43 para seleccionar as imagens para
reservas de impressão e, depois, prima
12
para configurar o número de impressões.
•
Não é possível fazer reservas de impressão para imagens com
A
.
•
Repita o intervalo 3 para proceder a reservas de impressão para
outras fotografias.
4
Quando terminar de fazer reservas de impressão, prima o.
5
Seleccione a configuração de impressão da
data e da hora e prima
NOAs fotografias são impressas sem data e hora.
DATE As imagens seleccionadas são impressas com a
data do disparo.
TIME As imagens seleccionadas são impressas com a
hora do disparo.
o
.
< PRINT ORDER
<
U
MENU
BACK
xD
'06.11.26
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
OK
SET
12:30
100-0004
OK
SETMOVE
OK
SET
PT 39
HQ
Imprimir imagens
Page 40
6
1 ( 1)1)
PRINT ORDERED
Seleccione [SET] e prima o.
< PRINT ORDER
1 (
BACK
Reserva total
Reserva todas as fotografias guardadas no cartão. O número de impressões está definido para
um por fotografia.
1
Prima
m
no modo de visualização e visualize o menu principal.
2
Seleccione [PRINT ORDER][U] e prima o.
• Visualizar o álbum: Menu principal[PRINT ORDER] [U]
3
Seleccione a configuração de data e hora e prima o.
NOAs fotografias são impressas sem data e hora.
DATE Todas as imagens são impressas com a data do disparo.
TIME Todas as imagens são impressas com a hora do disparo.
4
Seleccione [SET] e prima o.
Repor os dados da reserva de impressão
É possível repor todos os dados da reserva de impressão ou apenas das fotografias seleccionadas.
1
Seleccione o menu principal [PRINT ORDER] e prima o.
• Visualizar o álbum: Menu principal[PRINT ORDER]
Para repor os dados da reserva de impressão de todas as fotografias
2 Seleccione [<] ou [U] e prima o.
3
Seleccione [RESET] e prima o.
Para repor os dados da reserva de impressão de uma
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
imagem seleccionada
2 Seleccione [<] e prima o.
3
Imprimir imagens
4
5
6
7
40 PT
Seleccione [KEEP] e prima o.
Prima 43 para seleccionar a fotografia com as reservas de
impressão que pretende cancelar e prima
2
de impressões para 0.
•
Repita o intervalo 4 para cancelar reservas de impressão para outras fotografias.
Quando terminar o cancelamento de reservas de impressão, prima
o
.
Seleccione a configuração de data e hora e prima o.
• A configuração é aplicada às restantes fotografias com reservas de
impressão.
Seleccione [SET] e prima o.
BACK
para reduzir o número
SET
CANCEL
MENU
RESET
KEEP
MENU
SET
SET
OK
OK
Page 41
Utilizar o OLYMPUS Master
Utilizar o OLYMPUS Master
Transferência de dados
Através do cabo USB fornecido com a sua câmara fotográfica, poderá conectar a câmara a um
computador e fazer a transferência das imagens para o seu computador, utilizando o software
OLYMPUS Master também fornecido com a câmara.
Antes de começar, prepare
os seguintes itens.
Instale o software OLYMPUS Master
g
p. 42
CD-ROM
OLYMPUS Master
Computador equipado com uma
Cabo USB
entrada USB
Conecte a câmara fotográfica ao
computador através do cabo USB
Inicie o software OLYMPUS Master
Transfira os ficheiros de imagem para o
Desconecte a câmara fotográfica do
computador
computador
gp. 44
p. 45
g
g
p. 46
g
p. 46
Utilizar o OLYMPUS Master
O que é o OLYMPUS Master?
O OLYMPUS Master é um software de aplicação para editar imagens tiradas com uma câmara
digital num computador. Ao instala-lo no seu computador poderá fazer o seguinte:
Transferir imagens a partir da câmara
fotográfica ou de outro equipamento.
Visualizar imagens e vídeos
Poderá efectuar slide-shows e reproduzir
vídeos.
Gerir imagens
Poderá organizar as suas imagens através
da visualização Calendário. Procurar a
imagem que pretende por data ou por
palavra-chave.
Editar imagens
Poderá rodar as imagens, ajustá-las e
alterar o seu tamanho.
Editar imagens com as funções de filtro e
de correcção
Imprimir imagens
Poderá imprimir imagens e fazer índices,
calendários e postais.
Criar imagens panorâmicas
Poderá fazer imagens panorâmicas com
imagens tiradas no modo panorama.
Para mais informações sobre outras
funções e operações, consulte o guia
«Help» e o manual de referência do
OLYMPUS Master.
Utilizar o OLYMPUS Master
PT 41
Page 42
Instalar o software OLYMPUS Master
Antes de instalar o software OLYMPUS Master, por favor, certifique-se de que o seu computador
é compatível com os seguintes requisitos do sistema.
Para os sistemas operativos mais recentes, por favor, consulte a página da Internet da Olympus,
indicada na contracapa deste manual.
Temperatura do ambiente
Windows
OS Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP
CPU Pentium III 500 MHz ou posterior
RAM 128 MB ou superior (recomenda-se, pelo menos, 256 MB)
Capacidade do disco rígido 300 MB ou mais
Conector entrada USB
Ecrã 1024 x 768 pixeis, 65536 cores ou mais
Nota
•
O Windows 98 não é suportado.
•
A transferência de dados apenas é assegurada em computadores com o OS instalado de
fábrica.
•
Para instalar o software no Windows 2000 Professional/XP, terá de registar-se como utilizador
com privilégios de administrador.
•
A Internet Explorer e o QuickTime 6 ou posterior devem ser instalados no seu computador.
•
O Windows XP corresponde ao Windows XP Professional/Home Edition.
•
O Windows 2000 corresponde ao Windows 2000 Professional.
•
Se estiver a utilizar o Windows 98SE, o driver do USB é instalado automaticamente.
Macintosh
OS Mac OS X 10.2 ou posterior
CPUPower PC G3 500 MHz ou posterior
RAM 128 MB ou superior (recomenda-se, pelo menos, 256 MB)
Capacidade do disco rígido 300 MB ou mais
Conector entrada USB
Ecrã 1024 x 768 pixeis, 32.000 cores ou mais
Utilizar o OLYMPUS Master
Nota
•
As versões Mac anteriores a OS X 10.2 não são suportadas.
•
O funcionamento apenas está assegurado num Macintosh equipado com uma porta USB
incorporada.
•
O QuickTime 6 ou posterior e o Safari 1.0 ou posterior têm de ser instalados.
•
Certifique-se de que remove o suporte (arraste e largue no ícone de reciclagem) antes de
efectuar as seguintes operações. Se não o fizer, poderá obter um funcionamento instável do
seu computador, tendo de o reiniciar.
• Desconecte o cabo que está a conectar a câmara fotográfica ao computador
• Desligue a câmara fotográfica
• Abra a tampa do compartimento da bateria / cartão
Windows
1
Insira o CD-ROM na drive de CD-ROM.
•
O ecrã inicial do OLYMPUS Master é exibido.
•
Se o ecrã não for exibido, clique duas vezes no ícone
«O Meu Computador» e clique no ícone do CD-ROM.
42 PT
Page 43
2
Clique em «OLYMPUS Master».
•
O ecrã de instalação do QuickTime é exibido.
•
O QuickTime é obrigatório para usar o OLYMPUS
Master. Se o ecrã do QuickTime não for exibido, o
QuickTime 6 ou posterior já está instalado no
computador. Neste caso, avance para o passo 4.
3
Clique em «Next» (Seguinte) e siga as
instruções no ecrã.
•
Quando o acordo de licença do QuickTime for exibido, leia-o e clique em «Agree» (Aceitar)
para proceder à instalação.
•
O ecrã de instalação do OLYMPUS Master é exibido.
4
Siga as instruções no ecrã.
•
Quando o acordo de licença do OLYMPUS Master for
exibido, leia-o e clique em «Yes» para continuar com a
instalação.
•
Quando a caixa de diálogo «User information» for
exibida, introduza o seu «Name» e o «OLYMPUS
Master Serial Number», seleccione o seu país e clique
em «Next».
Consulte o número de série no autocolante da
embalagem do CD-ROM.
Quando o acordo de licença do DirectX for exibido, leia-
•
o e clique em «Yes» (Sim).
•
Será exibido um ecrã que pergunta se pretende instalar
o Adobe Reader. O Adobe Reader é necessário para ler
o manual de instruções do OLYMPUS Master. Se este
ecrã não for exibido, o Adobe Reader já se encontra
instalado no seu computador. Para instalar o Adobe
Reader, clique em «OK».
5
Siga as instruções no ecrã.
•
É exibido o ecrã que confirma a conclusão da instalação. Clique em «Finish» (Terminar).
6
Quando for exibido o ecrã que pergunta se pretende reiniciar o
computador, seleccione a opção de reiniciar imediatamente e clique
em «OK».
•
O computador reinicia.
•
Remova o CD-ROM do drive do CD-ROM e guarde-o.
Utilizar o OLYMPUS Master
Macintosh
1
Insira o CD-ROM na drive de CD-ROM.
•
A janela do CD-ROM é exibida.
•
Se a janela do CD-ROM não for exibida, clique duas vezes no ícone do
CD-ROM existente no desktop.
PT 43
Page 44
2
Faça duplo clique na pasta do idioma pretendido.
3
Faça duplo clique no ícone «Installer» (Instalador).
•
O instalador do OLYMPUS Master é iniciado.
•
Siga as instruções no ecrã.
•
Quando o acordo de licença do OLYMPUS Master for exibido, leiao e clique em «Continue» (Continuar), depois, em «Agree»
(Aceitar) para continuar com a instalação.
•
É exibido o ecrã que confirma a conclusão da instalação.
4
Clique em «Finish» (Terminar).
•
O primeiro ecrã é exibido.
5
Clique em «Restart» (Reiniciar).
•
O computador reinicia.
•
Remova o CD-ROM do drive do CD-ROM e guarde-o.
Conectar a câmara fotográfica a um computador
1
Certifique-se de que a câmara fotográfica está desligada.
•
O ecrã está desligado.
•
A objectiva está recolhida.
2
Conecte o conector múltiplo da câmara fotográfica
à porta USB do computador utilizando o cabo USB
fornecido .
•
Consulte o manual de instruções do seu computador para
localizar a posição da entrada USB.
•
A câmara fotográfica liga-se automaticamente.
•
O ecrã liga-se e o ecrã de selecção da conexão USB é exibido.
Utilizar o OLYMPUS Master
3
Seleccione [PC] e prima o.
4
A câmara fotográfica é reconhecida pelo
USB
computador.
• Windows
Ao conectar a câmara fotográfica ao seu computador pela
primeira vez, o computador tenta reconhecer a câmara
fotográfica. Clique em «OK» para sair da mensagem exibida.
A câmara fotográfica é reconhecida como «Removable Disk» (Disco amovível).
• Macintosh
O programa iPhoto é a aplicação padrão para gerir imagens digitais. Ao conectar a sua
câmara digital pela primeira vez, a aplicação iPhoto inicia automaticamente, logo, feche esta
aplicação e inicie o OLYMPUS Master.
Nota
•
As funções da câmara fotográfica estão desactivadas enquanto esta estiver conectada ao
computador.
•
A conexão da câmara fotográfica a um computador através de um hub USB poderá causar um
funcionamento instável. Neste caso, não utilize um hub, mas conecte a câmara fotográfica
directamente ao computador.
Conector múltiplo
Tampa de
conector
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
[IN]
OK
44 PT
Page 45
Iniciar o software OLYMPUS Master
Windows
1
Faça duplo clique no ícone «OLYMPUS Master» no ambiente de
trabalho.
•
O menu principal é exibido.
•
Quando o OLYMPUS Master é iniciado pela primeira vez após a instalação, a caixa de
diálogo «Registration» é exibida antes do menu principal. Siga as instruções e preencha a
ficha de registo.
Macintosh
1
Faça duplo clique no ícone «OLYMPUS Master» na pasta
«OLYMPUS Master».
•
O menu principal é exibido.
•
Quando o OLYMPUS Master é iniciado pela primeira
vez, a caixa de diálogo «User Information» é exibida
antes do menu principal. Introduza o seu «Nome», o
«Número de série do OLYMPUS Master» e seleccione
a sua região.
do CD-ROM para o nº de série.
Após a caixa de diálogo «User Information»
•
(Informação do utilizador), a caixa de diálogo
«Registration» (Registo) é exibida. Siga as instruções e
preencha a ficha de registo.
Consulte o autocolante na embalagem
Menu principal do OLYMPUS Master
1
2
3
4
1
Botão «Transfer Images» (Transferir
imagens)
Transfere imagens da câmara fotográfica ou
de outros suportes.
2
Botão «Browse Images» (Navegar pelas
imagens)
A janela «Browse» (navegar) é exibida.
3
Botão «Online Print» (Impressão on-line)
A janela de impressão on-line é exibida.
4
Botão «Print Images at Home» (Imprimir
imagens em casa)
O menu de impressão é exibido.
Para sair do OLYMPUS Master
1
Clique em «Exit» (Sair) no menu principal.
•
O OLYMPUS Master é fechado.
5
6
7
8
9
9
8
7
6
5
Botão «Update Camera»
O firmware da câmara pode ser actualizado
para a versão mais recente. Além disso,
pode ser adicionado um idioma de exibição.
Botão «Create and Share» (Criar e
Partilhar)
Exibe o menu de edição.
Botão «Update Software»
O OLYMPUS Master pode ser actualizado
para a versão mais recente.
Botão «Backup Images» (Cópias de
segurança de imagens)
Cria cópias de segurança de imagens.
Botão «Upgrade» (Actualização)
Exibe janela de actualização opcional para o
OLYMPUS Master Plus.
PT 45
Utilizar o OLYMPUS Master
Page 46
Visualizar imagens da câmara num computador
Transferir e guardar imagens
1
Clique em «Transfer Images» no menu principal do OLYMPUS
Master.
•
O menu de selecção de fonte é exibido.
2
Clique em «From Camera» .
•
A janela de selecção de imagens é exibida. Todas as imagens
da câmara fotográfica são exibidas.
3
Seleccione os ficheiros de imagem e clique em
«Transfer Images» (Transferir imagens).
•
É exibida uma janela que indica que a transferência está
concluída.
4
Clique em «Browse images now» (Navegar
pelas imagens agora).
•
As imagens transferidas são exibidas na janela de
navegação.
•
Para voltar ao menu principal, clique em «Menu» na janela
«Browse» (navegar).
Para desconectar a câmara fotográfica
Utilizar o OLYMPUS Master
1
Certifique-se de que a luz de acesso ao cartão
Luz do acesso ao cartão
parou de piscar.
46 PT
Page 47
2
Faça os seguintes preparativos para desconectar o cabo USB.
Windows 98SE
1
Faça duplo clique no ícone «My Computer» (O Meu
Computador) e clique com o botão direito sobre o ícone
«Removable Disk» (Disco Amovível) para exibir o menu.
2
Clique «Eject» (Ejectar) no menu.
Windows Me / 2000 / XP
1
Clique no ícone «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou
ejectar hardware) na barra do sistema.
2
Clique na mensagem exibida.
3
Quando é exibida uma mensagem a dizer que o hardware po de
ser removido com segurança, clique em «OK».
Macintosh
1
O ícone de reciclagem altera-se para o ícone de ejecção
quando o ícone «Untitled (Desconhecido) ou
«NO_NAME» (Sem nome) é arrastado no ambiente de
trabalho. Arraste-o e largue-o no ícone de ejecção.
3
Desconecte o cabo USB da câmara fotográfica.
Nota
•
Windows Me / 2000 / XP: Quando clica em «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar
hardware), poderá ser exibida uma mensagem de aviso. Certifique-se de que os dados da
imagem não estão a ser transferidos da câmara fotográfica e de que todas as aplicações estão
fechadas. Clique no ícone «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar hardware)
novamente e desconecte o cabo.
Visualizar imagens e vídeos
1
Clique em «Browse Images» no menu principal do OLYMPUS
Master.
•
A janela «Browse» (navegar) é exibida.
2
Faça duplo clique na miniatura da fotografia
que pretende visualizar.
Miniatura
Utilizar o OLYMPUS Master
•
O OLYMPUS Master comuta para o modo de visualização e
a fotografia é ampliada.
•
Para voltar ao menu principal, clique em «Menu» na janela
«Browse» (navegar).
PT 47
Page 48
Para visualizar um vídeo
1
Faça duplo clique na miniatura do vídeo que pretende visualizar, na
janela «Browse» (navegar).
•
O Olympus Master comuta para o modo de visualização e a primeira imagem do vídeo é
exibida.
2
Para visualizar o vídeo, clique no botão de reprodução na parte
inferior do ecrã.
Os nomes e as funções do controlador são mostrados em baixo.
123 4 5 6 7 8
Item Descrição
1 Cursor de reproduçãoMova o cursor para seleccionar uma imagem.
2 Mostrador de tempoExibe o tempo que passou durante a reprodução.
3 Botão de reprodução
(pausa)
4 Botão de retrocessoMostra a imagem anterior.
5 Botão de avançoMostra a imagem seguinte.
6 Botão de paragemPára a reprodução e volta à primeira imagem.
7 Botão de repetiçãoReproduz o vídeo repetidamente.
8 Botão de volumeExibe o cursor de ajuste do volume.
Lê o vídeo. Funciona como botão de pausa durante a
reprodução.
Imprimir imagens
Utilizar o OLYMPUS Master
As fotografias podem ser impressas a partir dos menus de fotografia, índice, postal e calendário.
A explicação seguinte utiliza o menu de fotografia.
1
Clique em «Print Images at home» (Imprimir Imagens em Casa) no
menu principal do OLYMPUS Master.
•
O menu de impressão é exibido.
2
Clique em «Photo» (Foto) .
•
A janela «Photo Print» (Imprimir foto) é exibida.
48 PT
Page 49
3
Clique em «Settings» (Configuração) na janela
«Photo Print».
•
O ecrã de configuração da impressora é exibido. Faça as
configurações de impressão necessárias.
4
Seleccione uma disposição e tamanho.
•
Para imprimir a data e a hora com a sua imagem, seleccione
a caixa junto de «Print Date» (Imprimir data) e escolha entre
«Date» (Data) e «Date & Time» (Data e hora).
5
Seleccione a imagem em miniatura que
pretende imprimir e clique em «Add»
(Adicionar).
•
É exibida uma pré-visualização da imagem na disposição.
6
Seleccione o número de cópias.
7
Clique em «Print» (Imprimir).
•
A impressão é iniciada.
•
Para voltar ao menu principal, clique em «Menu» na janela «Photo Print» (Imprimir foto).
Para transferir e guardar imagens num computador sem utilizar o
OLYMPUS Master
Esta câmara fotográfica é compatível com a classe de armazenamento USB. Pode conectar a
câmara fotográfica ao seu computador através do cabo USB fornecido para transferir e guardar
as imagens sem utilizar o OLYMPUS Master. Os seguintes requisitos são necessários para utilizar
o cabo USB para conectar a câmara fotográfica ao computador.
Windows
: Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP
Macintosh
: Mac OS 9.0 a 9.2 / X
Nota
•
Se o seu computador funcionar com Windows 98SE, irá necessitar de instalar o driver USB.
Antes de conectar a câmara fotográfica ao computador com o cabo USB, clique duas vezes nos
ficheiros das seguintes pastas no CDROM do OLYMPUS Master fornecido.
(Nome da drive): \USB\INSTALL.EXE
•
A transferência dos dados não está assegurada nos seguintes ambientes, mesmo que o seu
computador esteja equipado com uma entrada USB.
• Windows 95 / 98 / NT 4.0
• Actualizações Windows 98SE de Windows 95/98
• Mac OS 8.6 ou anterior
• Computadores com uma porta USB adicionada através de cartão de extensão, etc.
• Computadores sem OS instalado de fábrica e computadores construídos em casa
PT 49
Utilizar o OLYMPUS Master
Page 50
Para aumentar o número de idiomas
Por favor, certifique-se de que a bateria está totalmente carregada !
1
Certifique-se de que o seu PC está
conectado à Internet. Clique em «Update
Camera» no menu principal do
OLYMPUS Master.
•
Depois de seleccionar a função de actualização da
câmara, o OLYMPUS Master exibe uma janela com
conselhos de segurança.
2
Insira o cabo USB na porta USB do seu computador.
3
Insira a outra extremidade do cabo USB no conector do USB da
câmara fotográfica.
•
A câmara fotográfica liga-se automaticamente.
•
O ecrã liga-se e o ecrã de selecção da conexão USB é exibido.
4
Seleccione [PC] e prima Z.
5
Clique em «OK».
•
Agora, o OLYMPUS Master
reconhecerá a versão actual da sua
câmara fotográfica.
•
Clique em «Check for latest Version» e
o software procura novas versões de
firmware da câmara fotográfica e
idiomas adicionais na homepage da
Olympus. Em seguida, poderá
seleccionar um idioma adicional.
6
Depois de clicar em
Utilizar o OLYMPUS Master
«Update», o idioma novo é
transferido para a sua
câmara. Por favor, não retire
qualquer cabo ou bateria
enquanto a câmara
fotográfica estiver a
processar.
7
Após o processo de transferência, o ecrã da câmara exibirá «OK».
Pode retirar os cabos e desligar a câmara. Depois de reiniciar a
câmara, poderá escolher o idioma novo a partir de [SET UP].
50 PT
Page 51
Conhecer melhor a sua câmara fot ográfica
Conhecer melhor a sua câmara
Sugestões e informações de disparo
Sugestões antes de começar a fotografar
A câmara não se liga mesmo quando a bateria está carregada
A bateria não está completamente carregada
• Carregue a bateria com o carregador.
A bateria está temporariamente incapacitada de trabalhar devido ao frio
• O desempenho da bateria, quando sujeita a temperaturas baixas, é inferior e a carga
poderá não ser suficiente para ligar a câmara fotográfica. Remova a bateria e aqueçaa colocando-a no bolso durante algum tempo.
Não é tirada nenhuma fotografia quando o botão disparador é premido
A câmara fotográfica está no modo de descanso
• Para poupar a energia da bateria, a câm ara fotográfica entra automaticamente em modo
de descanso e o monitor desliga-se caso não sejam realizadas quaisquer operações
quando a câmara fotográfica é ligada (quando a objectiva está estendida e o monitor
está ligado). Não é tirada nenhuma fotografia mesmo quando o botão disparador é
totalmente premido neste modo. Antes de tirar uma fotografia, opere o botão de zoom
ou outros botões para retirar a câmara fotográfica do modo de descanso. Se a câmara
fotográfica estiver parada durante 15 minutos, a mesma desliga-se automaticamente (a
objectiva recolhe e o monitor desliga-se). Prima o para ligar a câmara fotográfica.
O selector de modo está configurado para q
• Este é o modo de visualização para visualizar fotografias no monitor. Configure o
selector de modo para um modo de disparo.
O selector de modo está na posição de g
• Quando o guia de disparo estiver a ser visualizado não podem ser tiradas fotografias.
Tire fotografias depois de configurar os termos do alvo, seguindo o guia de disparo, ou
configure para outra configuração além de g no modo de disparo.
O flash está a carregar
• Antes de tirar uma fotografia, aguarde até que o sinal # (carga do flash) deixe de piscar.
O indicador de memória está cheio
• Quando o indicador da memória estiver cheio, não podem ser tiradas fotografias.
Aguarde até existir espaço suficiente no indicador de memória.
DisparoDisparoDisparo
abcd
(Aceso)
Aguardar
Limite máximo
(Todo aceso)
Antes de tirar
fotografias
(Desligado)
Depois de tirar
uma fotografia.
(Aceso)
Depois de tirar várias
fotografias.
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
alcançado
A data e a hora não foram configuradas
A câmara fotográfica tem sido utilizada com as mesma condições desde o momento da compra
• Não foi configurada qualquer data ou hora para a câmara fotográfica no momento da
compra. Configure a data e a hora antes de utilizar a câmara fotográfica.
g
«Ligar a câmara fotográfica» (p. 5)
X
Acertar a data e a hora» (p. 32)
«
A bateria foi retirada da câmara fotográfica.
• Se deixar a câmara sem bateria durante aproximadamente 1 dia, a câmara perde a
informação sobre a data e a hora. Antes de tirar fotografias importantes, verifique se a
data e a hora estão certas.
PT 51
Page 52
Sugestões de disparo
Focar o assunto
Existem diversas formas de focagem, dependendo do assunto.
Quando o assunto não está no centro do enquadramento
• Coloque o assunto no centro do enquadramento, bloqueie a focagem no assunto e,
depois, recomponha a sua fotografia.
• Configurar [AF MODE] para [iESP].
g
«AF MODE Alterar a área de focagem» (p. 21)
O assunto move-se com muita rapidez
• Foque a câmara fotográfica num ponto ligeiramente à mesma distância do assunto que
pretende fotografar (premindo o botão disparador até meio) e, depois, recomponha a
sua fotografia e aguarde que o assunto entre no enquadramento.
Assuntos de difícil focagem
• Em algumas condições, torna-se difícil focar através da focagem automática. A luz
verde do monitor acende, permitindo verificar se a focagem está bloqueada.
A luz verde pisca.
Não é possível focar o
assunto.
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
Assunto de baixo
contraste
A luz verde acendese, mas não é
possível focar o
assunto.
Assuntos a
distâncias
diferentes
Nestes casos, foque (bloqueio de focagem) um assunto de elevado contraste à mesma
distância que o assunto pretendido, volte a enquadrar e tire a fotografia. Se o assunto
não possuir linhas verticais, segure a câmara fotográfica na vertical e foque a mesma
através da função de bloqueio de focagem premindo o botão disparador até meio,
depois, coloque a câmara fotográfica novamente na horizontal mantendo o botão
premido até meio e tire a fotografia.
Assunto com uma
área extremamente
brilhante no centro
do enquadramento
Assunto de
movimentos rápidos
Assunto sem
linhas verticais
O assunto não está
no centro do
enquadramento
Prevenir a desfocagem utilizando a estabilização de imagem
Segure a câmara fotográfica numa posição correcta e prima o botão disparador lentamente. Para
estabilizar a imagem digital, tire fotografias com
de modo configurado para
As imagens digitais não estão estabilizadas se:
• as imagens forem disparadas utilizando a função de zoom de grande ampliação. I.e.,
com as funções de zoom óptico e de zoom digital,
• o objecto é escuro e a velocidade de disparo é lenta, ou
• o flash não puder ser utilizado ou se uma velocidade de disparo baixa configurada para
o modo s estiver seleccionada.
h
(Stylus740/μ740).
h
premido (Stylus750/μ750) ou com o selector
52 PT
Page 53
Tirar fotografias estabilizadas sem o flash
O flash é activado automaticamente quando não existe luz suficiente ou quando a câmara for
agitada. Para tirar fotografias sem flash em locais escuros, configure o modo de flash para
configure do seguinte modo:
Configurar a câmara fotográfica para o modo h
g
Botão «h Tirar fotografias utilizando o estabilizador de imagem (Stylus750/μ750)» (p. 14)
h
Tirar fotografias utilizando a estabilização de imagem digital (Stylus740/μ740)»
«
(p. 11)
Aumentar a configuração [ISO]
g
«ISO Alterar a sensibilidade ISO» (p. 20)
$
A fotografia apresenta demasiado grão.
Existem vários factores que podem provocar o aspecto em grão da fotografia.
Utilizar o zoom digital para tirar fotografias aproximadas
• Com o zoom digital, parte da imagem é recortada e aumentada. Quanto maior for a
ampliação, maior será o aspecto em grão da fotografia.
g
«ZOOM DIGITAL Aproximar-se do seu assunto» (p. 20)
Aumentar a sensibilidade ISO
• Ao aumentar a configuração [ISO], o «ruído», que surge como manchas de cores
indesejadas ou irregularidade nas cores, poderá ser introduzido originando um aspecto
em grão. Esta câmara fotográfica está equipada com uma função que permite fotografar
com uma sensibilidade elevada suprimindo o ruído; no entanto, o aumento da
sensibilidade ISO origina fotografias com mais grão do que durante a utilização de uma
sensibilidade inferior.
g
«ISO Alterar a sensibilidade ISO» (p. 20)
Tirar fotografias com a cor correcta
• A razão pela qual existem diferenças entre as cores de uma fotografia e as cores reais
é a fonte de luz que ilumina o assunto. [WB] é a função que permite à câmara determinar
as cores correctas. Normalmente, a configuração [AUTO] faculta o balanço de brancos
óptimo, mas, dependendo do assunto, poderá ser melhor experimentar com uma
configuração diferente do [WB].
• Quando o assunto estiver sob uma sombra num dia solarengo
• Quando o assunto for iluminado por luz natural e iluminação interior, como p.ex.
perto de uma janela
• Quando não existe branco no centro do enquadramento
g
«WB Ajustar a cor de uma fotografia» (p. 19)
Tirar fotografias de uma praia com areia branca ou de uma paisagem com neve
• Tirar fotografias com K no modo s. Adequado para tirar fotografias num dia
solarengo na praia ou na neve.
g«s
g
(Cena) Fotografar seleccionando uma cena de acordo com a situação» (p. 19)
• Em muitos casos, os assuntos claros (como a neve) ficam mais escuros que a sua cor
natural. Ajuste [F] para [+] de modo que estes assuntos se assemelhem mais às suas
verdadeiras sombras. Pelo contrário, quando fotografar assuntos escuros, poderá ser
eficaz ajustar para o [–]. Por vezes, a utilização do flash não produz o brilho (exposição)
pretendido.
«Botão 1F Alterar o brilho das fotografias» (p. 14)
e
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
PT 53
Page 54
Tirar fotografias de um assunto com contraluz
• Com [ESP / n] configurado para [n], a fotografia pode ser tirada baseada no brilho
no centro do monitor sem ser afectada pela luz no fundo.
g
«ESP/n
• Configure o flash para [#] para activar o flash de activação forçada. Poderá fotografar
o assunto com contraluz sem que a face do mesmo fique escura. [#] é eficaz para
fotografar com contraluz e sob uma iluminação fluorescente e outras iluminações
artificiais.
g
«Botão 3# Disparo com flash» (p. 13)
Alterar a área para medir a luminosidade de um assunto
Sugestões e informações de disparo adicionais
Aumentar o número de fotografias possível
Existem dois modos para gravar as fotografias que tira com esta câmara fotográfica.
Gravar fotografias na memória interna
• As fotografias são gravadas na memória interna e, quando o número de imagens
disponível alcançar 0, deverá conectar a câmara fotográfica a um computador para
transferir as fotografias e, depois, apagar as fotografias da memória interna.
Utilizar um cartão (opcional)
• As fotografias são gravadas no cartão quando este estiver inserido na câmara
fotográfica. Quando o cartão estiver cheio, deverá transferir as fotografias para um
computador e, depois, deverá apagar as fotografias do cartão ou utilizar um cartão novo.
• As fotografias não são gravadas na memória interna quando um cartão estiver inserido
na câmara fotográfica. As fotografias guardadas na memória interna podem ser
copiadas para o cartão através da função [BACKUP].
g
«BACKUP Copiar fotografias da memória interna para o cartão» (p. 30)
«O cartão» (p. 63)
Número de imagens disponível e tempo de gravação de vídeos
• Se utilizar um cartão diferente da Olympus ou um cartão utilizado para outra aplicação,
como p.ex. para um computador, a mensagem [CARD ERROR] é exibida. Para utilizar
este cartão com esta câmara fotográfica, utilize a função [FORMAT] para formatar o
cartão.
g
«MEMORY FORMAT (FORMAT) Formatar a memória interna ou cartão» (p. 29)
Indicadores luminosos
Esta câmara fotográfica utiliza diversas luzes que indicam o estado da mesma.
LuzEstado
Luz do disparador
automático
Luz do acesso ao
cartão
A luz acende durante aprox. 10 segundos, pisca durante
aprox. 2 segundos e, depois, a fotografia é tirada.
A piscar: Uma fotografia está a ser gravada, a câmara
fotográfica está a ler um vídeo ou estão a ser transferidas
imagens (quando conectada a um computador).
•
Enquanto a luz do acesso ao cartão estiver a piscar, não faça
o seguinte. Se o fizer, poderá impedir que os dados de
imagem sejam guardados e inutilizar a memória interna ou o
cartão.
• Abra a tampa do compartimento da bateria/cartão
• Retire a bateria.
• Conectar ou desconectar o adaptador AC.
Luz verde no ecrãAcesa: A focagem e a exposição estão bloqueadas.
A piscar: A focagem e a exposição não estão bloqueadas.
• Retire o dedo do disparador, aponte novamente a marca
AF para o assunto e prima novamente o disparador até
meio.
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
Prolongar o tempo de vida útil da bateria
• A realização de qualquer uma das seguintes operações quando não está a tirar
fotografias poderá gastar a energia da bateria.
• Premir repetidamente o botão disparador até meio
• Utilizar o zoom repetidamente
• Para reduzir o consumo da bateria, configure [POWER SAVE] para [ON] e desligue a
câmara sempre que não estiver a ser utilizada.
g
«POWER SAVE Configurar a câmara para o modo de poupança de energia» (p. 34)
PT 55
Page 56
Funções que não podem ser seleccionadas a partir de menus
• Alguns itens poderão não ser seleccionáveis a partir dos menus quando utilizar o
selector em cruz.
• Itens que não podem ser configurados com o modo de disparo actual
• Itens que não podem ser configurados devido a um item que já foi configurado:
[%], Modo de flash, etc.
• Itens que não podem ser configurados porque as fotografias tiradas por outra
câmara fotográfica serão editadas.
• Algumas funções não podem ser utilizadas quando não existe nenhum cartão na
câmara fotográfica.
Um modo de gravação expressa uma combinação do tamanho de imagem e nível de compressão
pretendidos. Utilize os exemplos seguintes para auxiliar na determinação do modo de gravação
óptimo durante o disparo.
Para fazer impressões de alta qualidade ocupando a totalidade de uma folha, como A3. Para
editar e processar imagens num computador
• [SHQ] ou [HQ]
Para imprimir imagens com os tamanhos A3/A4
•[SQ1]
Para imprimir imagens com o tamanho de postais/Para enviar como anexo de e-mail ou colocar
numa página da Internet
•[SQ2]
g
«IMAGE QUALITY Alterar a qualidade de imagem» (p. 18)
Repor as configurações das funções para as predefinições
• Esta câmara fotográfica mantém as configurações mesmo depois de ser desligada
(Stylus750/μ750: excepto quando s estiver configurado, Stylus740/μ740: excepto
quando h ou s estiver configurado). Para repor as configurações para as
predefinições, efectue o [RESET].
g
«RESET Mudar as funções de disparo novamente para as predefinições» (p. 18)
Confirmar a exposição quando a visualização do monitor no exterior é difícil
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
Poderá ser difícil ver o monitor e confirmar a exposição quando fotografar no exterior.
Prima
DISP.
/E repetidamente para visualizar o histograma
• Configure a exposição de modo que o gráfico esteja concentrado nas margens
exteriores e que esteja equilibrado em ambos os lados.
Como consultar o histograma
1 Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem
será exibida quase toda preta.
2 Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem
será exibida quase toda branca.
3 A parte indicada a verde no histograma indica a distribuição de
luminosidade dentro da marca AF.
g
«Botão
DISP.
a hora» (p. 15)
/E Alterar as visualizações de informação / Visualizar o guia de menu/Verificar
1
3
3
2
56 PT
Page 57
Ajuda de reprodução e dicas para resolução de problemas
Não é possível corrigir os olhos-vermelhos
• Dependendo da fotografia, os olhos-vermelhos não poderão ser corrigidos. Além disso,
as partes, excepto os olhos, poderão ser corrigidas.
Não é possível registar a fotografia no álbum
• Podem ser registadas até 200 fotografias em cada álbum.
• A mesma fotografia não pode ser registada em múltiplos álbuns.
Sugestões de visualização
Reproduzir a imagem guardada na memória interna
• Quando um cartão é inserido na câmara fotográfica, a fotografia guardada na memória
interna não pode ser visualizada. Retire o cartão antes de operar a câmara fotográfica.
Compreender as configurações e outras informações sobre as fotografias tiradas
DISP.
• Visualize uma fotografia e prima
quantidade de informações exibida.
g
«Botão
DISP.
/E Alterar as visualizações de informação / Visualizar o guia de menu» (p. 15)
/E. Prima
Visualizar rapidamente uma fotografia
• Utilize a função de álbum. É possível criar até 12 álbuns e introduzir as fotografias de
um cartão nos álbuns. Para ver as fotografias, configure o selector de modo para q e,
depois, seleccione um álbum do menu principal para visualizar.
A mesma fotografia não pode ser introduzida em múltiplos álbuns.
g
«ALBUM ENTRY Adicionar fotografias a um álbum» (p. 27)
«ALBUM Ver as fotografias registadas no álbum» (p. 23)
• Prima W no botão de zoom para ver as fotografias como miniaturas (visualização Índice)
ou num formato de calendário (visualização Calendário).
g
«Botão de zoom Fazer zoom durante o disparo / visualização aproximada» (p. 12)
Apagar o som gravado para as imagens
• Se o som for acrescentado à fotografia, não será possível apagá-lo. Neste caso, faça
uma regravação em silêncio. Não é possível gravar sons se a memória interna ou o
cartão não tiverem espaço suficiente.
g «R
Acrescentar som a imagens» (p. 26)
DISP.
/E repetidamente para alterar a
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
Ver fotografias num computador
Ver toda a fotografia num ecrã de computador
O tamanho da fotografia exibida num ecrã de computador muda conforme as configurações do
computador. Quando a configuração do ecrã é de 1024
para ver uma fotografia com um tamanho de imagem de 2048
toda a fotografia sem deslocar a barra. Existem vários modos de visualização de toda a fotografia
no ecrã do computador.
Ver a fotografia utilizando o sotware de navegação de imagens
• Instale o software OLYMPUS Master do CD-ROM fornecido.
Alterar a configuração do monitor
• Os ícones do desktop do computador podem ser alterados. Para mais informações
sobre como alterar as configurações do seu computador, consulte o manual de
instruções do computador.
x
768 e estiver a utilizar o Internet Explorer
x
1536 a 100%, não é possível ver
PT 57
Page 58
Quando recebe uma mensagem de erro na câmara fotográfica...
Indicação no ecrãPossível causaAcção correctiva
CARD ERROR
WRITE-PROTECT
MEMORY FULL
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE ERROR
THE IMAGE
CANNOT BE
CARD-COVER
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
BATTERY EMPTY
CARD SETUP
MEMORY SETUP
NO CONNECTION
q
q
>
q
L
r
r
EDITED
OPEN
g
POWER OFF
FORMAT
POWER OFF
MEMORY FORMAT
Existe um problema com o
cartão.
É proibido gravar no cartão.A imagem gravada foi protegida (só de
A memória interna não tem
memória disponível e não
pode gravar dados novos.
O cartão não tem memória
disponível e não pode gravar
dados novos.
Não existem fotografias na
memória interna nem no
cartão.
Existe um problema com a
imagem seleccionada, por
isso não pode ser visualizada
nesta câmara fotográfica.
Se estiverem seleccionadas
fotografias de outras
câmaras, estas não poderão
ser editadas.
A tampa do compartimento
da bateria / do cartão está
aberta.
A bateria está descarregada. Carregue a bateria.
Este cartão não pode ser
usado nesta câmara. Ou o
cartão não está formatado.
OK
SET
Existe um erro na memória
[IN]
interna.
OK
SET
A câmara fotográfica não está
correctamente conectada à
impressora.
Este cartão não pode ser usado. Insira um
cartão novo.
leitura) num computador. Transfira a imagem
para um computador e cancele a
configuração só de leitura.
Insira um cartão ou apague os dados que
não pretende. Antes de apagar, faça uma
cópia de segurança dos dados das
fotografias importantes utilizando o cartão ou
transfira essas fotografias para um
computador.
Substitua o cartão ou apague os dados
indesejados. Antes de apagar, transfira as
fotografias importantes para um computador.
A memória interna ou o cartão não contém
fotografias.
Grave fotografias.
Utilize um software de processamento de
imagem para visualizar a fotografia num
computador. Se tal não for possível, o
ficheiro de imagem está danificado.
Utilize o software de processamento de
imagem para editar as fotografias.
Feche a tampa do compartimento das pilhas
/ do cartão.
Formate o cartão ou substitua-o.
•
Seleccione [POWER OFF] e prima o.
Insira um cartão novo.
•
Seleccione [FORMAT] [YES] e prima
o
. Todos os dados do cartão serão
apagados.
Seleccione [MEMORY FORMAT] [YES] e
prima
. Todos os dados na memória
o
interna serão apagados.
Desconecte a câmara fotográfica e conectea novamente de modo correcto.
58 PT
Page 59
Indicação no ecrãPossível causaAcção correctiva
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
Não existe papel na
impressora.
Acabou-se a fita de
impressão.
O papel está encravado.Remova o papel encravado.
O cartucho do papel da
impressora foi removido ou a
impressora foi operada
enquanto se alteravam as
configurações na câmara.
Existe um problema com a
impressora e/ou câmara
fotográfica.
Fotografias gravadas com
outras câmaras poderão não
ser impressas com esta
câmara.
Coloque algum papel na impressora.
Substitua a fita de impressão.
Não utilize a impressora enquanto estiver a
alterar as configurações na câmara
fotográfica.
Desligue a câmara fot ográfica e a impressora.
Verifique a impressora e solucione quaisquer
problemas antes de voltar a ligá-la.
Utilize um computador para imprimir.
Funções disponíveis em modos de disparo e cenas
Algumas funções não podem ser configuradas em determinados modos de disparo. Para mais
informações, consulte a tabela em baixo.
As áreas cinzentas () na coluna
s
, existem restrições às funções que podem ser configuradas. g«Funções com restrições
nas cenas de disparo (aplica-se à Stylus750/
Funções disponíveis nos modos de disparo
Stylus750/μ750
Modo de disparo
FunçãoPAUTOMÁTICO
F9999
Flash
&/%999
Y99
Estabilizador de imagem
Zoom óptico
WB
ISO
DRIVE
ESP/
n9
IMAGE QUALITY (QUALIDADE DE
IMAGEM)
MODO SILENCIOSO
s
indicam que, para activar a cena de disparo no modo
μ
750 e à Stylus740/μ740)» (p. 61)
K
99
999
999
9
9
9
999
999
—
——
——
—
sn
99
—
9
—
9
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
PT 59
Page 60
Modo de disparo
FunçãoPAUTOMÁTICO
ZOOM DIGITAL
AF MODE
R9
PANORAMA
K
9
9
9
—
——
——
——
sn
9
Stylus740/μ740
Modo de disparo
FunçãoPAUTOMÁTICO
F99999
Flash
&/%9999
Y999
Zoom óptico
WB
ISO
DRIVE
ESP/
n9
IMAGE QUALITY (QUALIDADE DE
IMAGEM)
MODO SILENCIOSO
ZOOM DIGITAL
AF MODE
R9
PANORAMA
K
999
9999
9
9
9
9999
9999
9
9
9
—
———
—
—
—
—
—
—
hsn
999
*
9
99
99
9
9
9
—
9
—
—
—
—
* i não pode ser seleccionado.
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
60 PT
Page 61
Funções com restrições nas cenas de disparo (aplica-se à Stylus750/μ750 e à
Stylus740/μ740)
s
Função
Flash
&/%9
Y99999999999
Zoom óptico
FDGUNWcRSXjPdief
B
C
g
V
9999—9
*29*2
9
99
——————
*29*2
—
9
99—999
9*199
———*3—
99999—99999999
ISO—————————————
DRIVE
ESP/
n99999—999999999
IMAGE
QUALITY
MODO
SILENCIOSO
ZOOM DIGITAL
AF MODE
R9999999999
PANORAMA
*1 À excepção de [!].
*2 [%] não está disponível.
*3 Bloqueio AF está ligado.
*4 i não pode ser seleccionado.
*5 Apenas a qualidade de fotografia abaixo de [2048 x 1536] está disponível.
*6 A qualidade de fotografia é fixada em [ 640 x 480].
9*49*4—
999
99999999
9999
99999—9
9*4—
99
9*4——
*5
99999
——
99999—99
9*49*4———
—
999999
—
99999
99999—9999
*6
*5
—
999
9
————
———
kHl
—
—
99
9*49
—
——
9
99
*4
PT 61
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
Page 62
Diversos
Diversos
Precauções com a câmara
Limpeza da câmara fotográfica
Exterior:
•
Limpe suavemente com um pano macio. Se a câmara fotográfica estiver muito suja, molhe o pano
em água tépida com sabão e escorra-o bem. Limpe a câmara fotográfica com o pano húmido e
seque-a com um pano seco. Se utilizou a câmara fotográfica na praia, utilize um pano molhado em
água fresca e escorra bem.
Ecrã:
•
Limpe suavemente com um pano macio.
Objectiva:
•
Sopre o pó da objectiva com ar de pressão e, depois, limpe suavemente com uma agente de limpeza
de objectivas.
Bateria / carregador:
•
Limpe suavemente com um pano macio e seco.
Nota
•
Não utilize solventes fortes como benzina ou álcool, ou panos quimicamente tratados.
•
Se a objectiva não for limpa, poderá surgir bolor na superfície da mesma.
Armazenamento
•
Quando armazena a câmara durante longos períodos de tempo, remova a bateria, o adaptador AC
e o cartão, mantendo-os num local seco e bem ventilado.
•
Periodicamente introduza a bateria e verifique as funções da câmara.
Nota
•
Evite deixar a câmara fotográfica em locais onde existam produtos químicos, pois poderá
resultar em corrosão.
Bateria e carregador
(
Esta câmara fotográfica utiliza uma bateria de iões de lítio Olympus (LI-42B ou LI-40B). Não pode
ser utilizado qualquer outro tipo de bateria.
(
O consumo de energia da câmara fotográfica varia mediante as funções utilizadas.
(
A energia é gasta continuamente perante as condições descritas em seguida, fazendo com que a
bateria se gaste rapidamente.
• O zoom é utilizado repetidamente.
• O botão disparador é premido até meio repetidamente no modo de disparo, activando o auto
focus.
• Uma fotografia é exibida no ecrã durante um longo período de tempo.
• A câmara fotográfica está conectada a um computador ou impressora.
Diversos
(
A utilização de uma bateria gasta pode fazer com que a câmara fotográfica se desligue sem exibir
o aviso de bateria fraca.
(
No momento da aquisição, a bateria recarregável não está totalmente carregada. Antes da sua
utilização, carregue a bateria completamente com o carregador LI-40C.
(
De um modo geral, a bateria recarregável fornecida precisa de aproximadamente 5 minutos para
carregar.
(
Esta câmara fotográfica utiliza um carregador especificado pela Olympus. Não utilize qualquer outro
tipo de carregador.
(
O carregador pode ser utilizado dentro do âmbito de AC 100 V a AC 240 V (50/60 Hz). Se utilizar
o carregador no estrangeiro, poderá precisar de um adaptador para a tomada AC de parede. Para
mais pormenores, consulte a sua loja local de equipamento eléctrico ou o agente de viagens.
(
Não utilize conversores de voltagem para viagem, pois poderão danificar o seu carregador.
62 PT
Page 63
Utilização útil dos acessórios
12: 30
'0 6 .11.2 6
1 0 0 - 0 0 04
4
HQ
[
IN
]
3072
×
2304
[P]
[
IN
]
4
O cartão
As fotografias podem ser gravadas no cartão opcional.
A memória interna e o cartão são os meios da câmara fotográfica para gravar fotografias, à
semelhança de uma película numa câmara de película.
As fotografias gravadas na memória interna ou no cartão podem ser facilmente apagadas na
câmara fotográfica ou processadas num computador.
Ao contrário dos suportes de memória móveis, a memória interna não pode ser removida ou
substituída.
O número de fotografias graváveis pode ser aumentado usando um cartão com uma
capacidade maior.
1
Área de índice
Poderá utilizar este espaço para escrever o conteúdo do cartão.
2
Área de contacto
A parte em que os dados transferidos da câmara fotográfica entram no
cartão.
1
2
Cartões compatíveis
xD-Picture Card (16Mb – 1Gb)
Utilizar a memória interna ou o cartão
No ecrã poderá confirmar se é a memória interna ou o cartão que está a ser usado para tirar
fotografias ou visualizar.
Modo de disparoModo de reprodução
IN
HQ
[
12:30
100-0004
HQHQ3072
2304
IN
4
Indicador de memória
[IN]: Quando a memória interna é utilizada
[xD]:Quando é utilizado um cartão
'06.11.26
Diversos
PT 63
Page 64
Introdução e remoção do cartão
Á
1
Desligue a câmara fotográfica.
2
Abra a tampa do compartimento da
bateria/do cartão.
2
1
Inserir o cartão
3
Posicione o cartão tal como exibido e
insira-o na ranhura do cartão tal como
exibido na figura.
•
Insira o cartão a direito.
•
Insira o cartão até encaixar.
Retirar o cartão
3 Empurre o cartão totalmente para
dentro e solte-o lentamente.
•
O cartão projecta-se ligeiramente e pára.
4
Feche a tampa do compartimento das
pilhas / do cartão.
Diversos
Nota
•
A luz do acesso ao cartão pisca enquanto a câmara fotográfica estiver a ler as imagens. A
leitura de imagens poderá demorar algum tempo. Não abra a tampa do compartimento da
bateria / do cartão enquanto a luz de acesso ao cartão estiver a piscar. Se o fizer, poderá
danificar os dados na memória interna ou no cartão e inutilizar a memória interna ou o cartão.
Tampa do compartimento da
bateria / do cartão
Encaixe
•
Agarre o cartão e retire-o.
1
rea de contacto
2
64 PT
Page 65
Adaptador AC
Um adaptador AC é útil para tarefas de longa duração, como transferências de imagens para um
computador ou durante um slide-show prolongado. Para utilizar um adaptador AC nesta câmara
fotográfica, é necessário o adaptador múltiplo (CB-MA1/acessório).
Não utilize outros adaptadores AC com esta câmara.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
À prova de condições atmosféricas
A câmara fotográfica é à prova de condições atmosféricas, mas não pode ser utilizada por baixo
de água. A Olympus não assume qualquer responsabilidade por falhas no funcionamento
causadas pela entrada de água na câmara em resultado de uma utilização incorrecta por parte do
utilizador. A câmara é à prova de condições atmosféricas e não fica danificada com borrifos de
água vindos de qualquer direcção.
Tenha as seguintes precauções quando utilizar a câmara fotográfica.
Não lave a câmara
fotográfica com água.
A água poderá penetrar na câmara se a tampa do compartimento da bateria/do cartão
ou do conector não estiver bem fechada.
1
2
Não deixe a câmara
fotográfica cair na água.
Não tire fotografias por
baixo de água.
Tampa de
Tampa do compartimento da bateria / do cartão
Se a câmara ficar salpicada, logo que possível, limpe a água usando um pano seco.
A bateria recarregável e outros acessórios de câmara não são à prova de condições
atmosféricas.
conector
Diversos
PT 65
Page 66
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
ATENÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO REMOVER A TAMPA
(OU TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR.
CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS.
Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em
relação a instruções importantes de funcionamento e manutenção,
inseridas na documentação fornecida com o produto.
PERIGO
ADVERTÊNCIAS
ATENÇÃO
ADVERTÊNCIA!
PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU
EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVADA.
Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este
símbolo, poderão resultar lesões graves ou morte.
Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este
símbolo, poderão resultar lesões ou morte.
Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este
símbolo, poderão resultar danos pessoais de pequena ordem, danos no
equipamento ou perda de dados importantes.
Precauções gerais
Ler todas as instruções – Antes de utilizar o aparelho, leia todas as instruções de funcionamento.
Guarde todos os manuais e documentação para consultas posteriores.
Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre o aparelho de tomadas. Utilize um pano húmido para
limpar. Nunca utilize qualquer tipo de produto líquido ou aerossol, ou qualquer tipo de solvente
orgânico para limpar este aparelho.
Ligações – Para sua segurança e para evitar danos no produto, utilize apenas os acessórios
recomendados pela Olympus.
Água e humidade – Para as precauções a ter com os designs de produtos à prova de água, leia as
secções sobre resistência a condições atmosféricas.
Local – Para evitar danos no aparelho, coloque o aparelho sobre um tripé estável, prateleira ou
suporte.
Fonte de alimentação – Conecte este aparelho apenas à fonte de alimentação especificada no
aparelho.
Trovoada – Se ocorrerem trovoadas durante a utilização de um adaptador AC, remova-o
imediatamente da tomada de parede.
Diversos
Objectos estranhos – Para evitar danos pessoais, nunca insira objectos de metal no aparelho.
Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho junto a fontes de calor como radiadores, grelhas de
calor, fogões ou qualquer outro tipo de equipamento ou aplicação que gere calor, incluindo os
amplificadores estéreo.
Manuseamento da câmara fotográfica
ADVERTÊNCIA
(
Não utilize a câmara fotográfica perto de gases inflamáveis ou explosivos.
(
Não utilize o flash a curta distância das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.).
• Deverá manter uma distância de, pelo menos, 1 m (3 ft) das caras dos seus assuntos. O
disparo do flash demasiado perto dos olhos pode causar uma perda de visão momentânea.
66 PT
Page 67
(
Mantenha as crianças pequenas e os bebés fora do alcance da câmara fotográfica.
• Utilize e guarde sempre a câmara fotográfica fora do alcance das crianças pequenas e bebés,
para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão causar sérias lesões:
• Ficar preso na correia da câmara fotográfica, provocando asfixia.
• Ingerir acidentalmente a bateria, cartões ou outras peças pequenas.
• Disparar o flash acidentalmente contra os seus próprios olhos ou contra os olhos de outra
criança.
• Lesionar-se acidentalmente com as peças móveis da câmara fotográfica.
(
Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara fotográfica.
(
Não utilize ou guarde a câmara fotográfica em locais com pó ou humidade.
(
Durante o disparo, não tape o flash com a mão.
ATENÇÃO
(
Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho, interrompa imediatamente a utilização
da câmara.
• Nunca retire as pilhas com as mãos descobertas, pois poderá causar um incêndio ou queimar
as suas mãos.
(
Nunca segure ou manuseie a câmara fotográfica com as mãos molhadas.
(
Não deixe a câmara fotográfica em locais onde poderá ficar sujeita a temperaturas
extremamente elevadas.
• Se o fizer, poderá deteriorar peças e, em certas circunstâncias, causar um incêndio na câmara
fotográfica. Não utilize o carregador ou o adaptador AC se estiver coberto (como com um
cobertor). Poderá causar um sobreaquecimento, originando um incêndio.
(
Manuseie a câmara fotográfica com cuidado para evitar queimaduras de baixo grau.
• Quando a câmara fotográfica contém peças metálicas, o sobreaquecimento poderá provocar
queimaduras de baixo grau. Preste atenção ao seguinte:
• Quando utilizada por muito tempo, a câmara fotográfica ficará quente. Se segurar a câmara
fotográfica nesta estado, poderá sofrer uma queimadura de baixo grau.
• Em locais sujeitos a temperaturas extremamente baixas, a temperatura do corpo da câmara
fotográfica poderá ser mais baixa que a temperatura ambiente. Se possível, use luvas quando
manusear a câmara fotográfica nestas circunstâncias.
(
Tenha cuidado com a correia.
• Ao transportar a câmara fotográfica, tenha cuidado com a correia. Facilmente poderá ficar
presa em objectos – e causar danos graves.
Precauções a ter com a bateria
Siga estas indicações importantes para evitar que a bateria se babe, sobreaqueça, se queime,
rebente ou para evitar que cause choques eléctricos ou queimaduras.
PERIGO
•
A câmara fotográfica possui uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Carregue
a bateria com o carregador especificado. Não utilize qualquer outro carregador.
•
Nunca aqueça ou queime as baterias.
•
Tenha cuidado ao transportar ou guardar as baterias a fim de evitar que entrem em contacto
com objectos metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc.
•
Nunca guarde as baterias em locais onde estarão expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas
temperaturas no interior de um veículo quente, perto de uma fonte de calor, etc.
•
Para evitar que a bateria se babe ou danifique seus terminais, siga cuidadosamente todas as
instruções referentes ao uso das baterias. Nunca tente desmontar uma bateria ou modificá-la
de nenhuma maneira, por soldadura, etc.
•
Se o líquido da bateria penetrar nos seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente
fresca e limpa, e procure assistência médica imediatamente.
•
Guarde as baterias sempre fora do alcance das crianças pequenas. Se uma criança engolir
uma bateria acidentalmente, procure assistência médica imediatamente.
PT 67
Diversos
Page 68
ADVERTÊNCIA
•
Mantenha as baterias sempre secas.
•
Para evitar que as baterias babem, sobreaqueçam ou provoquem incêndio ou explosão, utilize
apenas as bateria recomendadas para este aparelho.
•
Introduza a bateria cuidadosamente, tal como descrito nas instruções de funcionamento.
•
Se a bateria recarregável não for carregada dentro do tempo especificado, interrompa o
carregamento e não a utilize.
•
Não utilize uma bateria rachada ou partida.
•
Se a bateria estiver babada, descolorada ou deformada, ou apresentar qualquer outra anomalia
durante o funcionamento, interrompa a utilização da câmara fotográfica.
•
Se o líquido da bateria entrar em contacto com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave
imediatamente a parte afectada com água corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar a pele,
solicite imediatamente cuidados médicos.
•
Nunca exponha as baterias a fortes impactos nem a vibrações contínuas.
ATENÇÃO
•
Antes de carregar, inspeccione a bateria sempre cuidadosamente em relação a eventuais
fugas, descoloração, deformação ou qualquer outra situação anormal.
•
A bateria poderá ficar quente durante uma utilização prolongada. Para evitar queimaduras
ligeiras, não remova a bateria imediatamente após a utilização da câmara fotográfica.
•
Antes de armazenar a câmara fotográfica durante um período de tempo longo, remova sempre
as baterias da câmara fotográfica.
Cuidados a ter no ambiente de utilização
•
Para proteger a tecnologia de alta precisão contida neste produto, nunca deixe a câmara fotográfica
nos locais abaixo indicados, durante o seu uso ou armazenamento:
•
Locais onde a temperatura e/ou humidade seja elevada ou sofra mudanças extremas. Luz solar
directa, praias, veículos fechados ou perto de outras fontes de calor (fogões, radiadores, etc.) ou
humidificadores.
•
Em ambientes arenosos ou poeirentos.
•
Perto de produtos inflamáveis ou explosivos.
•
Em locais molhados, tais como, casas de banho ou à chuva. Ao utilizar produtos com designs com
resistência às condições atmosféricas, leia também os respectivos manuais.
•
Em locais sujeitos a fortes vibrações.
•
Nunca deixe cair a câmara fotográfica nem a submeta a fortes impactos ou vibrações.
•
Quando a câmara fotográfica estiver montada num tripé, ajuste a posição da mesma com a cabeça
do tripé. Não gire a câmara fotográfica.
•
Não toque nas partes eléctricas da câmara fotográfica.
•
Não deixe a câmara fotográfica apontada directamente para o sol. Isto poderá causar danos na
objectiva ou na cortina do disparador, descoloração, fantasmas no CCD ou possivelmente incêndios.
•
Não pressione nem exerça força excessiva sobre a objectiva.
•
Antes de guardar a câmara fotográfica por um longo período de tempo, retire a bateria. Seleccione
um local fresco e seco para a guardar a fim de evitar a condensação ou formação de bolor no interior
da câmara fotográfica. Após o armazenamento, teste a câmara fotográfica ligando-a e pressionando
e libertando o botão de disparo para se certificar de que está a funcionar normalmente.
•
Cumpra sempre as restrições do sistema de funcionamento descritas no manual da câmara
fotográfica.
Diversos
Precauções a ter com a bateria
•
Esta câmara fotográfica utiliza uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Não utilize
qualquer outro tipo de bateria. Para uma utilização segura e adequada, leia atenciosamente o manual
de instruções da bateria antes de a utilizar.
•
Se os terminais da bateria ficarem molhados ou gordurosos, poderá haver falha no contacto da
câmara. Limpe a câmara fotográfica muito bem antes de a utilizar.
•
Recarregue sempre a bateria antes de a utilizar pela primeira vez ou se não foi utilizada durante um
longo período de tempo.
•
Quando utilizar a câmara fotográfica com bateria em locais com baixas temperaturas, tente manter
a câmara fotográfica e a bateria sobressalente o mais quentes possível. Uma bateria que se tenha
descarregado a baixas temperaturas pode restabelecer-se quando colocada à temperatura
ambiente.
68 PT
Page 69
•
O número de fotografias que pode tirar varia conforme as condições em que tira as fotografias ou da
bateria.
•
Quando viajar, principalmente para o estrangeiro, leve consigo baterias de reserva. Poderá ser difícil
adquirir um bateria recomendada nos locais para onde viaja.
•
Por favor, proceda à reciclagem das baterias para poupar os recursos do nosso planeta. Quando
deitar fora baterias velhas, assegure-se de que tapou os terminais e cumpra sempre a legislação e a
regulamentação locais.
Ecrã
•
Não pressione o ecrã com demasiada força; caso contrário, a imagem poderá ficar difusa, originando
uma falha nomodo de visualização ou danos no ecrã.
•
Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior/inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria.
•
Quando se visualiza um assunto diagonalmente na câmara fotográfica, as margens podem surgir em
ziguezague no ecrã. Não se trata de uma avaria; será menos visível no modo de reprodução.
•
Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã poderá demorar algum tempo a acender ou a sua
cor poderá mudar temporariamente. Quando utilizar a câmara fotográfica em locais muito frios, tente
colocá-la, ocasionalmente, num local quente. Um ecrã que apresente um desempenho debilitado
devido às baixas temperaturas, recuperará quando estiver em locais com temperaturas normais.
•
O LCD utilizado no ecrã é concebido através de tecnologias de elevada precisão. No entanto, poderão
surgir constantemente pontos pretos ou claros no ecrã. Devido às suas características ou ao ângulo de
visualização do ecrã, o ponto poderá não ser uniforme em cor e em brilho. Não se trata de uma avaria.
Avisos legais e outros
•
A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantias referentes a qualquer
dano ou benefício que possa advir da utilização legal desta unidade, ou qualquer petição de terceiros
que seja causada pela utilização inadequada deste produto.
•
A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia referente a qualquer dano
ou benefício que poderá advir da utilização legal desta unidade, que seja causado pela eliminação
de dados de fotografias.
Renúncia da garantia
•
A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, no que
diz respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software, nem em caso algum assumirá a
responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim
particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (que inclui, mas não se restringe,
aos prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações
comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita,
software ou equipamento. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por
prejuízos consequentes ou fortuitos, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso.
•
A Olympus reserva todos os direitos deste manual.
Aviso
Toda a reprodução fotográfica não autorizada ou utilização ilícita da documentação com direitos
de autor pode violar as leis sobre os direitos de autor aplicáveis. A Olympus não assume qualquer
responsabilidade pela reprodução fotográfica ou utilização não autorizada, ou outros actos que
transgridam os direitos dos proprietários dos direitos de autor.
Aviso sobre a protecção dos direitos de autor
Todos os direitos são reservados. Nenhuma parte desta documentação escrita ou do software
poderá ser reproduzida ou utilizada em nenhuma forma e por nenhum meio, electrónico ou
mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou a utilização de qualquer tipo de armazenamento de
informação e sistema de recuperação sem autorização prévia e por escrito da Olympus. Não se
assume qualquer responsabilidade referente à utilização da informação contida nesta
documentação escrita ou no software, aos prejuízos resultantes da utilização da informação aqui
contida. A Olympus reserva-se o direito de modificar as características e o conteúdo desta
publicação ou software sem obrigação de aviso prévio.
PT 69
Diversos
Page 70
Aviso FCC
•
Interferências de televisão e rádio
As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pelo fabricante poderão inviabilizar a
permissão de utilização deste equipamento. Este equipamento foi testado e cumpre os limites de um
aparelho digital Classe B, conforme a Parte 15 dos Regulamentos FCC. Estes limites foram criados
para facultar uma protecção razoável contra as interferências nefastas em instalações residenciais.
Este equipamento gera, utiliza e pode produzir energia de frequências rádio e, se não for instalado
ou utilizado de acordo com as instruções, poderá provocar interferências nefastas nas comunicações
rádio.
No entanto, não existe qualquer garantia de que as interferências não possam ocorrer numa
instalação em particular. Se este equipamento causar interferências nefastas na recepção rádio ou
televisiva, o que poderá ser detectado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deverá tentar
corrigir as interferências através de uma ou várias das seguintes medidas:
– Ajuste ou mude a antena receptora de lugar.
– Aumente a distância entre a câmara fotográfica e o receptor.
– Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito eléctrico diferente daquele ao qual o
receptor está conectado.
– Se necessitar de ajuda, contacte o seu revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente. Para
conectar a câmara fotográfica a computadores (PC) pessoais activados USB apenas deverá
utilizar o cabo USB da OLYMPUS fornecido.
Qualquer alteração ou modificação não autorizada a este equipamento, poderá resultar no
impedimento de utilização do equipamento.
Para os clientes na América do Norte e do Sul
Para os clientes nos EUA
Declaração de conformidade
Número do modelo : Stylus 750/μ 750
Nome comercial: OLYMPUS
Parte responsável :
Morada: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
Número de telefone: 484-896-5000
Testado de acordo com as normas FCC
PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA OU NO ESCRITÓRIO
Stylus 740/μ 740
PA 18034-0610, U.S.A.
Este aparelho obedece à Parte 15 dos regulamentos FCC. O funcionamento está sujeito
às seguintes duas condições:
Diversos
(1)Este aparelho poderá não causar interferências prejudiciais.
(2)Este aparelho tem de aceitar qualquer interferência captada, incluindo interferências
que possam causar um funcionamento indesejado.
Para os clientes no Canadá
Este aparelho digital de Classe B satisfaz todas as exigências dos «Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations».
70 PT
Page 71
Para os clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está em conformidade com os requisitos
europeus de segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. As
câmaras fotográficas com a marca «CE» são destinadas à comercialização na
Europa.
Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo IV) indica uma
separação diferenciada entre o desperdício de equipamento eléctrico e
electrónico nos países da UE.
Por favor, não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico.
Por favor, utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a
eliminação deste produto.
Utilize apenas bateria recarregável e carregador de bateria adequados
Recomendamos que utilize apenas a bateria recarregável e o carregador de bateria genuínos
adequados da Olympus com esta câmara fotográfica.
A utilização de uma bateria recarregável e/ou carregador de bateria não genuínos poderá
provocar incêndios ou ferimentos pessoais devido a fugas, aquecimento, ignição ou danos na
bateria. A Olympus não assume qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que possam
resultar da utilização de uma bateria e/ou carregador de bateria que não sejam acessórios
genuínos da Olympus.
Condições de garantia
1.
Se este produto apresentar qualquer defeito, apesar de ter sido utilizado de forma correcta (de
acordo com as instruções de funcionamento e de cuidados de manuseamento fornecidas em
conjunto), durante um período de dois anos a partir da data de compra num distribuidor autorizado
da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH tal como estipulado na
página de Internet: http://www.olympus.com, este aparelho será reparado ou, por opção da
Olympus, substituído gratuitamente. Para usufruir do direito a esta garantia, o cliente deverá, antes
de terminar o período de garantia de dois anos, entregar o aparelho e este Certificado de garantia
ao revendedor onde o aparelho foi adquirido ou a qualquer outro serviço de assistência da Olympus,
dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na página de
Internet: http://www.olympus.com. Durante o período de um ano da Garantia mundial, o cliente
poderá entregar o aparelho em qualquer serviço de assistência da Olympus. Por favor, tenha em
atenção que este serviço de assistência da Olympus não existe em todos os países.
2.
O cliente deverá transportar o produto até ao revendedor ou serviço de assistência autorizado da
Olympus sob a sua própria responsabilidade e será responsável por todos os custos referentes ao
respectivo transporte.
3.
As seguintes situações não são abrangidas pela garantia e o cliente deverá pagar os custos de
reparação, mesmo em relação a avarias que surjam durante o período de garantia mencionado em
cima.
(a)
Qualquer avaria devido a um manuseamento errado (como uma operação não mencionada nos
cuidados de manuseamento ou noutras secções das instruções, etc.)
(b)
Qualquer avaria devido a reparação, modificação, limpeza, etc. realizadas por alguém que não
pertença à Olympus ou a um serviço de assistência da Olympus.
(c)
Qualquer avaria ou dano devido a transporte, queda, choque, etc., após a aquisição do produto.
(d)
Qualquer avaria ou dano devido a incêndio, terramoto, inundações, trovoadas, outras
catástrofes naturais, poluição ambiental e fontes de energia irregulares.
(e)
Qualquer avaria devido a armazenamento inadequado (como, manter o produto em locais com
altas temperaturas e húmidos, junto de repelentes de insectos, tais como naftalina ou químicos
nocivos, etc.), manutenção inadequada, etc.
(f)
Qualquer avaria devido a baterias gastas, etc.
(g)
Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que se acumule no interior do produto.
(h)
Quando este Certificado de garantia não é devolvido com o produto.
(i)
Quando qualquer tipo de alterações é feito no Certificado de garantia em relação ao ano, mês
ou data de aquisição, ao nome do cliente, ao nome do revendedor ou ao número de série.
(j)
Quando o comprovativo de compra não é apresentado com este Certificado de garantia.
4.
Esta garantia aplica-se apenas ao produto; a garantia não se aplica a qualquer outro equipamento
acessório, como a bolsa, a correia, a tampa da objectiva e as baterias.
PT 71
Diversos
Page 72
5.
A única responsabilidade da Olympus nesta garantia será limitada à reparação ou substituição do
produto. Qualquer responsabilidade por perda ou dano indirecto ou consequencial de qualquer tipo
ocorrido ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria do produto e, em particular, qualquer perda ou
dano causado a qualquer objectiva, película, outros equipamentos ou acessórios utilizados com o
produto ou qualquer perda resultante de um atraso na recuperação ou perda de dados, está
excluída. Os regulamentos obrigatórios por lei não serão afectados por isto.
Notas referentes à manutenção da garantia
1.
Esta garantia apenas será válida caso o Certificado de garantia esteja totalmente preenchido pela
Olympus ou por um revendedor autorizado ou se outros documentos apresentarem comprovativo
suficiente. Deste modo, certifique-se, por favor, de que o seu nome, o nome do revendedor, o
número de série e o ano, mês e data de compra estão completos ou de que a factura original ou
recibo de venda (indicando o nome do revendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão
anexados ao Certificado de garantia. A Olympus reserva-se o direito de recusar assistência gratuita,
caso o Certificado de garantia não esteja completo ou o documento supracitado não esteja anexado,
ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível.
2.
Tendo em conta que este Certificado de garantia não será novamente emitido, guarde-o num local
seguro.
•
Por favor, consulte a lista na página de Internet: http://www.olympus.com em relação à rede de
assistência internacional autorizada da Olympus.
Marcas registadas
•
A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation.
•
Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
•
Macintosh é uma marca registada da Apple Computers Inc.
•
xD-Picture Card™ é uma marca comercial.
•
Todas as outras empresas e nomes de produtos são marcas comerciais registadas e/ou marcas
registadas dos seus respectivos proprietários.
•
As normas para os sistemas de ficheiro da câmara fotográfica referidas neste manual são as
normas «Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas/DCF»
estipuladas pela JEITA («Japan Electronics and Information Technology Industries Association").
Diversos
72 PT
Page 73
ESPECIFICAÇÕES
( Câmara fotográfica
Tipo de produto: Câmara digital (para fotografar e visualizar)
Sistema de gravação
Imagens:
Normas aplicáveis: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
Som com fotografias: Formato Wave
Vídeo: QuickTime Motion JPEG
Memória: Memória interna
N.º de pixeis efectivos: 7.110.000 pixeis
N.º de disparos
(quando totalmente
carregada)
Dispositivo de captação de
imagens
Objectiva: Objectiva Olympus de 6,4 a 32,0 mm, f3.3 a 5,0
Sistema fotométrico: Medição digital ESP, sistema de medição pontual
Velocidade de disparo: 4 a 1/2000 seg.
Distância de disparo: 0,7 m a
Ecrã: Ecrã LCD a cores de 2,5» TFT, 215.000 pixeis
Tempo de carregamento do
Tipo: Equivalente a publicação do IEC Standard 529 IPX4
Significado: Câmara não fica danificada com salpicos de água vindos de
Temperatura do ambiente
de funcionamento: 0°C a 40°C (funcionamento) / –20°C a 60°C (armazenamento)
Humidade: 30% a 90% (funcionamento) / 10% a 90% (armazenamento)
Alimentação: Uma bateria de iões de lítio da Olympus (LI-42B/LI-40B) ou
Dimensões: 96 mm (L) x 54 mm (A) x 24,3 mm (D) (excluindo as saliências)
Peso: 120 g (Stylus750/
Gravação digital, JPEG (de acordo com
Norma de concepção para sistemas de ficheiros de
câmaras fotográficas (DCF)
PRINT Image Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
μ
: Aprox. 190 (Stylus750/
(baseado nos padrões de medição de vida de baterias CIPA)
: 1/2,33» CCD (filtro de cores primárias), 7.380.000 pixeis (brutos)
(equivalente a 36 a 180 mm numa câmara fotográfica de 35 mm)
)
(W / T) (normal)
)
0,2 m a
0,03 m a 0,7 m (apenas W) (modo super macro)
: Aprox. 4 seg. (para descarga completa do flash à temperatura
interior usando uma bateria totalmente carregada)
múltiplo)
: 2000 até 2099
(sob condições de teste OLYMPUS)
qualquer direcção.
adaptador AC da Olympus
cartão
(W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
750), Aprox. 200 (Stylus740/μ740)
μ
750), 114 g (Stylus740/μ740), sem bateria e
Diversos
PT 73
Page 74
( Bateria de iões de lítio (LI-42B)
Tipo de produto: Bateria recarregável de iões de lítio
Voltagem padrão: DC 3.7 V
Capacidade padrão: 740 mAh
Tempo de vida da bateria: Aprox. 300 recarregamentos completos (conforme o uso)
Temperatura do ambiente
de funcionamento: 0°C a 40°C (carregando) / 0°C a 60°C (funcionamento) /
Dimensões: 31.5 × 39.5 × 6 mm
Peso: Aprox. 15 g
–20°C a 35°C (armazenamento)
( Carregador da bateria (LI-40C)
Corrente necessária: AC 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Saída: DC 4.2 V, 200 mA
Tempo de carregamento: Aprox. 300 min.
Temperatura do ambiente
de funcionamento: 0°C a 40°C (funcionamento) / –20°C a 60°C (armazenamento)
Dimensões: 62 × 23 × 90 mm
Peso: Aprox. 65 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Diversos
74 PT
Page 75
DIAGRAMA DA CÂMARA
Câmara fotográfica
Orifício para correia
(p. 3)
Tomada múltipla
(p. 34, 35, 44)
Tampa de conector
(p. 34, 35, 44)
Botão h (estabilizador de
imagem) (Stylus750/μ750)
(p. 14)
Luz do disparador
automático
(p. 14, 55)
Ecrã (p. 32, 76)
Luz do acesso ao cartão
(p. 46, 55, 64)
Flash
(p. 13)
Botão disparador
(p. 8, 10)
Botão Zoom (p. 12)
Botão o
(p. 5, 10)
Microfone
(p. 21)
Objectiva
(p. 10, 62)
Selector de modo
(p. 5, 9, 11)
Stylus750/μ750 Stylus740/μ740
Botão < (imprimir/QUICK
VIEW) (
p. 14
DISP.
)
/E (p. 15)
Selector em cruz (1243)
(p. 12)
Botão o
(p. 12)
Botão S (apagar)
(p. 9, 14)
Botão
Botão m
(p. 12)
Tampa do compartimento da
bateria/cartão (p. 4, 64)
Diversos
Altifalante
Rosca para tripé
PT 75
Page 76
Símbolos e ícones do ecrã
$
ISO 1600
[
n
R
j
%
(
P
3072
×
2304
+2.0
]
#
l
k
[
IN
]
4
$
[
n
%
(
A
HQ
+2.0
]
k
00:36
[
IN
]k[
IN
]
R
l
( Ecrã – modo de disparo
3 223122
4
5
6
7
ISO 1600
8
9
10
HQHQ3072
11
ItensIndicaçõesPág. de
Disparador automático
1
Modos de disparo
2
3
Indicador da carga da bateriae = completa, f = fracap. 58
Luz verde
Entrega de mercadorias: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Ca rt as : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
Assistência técnica ao cliente europeia:
Por favor, consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com
ou contacte através do nosso NÚMERO DE LINHA GRÁTIS*: 00800 - 67 10 83 00
para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Itália, Luxemburgo,
Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suiça, Reino Unido.
• Por favor, tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não
permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800.
Para todos os países europeus não listados e caso não consiga obter ligação
com os números supracitados, por favor, use os seguintes
NÚMEROS A COBRAR:
A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h (Segunda a Sexta).
Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61
+49 180 5 - 67 10 83
ou
+49 40 - 23 77 38 99.
Distribuidor autorizado
Portugal: OLYMPUS Portugal
Rua Antero de Quental, 221 - Loja 11
(Centro de Negócios de Freixieiro)
4455-586 Perafita
Tel.: +351 229 999 800