● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones
para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este
manual en un lugar seguro para futuras consultas.
● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el
●
derecho a actualizar o modifi car la información incluida en este manual.
● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este
manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir
del producto real.
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 28 a 49) consultando esta página.
Uso del menú
Tres métodos para ajustar la confi guración
Uso del menú
Puede accederse a varios ajustes de cámara a
partir de los menús, incluyendo a algunas funciones
utilizadas durante la toma y la reproducción así como
a los ajustes de fecha/hora y de pantalla.
Puede ser que algunos menús no estén
disponibles debido a la combinación de
funciones seleccionada o al modo s
seleccionado
1
Ajusta el disco de modo a K, s,
(p. 18).
A o q.
El símbolo en los
“Ajustes de menú” (p. 28 a 49) indica los modos
de toma disponibles.
2
Presione el botón m.
Este ejemplo describe cómo usar los menús
●
para confi gurar el [ZOOM DIG.].
Presione el
botón m
para regresar
a la pantalla
anterior en
los pasos
posteriores al 2.
3
Use 1234 para seleccionar
CALIDAD
IMAGEN
RE-
MENÚ
MENU
de toma
CÁMARA
SCN
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
STAURAR
PANORAMA
SALIRACEPT.
Menú superior del modo
OK
el menú deseado, y presione el
botón .
E
MENÚ CÁMARA
1
2
ISO
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
MENU
SALIR
Submenú 1
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
ACEPT.
OK
Al presionar
y mantener
apretado
el botón
aparece en
pantalla una
explicación
(guía de menú)
de la opción
seleccionada.
Botones en uso
Botón m
Teclas de control
Botón E
Botón
4
Use 12 para seleccionar el
submenú deseado 1, y presione el
botón .
Ficha de páginasubmenú 2
MENÚ CÁMARA
1
2
SALIRACEPT.
5
AUTOWB
ISO
AUTO
o
DRIVE
ZOOM PRECISO
OFF
ZOOM DIG.
OFF
MENU
Para pasar rápidamente al menú
deseado, pulse 3 para resaltar la pestaña
de la página y, a continuación, utilice
12 para mover la fi cha de página.
Pulse 4 para volver al submenú 1.
Algunos menús contienen submenús que
aparecen al presionar el botón .
Utilice 12 para seleccionar el
MENÚ CÁMARA
ZOOM DIG.
1
OFF
2
ISO
ACTIVADO
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
ATRÁ S
MENU
OK
submenú 2, y pulse el botón .
●
Una vez realizado algún ajuste, la
presentación regresa a la pantalla anterior.
Puede haber
operaciones
adicionales.
“Ajustes de menú”
(p. 28 a 49)
6
Presione el botón m para
MENÚ CÁMARA
1
2
ISO
DRIVE
ZOOM PRECISO
ZOOM DIG.
MENU
SALIRACEPT.
completar la confi guración.
AUTOWB
AUTO
o
OFF
OFF
AUTOWB
AUTO
o
OFF
ON
ACEPT.
OK
OK
3ES
Page 4
Uso del menú FUNC (p. 23)
Uso de los botones directos
Uso de los botones directos
A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder
mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 15)
Botón de zoom (p. 20)
Botón F (compensación de la exposición) (p. 21)
Botón & (macro) (p. 22)
Micrófono ....................................... p. 40
8
Objetivo .......................................... p. 72
9
Rosca de trípode
10
Altavoz
6ES
Page 7
1
2
3
4
5
6
7
1
Botón disparador ........................... p. 15
2
Botón o ................................ p. 15
3
Botón de zoom ............................... p. 20
4
Monitor ....................................... p. 8, 46
5
Luz de acceso a tarjeta .................. p. 64
6
Botón m .................................... p. 3
7
Botón g/E (cambio de
presentación de la información/guía de
menú/comprobación de fecha y hora)
............................................. p. 3, 13, 23
8
Disco de modo ................................ p. 3
8
9
10
11
12
9
Botón q/P
(reproducción/impresión) ......... p. 36, 50
10
Botón .................................... p. 3, 23
11
Teclas de control ........................ p. 3, 12
Botón F (compensación
de la exposición) ....................... p. 21
Botón & (macro) ....................... p. 22
Botón Y
(disparador automático) ............ p. 22
Botón # (fl ash) ......................... p. 21
12
Botón f/S (Tecnología de ajuste de
sombras/borrar) ....................... p. 20, 41
7ES
Page 8
Monitor
Pantalla del modo de toma
1
54766
2
3
P
24
ISO
23
1600
22
21
10
MM
20
N
ORM
+2.0 1/30F3.5
19
Imagen fi ja Vídeo
1
2
3
547
8
9
10
11
IN
4
12
141617181315
24
21
20
19
9
00:34
10
11
12
VGA
15
+2.0
IN
14 131518
1
Modo de toma .......................... p. 15, 18
2
Modo de fl ash ................................ p. 21
3
Modo silencioso ............................. p. 49
4
Estabilización de imagen (imágenes
fi jas)/Estabilización de imagen digital
(vídeo) ............................................ p. 31
5
Modo macro/super macro .............. p. 22
6
Tecnología de ajuste de sombras .. p. 20
7
Comprobación de batería .............. p. 10
8
Espera de fl ash/
aviso de movimiento de cámara/
carga de fl ash ................................ p. 21
9
Marca de destino AF ...................... p. 15
10
Registro de sonido ................... p. 19, 31
11
Tiempo dual ................................... p. 46
12
Alarma ........................................... p. 47
13
Número de imágenes fi jas
almacenables/
tiempo de grabación restante ........ p. 65
14
Memoria actual .............................. p. 64
15
Disparador automático ................... p. 22
16
Valor de apertura ........................... p. 15
17
Velocidad del obturador ................. p. 15
18
Compensación de la exposición .... p. 21
19
Compresión/Frecuencia
(fotogramas por segundo) ............. p. 28
20
Tamaño de imagen ........................ p. 28
21
Medición ........................................ p. 31
22
Modo de accionamiento ................. p. 30
23
ISO ................................................. p. 29
24
Balance del blanco ........................ p. 29
8ES
Page 9
Pantalla del modo de reproducción
2
451
3
xx
10
2008.10.26 12:3044
15
IN
12
23451
xx
10
3
451
IN
00:14/00:34
11
11
12
3
451
6
ORM
12
F3.5
10
IN
7
8
M
9
10
4
11
+2.0+2.0
1/1000
ISOISO
16001600
16
2008.10.26 12:302008.10.26 12:30
15
N
100-0004
1314
Imagen fi ja Vídeo
1
Modo silencioso ............................. p. 49
2
Reserva de impresión/
número de impresiones ................. p. 53
3
Registro de sonido ............. p. 19, 31, 40
4
Proteger ......................................... p. 40
5
Comprobación de batería .............. p. 10
6
Valor de apertura ........................... p. 21
7
Compensación de la exposición .... p. 15
8
Balance del blanco ........................ p. 15
14
13
VVGA
15
9
15
10
IN
5
11
REP. VIDEO
2008.10.26 12:302008.10.26 12:30
100-0004
OK
12
9
Tamaño de imagen ........................ p. 28
10
Número de archivo ........................ p. 45
11
Número de fotograma/
tiempo transcurrido/
tiempo total de grabación .............. p. 16
12
Memoria actual .............................. p. 64
13
Compresión/frecuencia
(fotogramas por segundo) ............. p. 28
14
Velocidad del obturador ................. p. 29
15
Fecha y hora ............................ p. 13, 46
16
ISO ................................................. p. 29
9ES
Page 10
Preparación de la cámara
Comprobación de los
contenidos de la caja
Cámara digitalCorrea
Batería de ion de litio
LI-42B
Cable USBCable AV
CD-ROM OLYMPUS
Master 2
Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones
(este manual), tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de
compra.
Cargador de batería
LI-40C
Adaptador microSD
Colocación de la correa de la
cámara
Carga de la batería
1
Cargador
de batería
Tomacorriente
2
3
Cuándo cargar la batería
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente
mensaje de error.
de CA
▲
La batería viene parcialmente cargada. Antes
de usarla, asegúrese de cargar la batería
hasta que el indicador de carga se apague (al
cabo de 5 horas aprox.).
Para obtener más detalles sobre la batería y
el cargador, consulte el apartado “Batería y cargador”(p. 63).
Parpadea en rojo
Batería de
ion de litio
Indicador de carga
Iluminado:
Cargándose
Apagado:
Carga completada
10ES
Tire de la correa para que quede apretada y
no se suelte.
Esquina superior
derecha del monitor
BATER. AGOTADA
Mensaje de error
Page 11
Inserción de la batería y de
la tarjeta xD-Picture Card™
(vendida aparte) en la cámara
Introduzca en la cámara solamente una tarjeta
xD-Picture Card o el Adaptador microSD.
1
Cubierta del
compartimento
de la batería/
tarjeta
3
Insértela derecha hasta que encaje en su
posición con un chasquido.
No toque el área de contacto directamente con
la mano.
Área de índice
Muesca
2
Botón de bloqueo de la batería
La batería tiene una parte frontal y otra
posterior. Introduzca la batería desde T para
que l quede en la dirección del bloqueo de la
batería.
Inserte la batería al tiempo que desliza el
botón de bloqueo de la batería en la dirección
de la fl echa.
Desliza el botón de bloqueo de la batería en
la dirección de la fl echa para desbloquear la
batería, y a continuación extráigala.
Si introduce la batería incorrectamente no
podrá extraerla. No ejerza fuerza. Póngase
en contacto con los centros de distribución o
servicio autorizados.
Los daños en la exterior de la batería
(rasguños, etc.) pueden provocar
calentamiento o una explosión.
4
Esta cámara permite al usuario tomar fotos
usando la memoria interna aunque no haya
ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida
aparte) insertada. “Uso de una tarjeta
xD-Picture Card” (p. 64)
“Número de fotografías para almacenar
(grabación estática) y duración de la
grabación (vídeos) en la memoria interna y
la tarjeta xD-picture Card” (p. 65)
Extracción de la tarjeta xD-Picture Card
12
Presione la tarjeta hasta que emita un
chasquido y sea parcialmente expulsada, y
luego agarre la tarjeta para extraerla.
11ES
Page 12
Uso de la tarjeta microSD/
tarjeta microSDHC (vendida
aparte)
Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC
(en adelante designadas ambas como tarjeta
microSD) también es compatible con esta cámara
si se usa un Adaptador microSD.
“Uso de un Adaptador microSD” (p. 66)
1
Inserte la tarjeta microSD en el
Adaptador microSD.
Introduzca la
tarjeta entera
en el Adaptador
microSD.
2
Inserte el Adaptador microSD en la
cámara.
Muesca
Teclas de control y guía de
operaciones
Los símbolos 1243, que
aparecen en las distintas pantallas de ajuste y de
reproducción de vídeos indican que se utilizan las
teclas de control.
Efectos de exposición.
X
0.0+0.3
HORA
AMD
+0.7+1.0
20081026 12 30
CANCEL.ACEPT.
4
Teclas de control
Las guías de funcionamiento que se muestran en
la parte inferior de la pantalla indican que hay que
utilizar el botón m, el botón , el botón del
zoom o el botón S.
MENU
1 p
2 o
AMD
OK
3
IN
00:14/00:34
/
Para extraer la tarjeta microSD
Extraiga la tarjeta.
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD directamente
con la mano.
12ES
CALIDAD
IMAGEN
RE-
MENÚ
STAURAR
CÁMARA
PANORAMA
SCN
MENU
SALIRACEPT.
Guía de operaciones
CONFIGURAC.
MODO
SILENC.
W
T
OK
SEL. IMAGE
ACEPT.
MENU
ATRÁ S
OK
14253
OK
OK
IN
6
S
Page 13
Confi guración de la fecha y la
2008
-- -- -- --
X
AM
AMD
DHORA
MENU
CANCEL.
hora
La fecha y la hora confi guradas aquí se
guardan en los nombres de archivos de imagen,
impresiones de fechas, y otros datos.
1
Presione el botón o para
encender la cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
●
aparece la pantalla de confi guración correspondiente.
X
AM
DHORA
------ -- -- --
MENU
CANCEL.
Pantalla de confi guración de
fecha y hora
2
Use 12 para seleccionar el año [A].
3
Presione el botón 4 para guardar la
confi guración de [A].
X
AMD
4
Como en los pasos 2 y 3, use 1234
y el botón para establecer [M]
(mes), [D] (día), y [HORA] (horas y
minutos).
Para la confi guración precisa del tiempo,
presione el botón cuando la señal horaria
alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el
ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora)
(p. 46)
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón g con la cámara
apagada. La hora actual y la hora de la alarma
se muestran durante unos 3 segundos.
AM
2008
--
CANCEL.
DHORA
-- -- --
MENU
AMD
13ES
Page 14
Cambio del idioma de la
pantalla
El idioma del menú y de los mensajes de error que
aparecen en el monitor es seleccionable.
1
Ajusta el disco de modo a una
posición que no sea R o 6.
2
Presione el botón m, y presione
1234 para seleccionar
[x CONFIGURAC.].
CALIDAD
IMAGEN
RE-
MENÚ
CÁMARA
SCN
CONFI-
GURAC.
MODO
SILENC.
ESPAÑOL
NORMAL
OK
OK
3
Presione el botón .
STAURAR
PANORAMA
MENU
SALIRACEPT.
CONFIGURAC.
1
FORMATEAR
2
BACKUP
3
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
MENU
SALIRACEPT.
4
Use 12 para seleccionar [W], y
presione el botón .
W
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ATRÁSACEPT.
5
Use 1234 para seleccionar el
ᣣᧄ⺆
Ĝؗ
Ё᭛ㅔԧ
ʑᄽņⅺŇ
MENU
idioma y presione el botón .
6
Presione el botón m.
OK
14ES
Page 15
Toma, reproducción y borrado
Toma con valor de apertura y
velocidad de obturador óptimas
(modo K)
En este modo, se puede usar la toma automática
de la cámara al tiempo que se permiten cambios
en una amplia gama de otras funciones del menú
de toma, tales como la compensación de la
exposición, el balance del blanco, etc., en caso
necesario.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición K.
2
Presione el botón o para
encender la cámara.
Monitor
(pantalla del modo de espera)
P
10
M
N
ORM
Número de imágenes fi jas almacenables
IN
(p. 65)
3
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
4
Presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido para enfocar el
objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja la
●
exposición (se muestran la velocidad del obturador
y el valor de apertura), y la marca de destino AF
cambia de color al verde.
●
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signifi ca
que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver
a enfocar.
4
Presione hasta
la mitad
Velocidad del obturador
“Enfoque” (p. 60)
P
Valor de apertura
P
10
M
N
ORM
IN
4
1/400 F3.5
Marca de destino AF
15ES
Page 16
5
Para tomar la fotografía, presione el
botón disparador suavemente hasta
el fi nal de su recorrido con cuidado
de no mover la cámara.
P
Presione
completamente
1/400 F3.5
Pantalla de revisión de
imágenes
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la
reproducción de imágenes. Para regresar a la
toma, o bien presione de nuevo el botón q
o bien presione el botón disparador hasta la
mitad de su recorrido.
Para tomar vídeos
“Toma de vídeos (modo A)” (p. 19)
Una vez fi nalizada la toma
Presione el botón o para apagar la
cámara.
Todos los ajustes de toma, excepto los
del modo K, vuelven a sus valores
predeterminados cuando se apaga la cámara.
Visualización de imágenes
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q.
2008.10.26 12:30
Imagen reproducida
Número de fotogramas
2
Use 1234 para seleccionar una
imagen.
Muestra los
10 fotogramas
anteriores a la
imagen vigente
Muestra la
imagen anterior
El tamaño de las imágenes en pantalla
puede cambiarse. “Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca” (p. 25)
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón .
Muestra la
imagen siguiente
Muestra los
10 fotogramas
siguientes a la
imagen vigente
IN
1
16ES
REP. VIDEO
REP. VIDEO
2008.10.26 12:30
OKOK
Vídeo
IN
4
Page 17
Operaciones durante la reproducción
BORRAR
NO
de vídeos
Volumen: Durante la reproducción, presione
12.
Avance rápido y rebobinado: Seleccione
con 34. Cada vez que se presiona un botón,
la velocidad de reproducción recorre el ciclo
2x, 20x, y 1x (velocidad estándar) en la
dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón .
2008.10.2612:30100-0004
IN
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de
grabación
Primer (último) fotograma/avance
de fotogramas: Mientras está en pausa,
pulse 1 para mostrar el primer fotograma, y
pulse 2 para mostrar el último fotograma. Al
pulsar 3 la cámara reproduce marcha atrás,
y al pulsar 4 la cámara reproduce de manera
normal. Pulse el botón n para reanudar la
reproducción.
Durante la reproducción
00:12/00:34
2008.10.2612:30100-0004
IN
00:14/00:34
Borrado de imágenes durante la
reproducción (Borrado de una
imagen)
1
Presione el botón S cuando aparezca
en pantalla la imagen de reproducción
que desee borrar.
BORRAR
SI
NO
MENU
ACEPT.CANCEL.
2
Presione 1 para seleccionar [SI], y
presione el botón .
[S BORRAR] (p. 41)
IN
OK
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
17ES
Page 18
Uso de los modos de toma
Utilización del mejor modo de
disparo para la escena
(modo s)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición s.
RETRATO
MENU
SALIR
Pulse y mantenga pulsado el botón g/E para
●
visualizar una descripción del modo seleccionado.
2
Use 12 para seleccionar el mejor
modo de toma para la escena, y
presione el botón .
Indicador
de modo de
disparo
10
M
N
ORM
Para cambiar a otro modo de escena, use el
menú. [/s] (p. 32)
ACEPT.
Toma con ajustes automáticos
(modo h)
La cámara selecciona automáticamente el modo
de disparo óptimo para la escena. Se trata de un
modo totalmente automático que permite tomar
fotografías adecuadas para la escena pulsando
simplemente el botón de disparo. Los ajustes
relacionados con la toma no están disponibles en
el modo h.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición h.
OK
Pulse el botón de disparo levemente o pulse el botón
●
g/E para comprobar el modo de disparo que la
cámara ha seleccionado automáticamente.
IN
4
Icono del modo de escena
seleccionado por la cámara.
i
AUTO
10
M
N
ORM
IN
4
18ES
Page 19
Toma de vídeos (modo n)
1
Ajuste el disco de modo en la
posición n.
Indicador de modo A
15
Utilización del zoom
No se puede utilizar el zoom óptico mientras se
graba un vídeo. Utilice el [ZOOM DIG.] (p. 30).
2
Presione el botón disparador hasta
la mitad de su recorrido para enfocar
el objeto, y presiónelo suavemente
hasta el fondo para empezar a grabar.
Iluminada de rojo durante la toma
REC
Presione hasta
la mitad
Presione
completamente
3
Presione suavemente el botón
Tiempo de grabación restante (p.65)
disparador hasta el fondo para
detener la grabación.
El audio se graba simultáneamente.
IN
00:34
00:34
19ES
Page 20
Uso de las funciones de toma
Uso del zoom óptico
Al pulsar el botón del zoom se ajusta la velocidad
de disparo.
(Imágenes fi jas) (p. 31) cuando se realizan
tomas con el zoom de telefoto.
Toma de imágenes de mayor tamaño sin
reducir la calidad de imagen
[ZOOM PRECISO] (p. 30)
Toma de imágenes de mayor tamaño
[ZOOM DIG.] (p. 30)
El aspecto de la barra de zoom identifi ca el
estado del zoom preciso/zoom digital.
Cuando se usa
el zoom óptico
Cuando se
usa el zoom
preciso
Cuando se usa
el zoom digital
Pulsación hacia el
extremo de telefoto (T)
P
10
M
N
IN
ORM
4
Intervalo de zoom óptico
Intervalo de zoom
IN
preciso
Iluminación del objeto a
contraluz (AJ SOMBRA*1)
La cámara detecta una cara de persona oscurecida
a contraluz y la ilumina para la fotografía.
*1
Shadow adjustment technology (Tecnología de ajuste
de sombras)
1
Presione el botón f.
P
ACEPT.
AJ SOMBRA
4
2
Use 34 para seleccionar [ON],
y presione el botón para
establecerlo.
3
Apunte la cámara en dirección al
objeto. Compruebe el marco que
aparece en torno a la cara detectada
por la cámara, y a continuación
presione el botón disparador para
tomar la foto.
En algunos objetos, el marco puede no
aparecer o puede tardar en aparecer.
Cuando este ajuste está en [ON], la
función [MEDICIÓN] (p. 31) se establece
automáticamente en [ESP], y la función
[MODO AF] (p. 31) se establece
automáticamente en [SOMBRAS].
OFF ON
OFF
OKOK
20ES
Intervalo de zoom
digital
Page 21
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para
ajustarse mejor a las condiciones de la toma y
producir la imagen deseada.
1
Presione el botón #.
AUTO
P
OKOK
ACEPT.
Ajuste del brillo (Compensación
de la exposición)
El valor de exposición ajustado automáticamente
por la cámara puede ajustarse con más o menos
brillo para obtener la toma deseada. Está función
no está disponible en el modo de disparo h.
1
Presione el botón F.
COMP. DE EXP.
FLASH AUTO
! # $
AUTO
2
Use 34 para seleccionar la opción de
ajuste, y presione el botón para
establecerlo.
ElementoDescripción
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADOEl fl ash no se dispara.
El fl ash se dispara automáticamente
en circunstancias de poca luz y de
contraluz.
Se emiten fl ashes previos para
reducir el efecto de ojos rojos en las
fotografías.
El fl ash se dispara
independientemente de la luz
disponible.
0.0+0.3
+0.7+1.0
Valor de compensación de la
exposición
2
Use 1234 para seleccionar la
imagen con el brillo deseado, y
presione el botón .
21ES
Page 22
Toma de primeros planos
P
OFF
OFF
%
&
OFF
OKOK
ACEPT.
(Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar
objetos a corta distancia.
1
Presione el botón &.
2
Use 34 para seleccionar la opción de
ajuste, y presione el botón para
establecerlo.
ElementoDescripción
OFFDesactiva el modo macro.
MACRO
SUPER
MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
Permite la toma desde una distancia
de hasta 10 cm
Permite la toma desde una distancia
de 2 cm del objeto. No pueden
*3
enfocarse objetos situados a más
de 70 cm.
El fl ash (p. 21) y el zoom(p. 20) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
*1
(60 cm*2) del objeto.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta
abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una
cierta demora.
1
Presione el botón Y.
P
OFF
Y
ON
OKOK
ACEPT.
TEMPORIZADOR
10
M
ORM
N
2
Use 12 para seleccionar la opción
ŐŇŇ
de ajuste, y presione el botón para
establecerlo.
ElementoDescripción
OFFCancela el disparador automático.
La luz del disparador automático se
ON
El modo de disparador automático se cancela
enciende durante unos 10 segundos,
luego parpadea durante unos 2
segundos, y a continuación se toma
la fotografía.
de forma automática tras una toma.
Para cancelar el disparador automático
una vez ajustado
Presione de nuevo el botón Y.
22ES
Page 23
Cambio de la visualización de la
10
M
ESP
ISO
AUTO
WB
AUTO
ESP
N
ORM
información de la toma
La visualización de la información en pantalla
puede cambiarse para adaptarse mejor a la
situación, como por ejemplo para ver mejor la
pantalla o para realizar un encuadre preciso
mediante el uso del cuadriculado.
1
Presione el botón g
La información de toma mostrada cambia conforme
●
al orden indicado a continuación cada vez que se
pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8)
Normal
P
ISO
1600
10
M
N
ORM
+2.0
Sin información
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el
cuadro, la imagen aparecerá blanca en su
mayor parte.
Si el pico ocupa
demasiado espacio
en el cuadro, la
imagen aparecerá
negra en su mayor
parte.
La sección verde muestra
la distribución de la
luminancia en el centro de
la pantalla.
IN
4
Histograma
P
ISO
1600
10
M
N
ORM
+2.0
Cuadriculado
P
ISO
1600
10
M
N
ORM
+2.0
Uso del menú FUNC
El menú FUNC proporciona las siguientes
funciones de menú para agilizar su invocación y
confi guración.
de menú y 34 para seleccionar la
opción de ajuste, y luego presione el
botón para establecerla.
IN
4
[D CALIDAD IMAGEN] (p. 28)•
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
ESP
10
M
N
ORM
ESP
ESP
n
23ES
Page 24
Ajuste de cámara con la guía de
disparo (modo R)
Se proporciona una guía en pantalla para que
los usuarios puedan seleccionar fácilmente la
confi guración de cámara deseada y conseguir los
mejores resultados, como la iluminación de un
objeto o las fotografías a contraluz.
1
Ajuste el disco de modo en la
posición R.
GUÍA DE DISPARO
Shoot w/ previ de efectos.
1
Dar más brillo a suj.
2
Imágenes a contraluz.
3
Ajustar ilumin.particular.
4
Fondo borroso.
5
2
Siga la guía usando 1234 para
avanzar.
Al presionar el botón se fi naliza la confi guración y
●
se prepara la cámara para la toma.
GUIDE
#
10
M
N
ORM
Para realizar otro ajuste, presione el botón
m. El conjunto de funciones de la Guía de
toma retomará su ajuste predeterminado.
Para realizar tomas en otro modo de toma,
cambie el disco de modo. El conjunto de
funciones de la Guía de toma retomará el
ajuste anterior.
Utilizar la pantalla de previsualización
de efectos
Al seleccionar una opción en [1 Shoot w/
previ de efectos.] aparecen 4 imágenes de
previsualización que refl ejan los valores de la
función de toma seleccionada. Use 1234
para seleccionar la imagen deseada, y
presione el botón .
ACEPT.
MODO CAMBIADO
IN
OK
17
24ES
Page 25
Uso de las características de
reproducción
Vista de índice, vista de
calendario, y vista de cerca
La vista de índice y la vista de calendario agiliza
la selección de una imagen deseada. La vista
de cerca (amplifi cación de hasta 10x) permite
comprobar la imagen en detalle.
1
Pulse el botón del zoom.
Vista de imagen
individual
2008.10.26 12:30
IN
WT
Vista de índice
12:30
IN
2008.10.264
Vista de calendario
2008
OCT
10
2008
OCT
10
SU M TU W TH F
SA
SU M TU W TH F
SA
1234
1234
567891011
567891011
12 13 14 15 16 17 18
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
26
27 28 29 30 31
Vista de cerca
W
4
T
T
2008.10.264
W
12:30
WT
W
2008.10.26 12:304
T
IN
IN
Para seleccionar una imagen en la vista
de índice
Use 1234 para seleccionar una imagen, y
presione el botón para mostrar la imagen
seleccionada en la vista individual.
Para seleccionar imágenes en la vista de
calendario
Use 1234 para seleccionar una fecha,
y presione el botón para mostrar las
imágenes tomadas en la fecha seleccionada.
Para recorrer una imagen en la vista de
cerca
Use 1234 para desplazar el área de
visualización.
Cambio de la visualización de la
información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto información de
toma que se muestre en pantalla.
1
Presione el botón g
La información de la imagen mostrada cambia
●
conforme al orden indicado a continuación cada vez
que se pulsa el botón.
Normal
N
ORM
100-0004
2008.10.26 12:304
IN
10
M
Histograma
Sin información
+2.0+2.0
1/1000
F3.5
10
ISO
ISO
2008.10.26 12:302008.10.26 12:30
M
400
400
N
ORM
100-0004
IN
4
“Lectura de un histograma” (p. 23)
25ES
Page 26
My Favorite
Reproducción de imágenes
panorámicas
Las imágenes panorámicas que fueron
conformadas mediante las funciones [COMBINAR
EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN CÁMARA 2]
pueden recorrerse para su visualización.
[~ PANORAMA] (p. 33)
1
Seleccione una imagen panorámica
durante la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 16)
N
ORM
2008.10.26 12:302
2
Presione el botón .
Área de visualización vigente
Para controlar la reproducción de la
imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen con
el zoom: Pulse el botón del zoom.
Dirección de la reproducción: Presione
1234 para desplazarse en la dirección del
botón presionado.
Pausa: Presione el botón .
Reinicie el desplazamiento: Presione el
botón .
Detenga la reproducción: Pulse el
botón m.
100-0003
Reproducción de las imágenes
de Mis favoritos
Una vez que las imágenes favoritas del usuario (un
máximo de 8) pueden registrarse en la memoria
interna.
Las fotografías registradas no se pueden
borrar aunque se formatee la memoria interna.
1
Registre las imágenes en Mis
favoritos.
“Registro de imágenes en Mis favoritos en
la memoria interna [5 AÑADIR FAVORITO]”
(p. 37)
2
Ajuste el disco de modo en 6.
My Favorite
My Favorite
3
Use 1234 para seleccionar una
imagen en Mis favoritos.
26ES
Page 27
Para reproducir automáticamente las
imágenes de Mis favoritos (Presentación
de diapositivas)
1 Presione el botón m mientras se
reproducen las imágenes de Mis favoritos.
MI FAVORITO
DIAPOS.
AÑADIR FAVORITO
SALIR
MENU
ACEPT.
OK
2 Use 34 para seleccionar [DIAPOS.], y
presione el botón .
Para registrar más imágenes en Mis
favoritos
1 Presione el botón m mientras se
reproducen las imágenes de Mis favoritos.
2 Use 34 para seleccionar [AÑADIR
FAVORITO], y presione el botón .
Para borrar imágenes registradas en Mis
favoritos
1 Seleccione la imagen de Mis favoritos
que desee eliminar utilizando
y, a continuación, pulse el botón S para
eliminarla.
2 Use 12 para seleccionar [SI], y presione
el botón .
Aunque se borre una imagen de Mis favoritos,
no se borrará la imagen original grabada en la
memoria interna o en la tarjeta.
1234
27ES
Page 28
Menús de funciones de toma
Cuando el disco de modo está ajustado en un modo de toma (hKsA), los ajustes se pueden
confi gurar.
El icono que aparece junto a indica la posición para ajustar el disco de modo cuando funciona la
confi guración.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación
[D CALIDAD IMAGEN]
D CALIDAD IMAGEN
: hKsA
Imágenes fi jas
Submenú 1Submenú 2Aplicación
TAMAÑO
COMPRESIÓN
Vídeos
Submenú 1Submenú 2Aplicación
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
“Número de fotografías para almacenar (grabación estática) y duración de la grabación (vídeos) en
la memoria interna y la tarjeta xD-picture Card” (p. 65)
10M (3648×2736) Conveniente para imprimir películas en A3.
5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640×480) Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en
16:9 (1920×1080)Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
MEDIADisparo de alta calidad.
NORMALDisparo normal.
VGAAjusta el tamaño de imagen a 640×480. Permite la
QVGA Ajusta el tamaño de imagen a 320×240.
*1
N 30fps
*1
O 15fps
e-mail o páginas web.
visualización a pantalla completa.
Permite una imagen más pulida. Para priorizar la calidad de
la imagen.
Ajuste para disparar con calidad de imagen estándar. Para
priorizar la duración del vídeo al grabar.
28ES
Page 29
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Ajuste de un programa de color natural
[WB]
K MENÚ CÁMARA X WB
: KsA
Submenú 2Aplicación
La cámara ajusta automáticamente
AUTO
5
3
1
w
x
y
el balance de blancos de acuerdo
con las condiciones de toma de
fotografía.
Para realizar tomas en exteriores
bajo un cielo azul
Para realizar tomas en exteriores con
el cielo nublado
Para realizar tomas con iluminación
de tungsteno
Para realizar tomas con iluminación
fl uorescente diurna (aparatos de luz
domésticos, etc.)
Para realizar tomas con iluminación
fl uorescente neutral (lámparas de
escritorio, etc.)
Para realizar tomas con iluminación
fl uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
Selección de la sensibilidad ISO [ISO]
K MENÚ CÁMARA X ISO
: K
Aunque los valores menores de ISO
reducen la sensibilidad, se pueden tomar
fotografías nítidas bajo condiciones con una
excesiva iluminación. Los valores mayores
aumentan la sensibilidad de manera que las
fotografías se pueden tomar con un tiempo
de exposición mayor incluso en situaciones
con una iluminación débil. Una sensibilidad
elevada puede introducir ruido electrónico
en la fotografía resultante y darle un aspecto
granulado.
Submenú 2 Aplicación
AUTO
ISO ALT AU
64/100/200/400/
800/1600/3200
*1
/6400
*1
Si está ajustado a [6400]/[3200], el [TAMAÑO] se limita
a [ I ] o menos.
La cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad según las circunstancias
de la toma.
La cámara se ajusta
automáticamente en una sensibilidad
superior a la de [AUTO] para
reducir la borrosidad causada por
el movimiento de la cámara y el
movimiento del objeto
Ajusta la sensibilidad ISO a un valor
*1
numérico.
29ES
Page 30
Toma consecutiva de fotografías
mientras el botón disparador permanece
apretado [DRIVE]
K MENÚ CÁMARA X DRIVE
: Ks
Toma a ampliaciones superiores a la del
zoom óptico sin rebajar la calidad de la
imagen [ZOOM PRECISO]
K MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO
: Ks
Submenú 2 Aplicación
o
*1
j
i
d
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la
confi guración de [D CALIDAD IMAGEN] (p. 28).
Se toma un fotograma cada vez que
se pulsa el botón disparador.
Tome fotografías secuenciales
utilizando el enfoque y el brillo
(exposición y balance de blancos)
determinados en el primer fotograma.
Toma consecutiva a una velocidad
superior a [j].
La cámara toma fotografías
secuenciales aproximadamente a 9
fotogramas por segundo.
“Almacenamiento solamente de las
imágenes seleccionadas a partir de
las tomadas consecutivamente (modo
[FOT. & SELEC. 1/2])” (p. 32)
Cuando está ajustado a c, el fl ash se limita
a # o $. Cuando está ajustado a d, el fl ash
se ajusta a $.
Cuando está ajustado a c o d, el
[TAMAÑO] se limita a [ I ] o menos, y [ISO]
se ajusta a [AUTO]. Además, el [ZOOM PRECISO] (p. 30), el [ZOOM DIG.] (p. 30),
y la [R] (Grabación de audio en imágenes
fi jas) (p. 31) no están disponibles.
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
Esta función no reducirá la calidad de imagen
Cuando está ajustado a [ON], el [TAMAÑO] se
La confi guración no está disponible cuando el
Esta función no está disponible cuando [%
Solamente el zoom óptico sólo se
utiliza para ampliar la imagen durante
la toma.
El zoom óptico y el recorte de la
imagen se combinan para ampliar la
imagen durante la toma (hasta 40×).
porque en las conversiones no aumenta el
número de píxeles de los datos.
limita a [ H ] o menos.
[ZOOM DIG.] está ajustado a [ON].
SUPER MACRO] (p. 22) está seleccionado.
Toma a ampliaciones superiores a la del
zoom óptico [ZOOM DIG.]
K MENÚ CÁMARA X ZOOM DIG.
: KsA
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
La confi guración no está disponible cuando el
Esta función no está disponible cuando [%
Solamente el zoom óptico se utiliza
para ampliar la imagen durante la
toma.
El zoom óptico y el zoom digital se
combinan para ampliar la imagen
durante la toma (Aprox. 35x (máx.)).
[ZOOM DIG.] está ajustado a [ON].
SUPER MACRO](p. 22) está seleccionado.
30ES
Page 31
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Selección del intervalo para medir el
brillo [MEDICIÓN]
K MENÚ CÁMARA X MEDICIÓN
: KsA
Submenú 2Aplicación
ESP
5 (punto)
Tomas para obtener un brillo
equilibrado por toda la pantalla.
(Mide el brillo en el centro y en las
zonas circundantes de la pantalla por
separado.)
Toma el objeto en el centro a
contraluz.
Cuando está ajustado en [ESP], el centro
puede aparecer oscuro al realizar la toma en
un contraluz intenso.
Selección del modo de enfoque
[MODO AF]
K MENÚ CÁMARA X MODO AF
: Ks
Submenú 2Aplicación
SOMBRAS
iESP
PUNTO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
Se utiliza para tomar fotografías
de personas. (La cámara detecta
*1
automáticamente una cara y se
dispara un fotograma).
Esto permite al usuario encuadrar
la toma sin preocuparse de la
posición de enfoque. La cámara
encuentra el objeto del enfoque y
automáticamente ajusta el enfoque.
La cámara se centra en el sujeto
ubicado dentro de las marcas de
agua.
Grabación de sonido durante la toma de
imágenes fi jas [R]
K MENÚ CÁMARA XR
: Ks
Submenú 2Aplicación
OFFNo se graba ningún sonido.
La cámara comienza a grabar
automáticamente durante unos
ON
Durante la grabación, apunte el micrófono
4 segundos después de tomar la
fotografía. Esta prestación es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la fotografía.
(p. 40) a la fuente del sonido que desee
grabar.
Estabilización causada por el
movimiento de la cámara al disparar
[ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas) /
[DIS MOD VÍDEO] (vídeos)
K MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG /
DIS MOD VÍDEO
: KsA
Submenú 2Aplicación
OFF
ONSe activa el estabilizador de imagen.
Los ajustes por defecto de la cámara son
Puede que las imágenes no se estabilicen si el
Cuando el tiempo de exposición es
Al tomar fotografías mientras [DIS MOD
Se desactiva el estabilizador de
imagen. Se recomienda para disparar
cuando la cámara está situada sobre
un trípode u otra superfi cie estable.
[ESTABIL IMAG] (imágenes fi jas) a [ON] y [DIS
MOD VÍDEO] (vídeos) a [OFF].
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
extremadamente lento, como al tomar
fotografías por la noche, puede que el
estabilizador no sea tan efectivo.
VÍDEO] (vídeo) está ajustado a [ON], la
imagen se amplía antes de guardarse.
31ES
Page 32
Selección de un modo de escena en
función de las condiciones fotográfi cas
[/s]
/s
: s
En el modo s, los ajustes de toma óptimos
están preprogramados para determinadas
condiciones de toma. Por este motivo, en
algunos modos no se pueden cambiar los
ajustes.
Submenú 1Aplicación
B RETRATO/F PAISAJE/
D PAIS.+RETR./
G ESC.NOCT.
M NOCHE+RETRATO/
C DEPORTE/
N INTERIORES/W VELAS/
R AUTO - RETRATO/
c RETR.LUZ DISPONIBLE/
S PUESTA SOL
X FUEG.ARTIF.
V COCINA/P VITRINA/
d DOCUMENTOS/
i SUBASTA
e FOT. & SELEC.1
f FOT. & SELEC.2
S DISPARO SONRISA
q PLAYA Y NIEVE/
Y VÍDEO PRE-CAPTURA/
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente
duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se
pueden tomar otras fotografías.
*2
El enfoque queda bloqueado a partir del primer
fotograma.
*3
La cámara enfoca en cada imagen.
*1
/
*2
/
La cámara toma una
fotografía en el modo
correspondiente al
entorno de la toma.
*1
/
*1
/
*2
/
*2
/
*3
/
Tomas con una escena seleccionada
“Uso del mejor modo para la escena de
toma (modo s)” (p. 18)
Almacenamiento solamente de las
imágenes seleccionadas a partir de
las tomadas consecutivamente (modo
[FOT. & SELEC. 1/2])
1 Seleccione [e FOT. & SELEC. 1] o [f
FOT. & SELEC. 2]. Mantenga apretado
el botón disparador para realizar tomas
consecutivas.
Icono del modo
seleccionado
Imagen
seleccionada
Miniaturas
de imágenes
tomadas
consecutivamente
2 Use los 34 para seleccionar la imagen que
desee borrar, y presione el botón .
La marca R
aparecerá en las
imágenes para
borrar.
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón S para
borrar las imágenes seleccionadas.
MENU
ATRÁSOK
OK
Pantalla de selección y borrado
OK
OK
Detección de una cara sonriente para
accionar automáticamente el disparador
(modo [S DISPARO SONRISA])
1 Seleccione [S DISPARO SONRISA], y a
continuación apunte la cámara al objeto.
El LED del disparador automático se enciende.
●
Cuando se detecta una cara sonriente, la
cámara dispara automáticamente 3 tomas
consecutivas.
También se pueden tomar las fotografías
manualmente presionando el botón disparador.
En algunos casos, la cámara puede no
detectar una cara sonriente.
S
S
32ES
Page 33
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Captación del momento perfecto
durante la toma (modo [Y VÍDEO PRECAPTURA])
1 Use 12 para seleccionar [Y VÍDEO
PRE-CAPTURA], y presione el botón
para establecerlo.
Esta función está lista para accionarse
●
inmediatamente durante la toma tras ajustar
esta opción.
2 Presione el botón disparador para comenzar
la toma de vídeo.
●
Después de parar la toma, la cámara guarda un
vídeo de 7 segundos en la tarjeta de memoria,
incluidos 2 segundos de grabación anterior a la
pulsación del botón de disparo.
●
El zoom óptico y la función de enfoque
automático están disponibles durante la
grabación de vídeo.
No se grabará el sonido.
No se visualizan las marcas de agua.
Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o [QVGA]
y [FRECUENCIA] desde [30fps] o [15fps].
Creación de imágenes panorámicas
[~ PANORAMA]
~ PANORAMA
: Ks
Para la toma panorámica hace falta una
tarjeta Olympus xD-Picture Card. Las tarjetas
de otros fabricantes no permiten la toma
panorámica.
La toma panorámica no está disponible al usar
la tarjeta microSD en un Adaptador microSD.
Submenú 2Aplicación
COMBINAR EN
CÁMARA 1
COMBINAR EN
CÁMARA 2
ASOCIADO A PC
*1
El ajuste [D CALIDAD IMAGEN] (p. 28) no puede
cambiarse.
El enfoque, la exposición (p. 21), la posición
El fl ash (p. 21) está bloqueado en el modo
“Reproducción de imágenes panorámicas”
La cámara toma tres fotogramas
y los combina. El usuario sólo
encuadra las tomas de manera que
coincidan las marcas de objetivo y
los punteros, y la cámara acciona
*1
automáticamente el disparador.
Las funciones de toma ya están
preconfi guradas conforme a los
ajustes óptimos para la toma
panorámica.
La cámara toma tres fotogramas y
los combina. El usuario encuadra
las tomas basándose en el marco
*1
de guía y acciona manualmente el
disparador.
Los fotogramas tomados se
combinan para formar una imagen
panorámica usando el software
OLYMPUS Master contenido en el
CD-ROM adjuntado. Las fotografías
se toman conforme a los últimos
ajustes de [ISO] o [/s].
(Excluyendo ciertos modos de
escena.)
del zoom (p. 20), y el balance del blanco [WB] (p. 29) quedan bloqueados a partir del primer
fotograma.
$ (APAGADO).
(p. 26)
33ES
Page 34
Toma de fotografías con [COMBINAR EN
CÁMARA 1]
1 Presione el botón disparador para tomar el
primer fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la
dirección del segundo fotograma.
Marca de
objetivo
Puntero
3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y
deténgala cuando el puntero coincida con la
marca de objetivo.
La cámara se dispara automáticamente.
●
MENU
CANCEL
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a
derecha
GUARDAR
OK
Toma de fotografías con [COMBINAR EN
CÁMARA 2]
1 Use 34 para seleccionar la dirección en la
que se desea combinar los fotogramas.
Dirección
para combinar
el próximo
fotograma
MENU
CANCEL
2 Presione el botón disparador para tomar el
primer fotograma.
Aparece un marco de guía como referencia.
●
Marco de guía
Área conjunta
CANCEL
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón antes de tomar el tercero.
4 Repita el paso 3 para tomar una tercera
fotografía.
●
Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la
imagen panorámica combinada aparece en
pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, pulse el botón m.
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [COMBINAR
EN CÁMARA 2] o [ASOCIADO A PC].
34ES
MENU
GUARDAR
CANCEL
MENU
CANCEL
MENU
1er fotograma
3 Encuadre la segunda toma de manera que
OK
el área conjunta coincida con el marco de
guía.
MENU
CANCEL
Encuadre del segundo
fotograma
4 Presione el botón disparador para tomar el
segundo fotograma.
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón antes de tomar el tercero.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una
tercera fotografía.
●
Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara
procesa automáticamente los fotogramas y la
imagen panorámica combinada aparece en
pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, pulse el botón m.
GUARDAR
OK
Page 35
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Toma de fotografías con [ASOCIADO
A PC]
1 Use 1234 para seleccionar la
dirección en la que se desea combinar los
fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el
primer fotograma, y a continuación prepare
la segunda toma.
Encuadre la toma usando el marco de guía de
●
manera que los dos fotogramas adyacentes
queden alineados.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el
número de fotogramas requerido y, cuando
termine, presione el botón .
Si aparece la marca g, signifi ca que ya no
puede continuar la toma. La toma panorámica
sólo es posible hasta 10 fotogramas.
Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2
para obtener información sobre cómo realizar
imágenes panorámicas.
Restablecimiento de los ajustes
predeterminados de las funciones de
toma [R RESTAURAR]
R
RESTAURAR
: hKsA
Submenú 1Aplicación
SI
NOLos ajustes vigentes no se cambian.
Restablece las siguientes
funciones de menú a los ajustes
predeterminados.
AJ SOMBRA (p. 20)
•
Flash (p. 21)
•
Compensación de la exposición
•
(p. 21)
Macro (p. 22)
•
Disparador automático (p. 22)
•
[D CALIDAD IMAGEN] (p. 28)
•
[/s] (p. 32)
•
Visualización de la información de
•
la toma (p. 23)
Funciones de menú en [K MENÚ
•
CÁMARA] (p. 28 a 35)
35ES
Page 36
Menús para las funciones de
reproducción, edición e impresión
Si el disco de modo está ajustado a q se puede ajustar la confi guración durante la reproducción de la
imagen.
Reproducción automática de fotografías [y DIAPOS.]
y DIAPOS.
Submenú 1Submenú 2Submenú 3 Aplicación
TODO/IMAGEN
PARADA/VIDEO/
CALENDARIO
NORMAL/
PASAR PÁGINA 1/
PASAR PÁGINA 2/
GIRAR/ROTACIÓN/
AUMENTO ZOOM/
DESPLAZAM./
FUNDIDO/
TAB. AJEDREZ/
PERSIANAS/
ALEATORIO
OFF/1/2
Selecciona el conjunto de imágenes para la
presentación de diapositivas, el tipo de efecto de
transición utilizado entre imágenes, así como la
música de fondo.
Para iniciar una presentación de diapositivas
Tras presionar el botón para realizar los ajustes de [BGM], da comienzo la presentación de
diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón o el botón m.
No se puede ajustar [BGM] mientras [j MODO SILENC.] (p. 49) está ajustado a [ON].
Retoque de imágenes [w PERFECT FIX]
w PERFECT FIX
Las imágenes editadas o retocadas no pueden volver a retocarse.
Según la fotografía, puede que la edición no sea posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen.
Submenú 1Aplicación
TODO[AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente.
AJ SOMBRA
COR.O.ROJOSe corrige el efecto de ojos enrojecidos por el fl ash.
1 Seleccione un elemento de corrección 12 y pulse el botón .
2 Use 34 para seleccionar la imagen que desee retocar, y presione el botón .
Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación
tenue.
La imagen retocada se guardará como una imagen aparte.●
36ES
Page 37
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Registro de imágenes en Mis favoritos en
la memoria interna
[5 AÑADIR FAVORITO]
5 AÑADIR FAVORITO
Se pueden registrar hasta 8 imágenes.
“Reproducción de las imágenes de Mis
favoritos” (p. 26)
Las imágenes registradas en Mis favoritos
pueden utilizarse como imágenes de fondo
en la pantalla de arranque. [PW ON SETUP]
(p. 43)
Para registrar imágenes en Mis favoritos
1 Use 34 para seleccionar la imagen que
desee registrar, y presione el botón .
La imagen seleccionada se registra en la
●
memoria interna como una imagen separada de
Mis favoritos.
AÑADIR FAVORITO
MENU
ATRÁS
Las imágenes registradas no pueden borrarse
ni siquiera formateando la memoria interna.
Las siguientes funciones no están disponibles
para las imágenes registradas en Mis favoritos:
Edición, impresión, copia en una tarjeta,
transferencia a un ordenador, y reproducción
en un ordenador.
ACEPT.
OK
Recorte de una fotografía [P]
E EDICION XP
1 Use 34 para seleccionar una imagen, y
presione el botón .
2 Utilice el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del fotograma cortado, y utilice
1234 para mover el fotograma.
Cuadro de recorte
W
T
3 Pulse el botón después de seleccionar
el área para recortar.
La imagen editada se guardará como una
●
imagen aparte.
ACEPT.
OK
Cambio del tamaño de imagen [Q]
E EDICION XQ
Submenú 2Aplicación
C 640 × 480
E 320 × 240
1 Utilice 34 para seleccionar una imagen y
2 Utilice 12 para seleccionar el tamaño de
Guarda por separado una imagen
de alta resolución de tamaño más
pequeño, para su uso en anexos
de correo electrónico y otras
aplicaciones.
pulse el botón .
imagen y presione el botón .
La imagen con el nuevo tamaño se guardará
●
como una imagen diferente.
37ES
Page 38
Cambio del tono cromático de la imagen
[EDITAR COLOR]
E EDICION X EDITAR COLOR
Adición de un calendario a una imagen
[CALENDARIO]
E EDICION X CALENDARIO
Submenú 2Aplicación
Blanco & Negro Cambia la imagen a blanco y negro.
SepiaCambia la imagen a un tono sepia.
Saturación
(Resalt.)
Saturación
(Suave)
Blanco & Negro
1 Use 1234 para seleccionar el color
Aumenta la saturación cromática de
la imagen.
Aumenta ligeramente la saturación
cromática de la imagen.
Sepia
EDITAR COLOR
Saturación
(Resalt.)
Saturación
(Suave)
deseado, y presione el botón .
La imagen con el color seleccionado se guardará
●
como una imagen aparte.
CALENDARIO
1 Use 34 para seleccionar una imagen, y
presione el botón .
2 Use 34 para seleccionar el calendario,
luego use 12 para seleccionar la
orientación de la imagen, y presione el
botón .
3 Use 12 para seleccionar el Año del
calendario, y presione el 4.
4 Use 12 para seleccionar el Mes del
calendario, y presione el botón .
La imagen editada se guardará como una imagen
●
aparte.
Cambio de la expresión facial
[EDITAR EXPRESIÓN]
E EDICION X EDITAR EXPRESIÓN
La cara que aparezca más grande y mirando
al frente en la imagen se detecta como
objetivo. En algunas imágenes, no puede
detectarse un objetivo, y la edición no puede
realizarse.
1 Use 34 para seleccionar una imagen, y
presione el botón .
●
Las imágenes editadas aparecen en
cuadruplicado.
2 Use 1234 para seleccionar la imagen
editada y deseada, y presione el botón .
La imagen seleccionada se guardará como una
●
imagen aparte.
ACEPT.
OK
38ES
Page 39
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Resaltado de una cara con efecto
borroso en su contorno
[ENFOQUE CARA]
E EDICION X ENFOQUE CARA
La cara que aparezca más grande y mirando
al frente en la imagen se detecta como
objetivo. En algunas imágenes, no puede
detectarse un objetivo, y la edición no puede
realizarse.
1 Use 34 para seleccionar una imagen, y
presione el botón .
La imagen editada se guardará como una
●
imagen aparte.
Creación de un índice con 9 fotogramas
[INDICE]
E EDICION X INDICE
INDICE
MENU
ATRÁS
1 Utilice 34 para seleccionar un vídeo y pulse
el botón .
2 Utilice 1234 para seleccionar el primer
fotograma, y pulse el botón .
3 Utilice 1234 para seleccionar el último
fotograma, y pulse el botón .
●
Se extraen nueve fotogramas de un vídeo y se
guardan como nuevas imágenes fi jas (INDICE).
ACEPT.
OK
Extracción de una secuencia de un vídeo
[EDITAR]
E EDICION X EDITAR
Submenú 2Aplicación
NUEV.ARCH.
SOBRESCR.
1 Use 34 para seleccionar un vídeo.
2 Utilice 12 para seleccionar [NUEV.
ARCH.] o [SOBRESCR.] y, a continuación,
pulse el botón .
3 Use 34 para seleccionar el primer
fotograma de la secuencia que desee
extraer, y presione el botón .
4 Use 34 para seleccionar el último
fotograma de la secuencia que desee
extraer, y presione el botón .
El vídeo original permanece
inalterado, y una secuencia se
guarda como una película aparte.
Una porción del vídeo se sobrescribe
sobre el vídeo original y lo
reemplaza.
Seleccionando el primer o el último fotograma y
●
presionando 12, la función se desplaza.
El clip de vídeo extraído se guarda.
●
39ES
Page 40
Protección de imágenes [0]
q MENÚ REPROD. X0
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
individualmente con [BORRAR](p. 17), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 41), pero
se borran todas las imágenes con la función
[FORMATEAR] (p. 42).
Submenú 2Aplicación
OFFLas imágenes se pueden borrar.
ON
Las imágenes están protegidas de
manera que no se pueden borrar
excepto formateando la memoria
interna o la tarjeta.
1 Use 34 para seleccionar una imagen.
2 Use 12 para seleccionar [ON].
3 Si es necesario, repita los pasos 1 y 2
para girar otras imágenes.
4 Pulse el botón .
Rotación de imágenes [y]
q MENÚ REPROD. Xy
Submenú 2Aplicación
U +90°
V 0°
t –90°
1 Use 34 para seleccionar una imagen.
2 Use 12 para seleccionar el sentido de la
3 Si es necesario, repita los pasos 1 y 2
4 Pulse el botón .
La imagen rota 90° en sentido
horario.
La imagen no rota.
La imagen rota 90° en sentido
contrahorario.
rotación.
para girar otras imágenes.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
Adición de sonido a imágenes fi jas [R]
q MENÚ REPROD. XR
Submenú 2Aplicación
SI
NONo se graba ningún sonido.
1 Utilice 34 para seleccionar una imagen.
2 Apunte el micrófono hacia la fuente de
sonido.
3 Use 12 para seleccionar [SI], y presione
el botón .
La cámara añade (graba) sonido
durante unos 4 segundos mientras
se reproduce la imagen. Esto es útil
para grabar notas o comentarios
acerca de la imagen.
La grabación comienza.●
Micrófono
40ES
Page 41
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Borrado de imágenes [S BORRAR]
S BORRAR
Antes de borrar, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la
tarjeta.
Submenú 1Aplicación
SEL. IMAGEN
BORRAR TODO
Para seleccionar y borrar imágenes
individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use 12 para seleccionar [SEL. IMAGEN],
2 Use 1234 para seleccionar la imagen
Marca R
3 Repita el Paso 2 para seleccionar
4 Use 12 para seleccionar [SI], y presione
Para borrar todas las imágenes
[BORRAR TODO]
1 Use 12 para seleccionar [BORRAR
2 Use 12 para seleccionar [SI], y presione
Las imágenes se seleccionan y se
borran individualmente.
Se borran todas las imágenes
contenidas en la memoria interna o
en la tarjeta.
y presione el botón .
que desee borrar, y presione el botón
para añadir una marca R a la imagen.
SEL. IMAGEN
1
2
4
5
MENU
ATR ÁS
las imágenes que desee borrar, y a
continuación presione el botón S para
borrar las imágenes seleccionadas.
OK
el botón .
Las imágenes con una marca R se borrarán.
●
TODO], y presione el botón .
el botón .
Grabación de los ajustes e impresión
en los datos de imagen [< ORDEN
IMPRES.]
< ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 53)
Las reservas de impresión sólo pueden
ajustarse para imágenes fi jas que hayan sido
grabadas en la tarjeta.
IN
3
6
S
OK
41ES
Page 42
Menús para otros ajustes de cámara
Esta confi guración se puede realizar cuando el disco de modo está ajustado en una posición que no sea R o 6.
Borrado completo de los datos
[FORMATEAR]
x CONFIGURAC. X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no haya
datos importantes en la memoria interna o en
la tarjeta.
Las tarjetas que no sean de Olympus y
aquéllas que hayan sido formateadas por
ordenador deben formatearse con esta cámara
antes de poder usarse.
Submenú 2Aplicación
Borra completamente los datos de
SI
NOCancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
imágenes contenidos en la memoria
*1
o tarjeta (incluídas las
interna
imágenes protegidas).
Copiar imágenes de la memoria interna
en la tarjeta [BACKUP]
x CONFIGURAC. X BACKUP
Submenú 2Aplicación
SI
NOCancela la copia de seguridad.
Hace una copia de seguridad de las
imágenes desde la memoria interna
hasta la tarjeta.
La copia de seguridad de los datos tarda
un poco. Compruebe que la batería tiene
sufi ciente energía antes de iniciar la copia de
seguridad, o use el adaptador de CA.
Cambio del idioma de la pantalla [W]
x CONFIGURAC. XW
“Cambio del idioma de la pantalla” (p. 14)
Submenú 2Aplicación
Se selecciona el idioma de los menús
*1
Idiomas
*1
Los idiomas disponibles varían dependiendo del país
y/o la región en los que se adquiera la cámara.
y de los mensajes de error que
aparecen en el monitor LCD.
42ES
Page 43
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Confi guración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara
[PW ON SETUP]
x CONFIGURAC. X PW ON SETUP
Submenú 2Submenú 3Aplicación
PANTALLA
VOLUMEN
*1
Esta imagen no se puede cambiar.
OFFNo se visualiza ninguna imagen.
1Aparece en pantalla una imagen preconfi gurada*1.
2Una de las imágenes fi jas guardadas en la memoria interna
MI FAVORITOLa imagen de Mis favoritos (p. 26) aparece. (Esta opción
OFF (Sin sonido) /
BAJO/ALTO
o la tarjeta está registrada para visualizarse. (Esta opción
conduce a la pantalla de ajuste.)
conduce a la pantalla de ajuste.)
Se selecciona el volumen del sonido que se emite al encender
la cámara.
Para registrar una imagen de arranque
1 Seleccione [2] o [MI FAVORITO] en el submenú 3 de [PANTALLA].
2 Use 34 para seleccionar la imagen que desee registrar, y presione el botón .
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR]
x CONFIGURAC. X MENÚ COLOR
Submenú 2Aplicación
NORMAL/COLOR 1/
COLOR 2/COLOR 3
Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus preferencias.
43ES
Page 44
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO]
x CONFIGURAC. X SONIDO
Submenú 2Submenú 3Submenú 4Aplicación
BEEP
SONIDO OBT.
8
q VOLUMEN
Para activar/desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, realice la confi guración desde [j MODO
SILENC.] (p. 49).
TIPO DE SONIDO 1/2
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
OFF (Sin sonido) /
BAJO/ALTO
OFF (Sin sonido),
nivel 1 a 5
OFF (Sin sonido) /
BAJO/ALTO
1/2/3
OFF (Sin sonido) /
BAJO/ALTO
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del
accionamiento de los botones de la cámara
(excepto el del botón disparador).
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de
accionamiento del botón disparador.
—Ajusta el volumen del sonido de aviso.
—Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG]
x CONFIGURAC. X VISUAL IMAG
Submenú 2Aplicación
OFF
ON
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para
la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor después de disparar.
La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar una sencilla
comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se muestra en
pantalla.
44ES
Page 45
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Reconfi guración de los números de los
nombres de archivo de fotografías
[NOM FICHERO]
x CONFIGURAC. X NOM FICHERO
Nombre de
carpeta
DCIM
Submenú 2Aplicación
RESTAURAR
AUTO
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el
100, y el número del nombre de archivo se reajusta en
el 0001.
Nombre de
carpeta
100OLYMP
999OLYMP
Numeración
automática
Pmdd
Reajusta el número consecutivo del
nombre de carpeta y del nombre
de archivo siempre que se inserta
una nueva tarjeta.
para agrupar imágenes en tarjetas
diferentes.
Cuando se introduce otra tarjeta,
la numeración continúa a partir del
nombre de carpeta y el nombre de
archivo de la tarjeta anterior. Esto es
útil para gestionar todos los nombres
de carpetas y de archivos de
imágenes con números consecutivos.
Nombre de
archivo
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración
automática
Mes: 1 a C
(A=Octubre,
B=Noviembre,
C=Diciembre)
Día: 01 a 31
*1
Esto es útil
Ajuste del CCD y de la función de
procesamiento de imágenes
[MAPEO PÍX.]
x CONFIGURAC. X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que
el producto saliera de la fábrica, y por tanto
no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se
recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después
de tomar o de visualizar las fotos, espere al
menos un minuto antes de ejecutar el mapeo
de píxeles. Si la cámara se apaga durante el
mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de
procesamiento de imágenes
Presione el botón cuando aparezca
[INICIO] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
●
de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
45ES
Page 46
Ajuste del brillo del monitor [s]
x CONFIGURAC. Xs
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use 12 para ajustar el brillo mientras
visualiza la pantalla, y luego presione el
botón .
s
MENU
ATRÁS
Ajuste de la fecha y la hora [X]
x CONFIGURAC. XX
“Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13)
Para seleccionar el orden de
visualización de la fecha y la hora
1 Presione 4 después de ajustar los minutos,
y use 12 para seleccionar el orden de
presentación de la fecha.
X
AM
DHORA
2008 10 26 12 30
Orden por fecha
CANCEL.
MENU
ACEPT.
AMD
Ajuste de la fecha y la hora de otra zona
horaria [HORAR.DOBLE]
x CONFIGURAC. X HORAR.DOBLE
Cuando [HORAR.DOBLE] está ajustado a
[ON], la fecha y hora fi jadas se utilizan en el
nombre de los archivos de imágenes, en las
impresiones datas y en otros datos.
Submenú 2Submenú
OFF—
ON
OK
*1
El procedimiento de confi guración es idéntico al del
apartado “Configuración de la fecha y la hora” (p. 13).
El orden de presentación de la fecha es el
3
(Conduce a
la pantalla
*1
.)
de ajuste
mismo que el ajustado con [X].
Aplicación
Cambia a la fecha y la hora
ajustadas en [X].
La fecha y hora confi gurada
en [HORAR.DOBLE] se
utiliza en el nombre de
archivos, impresiones
datadas y otros datos.
46ES
Page 47
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Uso de la alarma [AJUSTE ALARMA]
x CONFIGURAC. X AJUSTE ALARMA
Si no se ha ajustado [X], la función [AJUSTE ALARMA] no está disponible.
Cuando [j MODO SILENC.] (p. 49) está ajustado a [ON], la alarma no suena.
Cuando [HORAR.DOBLE] (p. 46) está ajustado en [ON], la alarma se activa en la fecha y hora ajustadas
en [HORAR.DOBLE].
Submenú 2Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
OFF——
*2
(Conduce a la
pantalla de ajuste
de la hora
OFF/ON
1/2/3
BAJO/ALTO
HORA
UNA VEZ
DIARIO
*1
El procedimiento de confi guración es idéntico al del apartado “Configuración de la fecha y la hora” (p. 13)
*2
En este ajuste, si la alarma se para una vez, seguirá activándose cada 5 minutos hasta 7 veces.
Para comprobar la hora de la alarma, presione el botón g/E con la cámara apagada. La
TIEMPO
REPOSO
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
(Los submenús 3 y 4 pueden
ajustarse de la misma manera que
[UNA VEZ].)
cámara muestra la hora actual (y la hora de alarma, si está ajustada) en la pantalla LCD durante
aproximadamente tres segundos.
Para activar la alarmaPara detener la alarma
Una vez efectuada la confi guración detallada
de [UNA VEZ] o [DIARIO], presione el botón
o para apagar la cámara.
La alarma se cancela.
*1
.)
La alarma se activa una vez conforme a los ajustes de
hora, sonido y volumen seleccionados.
La alarma se activa a diario conforme a los ajustes de
hora, sonido y volumen seleccionados.
Cuando la alarma se active, presione
cualquier botón para silenciarla y para apagar
la cámara.
Si [TIEMPO REPOSO] está ajustado en
[OFF], la alarma se detiene automáticamente
y la cámara se apaga después de 1 minuto de
inactividad.
47ES
Page 48
Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.]
x CONFIGURAC. X SALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las
imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo
que utiliza el televisor.
Submenú 2Aplicación
NTSC
PALConexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Los ajustes predefi nidos de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Conecte el televisor y la cámara.
2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado
([NTSC]/[PAL]).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara).”
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
4 Ajuste el disco de modo en la posición q, y use 1234 para seleccionar la imagen que desee
reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Conéctela a la toma de entrada de
vídeo del televisor (amarilla) y a la
toma de entrada de audio (blanca).
Cable AV (suministrado) Tapa del conector
Multiconector
48ES
Page 49
Consulte "Utilización del menú" (p. 3) cuando ajuste la confi guración de estas funciones.
Ahorro de batería entre tomas
[SALVAPANT.]
x CONFIGURAC. X SALVAPANT.
Submenú 2Aplicación
OFFCancela el [SALVAPANT.].
Cuando la cámara no se usa durante
ON
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón o gire el disco de
modo.
unos 10 segundos, el monitor se
apaga automáticamente para ahorrar
batería.
Apagado de los sonidos de la cámara
[j MODO SILENC.]
j MODO SILENC.
Submenú 1Aplicación
OFF
ON
[SONIDO] (p. 44)
Activa la confi guración individual de
[SONIDO].
Se silencian los sonidos electrónicos
(el sonido de funcionamiento, el
sonido del obturador, el sonido de
aviso) y los sonidos de reproducción.
49ES
Page 50
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, se podrán imprimir
imágenes directamente sin necesidad de usar un
ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con
PictBridge, consulte el manual de instrucciones de
la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y
demás parámetros que pueden confi gurarse
con la cámara varían según la impresora
que se utilice. Para más detalles, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos de
papel disponibles, la alimentación de papel, y
la instalación de cartuchos de tinta, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con la
confi guración estándar de la
impresora [IMPR.SIMPLE]
1
Muestre la imagen que desee imprimir
en el monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 16)
La impresión también puede iniciarse con la
cámara apagada. Después de ejecutar el Paso
2, use 12 para seleccionar [IMPR.SIMPLE],
y presione el botón . Luego use 34 para
seleccionar una imagen, y proceda con el
Paso 3.
2
Encienda la impresora y luego
conéctela a la cámara.
Botón <
Multiconector
Cable USB
(suministrado)
Tapa del conector
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL
3
Presione el botón < para empezar a
imprimir.
4
Para imprimir otra imagen, use 34
para seleccionar una imagen, y
presione el botón <.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada
aparezca en pantalla, desconecte el cable USB
que une la cámara y la impresora.
OK
50ES
IMPRIMIRSALIR
Page 51
Cambio de los ajustes de
100-0004
4
impresora para imprimir
[IMPR.PERSONAL]
1
Siga los pasos 1 y 2 para [IMPR.
SIMPLE] (p. 50), y pulse el botón .
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
2
Use 12 para seleccionar [IMPR.
PERSONAL], y presione el botón .
3
Use 12 para seleccionar el modo
de impresión, y presione el botón .
Submenú 2Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN
IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está disponible
cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas
de impresión (DPOF)” (p. 53)
Imprime la imagen seleccionada en
el Paso 6.
Imprime todas las imágenes
guardadas en la memoria interna o
en la tarjeta.
La imagen se imprime varia veces
en una hoja de papel. Hay varias
opciones de formato disponibles.
Imprime un índice de todas las
imágenes guardadas en la memoria
interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a
los datos de reserva de impresión de
*1
la tarjeta.
4
Use 12 para seleccionar [TAMAÑO]
(submenú 3), y presione 4.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece,
los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES],
y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores
estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
TAMAÑOSIN BORDES
OK
5
Use 12 para seleccionar los ajustes
ATR ÁS
de [SIN BORDES] o [FOTOS/HOJA], y
presione el botón .
Submenú 4Aplicación
DES./ACT
(El número de
imágenes por
hoja varía según
la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES]
varían según la impresora.
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona
La imagen se imprime con un borde
alrededor ([DES.]).
*1
La imagen que se imprime ocupa
todo el papel ([ACT]).
El número de imágenes por
hoja ([FOTOS/HOJA]) puede
seleccionarse solamente si en el
Paso 3 se selecciona [IMP. MULTI].
[ESTÁNDAR], la imagen se imprime conforme
a los ajustes estándar de la impresora.
IMPR.1C.MAS
MENU
ESTÁNDARESTÁNDAR
ACEPT.
100-0004
IMPRIMIR
OK
IN
4
OK
51ES
Page 52
6
Use 34 para seleccionar una imagen.
7
Pulse el botón < para hacer una reserva
de [IMPR.1C.] para la imagen visualizada.
Pulse 2 para realizar ajustes de
impresión detallados en la imagen actual.
Para realizar ajustes de impresión
detallados
1234
1 Utilice
pulse el botón .
para realizar los ajustes y
INFO IMP.
<
x
FECHA
NOM. ARCH.
P
SALIR
MENU
1
SIN
SIN
ACEPT.
Submenú 5 Submenú 6Aplicación
<×
FECHA
NOM.ARCH.
P
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la
pantalla de
confi guración.
Véase a
continuación.)
Selecciona el número de
copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen
con fecha.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen
sin fecha.
Al seleccionar [CON], las
imágenes se imprimen
con el nombre del
archivo.
Al seleccionar [SIN], las
imágenes se imprimen sin
el nombre del archivo.
Selecciona una porción
de la imagen para su
impresión.
Para recortar una imagen (P)
1 Utilice el botón del zoom para seleccionar
el tamaño del fotograma cortado, y utilice
1234
para mover el fotograma y, a
continuación, pulse el botón .
2 Use 12 para seleccionar [ACEPTAR], y
presione el botón .
P
ATRÁSACEPT.
8
En caso necesario, repita los Pasos
de 6 a 7 para seleccionar la imagen
a imprimir, confi gure los ajustes
detallados, y active la función
[IMPR.1C.].
9
Presione el botón .
OK
IMPRIMIR
ATR ÁS
10
Use 12 para seleccionar
[IMPRIMIR], y presione el botón .
La impresión da comienzo.
●
Cuando [OPCIONES] está seleccionado en el modo
●
[IMPR. TODO], se muestra la pantalla [INFO IMP.].
Al fi nalizar la impresión, se muestra [S MODO IMP].
●
SMODOIMP
SALIR
ACEPTAR
CANCELAR
MENU
IMPRIMIR
CANCELAR
MENU
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
MENU
ACEPT.
ACEPT.
IN
OK
OK
OK
52ES
Cuadro de
recorte
W
T
ACEPT.
OK
Page 53
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón mientras se visualiza
[TRANSFIRIEN.].
2 Seleccione [CANCELAR] utilizando 12 y,
a continuación, pulse el botón .
TRANSFIRIEN.
IMPRIMIR
CANCEL.
OK
CONTINUAR
CANCELAR
ACEPT.
OK
Reservas de impresión de
fotogramas individuales [<]
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el
botón m para mostrar el menú
superior.
2
Use los 1234 para seleccionar
[< ORDEN IMPRES.], y presione el
botón .
ORDEN IMPRESIÓN
<
U
11
Presione el botón m
12
Cuando aparezca en pantalla el
mensaje [DESCONECTE EL CABLE
USB], desenchufe el cable USB de la
cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de copias
y la opción de impresión de fecha se guardan en
la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión
en una impresora o taller de impresión que
soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las
reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin
necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de
cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden
establecerse solamente para las imágenes
guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las
reservas de impresión, inserte una tarjeta que
contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro
dispositivo DPOF no pueden cambiarse
con esta cámara. Realice los cambios con
el aparato original. La ejecución de nuevas
reservas DPOF con esta cámara borrará las
reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden
efectuarse hasta para 999 imágenes por
tarjeta.
MENU
SALIR
3
Use 12 para seleccionar [<], y
presione el botón .
x
0
2008.10.26 12:30
O
4
Use 34 para seleccionar la imagen
destinada a la reserva de impresión.
Use 12 para seleccionar la
cantidad. Presione el botón .
X
SIN F/H
FECHA
HORA
MENU
ATR ÁS
Para recortar una imagen destinada a
impresión
Realice los ajustes de recorte antes de
presionar el botón en el Paso 4. “Para recortar una imagen (P)”(p. 52)
ACEPT.
ACEPT.
ACEPT.
OK
10
N
ORM
100-0004
OK
OK
M
4
53ES
Page 54
5
Use 12 para seleccionar la opción
de pantalla [X] (impresión de fecha),
y presione el botón .
Submenú 2Aplicación
NOImprime la imagen solamente.
FECHA
HORA
6
Use 12 para seleccionar [DEFINIR],
Imprime la imagen con la fecha de
la toma.
Imprime la imagen con la hora de
la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
)
1( 1)1( 1
DEFINIR
CANCELAR
MENU
ACEPT.ATR ÁS
y presione el botón .
Reserva de una copia de
impresión de cada una de las
imágenes de la tarjeta [U]
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<]]
(p. 53).
2
Use 12 para seleccionar [U], y
presione el botón .
3
Ejecute los Pasos 5 a 6 en [<].
El recorte no está disponible en [U].
Cancelación de todos los datos
de reserva de impresión
OK
1
Ajuste el disco de modo en la
posición q, y luego presione el
botón m para mostrar el menú
superior.
2
Use 1234 para seleccionar
[< ORDEN IMPRES.], y presione el
botón .
3
Seleccione [<] o [U], y presione el
botón .
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
MANTENER
MENU
OK
ACEPT.ATRÁS
54ES
4
Use 12 para seleccionar
[CANCELAR], y presione el botón .
Page 55
Cancelación de los datos de
reserva de impresión para
imágenes seleccionadas
1
Ejecute los Pasos 1 y 2 de
“Cancelación de todos los datos de
reserva de impresión” (p. 54).
2
Use 12 para seleccionar [<], y
presione el botón .
3
Use 12 para seleccionar
[MANTENER], y presione el botón .
4
Use 34 para seleccionar la imagen
con la reserva de impresión que
desee cancelar. Use 12 para
establecer el número de impresiones
en “0”.
5
En caso necesario, repita el Paso 4 y,
al acabar, presione el botón .
6
Use 12 para seleccionar la opción
de pantalla [X] (impresión de fecha),
y presione el botón .
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
●
datos de reserva de impresión.
7
Use 12 para seleccionar [DEFINIR],
y presione el botón .
55ES
Page 56
Uso del programa OLYMPUS Master 2
Requisitos del sistema e
instalación de OLYMPUS Master 2
Instale el software OLYMPUS Master 2
consultando la guía de instalación incluída.
Conexión de la cámara a un
ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté
apagada.
El monitor está apagado.
●
El objetivo se retrae.
●
2
Conecte la cámara a un ordenador.
La cámara se enciende automáticamente.
●
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tapa del conector
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
Localice el puerto USB de destino consultando
el manual de instrucciones de su ordenador.
3
Use 12 para seleccionar [PC], y
presione el botón .
El ordenador detecta automáticamente la cámara
●
como un nuevo dispositivo al conectarla por primera
vez.
ACEPT.
Windows
Una vez que el ordenador detecta la cámara,
aparece un mensaje indicando que la
confi guración ha fi nalizado. Confi rme el mensaje
y haga clic en “OK”. La cámara es detectada
como un disco extraíble.
Macintosh
Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie
OLYMPUS Master 2.
Mientras la cámara está conectada al
ordenador, las funciones de toma están
inhabilitadas.
La conexión de la cámara a un ordenador a
través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento.
Cuando [MTP] está ajustado para el submenú
que aparece al presionar 4 tras seleccionar
[PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden
transferirse a un ordenador por medio de
OLYMPUS Master 2.
Inicio de OLYMPUS Master 2
1
Haga doble clic en el icono de
OLYMPUS Master 2.
Windows
Aparece en el escritorio.
Macintosh
Aparece en la carpeta de
OK
OLYMPUS Master 2.
La ventana de exploración aparece después de
●
iniciar el software.
Cuando inicie por primera vez el programa
OLYMPUS Master 2 tras la instalación,
aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y
“Registro”. Siga las instrucciones en pantalla.
56ES
Page 57
Manejo de OLYMPUS Master 2
Cuando se inicia OLYMPUS Master 2,
aparecerá en pantalla la Guía de inicio
rápido que le ayudará a manejar la cámara
sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido
no aparece, haga clic en en la barra de
herramientas para mostrar la Guía.
Para obtener más detalles sobre el manejo,
consulte la guía de ayuda del software.
Transferencia y
almacenamiento de imágenes
sin usar OLYMPUS Master 2
Esta cámara es compatible con la Clase de
Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y
guardar los datos de imágenes en su ordenador
mientras la cámara y el ordenador están
conectados.
Requisitos del sistema
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
En un ordenador con Windows Vista, si se
Aunque un ordenador disponga de puertos
XP Home Edition/
XP Professional/Vista
ajusta [MTP] en el submenú que aparece al
presionar 4 tras seleccionar [PC] en el Paso 3
de “Conexión de la cámara a un ordenador”
(p. 56), se podrá acceder a Windows Photo
Gallery.
USB, el funcionamiento correcto no está
garantizado en los casos siguientes.
Ordenadores con puertos USB instalados
●
mediante una tarjeta de expansión etc.
●
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
57ES
Page 58
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si
aparece un mensaje de error en la pantalla y no
está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente
información para resolver los problema(s).
Resolución de problemas
El uso prolongado de la cámara puede aumentar la
●
temperatura interna y provocar un corte automático.
Si esto sucede, extraiga la batería de la cámara
y espere hasta que la cámara se haya enfriado lo
sufi ciente. La temperatura externa de la cámara
también puede aumentar durante su uso, lo
que se considera normal y no indica ningún mal
funcionamiento.
Batería
“La cámara no funciona aunque la batería
esté instalada”.
Introduzca la batería recargada en la dirección
●
correcta.
“Carga de la batería” (p. 10), “Inserción de la
batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida
aparte) en la cámara” (p. 11)
●
El rendimiento de la batería puede haberse reducido
temporalmente debido a bajas temperaturas. Extraiga
la batería de la cámara y caliéntela introduciéndola
en su bolsillo durante unos minutos.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 59)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar
el botón disparador”.
Ajuste el modo dial a una posición diferente de
●
q, 6 o R.
Cancelación del modo ahorro
●
Para ahorrar batería, la cámara entra
automáticamente en modo ahorro y el monitor se
apaga después de 3 segundos sin funcionamiento.
En este modo no se puede tomar ninguna fotografía
aunque se pulse el botón de disparo. Utilice el botón
del zoom u otros botones para que la cámara deje de
estar en modo ahorro antes de tomar una fotografía.
Si la cámara se deja encendida durante 12 minutos,
se apaga automáticamente. Pulse o para
encender la cámara.
●
Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Monitor LCD
“Es difícil visualizar la imagen en el
monitor”.
Puede que se haya formado condensación*1 dentro
●
del monitor. Apague la cámara y espere hasta que se
aclimate a la temperatura ambiente, a continuación
séquela antes de tomar fotografías.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superfi cie cuando la cámara se traslada
bruscamente de un entorno frío a otro cálido y
húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla”.
Puede que aparezcan líneas verticales en la pantalla
●
cuando la cámara está apuntando hacia un objeto
demasiado brillante, por ejemplo bajo un cielo
despejado. Sin embargo las líneas no aparecen en
la imagen fi nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
●
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos
resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas
de polvo suspendidas en el aire.
X
AM
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al
ajuste predeterminado”.
En caso de extraer la batería y dejarla fuera durante
●
*2
, la confi guración de fecha y hora vuelve al
3 días
ajuste predeterminado y se debe reajustar.
*2
El tiempo que tarde la batería en volver al ajuste
predeterminado puede variar dependiendo
del tiempo durante el que la batería ha estado
cargándose.
“Confi guración de la fecha y la hora” (p. 13)
DHORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
AMD
58ES
Page 59
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes
en el monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de
error
q
ERR. TARJ.
q
PROTEC. ESCR.
>
MEM. LLENA
q
TARJ.LLENA
CONFIG. TARJ.
LIMPIAR TARJETA
FORMATEAR
ACEPT.
CONF.MEM.
APAGADO
FORMATEAR
ACEPT.
L
SIN IMÁGENES
r
ERROR IMAGEN
r
LA IMAGEN
NO ES
EDITABLE
¡TAPA ABIERTA!
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
Use un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
Problema de la memoria interna
•
•
Problema de la tarjeta
•
•
Problema de la tarjeta
•
•
OK
Problema de la memoria interna
IN
Use 12 para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón . A continuación, use 12
para seleccionar [SI], y presione el
OK
botón .
Problema de la memoria interna/
tarjeta
Tome las fotografías antes de
verlas.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para ver
la imagen en un ordenador.
Si la imagen sigue sin poder
visualizarse, el archivo de imagen
está dañado.
Problema con la imagen
seleccionada
Use software de retoque de
fotografías o similar para editar la
imagen en un ordenador.
Problema de funcionamiento
Cierre la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta.
Remedio
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
Cambie la tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
Use 12 para seleccionar
[LIMPIAR TARJETA], y presione
el botón . Saque la tarjeta y
limpie el área de contacto (p. 64)
con un paño suave y seco, y a
continuación vuelva a insertarla.
Use 12 para seleccionar
[FORMATEAR], y presione el
botón . A continuación, use
12 para seleccionar [SI], y
presione el botón .
*2
g
BATER.
AGOTADA
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
NO HAY TINTA
*1
*1
ATASCADA
CAMB.
AJUSTES
ERROR IMPR.
r
*2
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la
impresora mientras efectúe las confi guraciones de
impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara
al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
Regrese al estado en el que la
*3
impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora,
inspeccione la impresora para ver
si tiene algún problema, y vuélvala
a encender.
Problema con la imagen
seleccionada
*4
Utilice un ordenador para imprimir.
59ES
Page 60
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una
fotografía que se le ha ocurrido, consulte la
siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está en
●
el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a
la misma distancia del que se desea tomar, encuadre
la toma y dispare la fotografía.
“Pulsación hasta la mitad del botón disparador”
(p. 15)
●
Ajuste [MODO AF] (p. 31) en [iESP].
●
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque
automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar
otro objeto (presionando hasta la mitad el botón
disparador) con alto contraste que se encuentre a la
misma distancia del que se desea tomar, encuadre la
toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con
mucho brillo aparecen en el
centro de la pantalla
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar
a la posición horizontal para tomar la fotografía.
*1
Cuando los objetos se
encuentran a diferentes
distancias
Objeto en rápido movimiento
Cuando el sujeto no está en el
centro del cuadro
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la
cámara”
Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG]
●
(p. 31).
Cuando se toma una fotografía de un objeto
oscurecido, el CCD
movimiento de la cámara, aunque no se haya
incrementado la velocidad ISO. Esta función también
es efi caz cuando se toman fotografías con gran
aumento del zoom.
*1
Un dispositivo que recibe luz a través del objetivo
y la convierte en señales eléctricas.
●
Seleccione [jDEPORTE] en el modo s (p. 32)
El modo [jDEPORTE] utiliza una velocidad de
disparo rápida y puede reducir los bordes indefi nidos
producidos por un objeto en movimiento.
●
Toma de fotografías a una velocidad ISO alta
Si se selecciona una velocidad ISO alta, las
fotografías podrán tomarse a una velocidad de
obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los
que no se pueda usar el fl ash.
[ISO] (p. 29)
*1
es el correcto para el
60ES
Page 61
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías de objetos a contraluz
●
Se ilumina una cara que aparece a contraluz.
[AJ SOMBRA] (p. 20)
Toma de fotografías mediante la función
●
[SOMBRAS] en el [MODO AF] (p. 31).
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a
contraluz iluminando la cara.
Toma de fotografías mediante la función [n] de
●
[MEDICIÓN] (p. 31)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla
y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías mediante el fl ash [#] (DE
●
RELLENO) (p. 21)
Se ilumina un objeto que aparece a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un
●
paisaje nevado
Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE] (p. 32)
Toma de fotografías usando la compensación de
●
la exposición (p. 21)
Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar
la foto. Normalmente, al tomar fotografías de objetos
blancos (como la nieve), se obtiene como resultado
imágenes más oscuras que el objeto real. Ajuste
el botón F en la dirección positiva para captar los
blancos tal y como aparecen en la realidad.
Al tomar fotografías de objetos negros, en cambio,
hay que ajustar el botón en la dirección negativa.
Tono de color
“Toma de fotografías que captan colores
naturales”
Toma de fotografías con balance del blanco [WB]
●
(p. 29)
En la mayoría de situaciones se puede conseguir el
mejor resultado con la confi guración [AUTO], pero se
recomienda probar otras confi guraciones en algunos
casos. (Especialmente en situaciones con sombra
bajo un cielo despejado, con mezcla de luz natural y
artifi cial, etc.)
Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas
Toma de fotografías con el zoom óptico
●
No use el [ZOOM DIG.] (p. 30) para tomar
fotografías.
Toma de fotografías a una velocidad ISO baja
●
Si se toma una fotografía con sensibilidad ISO
elevada puede producirse ruido (pequeñas manchas
de color y decoloración que no aparecían en la
imagen original) y la imagen puede visualizarse
granulada.
[ISO] (p. 29)
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los
fotogramas queden bien soldados”
Un consejo para la toma panorámica.
●
Si se toman las fotografías girando con la cámara
como centro de giro, las imágenes no salen movidas.
En particular, al tomar fotografías de objetos
cercanos, el giro de la cámara en torno al objetivo
como centro produce buenos resultados.
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las
baterías”
Evite utilizar las siguientes funciones cuando no
●
esté tomando fotografías, ya que pueden agotar
la energía de la batería.
●
Pulse levemente el botón de disparo de manera
repetida.
●
Utilice repetidamente el zoom.
●
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 49) en [ON].
61ES
Page 62
Consejos de reproducción/
edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria
interna”
Extracción de la tarjeta de la cámara
●
“Extracción de la tarjeta xD-Picture Card” (p. 11).
“Uso de la tarjeta microSD”
●
“Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC
(vendida aparte)” (p. 12)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una
imagen fi ja”
●
Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen
[R] (Posgrabación) (p. 40)
62ES
Page 63
Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo suavemente con un paño suave. Si
•
la cámara está muy sucia, empape el paño en
agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y
luego séquela con un paño seco. Si ha usado la
cámara en la playa, use un paño empapado en
agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
•
Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y
•
luego límpielo suavemente con un limpiador
especial para objetivos.
Batería/Cargador de batería
Límpielos ligeramente con un paño suave y
•
seco.
No use disolventes fuertes, tales como
benceno o alcohol, ni paños tratados
químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular
moho sobre su superfi cie.
Almacenamiento
•
Para guardar la cámara durante periodos
prolongados, quítele la batería, el adaptador de
CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio fresco,
seco y bien ventilado.
•
Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se
manejen productos químicos, porque podría
sufrir corrosiones.
Batería y cargador
•
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
•
El consumo de energía de la cámara varía según
las funciones que se utilizan.
•
En las condiciones que se describen a
continuación, el consumo de energía es continuo
y la batería se agotará rápidamente.
•
El zoom se utiliza repetidamente.
•
El disparador se presiona repetidamente hasta
la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
•
Se muestra una fotografía en el monitor por un
período prolongado de tiempo.
•
La cámara está conectada a un ordenador o
impresora.
•
Si se utiliza una batería gastada, la cámara
podría apagarse sin mostrar antes el aviso de
batería baja.
•
Cuando usted adquiere la cámara, la batería
recargable no está cargada completamente.
Cárguela completamente con el cargador LI-40C
antes de usarla.
•
La batería recargable suministrada suele tardar 5
horas en cargarse (varía según el uso).
•
El cargador de batería LI-40C suministrado se
utiliza solamente para baterías LI-42B/LI-40B. No
cargue ningún otro tipo de batería con el cargador
para baterías incluido. Podría provocar una
explosión, fugas de líquido, sobrecalentamiento
o un incendio.
63ES
Page 64
Uso de un adaptador de CA
Un adaptador de CA es muy útil para realizar
tareas prolongadas, como descargar imágenes
a un ordenador o ejecutar una presentación
de diapositivas de larga duración. Para usar el
adaptador de CA para esta cámara, hace falta el
adaptador múltiple (CB-MA1/accesorio).
No use ningún otro adaptador de CA con esta
cámara.
Utilización del cargador y
el adaptador de CA en el
extranjero
El cargador y el adaptador de CA pueden
•
utilizarse con la mayoría de fuentes de
electricidad entre 100 V a 240 V CA (50/60
Hz) de todo el mundo. No obstante, las tomas
de corriente CA presentan formas diferentes
en cada país o región. Por lo tanto, se podría
necesitar un adaptador de enchufe para que el
cargador y el adaptador de CA se correspondan
con la toma. Para más información, póngase
en contacto con la tienda de electrónica más
cercana o con un agente de viajes.
No utilice convertidores de corriente de viaje ya
•
que podrían dañar el cargador y el adaptador
de CA.
Uso de una tarjeta xD-Picture
Card
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables
a la película donde se graban las imágenes en
una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias:
aquí las imágenes grabadas (datos) pueden
borrarse, y también pueden retocarse con ayuda
de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse
de la cámara y recambiarse, cosa que no es
posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas
de mayor capacidad, se podrán tomar más
fotografías.
Área de índice
(Aquí se pueden escribir
notas)
Tarjetas compatibles con esta cámara
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+/
Standard)
Uso de una tarjeta nueva
Antes de usar una tarjeta que no sea Olympus
o que se ha usado a otros efectos en un
ordenador o algún otro aparato, utilice la
función [FORMATEAR] (p. 42) para formatear
la tarjeta.
Comprobación de la ubicación de
almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está
utilizando la memoria interna o la tarjeta
durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
IN
: Se está usando la memoria interna
Ninguno: Se está usando la tarjeta
P
10
M
N
ORM
Modo de toma
Aunque se ejecuten las operaciones
[FORMATEAR], [BORRAR], [SEL. IMAGEN], o
[BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no se
borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala
para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Nunca abra la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta mientras la luz de acceso a la
tarjeta esté parpadeando, pues eso indica que
la cámara está leyendo o grabando datos en
ese momento. De lo contrario no sólo podrían
dañarse los datos de imágenes, sino también
la memoria interna o la tarjeta.
IN
2008.10.26 12:304
Modo de reproducción
4
Indicador de la
memoria actual
N
ORM
100-0004
10
M
IN
64ES
Área de contacto
(Sección de contacto de
la tarjeta con el terminal
interno de la cámara)
No toque directamente el área de contacto.
Luz de acceso a tarjeta
Page 65
Número de fotografías para almacenar (grabación estática) y duración de la grabación
(vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-picture Card
El tamaño de archivo máximo para grabar un único vídeo es de 2 GB, independientemente de la
capacidad de la tarjeta.
N
O
N
O
23 seg.9 min. 25 seg. *
46 seg.18 min. 44 seg.
1 min. 2 seg.25 min. 26 seg.
2 min. 3 seg.50 min. 7 seg.
* La longitud máxima es de 40 segundos si se utiliza una tarjeta xD-Picture Card TypeM o Standard.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro
aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
Olympus que no sean compatibles con este
Adaptador microSD, ni con otras marcas de
cámaras digitales, ordenadores, impresoras
y otros dispositivos compatibles con la tarjeta
xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo
pueden dañarse las fotografías tomadas, sino
que también puede averiarse el dispositivo.
Si no puede extraer la tarjeta microSD, no
use la fuerza. Póngase en contacto con
los distribuidores o centros de asistencia
autorizados.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC
Para obtener una lista de tarjetas microSD
comprobadas, visite nuestro sitio web (http://
www.olympus.com/).
Envío de imágenes
Puede enviar imágenes a un ordenador o
una impresora utilizando el cable USB que se
proporciona con la cámara.
Para enviar datos a otros dispositivos, extraiga
el Adaptador microSD de la cámara y utilice el
adaptador para tarjetas microSD disponible en
los comercios.
Precauciones de manipulación
No toque el área de contacto del Adaptador
microSD o de la tarjeta microSD. Podría
causar un error en la lectura de imágenes. Si
hay huellas dactilares o manchas en el área de
contacto, pásele un trapo seco y suave.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY
HÚMEDO.
REPARAR.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo
equilátero tiene como fi nalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
en la documentación suministrada con el
producto.
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la
información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar
la información representada bajo este
símbolo, podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
66ES
Page 67
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este
producto, lea todas las instrucciones operativas.
Guarde todos los manuales y la documentación
para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use
limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños
al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie
en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte
el producto sobre un trípode, caballete o soporte
estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita
en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica
mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo
de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales,
nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto
cerca de fuentes de calor, tales como radiadores,
rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo
amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
•
No utilice la cámara cerca de gases infl amables
o explosivos.
•
No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de
las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
•
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por
lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano de los
ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión
momentánea.
•
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
•
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del
alcance de los niños, para prevenir las siguientes
situaciones de peligro que podrían causarles serias
lesiones:
•
Enredarse con la correa de la cámara,
ocasionando asfi xia.
•
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras
piezas pequeñas.
•
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus
propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
•
Lesionarse accidentalmente con las piezas
móviles de la cámara.
•
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la
cámara.
•
No utilice ni guarde la cámara en lugares
polvorientos o húmedos.
•
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa
el disparo.
•
No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta
microSD al Adaptador de microSD.
Este accesorio es exclusivo solamente para su
uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar
otros tipos de tarjetas.
No inserte en la cámara otra cosa que no sea
•
una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador
microSD.
Si introduce una tarjeta por error, como una
tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en
contacto con centros autorizados de distribución/
reparación. Los daños como los arañazos en
el accesorio o en la tarjeta pueden provocar
calentamientos o explosiones.
67ES
Page 68
PRECAUCIÓN
•
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara
si percibe algún olor, ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
•
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas,
ya que podría causar un incendio o quemarle las
manos.
•
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos
mojadas.
•
No deje la cámara en lugares donde pueda estar
sujeta a temperaturas extremadamente altas.
•
Si lo hace puede provocar el deterioro de las
piezas y, en algunas circunstancias, provocar
que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con
una manta). Esto podría causar recalentamiento,
resultando en incendio.
•
Manipule la cámara con cuidado para evitar una
quemadura de leve.
•
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura
de baja temperatura. Preste atención a lo
siguiente:
•
Cuando la utilice durante un largo período, la
cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara
en este estado, podría causar una quemadura
de baja temperatura.
•
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente frías, la temperatura del cuerpo
de la cámara puede ser inferior a la ambiental.
Si es posible, utilice guantes cuando maneje la
cámara bajo temperaturas frías.
•
Tenga cuidado con la correa.
•
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la
cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y
provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la
batería
Siga estas importantes indicaciones
para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de
la batería, o que cause descargas eléctricas o
quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio
•
especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especifi cado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
•
Tome precauciones al transportar o guardar las
•
baterías a fi n de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas,
cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
•
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido de
las baterías o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas
al uso de las baterías. Nunca intente desarmar
una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
•
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos,
lávelos de inmediato con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
•
Siempre guarde las baterías fuera del alcance
de los niños menores. Si un niño ingiere una
batería accidentalmente, solicite atención médica
inmediatamente.
ADVERTENCIA
•
Conserve la batería siempre seca.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido,
recalentamiento de la batería, o que cause
incendio o explosión, utilice únicamente la batería
recomendada para el uso con este producto.
•
Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe
en el manual de instrucciones.
•
Si las baterías recargables no han sido recargadas
dentro del tiempo especifi cado, interrumpa la carga
y no las utilice.
•
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•
Si se producen fugas de líquido, decoloración
o deformación de la batería, o cualquier otra
anormalidad durante la operación, interrumpa el uso
de la cámara.
•
Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa
o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la
parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el fl uido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
•
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a
vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
•
atentamente para verifi car si no se producen fugas
de líquido, decoloración, deformación o cualquier
otra anomalía.
Las baterías pueden recalentarse durante el uso
•
prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la
retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de
•
guardar la cámara por un largo tiempo.
68ES
Page 69
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión
•
contenida en este producto, nunca deje la cámara
en los lugares listados abajo, durante su uso o
almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad
•
sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz
solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca
de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o
humidifi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
•
Cerca de productos infl amables o explosivos.
•
En lugares húmedos, tales como cuartos de
•
baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos
diseñados a prueba de la intemperie, lea también
sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes
•
impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode,
•
ajuste la posición de la cámara con la cabeza del
trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la
•
cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol.
•
Esto puede causar daños en el objetivo o en la
cortina del obturador, fallos en el color, aparición de
imágenes fantasma en el CCD o puede causar un
posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
•
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo,
•
retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco
para guardarla a fi n de evitar la condensación o
formación de moho en el interior de la cámara.
Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe
la cámara, encendiéndola y presionando el botón
disparador, para asegurarse de que está funcionando
normalmente.
Observe siempre las restricciones del ambiente de
•
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
•
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
determinada por Olympus. No utilice ningún otro tipo
de batería.
•
Si los terminales de la batería se humedecen o
engrasan, los contactos de la cámara pueden
resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño
seco antes de usarlo.
•
Cargue siempre la batería antes de usarla por
primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante
un período largo.
•
Cuando opere la cámara con la batería en bajas
temperaturas, trate de mantener la cámara y la
batería de repuesto tan tibias como sea posible.
La batería utilizada en temperaturas bajas puede
ser recuperada después de ser climatizada en
temperatura ambiente.
•
El número de fotografías que se puede tomar puede
variar dependiendo de las condiciones de la toma o
de la batería.
•
Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si
viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una
batería recomendada puede ser difícil de conseguir
durante el viaje.
•
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a
conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de
cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las
regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto
•
que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y
ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar
el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/
•
inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la
•
cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el
monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en
el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
•
LCD puede tardar más tiempo en encenderse o
su color puede cambiar temporalmente. Cuando
use la cámara en lugares extremadamente fríos,
sería una buena idea colocarla ocasionalmente en
lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor
LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el
•
monitor está hecha con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, pueden aparecer constantemente
puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD.
Debido a sus características o al ángulo en el cual
está visualizando el monitor, el punto puede no ser
uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
69ES
Page 70
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o
cualquier petición de una tercera persona, que sea
causada por el uso inapropiado de este producto.
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
•
garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio
que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que
sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de
garantías
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece
garantías, escritas o implícitas, con respecto
al contenido de este material escrito o del
software, ni tampoco en ningún caso asumirá la
responsabilidad por ninguna garantía implicada
en la comercialización o conveniencia para algún
propósito particular, o algún perjuicio consecuente,
fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe
a los perjuicios causados por pérdida de benefi cios
comerciales, interrupciones comerciales y pérdidas
de informaciones comerciales) que pudiera surgir
del empleo o incapacidad de uso de este material
escrito, del software o del equipo. Algunos países no
permiten la exclusión o limitación de responsabilidad
por perjuicios consecuentes o fortuitos, de manera
que las limitaciones anteriormente mencionadas
puedan no ser aplicables a Ud.
•
Olympus se reserva todos los derechos de este
manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material
protegido por los derechos de autor puede violar
las leyes aplicables de los derechos de autor.
Olympus no asume ninguna responsabilidad por
el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios
de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los
derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna
parte de este material escrito o del software podrá
ser reproducida o utilizada de ninguna forma
ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico,
incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso
de cualquier tipo de sistema de almacenamiento
y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume
ninguna responsabilidad con respecto al uso de la
información contenida en este material escrito o
en el software, ni por perjuicios resultantes del uso
de la información en estos contenida. Olympus se
reserva el derecho de modifi car las características
y el contenido de esta publicación o del software
sin aviso previo ni obligación alguna.
70ES
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple
con los requisitos europeos sobre protección al
consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están
destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado
con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que
la recogida de basura de equipos eléctricos y
electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los
sistemas de devolución al vendedor y de recogida
que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre
contenedores] indica que se deben separar las pilas
usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que
existan en su país para tirar las pilas.
Precaución con el uso de la batería
recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente
la batería recargable y cargador de batería
especifi cados, que se disponen con esta cámara
como accesorios originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de
batería que no sean originales, puede resultar en
incendios o lesiones personales, debido a la fuga
de fl uido, calentamiento, encendido o daños a la
batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad
por accidentes y daños debido al uso de una batería
o cargador de batería que no sean accesorios
originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de
haber sido usado apropiadamente (de acuerdo con
las instrucciones del Precauciones de Seguridad
suministrado con el mismo), durante un período
de dos años desde la fecha de la compra a un
distribuidor Olympus autorizado, que se halle dentro
del área comercial de Olympus Imaging Europa
GmbH como fi gura en el sitio web: http://www.
olympus.com será reparado, o a opción de Olympus
reemplazado, libre de cargos. Para reclamar
bajo esta garantía el cliente deberá entregar el
producto y este Certifi cado de Garantía antes de fi nalizar el período de garantía de dos años, al
distribuidor donde fue comprado el producto o a
cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del
área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH
como fi gura en la página web: http://www.olympus.
com. Durante un período de un año de la Garantía
Internacional el cliente puede presentar el producto
a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en
cuenta que no en todos los países existe un Centro
de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al
establecimiento vendedor o servicio técnico
autorizado correrá a cuenta del comprador.
Page 71
3 Por otra parte, incluso dentro del período de
garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
Cualquier defecto que se produzca debido
a.
al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio).
Cualquier defecto que se produzca debido a una
b.
reparación, modifi cación, limpieza por otros que
no sean los servicios técnicos Olympus.
Cualquier defecto o daño debido a un transporte
c.
no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
Cualquier defecto o daño que se produzca
d.
por incendios, terremotos, inundaciones,
tempestades u otros desastres naturales,
contaminación ambiental y fuentes irregulares
de tensión.
Cualquier defecto que se produzca por descuido
e.
o almacenamiento inadecuado (tal como guardar
el producto en lugares con alta temperatura y
humedad, cerca de insecticidas, tales como
naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),
mantenimiento inadecuado, etc.
Cualquier daño que se produzca debido a pilas
f.
gastadas, etc.
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc.
g.
en el producto.
Cuando el producto no vaya acompañado de
h.
este Certifi cado de Garantía.
Cuando el Certifi cado de Garantía presente la
i.
menor alteración relativa al año, mes y fecha de
la compra, el nombre del cliente, el nombre del
distribuidor o el número de serie.
Cuando el justifi cante de compra no sea
j.
presentado con este certifi cado de garantía.
4 Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros
accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa,
la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos
por la misma.
5 La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía
queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad
por pérdida o daño indirectos o consecuentes
de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por
el cliente debido a un defecto del producto, y en
particular cualquier pérdida o daño ocasionado a
cualquier objetivo, vídeo u otro equipo o accesorio
usado con este producto, o ante cualquier pérdida
resultante de un retraso en la reparación o pérdida
de datos, queda excluida explícitamente. Ello no
afecta a las disposiciones fi jadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la
garantía
1 Esta garantía solamente será válida si el Certifi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por
Olympus o un distribuidor autorizado o exista
cualquier otro documento que contenga una
prueba sufi ciente. Por lo tanto, asegúrese de que
su nombre, el nombre del distribuidor, el número
de serie y el año, mes y fecha de la compra, se
encuentren todos completos y se adjunte la factura
de compra/venta original (indicando el nombre del
distribuidor, la fecha de compra y tipo de producto)
al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva
el derecho de rechazar un servicio gratuito si el
Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si
no se adjunta el documento anteriormente citado o
sus datos son incompletos o ilegibles.
2 En caso de pérdida de la garantía original, ésta no
será sustituida por otra. Rogamos pues la guarde
en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional
de servicio técnico Olympus, consulte el sitio web
http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International
•
Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de
•
Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
•
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
•
microSD es una marca registrada de la asociación
•
SD.
Todos los demás nombres de compañías y productos
•
son marcas registradas y/o marcas comerciales de
sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara
•
referidas en este manual son las “Normas de
Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/
DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias
Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
71ES
Page 72
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías: Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías: Formato WAVE
Vídeo: AVI Motion JPEG
Memoria: Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos: 10.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (fi ltro de colores primarios), 10.700.000 píxeles (brutos)
Objetivo: Objetivo Olympus de 6,6 a 46,2 mm, f3,5 a 5,3
Sistema fotométrico: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía: 0,7 m a ∞ (W/T) (normal)
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos
Conector: Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento) /
Humedad: 30 % a 90 % (funcionamiento) /10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de
Dimensiones: 93,7 mm (anchura) × 56,4 mm (altura) × 25,1 mm (prof.)
Peso: 128 g (sin la batería ni la tarjeta)
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+/Standard)
Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC (al utilizar el Adaptador microSD
suministrado)
(equivalente a 37 a 260 mm en una cámara de 35 mm)
0,1 m a ∞ (W), 0,6 m a ∞ (T) (modo macro)
0,02 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
CA Olympus
(sin incluir los salientes)
72ES
Page 73
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 740 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (durante la carga) /
Dimensiones: 31,5 × 39,5 × 6,0 mm
Peso: Aprox. 15 g
-10°C a 60°C (funcionamiento) /
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Cargador de batería (LI-40C)
Alimentación: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Salida: CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga: Aprox. 5 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento) /
Dimensiones: 62,0 × 23,0 × 90,0 mm
Peso: Aprox. 65 g
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Adaptador microSD
Tipo de producto: Adaptador para microSD
Entorno de funcionamiento
Temperatura: -10 a 40° C (funcionamiento) / -20 a 65° C (almacenamiento)
Humedad: 95% y menos (funcionamiento) / 85% y menos (almacenamiento)
Dimensiones: 25,0 mm (anchura) x 20,3 mm (altura) x 1,7 mm (prof.) (Asa:2,2 mm)
Peso: Aprox. 0,9 g
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
73ES
Page 74
Índice
A
Adaptador microSD ..................10, 12, 66
Adaptador de CA .................................. 64
AJ SOMBRA ......................................... 20