Dziękujemy za zakup cyfrowego aparatu fotograficznego firmy Olympus. Aby optymalnie wykorzystać funkcje
swojego nowego aparatu i zapewnić jego jak najdłuższe bezbłędne działanie, przed rozpoczęciem używania
zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi. Zachowaj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu jako źródło
informacji w przyszłości.
(
Przed przystąpieniem do wykonywania ważnych zdjęć zalecamy wykonanie serii zdjęć próbnych w celu lepszego
poznania aparatu i jego funkcji.
(
Ze względu na proces ciągłego udoskonalania swoich produktów firma Olympus zastrzega sobie prawo do
aktualizacji i zmian informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
(
Ilustracje pokazujące ekran i aparat, zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, wykonano na etapie projektowania
aparatu i mogą się różnić od aktualnego produktu. O ile nie podano inaczej, objaśnienia tych ilustracji są zawarte
w opisie µ1020.
Page 2
Spis treści
Przetestuj funkcje przycisków aparatu,
stosując się do ilustracji.
Naucz się drukować wykonane zdjęcia.
Naucz się przenosić zdjęcia do
komputera i zapisywać je w komputerze.
Dowiedz się więcej o działaniu aparatu
i sposobach wykonywania lepszych zdjęć.
Zapoznaj się z wygodnymi funkcjami,
zasadami bezpieczeństwa i sposobami
sprawniejszej pracy.
Zapoznaj się z menu zawierającymi
podstawowe funkcje i ustawienia.
Operacje wykonywane
przy użyciu przycisków
Operacje wykonywane
przy użyciu menu
Drukowanie zdjęć
Poznaj lepiej swój aparat
fotograficzny
Dodatek
str. 11
str. 20
str. 40
str. 49
str. 60
Korzystanie z oprogramowania
OLYMPUS Master
str. 45
Pierwsze kroki
str. 3
2
PL
Page 3
Zawartość opakowania
Cyfrowy aparat fotograficznyPasek do noszenia aparatuBateria litowo-jonowa
(LI-50B)
Ładowarka baterii
(LI-50C)
Kabel USBKabel AVProgram OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Elementy nie pokazane na rysunku: Instrukcja obsługi (niniejsza instrukcja), podstawowa
instrukcja obsługi i karta gwarancyjna. Zawartość opakowania może być inna, w
zależności od miejsca w którym dokonano zakupu.
Mocowanie paska
Pierwsze kroki
(
Zaciągnij mocno pasek, aby się nie obluzował.
PL
3
Page 4
Przygotowanie aparatu
2
1
3
Wskaźnik ładowania
Zapalona lampka:
Ł
adowanie
Lampka wyłączona:
Ł
adowanie
zakończone
(Czas ładowania: Ok. 2 godzin)
Ścienne gniazdko
elektryczne
Kabel zasilający
Ładowarka baterii
Bateria litowo-jonowa
2
1
Zatrzask blokujący baterię
Aby wyjąć baterię, naciśnij zatrzask zamka baterii w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
(
Załóż baterię w prawidłowy
sposób zgodnie z
przedstawioną ilustracją.
Założenie baterii odwrotnie
spowoduje, że aparat nie zostanie
włączony nawet po naciśnięciu
przycisku
o
.
3
a. Naładuj baterię.
Uwaga
Istnieją dwa rodzaje ładowarek baterii LI-50C – typu »Kabel sieciowy« oraz ładowarki
»wtykowe«. Typ dołączonej ładowarki różni się w zależności od regionu, w którym zakupiono
aparat. Jako przykład objaśniono sposób korzystania z ładowarki baterii typu Kabel sieciowy.
Jeżeli otrzymałeś ładowarkę wtykową bez przewodu, umieść ją bezpośrednio w ściennym
gnieździe zasilania na prąd zmienny.
(
Bateria w zestawie jest częściowo naładowana.
Pierwsze kroki
b. Załóż baterię i kartę pamięci xD-Picture Card (opcjonalna) do
aparatu.
4
PL
Page 5
Przygotowanie aparatu
Aby wyciągnąć kartę, wciśnij ją do końca, a następnie
pomału zwolnij. Następnie wyciągnij kartę.
5
Wycięcie
Pole styków
(
Ustaw kartę zgodnie z rysunkiem
i włóż ją do gniazda w
odpowiednim położeniu.
Wsuń kartę tak, aby kliknęła, blokując się
na miejscu.
4
6
(
Aparatem tym można fotografować bez potrzeby wkładania opcjonalnej karty xD-Picture
Card™ (zwanej dalej »kartą«). Jeśli karta xD-Picture nie jest włożona do aparatu, zdjęcia
będą zapisywane w pamięci wewnętrznej.
Więcej informacji na temat karty znajduje się w rozdziale »Karta« (str. 61).
Pierwsze kroki
PL
5
Page 6
Włączanie aparatu fotograficznego
Przy oglądaniu zdjęć (tryb odtwarzania)
Przy nagrywaniu sekwencji wideo
(tryb nagrywania)
Przy wykonywaniu zdjęć (tryb fotografowania)
Przycisk
o
Y M
D
T IM E
•Jeżeli data i godzina nie
były jeszcze ustawione,
wyświetlony zostanie ten
ekran.
Wskazówka
Kierunki klawiszy strzałek (
1243
) są oznaczone
w instrukcji symbolami
1243
.
1
2
34
Ten rozdział opisuje sposób włączania aparatu w trybie fotografowania.
a. Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na
Tryby fotografowania
h
K
s
g
Ta funkcja umożliwia wykonywanie zdjęć przy automatycznych ustawieniach aparatu.
Aparat automatycznie dobiera optymalną wartość przysłony i czas otwarcia migawki.
Ta funkcja pozwala na wykonywanie zdjęć przez wybranie scenerii odpowiadającej
warunkom fotografowania.
Ta funkcja pozwala na ustawianie parametrów fotografowania przy użyciu asystenta
wyświetlonego na ekranie.
h
.
b. Naciśnij przycisk
Pierwsze kroki
o
.
( Aby wyłączyć aparat, naciśnij ponownie przycisk o
6
PL
X
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
.
TIME
Y M D
Page 7
Ustawianie daty i godziny
Opis ekranu ustawiania daty i godziny
Y-M -D ( rok -mi esi ąc-dzień)
Zamykanie ustawienia.
Minuta
Formaty daty (Y / M / D, M / D / Y, D / M / Y);
Y – rok, M – miesiąc, D – dzień
Godzina
X
Y M
Y M D
D TIMET IM E
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL
Przycisk
2Y
Przycisk
1F
Y M
D
T IM E
Przycisk
3#
Y M
D
T IM E
a. Aby wybrać pozycję [Y], naciśnij przycisk
• Pierwsze dwie cyfry roku są stałe.
b. Naciśnij przycisk 3#.
c. Aby wybrać pozycję [M], naciśnij przycisk
1F
d. Naciśnij przycisk
i przycisk
2Y
.
3#
.
1F
X
X
i przycisk
-- -- -- --
2008
MENU
CANCEL
-- -- --
2008 08
MENU
CANCEL
TIME
TIME
2Y
Y M D
Y M D
.
PL
7
Pierwsze kroki
Page 8
Ustawianie daty i godziny
Y M
D
T IM E
Y M
D
T IM E
Y M D
T IM E
Przycisk
e
10
M
Wyświetlana jest liczba zdjęć, które
można jeszcze wykonać.
e. Aby wybrać pozycję [D], naciśnij przycisk
1F
i przycisk
f. Naciśnij przycisk
2Y
3#
.
.
g. Aby wybrać godzinę i minuty, naciśnij
1F
przycisk
i przycisk
2Y
.
X
2008 08 26
CANCEL
X
• Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym.
2008 08 263012
h. Naciśnij przycisk 3#.
i. Aby wybrać pozycję [Y / M / D], naciśnij
przycisk
i przycisk
2Y
.
1F
Pierwsze kroki
j. Po ustawieniu wszystkich pozycji naciśnij przycisk
• Aby uzyskać precyzyjne ustawienie, naciśnij przycisk e w chwili, gdy wskaźnik czasu
przyjmie wartość 00 sekund.
CANCEL
X
YMDTIME
2008 08 263012
CANCEL
e
TIME
-- -- --
MENU
TIME
MENU
MENU
Y M D
Y M D
OK
SET
Y M D
OK
SET
.
8
PL
10
M
Page 9
Wykonywanie zdjęć
F3.5F3.5
Przycisk migawki
(Naciśnięty do połowy)
• Wskazanie pola AF świeci na zielono, gdy ostrość i ekspozycja są zablokowane. Zostaje
wyświetlony czas otwarcia migawki i wartość przysłony.
•Jeżeli wskazanie pola AF miga na czerwono, oznacza to, że ostrość nie jest ustawiona
prawidłowo. Spróbuj ponownie zablokować ustawienie ostrości.
Wskazanie pola AF
Ustaw ten wskaźnik na
fotografowanym obiekcie.
a. Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na q.
a. Aby wyświetlić zdjęcie do skasowania, naciśnij przycisk
Pierwsze kroki
i przycisk
b. Naciśnij przycisk
c. Naciśnij przycisk
aby skasować zdjęcie.
10
PL
3#
.
f
1F
/ S.
ERASE
CANCEL
, aby wybrać pozycję [YES], i przycisk
ERASE
CANCEL
MENU
MENU
4&
YES
YES
YES
NO
SET
e
SET
IN
O
K
,
IN
O
K
Page 11
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Tryb fotografowania
Tryb fotografowania
z lampą błyskową
Samowyzwalacz
6
a
d
0
c
9
b
8
5
3
12
7
4
Tryby odtwarzania
Tryby rejestracji
Tryb makro /
Tryb super makro
Wyświetlana jest liczba zdjęć,
które można jeszcze
wykonać.
1
2
Wskazanie pola AF
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
Przycisk
Włączanie:Tryb fotografowania
Przycisk migawki
Wykonywanie zdjęć
Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na h, K, s lub
(do połowy) wciśnij przycisk migawki. Wskazanie pola AF świeci na zielono, gdy ostrość i ekspozycja
są zablokowane (blokada ostrości). Wyświetlany jest czas otwarcia migawki i wartość przysłony (tylko
wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione na
wciśnij teraz (do końca) przycisk migawki.
o
• Wysuwa się obiektyw
•Włącza się monitor
Włączanie i wyłączanie aparatu
Tryb odtwarzania
•Włącza się monitor
g
, po czym lekko
h
Blokowanie ustawienia ostrości i komponowanie zdjęcia
(blokada ostrości)
Skomponuj zdjęcie przy zablokowanej ostrości, a następnie naciśnij
do końca spust migawki, aby wykonać zdjęcie.
•Jeżeli wskazanie pola AF miga na czerwono, oznacza to, że ostrość
nie jest ustawiona prawidłowo. Spróbuj ponownie zablokować
ustawienie ostrości.
lub K). Aby wykonać zdjęcie,
Wykonywanie zdjęć
PL
11
Page 12
Blokowanie ustawienia ostrości (blokada AF)
Wskaźnik pola
blokady AF
3
Gdy ustawieniem scenerii jest k H, możesz zablokować
ustawienie ostrości, naciskając
przycisk
2
sytuacji
ponownie.
(Sceneria)
« (str. 25)
g»s
• Blokada AF jest automatycznie wyłączana po jednym zdjęciu.
Nagrywanie sekwencji wideo
Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na n, a następnie do połowy wciśnij spust migawki, aby
zablokować ostrość, po czym wciśnij spust migawki do końca, aby rozpocząć nagrywanie. W celu
zatrzymania zapisu naciśnij ponownie przycisk migawki.
2
. Aby wyłączyć blokadę AF, naciśnij
Wybieranie scenerii odpowiadającej danej
Pokrętło wyboru trybu fotografowania
Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na żądany tryb rejestracji lub odtwarzania.
h
Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem ustawień automatycznych
Automatycznie określane są optymalne ustawienia fotografowania, odpowiadające danej sytuacji.
Ustawienia w menu [CAMERA MENU], takie jak balans bieli czy czułość ISO, nie mogą być zmieniane.
K
(P: Program auto) Ustawianie optymalnej wartości przysłony i czasu otwarcia
migawki
Aparat automatycznie dostosuje optymalną wartość przysłony i czas otwarcia migawki do jasności
fotografowanego obiektu. Ustawienia w menu [CAMERA MENU], takie jak balans bieli czy czułość ISO,
mogą być zmieniane.
s
Wykonywanie zdjęć przez wybranie trybu scenerii odpowiadającego danej
sytuacji
Wykonywanie zdjęć przez wybranie scenerii odpowiadającej danej sytuacji.
Wybieranie trybu scenerii / przechodzenie do innego trybu scenerii
•Naciśnij przycisk m i z głównego menu wybierz pozycję [SCN]. Aby wybrać tryb tematyczny, użyj
klawiszy strzałek
•Przełączenie na inną scenerię spowoduje zmianę większości ustawień na standardowe wartości
danej scenerii.
g»s
g
SHOOTING GUIDE
1
Shoot w/ effects preview.
2
Brightening subject.
3
Shooting into backlight.
4
Set particular lighting.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
5
Blurring background.
12
, a następnie naciśnij przycisk e.
(Sceneria)
Jeżeli chcesz wykonywać lepsze zdjęcia, zastosuj się do wskazówek
asystenta
Wybieranie scenerii odpowiadającej danej sytuacji
Aby ustawić parametry fotografowania, użyj asystenta wyświetlanego
na ekranie.
• Aby ponownie wyświetlić asystenta, naciśnij przycisk
• Aby zmienić ustawienia bez korzystania z asystenta, zmień tryb
pracy na inny.
SET
• Po naciśnięciu przycisku
funkcje nastawione z użyciem asystenta przyjmą standardowe
O
K
ustawienia.
m
Przełączanie między trybem
fotografowania i odtwarzania
« (str. 25)
m
lub zmianie trybu fotografowania
.
12
PL
Page 13
Wykonuj zdjęcia, podglądając i porównując działanie różnych efektów
0.00.0+0.3+0.3
+0.7+0.7+1.0+1.0
Exposure effects.
Do zmiany zawartości monitora
użyj klawiszy strzałek
43
.
Gdy wybrana zostanie opcja
[Exposure effects.]
Ikona ta świeci się na czerwono podczas nagrywania sekwencji wideo.
00:3400:34
Na monitorze wyświetlany jest pozostały czas zapisu.
Gdy pozostały czas nagrywania wyniesie 0, nagrywanie zakończy się
automatycznie.
2008.08.26
12:30
100-0004
4
Wybierając z menu [SHOOTING GUIDE] jedną z opcji
[1 Shoot w / effects preview.], można wyświetlić na monitorze
zmieniające się w czasie rzeczywistym okienka podglądu czterech
poziomów wybranego efektu. Dzięki tym czterem okienkom można
porównać żądane ustawienie / efekt.
•Używając klawiszy strzałek, wybierz okienko z żądanymi
n
Nagrywanie sekwencji wideo
ustawieniami i naciśnij przycisk
przełączy się w tryb zdjęć i umożliwi wykonanie zdjęcia z żądanym
efektem.
e
. Aparat automatycznie
Dźwięk jest zapisywany razem z sekwencjami wideo.
q
Przeglądanie zdjęć / wybieranie trybu odtwarzania
Na monitorze wyświetlane jest ostatnie wykonane zdjęcie.
• Naciskaj klawisze strzałek, aby obejrzeć inne zdjęcia.
•Użyj przycisku zoomu, aby przechodzić między trybami wyświetlania całych zdjęć, wyświetlania
indeksu i kalendarza.
Odtwarzanie sekwencji wideo
Wybierz sekwencję wideo w trybie odtwarzania i naciśnij przycisk
e
, aby rozpocząć odtwarzanie.
2008.08.26
12:30
100-0004
IN
4
OK
MOVIE PLAY
PL
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
13
Page 14
Operacje dostępne w trakcie odtwarzania sekwencji wideo
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
100-0004100-0004
00:12 /00:3400:12 /00:34
IN
1
:Zwiększanie głośności.
2
: Zmniejszanie głośności.
3
:Po każdorazowym naciśnięciu przycisku prędkość odtwarzania zmienia się w następujący
sposób: 2x, 20x, a następnie powrót do 1x.
4
: Odtwarzanie sekwencji wideo wstecz. Po każdorazowym naciśnięciu przycisku, prędkość
odtwarzania zmienia się w następujący sposób: 1x; 2x; 20x; a następnie powrót do 1x.
Czas odtwarzania / Całkowity czas zapisu
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
100-0004100-0004
00:14 /00:3400:14 /00:34
IN
1
:Wyświetlanie pierwszej klatki.
2
:Wyświetlanie ostatniej klatki.
3
:Wyświetlanie następnej klatki.
4
:Wyświetlanie poprzedniej klatki.
• Aby wstrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk e.
Operacje przy wstrzymanym odtwarzaniu
• Aby wznowić odtwarzanie sekwencji wideo, naciśnij przycisk e.
• Aby anulować odtwarzanie sekwencji wideo w jej trakcie albo podczas wstrzymania, naciśnij
przycisk
m
.
Przeglądanie zdjęć panoramicznych wykonanych w trybie [COMBINE IN CAMERA1]
[COMBINE IN CAMERA2] (Odtwarzanie w trybie panoramy)
• Aby wybrać zdjęcie, użyj klawiszy strzałek, a następnie naciśnij
przycisk
e
obrócenia zdjęcia) rozpoczyna się automatycznie.
• Aby przybliżać lub oddalać podczas przewijania zdjęcia, użyj
przycisku zoomu. Używaj klawiszy strzałek do zmiany kierunku
przewijania przybliżanego zdjęcia.
• Aby zatrzymać lub wznowić przewijanie w oryginalnym
powiększeniu, naciśnij przycisk
• Aby zakończyć odtwarzanie w trybie panoramy, naciśnij
przycisk
g
»PANORAMA
(str. 23)
. Przewijanie w prawo (lub przewijanie do góry w celu
e
.
m
.
Wykonywanie i łączenie zdjęć panoramicznych
«
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
14
PL
Page 15
P
My Favorite
My FavoriteMy FavoriteMy Favorite
ME
NU
O
K
My Favorite
My FavoriteMy Favorite
My Favorite
SLIDESHOW
SLIDESHOW
ADD
FAVORITE
ADD
FAVORITE
EXIT
SET
4
5
43
: Wybierz ustawienie, a następnie naciśnij przycisk e.
Wyświetlone jest bieżące ustawienie aparatu.
12
: Wybierz funkcję, którą chcesz ustawić.
Menu funkcji
10
M
HIGH ISO AUTO
WB
AUTO
ESP
Przeglądanie folderu ulubionych »My Favorite«
Wyświetlone zostaną zdjęcia zapisane w folderze »My Favorite«.
• Naciskaj klawisze strzałek, aby obejrzeć inne zdjęcia.
•Użyj przycisku zoomu, aby przechodzić między trybami
wyświetlania całych zdjęć i wyświetlania indeksu.
Aby wyświetlić główne menu, naciśnij przycisk
odtwarzania z folderu »My Favorite«, a następnie wybierz pozycję
[SLIDESHOW] lub [ADD FAVORITE].
g
»SLIDESHOW
»ADD FAVORITE
Automatyczne odtwarzanie zdjęć
Dodawanie ulubionych zdjęć
Kasowanie zdjęć zarejestrowanych w folderze »My Favorite« (Ulubione)
YES / NO
•Używając klawiszy strzałek, wybierz zdjęcie do skasowania. Naciśnij przycisk f / S.
Wybierz pozycję [YES] i naciśnij przycisk
• Skasowanie zdjęcia z folderu »My Favorite« nie powoduje usunięcia oryginalnego zdjęcia zapisanego
w pamięci wewnętrznej lub na karcie.
Klawisze strzałek (
Klawisze strzałek służą do wybierania programów tematycznych, zdjęć przeznaczonych do przejrzenia
oraz punktów menu.
1243
e
.
)
Przycisk e (OK / FUNC)
Wyświetla menu funkcji, zawierające funkcje i ustawienia używane przy fotografowaniu. Ten przycisk
służy także do potwierdzania dokonanego wyboru.
Funkcje, które można ustawiać przy użyciu menu funkcji
g
»IMAGE QUALITY
»WB
Regulacja balansu bieli zdjęcia
»ISO
Zmiana czułości ISO
»DRIVE
Fotografowanie sekwencyjne (ciągłe)
»ESP /
n Zmiana pola pomiaru jasności obiektu
P
WB
AUTO
ISO
HIGH
ESP
10
M
HIGH ISO AUTO
H.AUTO
Zmiana jakości obrazu
« (str. 26)
40020010080AUTO
« (str. 22)
« (str. 26)
« (str. 27)
« (str. 28)
m
podczas
« (str. 29)
« (str. 30)
PL
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
15
Page 16
Przycisk
6
7
WWTT
P
44
IN
10M10
M
WWTT
P
44
IN
10M10
M
Rozszerzanie pola
widzenia:
naciśnij stronę W
przycisku zoomu.
Zawężanie pola widzenia:
naciśnij stronę T
przycisku zoomu.
Krotność zoomu optycznego: 7x
2008.08.26
4
12:30
IN
10M10
M
2008.08.262008.08.26 12:3012:30
1010
xx
44
IN
2008.08.26
12:30
4
2008.08.26
12:30
4
Powiększanie odtwarzanych zdjęć
•Naciśnięcie przycisku T umożliwia
stopniowe powiększanie obrazu –
nawet 10-krotnie w stosunku do jego
pierwotnego rozmiaru. Naciśnij
przycisk W, aby zmniejszyć obraz.
•W trybie powiększania obrazu
używaj klawiszy strzałek do
przewijania zdjęcia.
• Aby powrócić do wyświetlania
pojedynczych zdjęć, naciśnij przycisk
e
.
Wyświetlanie indeksu
• Aby wybrać zdjęcie do
wyświetlenia, użyj klawiszy
strzałek, a następnie
naciśnij przycisk
e
,
aby odtworzyć wybrane
zdjęcie w całości.
Wyświetlanie kalendarza
• Aby wybrać datę, użyj klawiszy strzałek,
a następnie naciśnij przycisk
e
lub
T na przycisku zoomu, aby odtworzyć
zdjęcia z wybranego dnia.
Odtwarzanie pojedynczych zdjęć
• Do przechodzenia między zdjęciami służą klawisze strzałek.
W
TW
W
T
W
W
T
W
T
T
m
(MENU)
Wyświetlanie menu głównego.
Wyświetlanie menu głównego
Przycisk zoomu
Tryb fotografowania: Zmiana pola widzenia zoomem
Tryb odtwarzania: Zmiana sposobu wyświetlania zdjęć
2008.08.26
2008.08.26
IN
12:30
4
IN
12:30
4
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
16
2008.08.26
PL
IN
12:30
4
Zmiana pola widzenia podczas fotografowania
odtwarzanie w powiększeniu
Page 17
Przycisk 1F
8
0.0
+0.3
+0.7
+1.0
Do zmiany zawartości monitora użyj klawiszy strzałek 43.
Naciśnij przycisk 1F w trybie fotografowania; aby wybrać zdjęcie
o wymaganej jasności, użyj klawiszy strzałek
43
. Aby potwierdzić
wybór, naciśnij przycisk
e
.
• Zakres ustawień od –2.0 EV do +2.0 EV.
9
0
a
F
Zmiana jasności obrazu (kompensacja ekspozycji)
0.0
+0.7
Przycisk 3#
Aby wybrać ustawienie lampy błyskowej, naciśnij przycisk 3# w trybie fotografowania.
Aby potwierdzić wybór, naciśnij przycisk
AUTO Błysk automatycznyLampa błyskowa wyzwalana jest automatycznie w warunkach
!
Funkcja redukcji efektu
czerwonych oczu
#
Błysk dopełniającyLampa błyskowa wyzwalana jest zawsze, niezależnie od warunków
$
Lampa błyskowa wyłączonaLampa błyskowa nie będzie włączana.
Przycisk 2Y
Naciśnij
2Y
Aby potwierdzić wybór, naciśnij przycisk
OFFWyłącza funkcję samowyzwalacza.
ONUstawia funkcję samowyzwalacza.
•Po całkowitym wciśnięciu przycisku migawki lampka samowyzwalacza będzie świecić przez mniej
więcej 10 sekund, a następnie migać przez mniej więcej 2 sekundy, po czym zostanie wykonane
zdjęcie.
• Aby anulować wybór trybu samowyzwalacza, naciśnij przycisk
• Tryb samowyzwalacza jest automatycznie wyłączany po wykonaniu jednego zdjęcia.
Przycisk 4&
Aby wybrać tryb makro, naciśnij przycisk
Aby potwierdzić wybór, naciśnij przycisk
OFF Tryb makro wył.Tryb makro jest wyłączony.
&
Tryb makroTryb ten umożliwia wykonywanie zdjęć z odległości 10 cm (tryb
%
Tryb supermakroTryb ten umożliwia wykonywanie zdjęć z odległości nawet 2 cm od
+0.3
+1.0
Fotografowanie z lampą błyskową
e
.
słabego oświetlenia lub oświetlenia od tyłu.
Dzięki tej funkcji generowane są przedbłyski mające na celu redukcję
efektu czerwonych oczu na zdjęciu.
oświetleniowych.
Fotografowanie z użyciem samowyzwalacza
w trybie fotografowania, aby włączyć lub wyłączyć samowyzwalacz.
e
.
2Y
.
Wykonywanie zdjęć z małej odległości (tryb makro)
4
&
w trybie fotografowania.
e
.
szerokokątny) i 60 cm (tryb teleobiektywu) od obiektu.
obiektu. Jeżeli odległość między aparatem a obiektem jest większa
niż 70 cm, obraz będzie nieostry.
• W trybie super makro nie można korzystać z zoomu i lampy błyskowej.
PL
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
17
Page 18
Przycisk q / <
b
c
q
Natychmiastowe przeglądanie zdjęć
Aby przełączyć na tryb odtwarzania i wyświetlić ostatnie wykonane zdjęcie, naciśnij przycisk q
w trybie fotografowania.
Aby powrócić do trybu fotografowania, naciśnij ponownie przycisk
migawki.
Gdy drukarka jest podłączona do aparatu, wyświetl zdjęcie, które chcesz wydrukować w trybie
odtwarzania, i naciśnij przycisk
g
»EASY PRINT« (str. 40)
<
.
Przeglądanie zdjęć / Drukowanie zdjęć
q
lub wciśnij do połowy przycisk
Przycisk f / S
f
Rozjaśnianie obiektu fotografowanego pod światło
Aby włączyć lub wyłączyć technologię korygowania cieni, naciśnij przycisk
Naciśnij przycisk
fotografowanej osoby (z wyjątkiem
się jaśniejsza, nawet na zdjęciach wykonanych przy silnym podświetleniu; dostosowuje też tło w celu
zapewnienia właściwej ekspozycji zdjęcia.
OFFTechnologia korygowania cieni jest wyłączona.
ONTechnologia korygowania cieni jest włączona.
• Zanim ramka pojawi się na monitorze, może upłynąć kilka sekund.
•W zależności od fotografowanych osób twarze mogą nie zostać rozpoznane.
• Gdy wybrana zostanie opcja [ON], obowiązują poniższe ograniczenia ustawień.
• Funkcja [ESP /
• Funkcja [AF MODE] jest ustawiona na [FACE DETECT].
• Do kompensacji światła w tle zdjęć wykonywanych pod światło można też użyć technologii
korygowania cieni.
g
»PERFECT FIX
S
Kasowanie zdjęć
W trybie odtwarzania wybierz zdjęcie przeznaczone do skasowania i naciśnij przycisk
• Po skasowaniu nie ma możliwości przywrócenia usuniętego zdjęcia. Należy więc przed skasowaniem
sprawdzić każde zdjęcie, by uniknąć przypadkowego usunięcia zdjęć.
g»0 Zabezpieczanie zdjęć
e
, aby ustawić. Na monitorze zostaje wyświetlona ramka wokół twarzy
n
] jest ustawiona na [ESP].
Edycja obrazów
Y
/ n). Ta funkcja sprawia, że twarz fotografowanej osoby staje
« (str. 30)
« (str. 33)
Rozjaśnianie obiektu fotografowanego pod światło /
Kasowanie zdjęć
f
w trybie fotografowania.
S
.
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
18
PL
Page 19
Przycisk g / E
d
+2.0
4
ISO
1600
10
M
+2.0
4
ISO
1600
10
M
2008.08.26
12:30
4
100-0004
+2.0
F3.5
1/1000
ISO
400
10
M
2008.08.26
12:30
+2.0
F3.5
1/1000
4
ISO
400
10
M
Wyświetlanie ramki
*1
Informacje
uproszczone
*1
Informacje normalne
+2.0
4
ISO
1600
10
M
Wyświetlanie
histogramu
*1
Tryb fotografowania
Informacje normalne
Informacje
szczegółowe
Tryb odtwarzania
Brak wyświetlania
informacji
Wyświetlanie
histogramu
*2
Sets picture brightness
for taking pictures.
ESP/
n
Zmiana wyświetlanych informacji /
Wyświetlanie przewodnika po menu / Sprawdzanie czasu
g
Zmiana wyświetlanych informacji
Aby zmieniać wyświetlane informacje w następującej kolejności, naciśnij przycisk
P
ISO
1600
10
M
+2.0
IN
4
F3.5
1/1000
+2.0
ISO
400
10
M
100-0004
2008.08.26
12:30
IN
4
g
P
ISO
1600
10
M
+2.0
IN
4
P
ISO
1600
10
M
*1 Nie pojawia się, gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione na n lub R.
*2 Pozycja ta nie pojawia się, gdy jest wybrana sekwencja wideo.
E
Wyświetlanie przewodnika po menu
+2.0
IN
4
Przy podświetlonej pozycji menu naciśnij i przytrzymaj przycisk E,
aby wyświetlić przewodnik po menu, który dostarczy więcej informacji
na temat danej funkcji lub ustawienia.
2008.08.26
Sprawdzanie czasu
Przy wyłączonym aparacie naciśnij g / E, aby na 3 sekundy
wyświetlić ustawioną godzinę alarmu (jeżeli jest ustawiona opcja
[ALARM CLOCK]) i aktualną godzinę.
F3.5
1/1000
+2.0
ISO
400
10
12:30
IN
Operacje wykonywane przy użyciu przycisków
M
4
PL
19
Page 20
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Przycisk
e
Klawisze strzałek (
1243
)
Przycisk
m
SILENT
MODE
CAMERA
MENU
SETUP
PANORAMA
RESET
SCN
IMAGE
QUALITY
Menu główne (w trybie fotografowania)
SILENT
MODE
SILENT
MODE
SETUP SETUP
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
RESET RESET
PANORAMAPANORAMA
SCNSCN
MENU
SET
OK
EXIT
Wskazówki
dotyczące
obsługi
Przycisk
m
e
BACK: Powrót do poprzedniego menu.
EXIT: Zamykanie menu.
SET: Włączanie wybranego elementu.
MENU
MENU
Informacje na temat menu
Naciśnięcie przycisku m spowoduje wyświetlenie menu głównego na monitorze.
• Opcje widoczne w menu głównym różnią się w zależności od trybu pracy aparatu.
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
SCN
SETUP
SILENT
MODE
SET
OK
RESET
PANORAMA
MENU
EXIT
• Gdy jest wybrana opcja [CAMERA MENU], [PLAYBACK MENU], [EDIT], [ERASE] lub [SETUP],
wyświetlone jest menu odpowiadające odpowiednim funkcjom.
•Gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione na
zgodnie z instrukcjami asystenta, w celu wyświetlenia ekranu asystenta fotografowania naciśnij
przycisk
m
.
CAMERA MENU
1
WB
2
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
ME
NU
EXIT
g
i ustawienia są dokonywane
Wskazówki dotyczące obsługi
Podczas używania menu w dolnej części monitora wyświetlane są opisy działania aktywnych
przycisków. Czytaj te informacje podczas korzystania z menu.
OK
PL
Operacje wykonywane przy użyciu menu
20
AUTO
AUTO
o
OFF
OFF
SET
O
K
Page 21
Korzystanie z menu
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SETUP SETUP
RESET RESET
PANORAMAPANORAMA
SILENT
MODE
SILENT
MODE
SCNSCN
MENU
SET
OK
EXIT
ME
NU
CAMERA MENU
WB
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
AUTO
AUTO
o
OFF
OFF
EXIT
1
2
SET
O
K
MENU
CAMERA MENU
ESP/n
AF MODE
R
IMAGE STABILIZER
ESP
SPOT
OFF
ON
EXIT
1
2
SET
OK
Wybrana pozycja jest
wyświetlana w innym kolorze.
Numeracja stron:
Numery stron są wyświetlane, jeżeli na jednej stronie nie mieszczą
się wszystkie pozycje menu.
MENU
CAMERA MENU
ESP/
n
AF MODE
R
IMAGE STABILIZER
ESP
OFF
OFF
1
2
SET
OK
FACE DETECT
AF MODE
iESP
SPOT
BACK
Poniżej przedstawiono przykład korzystania z menu na przykładzie ustawienia [AF MODE].
1
Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na K.
2
Aby wyświetlić menu główne, naciśnij przycisk
m
. Wybierz pozycję [CAMERA MENU]
i naciśnij przycisk
e
, aby potwierdzić
swój wybór.
• [AF MODE] jest jedną z opcji [CAMERA MENU].
3
Aby wybrać pozycję [AF MODE], użyj klawiszy
strzałek
przycisk
• Niek tóre z ustawień mogą być niedostępne; zależy to od trybu
• Po naciśnięciu przycisku
4
Aby wybrać pozycję [FACE DETECT], [iESP]
lub [SPOT], użyj klawiszy strzałek
a następnie naciśnij przycisk
• Po ustawieniu tej pozycji menu zostanie wyświetlone
• Aby anulować zmiany i kontynuować pracę z menu, naciśnij
12
, a następnie naciśnij
e
.
fotografowania / scenerii.
4
przesunięty do obszaru numeracji stron. Aby zmienić stronę,
użyj klawiszy strzałek
naciśnij przycisk
poprzednie menu. Aby wyjść z menu, naciśnij przycisk
przycisk
m
przed naciśnięciem przycisku e.
na tym ekranie kursor zostanie
12
3
. Aby wybrać pozycję lub funkcję,
lub e.
e
12
.
,
m
.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL
21
Page 22
Menu trybu fotografowania
SILENT
MODE
SETUP
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
RESET
PANORAMA
SCN
2
5
CAMERA MENU
WB
ISO
DRIVE
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
ESP /
n
AF MODE
R
IMAGE STABILIZER /
DIS MOVIE MODE
* Wymaga karty Olympus xD-Picture Card.
5
4
1
6
3
*
1
IMAGE
QUALITY
CAMERA
RESET
MENU
SETUP
SILENT
MENU
SCN
SET
MODE
OK
PANORAMA
EXIT
• Niektóre elementy menu są niedostępne w niektórych trybach.
g
»Funkcje aktywne w trybach fotografowania i scenerii« (str. 58)
»Menu konfiguracji (SETUP)« (str. 34)
•Domyślne ustawienia fabryczne są wyświetlane na szaro ().
h K s n
IMAGE QUALITY
Ustaw opcje [IMAGE SIZE] i [COMPRESSION] ([FRAME RATE] dla sekwencji wideo).
Zastosowanie różnej jakości zdjęć
IMAGE SIZE
(Rozmiar obrazu)
3648 x 2736• Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze przekraczającym A3.
F
2560 x 1920• Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze A4.
H
2048 x 1536• Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze mniejszym niż A4.
I
1600 x 1200• Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze A5.
J
1280 x 960• Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze pocztówki.
K
0640 x 480• Odpowiednie do wyświetlania zdjęć w telewizorze lub załączania do
C
1920 x 1080• Odpowiednie do wyświetlania zdjęć w telewizorze szerokoekranowym.
D
COMPRESSION
(Kompresja)
FINE• Wykonywanie zdjęć wysokiej jakości.
L
NORMAL• Wykonywanie zdjęć zwykłej jakości.
M
Zastosowanie
wiadomości e-mail / umieszczania na stronach internetowych.
Jakość sekwencji wideo
IMAGE SIZE
(Rozmiar obrazu)
640 x 480
C
320 x 240
E
g
»Dostępna liczba zdjęć i długość sekwencji wideo« (str. 53)
Operacje wykonywane przy użyciu menu
22
PL
FRAME RATE
(Prędkośc rejestracji)
30 klatek / s
N
15 klatek / s
O
Zmiana jakości obrazu
Page 23
RESET
2
3
NO/ YES
Przywraca to ustawienia domyślne funkcji fotografowania. Pokrętło wyboru trybu fotografowania nie
może być ustawione na
g
.
Przywracanie domyślnych ustawień
Funkcje przywrócone do domyślnych ustawień fabrycznych
IMAGE STABILIZER (zdjęcie)ONstr. 28
DIS MOVIE MODE (sekwencja wideo)OFFstr. 28
FunkcjaFabryczne ustawienie domyślnePatrz str.
0.0str. 17
AUTOstr. 17
OFFstr. 17
OFFstr. 17
F
/
E
M
str. 22
O
str. 22
o
ESPstr. 28
OFFstr. 28
str. 22
str. 27
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PANORAMA
COMBINE IN CAMERA1Gdy przekomponujesz kadr, aparat automatycznie wykona i połączy
COMBINE IN CAMERA2Zdjęcia wykonywane są ręcznie, a aparat automatycznie łączy zdjęcia.
COMBINE IN PCZdjęcia są wykonywane ręcznie i są łączone w komputerze.
• Do fotografowania panoramicznego jest wymagana karta Olympus xD-Picture Card.
• W przypadku niewystarczającej pojemności karty nie można wybrać tej funkcji.
zdjęcia.
Wykonywanie i łączenie zdjęć panoramicznych
PL
23
Page 24
[COMBINE IN CAMERA1]
DrugaTrzecie
Pole ostrości
Wskaźnik
Łączenie zdjęć od lewej
do prawej
Pierwsza
Łączenie zdjęć od lewej
do prawej
PierwszaDrugaTrzecie
Gdy przekomponujesz kadr, aparat automatycznie wykona i połączy zdjęcia w jedno zdjęcie
panoramiczne. Zapisywane będą tylko połączone zdjęcia.
• Wykonaj pierwsze zdjęcie.
• Po nieznacznym przesunięciu aparatu w kierunku następnego zdjęcia pojawi się celownik i wskaźnik.
• Wskaźnik przesuwa się wraz z przesuwaniem aparatu. Przesuwaj aparat powoli i równo do chwili, gdy
wskaźnik pokryje się z celownikiem, a następnie pozostań nieruchomo.
• Aparat automatycznie wykona drugie zdjęcie.
• Po pojawieniu się aktualnego obiektu na monitorze wykonaj trzecie zdjęcie w ten sam sposób co
drugie.
• Po wykonaniu trzeciego zdjęcia zdjęcia zostaną automatycznie połączone, a następnie wyświetlone
zostanie połączone zdjęcie. Jeżeli chcesz połączyć tylko dwa zdjęcia, naciśnij przycisk
wykonaniem trzeciego zdjęcia.
• Aby anulować wykonywanie zdjęć panoramicznych podczas fotografowania, naciśnij najpierw
przycisk
m
, a następnie e.
[COMBINE IN CAMERA2]
Zdjęcia są wykonywane ręcznie, a aparat automatycznie łączy zdjęcia w jedno zdjęcie panoramiczne.
Zapisywane będą tylko połączone zdjęcia.
przed
• Aby określić, do której krawędzi chcesz dołączać zdjęcia, użyj klawiszy strzałek
wykonaj pierwsze zdjęcie.
• Skomponuj drugie zdjęcie w taki sposób, by krawędź pierwszego zdjęcia zachodziła na krawędź
drugiego zdjęcia, a następnie wykonaj zdjęcie.
• Wykonaj trzecie zdjęcie w ten sam sposób co drugie.
• Po wykonaniu trzeciego zdjęcia zdjęcia zostaną automatycznie połączone, a następnie wyświetlone
zostanie połączone zdjęcie. Jeżeli chcesz połączyć tylko dwa zdjęcia, naciśnij przycisk
wykonaniem trzeciego zdjęcia.
• Aby anulować wykonywanie zdjęć panoramicznych podczas fotografowania, naciśnij najpierw
przycisk
m
, a następnie e.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
24
PL
43
, a następnie
e
przed
Page 25
[COMBINE IN PC]
Łączenie zdjęć od lewej do prawejŁączenie zdjęć od dołu do góry
3
: Kolejne zdjęcie zostanie
dołączone do prawej
krawędzi.
4
: Kolejne zdjęcie zostanie
dołączone do lewej
krawędzi.
1
: Kolejne zdjęcie zostanie
dołączone do górnej
krawędzi.
2
: Kolejne zdjęcie zostanie
dołączone do dolnej
krawędzi.
4
Ekran wyboru trybu scenerii
Ustaw tryb scenerii.
Tworzenie zdjęć panoramicznych przy użyciu oprogramowania OLYMPUS Master, znajdującego się na
dołączonej do aparatu płycie CD-ROM.
Użyj klawiszy strzałek, żeby określić, do której krawędzi chcesz dołączać zdjęcia, a następnie
skomponuj zdjęcia tak, by ich krawędzie zachodziły na siebie.
Możliwe jest wykonanie do 10 zdjęć. Aby wyjść z trybu panoramy, naciśnij przycisk
• W trybie [COMBINE IN PC] poprzednie zdjęcie ułatwiające pozycjonowanie nie jest wyświetlone.
Zapamiętaj ramkę wyświetloną na monitorze jako przybliżoną wartość orientacyjną, a następnie
skomponuj zdjęcie w taki sposób, żeby krawędzie poprzedniego zdjęcia w ramce zachodziły na
następne zdjęcie.
Uwaga
• Ostrość, ekspozycja, WB i zoom są zablokowane w pierwszym kadrze, a lampa błyskowa nie
będzie włączana.
• W trybie [COMBINE IN CAMERA1] lub [COMBINE IN CAMERA2] ustawienia aparatu są
automatycznie optymalizowane dla tego trybu. W trybie [COMBINE IN PC] zdjęcia są
wykonywane w ostatnio wybranych ustawieniach [ISO] lub [SCN] (z wyjątkiem niektórych trybów
scenerii).
• W trybie PANORAMA technologia korygowania cieni nie jest dostępna.
s
(Sceneria)
PORTRAIT / LANDSCAPE / LANDSCAPE+PORTRAIT / NIGHT SCENE
NIGHT+PORTRAIT
AVAILABLE LIGHT
DOCUMENTS / AUCTION*2 / SHOOT & SELECT1*2 / SHOOT & SELECT2*3 /
BEACH & SNOW / PRE-CAPTURE MOVIE / UNDERWATER WIDE1
UNDERWATER WIDE2
Ekran wyboru scenerii zawiera przykładowe zdjęcia oraz opis
sytuacji, dla której jest przeznaczona dana sceneria. Opcję tę można
wybrać tylko wtedy, gdy pokrętło wyboru trybu fotografowania jest
ustawione na
g
• Zmiana trybu tematycznego powoduje zmianę większości ustawień
na standardowe wartości danego trybu.
*1 W przypadku ciemnego obiektu automatycznie włącza się funkcja
redukcji szumów. Czas wykonania zdjęć jest w przybliżeniu podwojony
i podczas tego czasu nie można wykonywać innych zdjęć.
*2 Ostrość jest nastawiana na pierwszą klatkę.
*3 Aparat ustawia ostrość w odniesieniu do każdego kadru.
*4 Użyj obudowy do fotografii podwodnej w tym ustawieniu.
*5 Ostrość ustawiona jest na stałe na ok. 5,0 m.
s
»Pokrętło wyboru trybu fotografowania
trybem
fotografowania i odtwarzania
*1
/ SPORT / INDOOR / CANDLE
*1
*1
/ SUNSET
*4*5
/ UNDERWATER MACRO
.
/ FIREWORKS
Wybieranie scenerii odpowiadającej danej sytuacji
*1
/
*4
/
PORTRAIT
*1
Przełączanie między
« (str. 12)
*1
/ SELF PORTRAIT /
/ CUISINE / BEHIND GLASS /
*4
EXIT
e
MENU
.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
OK
SET
PL
25
Page 26
[e SHOOT & SELECT1] / [f SHOOT & SELECT2]
Wybrane zdjęcie
Aby przewijać zdjęcia, użyj klawiszy strzałek 43.
Zdjęcia oznaczone znakiem R zostaną skasowane.
Aby ustawić lub skasować znak R na zdjęciu, naciśnij przycisk e.
5
• Te tryby scenerii umożliwiają wykonywanie sekwencji zdjęć przy przytrzymanym spuście migawki.
Po wykonaniu zdjęć wybierz zdjęcia, które chcesz skasować, przez oznaczenie ich symbolem
a następnie naciśnij przycisk
f
/ S w celu ich skasowania.
R
[Y PRE-CAPTURE MOVIE]
• Po ustaleniu trybu scenerii jest nagrywana sekwencja wideo o długości 7 sekund – 2 sekundy przed
naciśnięciem i 5 sekund po naciśnięciu przycisku migawki.
•Dźwięk nie jest zapisywany.
• Aby wprowadzić ustawienia [IMAGE QUALITY], wybierz opcję [IMAGE SIZE] z [
AUTOBalans bieli jest regulowany automatycznie w celu uzyskania
5
Słoneczny dzieńDo fotografowania przy bezchmurnym niebie.
3
Pochmurny dzieńDo fotografowania przy pochmurnym niebie.
1
Światło żarówkoweFotografowanie przy żarówce wolframowej.
w
Świetlówka 1Fotografowanie przy świetlówce o barwie światła dziennego.
x
Świetlówka 2Fotografowanie przy świetlówce o białej, neutralnej barwie światła.
y
Świetlówka 3Fotografowanie przy świetlówce o białej barwie światła.
naturalnych kolorów niezależnie od źródła światła.
(Ten rodzaj lamp używany jest głównie w mieszkaniach.)
(Ten rodzaj świetlówek używany jest głównie w lampach do pracy
biurowej.)
(Ten rodzaj lamp używany jest głównie w biurach.)
,
ISO
...................................................................................................................................Zmiana czułości ISO
AUTOCzułość jest regulowana automatycznie odpowiednio do wyglądu
HIGH ISO AUTOTa funkcja zapewnia większą czułość niż przy ustawieniu [AUTO] i pozwala na
80 / 100 / 200 /
400 / 800 / 1600
Operacje wykonywane przy użyciu menu
26
PL
fotografowanego obiektu.
ograniczenie rozmycia obrazu spowodowanego ruchem obiektu lub aparatu.
Niska wartość zmniejsza czułość w celu uzyskania wyraźnych, ostrych zdjęć przy
świetle dziennym. Im większa wartość, tym większa czułość aparatu na światło
i jego zdolność do wykonywania zdjęć przy krótkim czasie otwarcia migawki
i słabym oświetleniu. Jednak wysoka czułość staje się przyczyną pojawiania się
na wykonanym zdjęciu zakłóceń, które mogą mu nadać ziarnisty wygląd.
Page 27
DRIVE
WWTT
P
44
IN
10M10
M
WWTT
P
44
IN
10M10
M
Pasek funkcji zoom
Biały obszar: Obszar zoomu optycznego
Żółty obszar: Obszar zoomu cyfrowego
Naciskając i przytrzymując spust migawki, można za jednym razem wykonać całą serię zdjęć. Zdjęcia
będą wykonywane ciągle do momentu zwolnienia spustu migawki.
• Przy ustawieniu [
• Lampa błyskowa może pracować tylko w trybie [
Tryb lampy błyskowej jest ustawiony na [
• Funkcja [ISO] jest ustawiona na [AUTO].
•Jakość obrazu ([IMAGE SIZE]) jest ograniczona do [
• Opcje [FINE ZOOM], [DIGITAL ZOOM] i [
Po naciśnięciu spustu migawki wykonywane jest pojedyncze zdjęcie.
Ostrość oraz ekspozycja są nastawiane na pierwszą klatkę. Szybkość fotogra fowania
sekwencyjnego zależy od ustawionej jakości obrazu.
Zdjęcia mogą być wykonywane z szybkością większą niż przy zwykłym
fotografowaniu sekwencyjnym.
W
] obowiązują poniższe ograniczenia.
#
] lub [$] (µ1020).
$
] (µ1010).
R
I
] nie są dostępne.
].
FINE ZOOM
Ta funkcja umożliwia maksymalnie 40-krotne przybliżenie obiektu poprzez połączenie zoomu
optycznego i przycięcie obrazu. Ta funkcja nie obniży jakości obrazu, ponieważ nie powoduje ona
konwersji danych z mniejszą liczbą pikseli na dane z większą liczbą pikseli.
•Dostępne powiększenie zależy od ustawienia [IMAGE QUALITY].
• Rozmiar obrazu ([IMAGE SIZE]) jest ograniczony do [
DIGITAL ZOOM
Zoom cyfrowy można wykorzystywać w połączeniu z zoomem optycznym do wykonywania zbliżeń przy
większym powiększeniu. (Zoom optyczny x zoom cyfrowy: maksymalnie 35x)
• Tej funkcji nie można ustawić, gdy funkcja [FINE ZOOM] jest ustawiona na [ON].
................................................... Zawężanie pola widzenia bez pogorszenia jakości obrazu
OFF/ ON
H
].
................................................................................................... Zawężanie pola widzenia
OFF/ ON
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL
27
Page 28
ESP /
Mikrofon
6
n
......................................................................................... Zmiana pola pomiaru jasności obiektu
ESPMierzenie jasności w centrum kadru oraz w otaczającym je obszarze i wykonywanie
n
na tej podstawie zdjęcie o zrównoważonej jasności. Na zdjęciach wykonanych przy
silnym oświetleniu z tyłu obiektu, środek zdjęcia może wydawać się ciemny.
Jasność jest mierzona tylko na środku monitora. Tryb zalecany przy wykonywaniu
zdjęć pod silne światło.
AF MODE
• Nawet w przypadku ustawienia funkcji [FACE DETECT], w zależności od fotografowanych osób,
twarze mogą nie zostać rozpoznane.
R
Gdy funkcja ta jest aktywna [ON], aparat nagrywa po wykonaniu
zdjęcia około 4 sekundy dźwięku.
Podczas nagrywania dźwięku skieruj mikrofon aparatu w stronę źródła dźwięku, które chcesz nagrać.
................................................................................................. Zmiana pola ustawiania ostrości
FAC E
DETECT
iESPAutomatyczne określanie, na który obiekt na ekranie ma zostać ustawiona ostrość.
SPOTOstrość jest ustawiana na obiekcie widocznym wewnątrz pola AF.
............................................................................................................ Rejestrowanie dźwięku ze zdjęciami
OFF/ ON
Kamera poszukuje twarzy w kadrze i ustawia na niej ostrość.
Ustawienie ostrości jest możliwe nawet wtedy, gdy obiekt nie znajduje się na środku
ekranu.
IMAGE STABILIZER (zdjęcie) /
DIS MOVIE MODE (sekwencja wideo)
OFF/ ON
Ustaw funkcję stabilizacji obrazu na ON / OFF.
Domyślne ustawienia dla [IMAGE STABILIZER] (zdjęcie) i [DIS MOVIE MODE] (sekwencja wideo) to
odpowiednio [ON] i [OFF].
• Podczas wykonywania zdjęć wystabilizowanym aparatem (za pomocą statywu), funkcję należy
ustawić na [OFF].
•Jeśli aparat jest silnie potrząsany, obrazy mogą być rozmyte.
• Przy bardzo niskich prędkościach migawki (na przykład w trybie fotografowania lub przy wykonywaniu
zdjęć w nocy) niektóre zdjęcia mogą nie uzyskać odpowiedniego efektu stabilizacji.
• Po ustawieniu [DIS MOVIE MODE] na [ON] podczas fotografowania nagrywany obraz będzie
nieznacznie powiększony.
............................Nagrywanie sekwencji wideo w trybie
cyfrowej stabilizacji obrazu
SILENT MODE
OFF/ ON
Ta funkcja pozwala na wyłączanie dźwięków funkcyjnych, które są słyszalne podczas fotografowania
i odtwarzania zdjęć
Operacje wykonywane przy użyciu menu
28
PL
, sygnałów ostrzegawczych, odgłosu migawki itd.
Wyłączanie dźwięków z aparatu
Page 29
Menu trybu odtwarzania
SLIDESHOW
EDIT
ERASE
SETUP
ADD
FAVORITE
PERFECT
FIX
PRINT
ORDER
SILENT
MODE
SLIDESHOW
EDIT
ERASE
SETUP
ADD
FAVORITE
PERFECT
FIX
PRINT
ORDER
SILENT
MODE
PLAYBACK
MENU
4
7
Q
*2
P
*2
COLOR EDIT
*2
FRAME
*2
LABEL
*2
CALENDAR
*2
INDEX
*3
4
EDIT
5
*1
6
0
y
R
6
PLAYBACK MENU
2
1
3
*1 Wymagana jest karta.
*2 Ten znak nie jest wyświetlany,
Określa i wycina część zdjęcia i zapisuje ją jako nowy plik.
• Wybierz zdjęcie do wykadrowania za pomocą klawiszy strzałek
i naciśnij przycisk
•Używając klawiszy strzałek i dźwigni zoomu, wyreguluj rozmiar
i pozycję ramki przycięcia, a następnie w celu wydrukowania
wykadrowanego zdjęcia naciśnij przycisk
• Ta funkcja jest niedostępna, gdy wybrano tryb zdjęć panoramicznych.
e
.
e
.
43
COLOR EDIT
............................................................................................................... Zmiana koloru zdjęć
Ta funkcja służy do zmiany koloru zdjęcia i zapisania go jako nowego pliku.
FRAME
Ta funkcja umożliwia wybieranie ramek, ich łączenie ze zdjęciem i zapisanie efektu wyjściowego jako
nowego zdjęcia.
...............................................................................................................Dodawanie ramek do zdjęć
FRAME
W
T
MOVE
SET
• Wybierz zdjęcie przeznaczone do połączenia z klatką, używając
klawiszy strzałek
o 90 stopni w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara lub
o 90 stopni w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek
zegara, użyj klawiszy strzałek
• Wybierz ramkę za pomocą klawiszy strzałek
przycisk
OK
• Aby wyregulować pozycję i rozmiar zdjęcia, użyj klawiszy strzałek
i przycisku zoomu, a następnie naciśnij przycisk
• Ta funkcja jest niedostępna, gdy wybrano tryb zdjęć panoramicznych.
43
, i naciśnij przycisk e. (Aby obrócić zdjęcie
12
.)
e
.
43
i naciśnij
e
.
PL
Operacje wykonywane przy użyciu menu
31
Page 32
LABEL
5
................................................................................................................Dodawanie etykiet do zdjęć
Ta funkcja umożliwia wybieranie etykiet, ich integrowanie ze zdjęciem i zachowywanie połączenia jako
nowego zdjęcia.
43
LABEL
SET
• Wybierz zdjęcie za pomocą klawiszy strzałek
przycisk
e
• Wybierz etykietę za pomocą klawiszy strzałek
e
wskazówek zegara lub o 90 stopni w kierunku przeciwnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara, użyj klawiszy strzałek
• Aby wyregulować pozycję i rozmiar etykiety, użyj klawiszy strzałek
OK
i przycisku zoomu, a następnie naciśnij przycisk
• Ustaw kolor etykiety, używając klawiszy strzałek, a następnie naciśnij
przycisk
• Ta funkcja jest niedostępna, gdy wybrano tryb zdjęć panoramicznych.
.
. (Aby obrócić etykietę o 90 stopni w kierunku zgodnym z ruchem
e
.
i naciśnij
43
i naciśnij przycisk
12
.)
e
.
CALENDAR
Ta funkcja umożliwia wybieranie formatów kalendarzy, ich integrowanie ze zdjęciem i zachowywanie
połączenia jako nowego zdjęcia.
CALENDAR
INDEX
Dzięki tej funkcji można wyodrębnić z sekwencji wideo 9 kadrów i zapisać je jako nowe zdjęcie (INDEX),
zawierające miniatury każdego kadru.
INDEX
BACKSET
Funkcja ta umożliwia zapisywanie danych dotyczących drukowania razem ze zdjęciami znajdującymi
się na karcie pamięci (ilość odbitek oraz data i godzina).
g
...........................................................................Tworzenie wydruku kalendarza ze zdjęciem
• Wybierz zdjęcie za pomocą klawiszy strzałek
przycisk
e
• Wybierz kalendarz za pomocą klawiszy strzałek
e
wskazówek zegara lub o 90 stopni w kierunku przeciwnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara, użyj klawiszy strzałek
• Ustaw datę kalendarza, a następnie naciśnij przycisk
OK
SET
......................................................................................Tworzenie indeksu zdjęć z sekwencji wideo
MENU
• Ta funkcja jest niedostępna, gdy wybrano tryb zdjęć panoramicznych.
• Wybierz sekwencję wideo przyciskami
• Na pewien czas pojawi się pasek [BUSY].
OK
PRINT ORDER
.
. (Aby obrócić zdjęcie o 90 stopni w kierunku zgodnym z ruchem
Zdjęcia wykonane aparatem trzymanym pionowo są wyświetlane w orientacji poziomej. Dzięki tej
funkcji można je wyświetlać pionowo na monitorze i zapamiętać ich orientację nawet po wyłączeniu
zasilania.
y
Zabezpieczone zdjęcia nie mogą być kasowane przy użyciu funkcji
[ERASE], [SEL.IMAGE] lub [ALL ERASE], lecz mogą zostać usunięte
tylko podczas operacji formatowania.
• Wybierz zdjęcie przy użyciu klawiszy strzałek
wybierając [ON] za pomocą klawiszy strzałek
zabezpieczyć kilka kolejnych kadrów. Jeżeli zdjęcie jest zabezpieczone,
wyświetlany jest znak
OK
y
9
.
43
i zabezpiecz je,
12
. Można
EXIT
Wybierz zdjęcie za pomocą klawiszy strzałek
wybrania [
U
+90°], [V 0°] lub [T –90°]. Możesz obracać kilka kolejnych klatek.
R
........................................................................................................................ Dodawanie dźwięku do zdjęć
YES/ NO
OK
43
Dźwięk jest nagrywany przez mniej więcej 4 sekundy.
• Wybierz zdjęcie, używając klawiszy strzałek
[YES] razem z klawiszami strzałek
e
, aby rozpocząć nagrywanie.
• Na pewien czas pojawi się pasek [BUSY].
OK
EXIT
, a następnie użyj klawiszy strzałek 12 do
12
43
, i naciśnij pozycję
, a następnie naciśnij przycisk
PL
33
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Page 34
ERASE
7
1
42536
OK
S
MENU
BACKGO
SEL. IMAGE
IN
PRINT
ORDER
EDIT
SLIDESHOW
PERFECT
FIX
PLAYBACK
MENU
SETUP
ADD
FAVORITE
ERASE
SILENT
MODE
IMAGE
QUALITY
IMAGE
QUALITY
CAMERA
MENU
CAMERA
MENU
SILENT
MODE
SILENT
MODE
PANORAMAPANORAMA
RESET RESET
SCNSCN
SETUPSETUP
MENU
SET
OK
EXIT
Tryb odtwarzania
Tryb fotografowania
*1 Wymagana jest karta.
*2 Ta funkcja nie jest dostępna w trybie [SILENT MODE].
g
»SILENT MODE
Wyłączanie dźwięków z aparatu
« (str. 28)
MEMORY FORMAT (FORMAT*1)
BACKUP
*1
W
PW ON SETUP
MENU COLOR
SOUND SETTINGS
*2
REC VIEW
FILE NAME
PIXEL MAPPING
s
X
DUALTIME
ALARM CLOCK
VIDEO OUT
POWER SAVE
SETUP
Zabezpieczonych zdjęć nie można skasować. Przed skasowaniem tego rodzaju zdjęć należy najpierw
usunąć zabezpieczenie. Po skasowaniu nie ma możliwości przywrócenia usuniętego zdjęcia. Należy
więc przed skasowaniem sprawdzić każde zdjęcie, by uniknąć przypadkowego usunięcia zdjęć.
•Aby można było skasować zdjęcie z pamięci wewnętrznej, do aparatu nie może być włożona karta
pamięci.
• Aby skasować zdjęcie zapisane na karcie, włóż najpierw kartę do aparatu.
• Wskazania na monitorze informują, czy używana jest pamięć wewnętrzna, czy karta pamięci.
g
»Korzystanie z pamięci wewnętrznej lub karty« (str. 61)
SEL. IMAGE
............................................................... Kasowanie przez wybieranie pojedynczego kadru
• Aby wybrać zdjęcie, użyj klawiszy strzałek, a następnie naciśnij przycisk
• Aby anulować wybór, ponownie naciśnij przycisk
• Po zaznaczeniu wszystkich pojedynczych zdjęć przeznaczonych
• Wybierz pozycję [YES] i naciśnij przycisk
Kasowanie wybranych zdjęć / Kasowanie wszystkich zdjęć
e
, aby dodać pozycję R.
do skasowania naciśnij przycisk
f
/ S.
e
.
e
.
ALL ERASE
• Wybierz pozycję [YES] i naciśnij przycisk
................... Kasowanie wszystkich zdjęć zapisanych w pamięci wewnętrznej i na karcie
e
Menu konfiguracji (SETUP)
EDIT
PLAYBACK
MENU
ERASE
PRINT
ORDER
SETUP
SILENT
MODE
SET
OK
SLIDESHOW
PERFECT
FIX
ADD
FAVORITE
MENU
EXIT
•Domyślne ustawienia fabryczne są wyświetlane na szaro ().
Operacje wykonywane przy użyciu menu
34
PL
.
Page 35
MEMORY FORMAT (FORMAT)
Podczas formatowania pamięci wewnętrznej lub karty kasowane są wszystkie dane, włącznie
z zabezpieczonymi zdjęciami (nie są kasowane zdjęcia z fold eru »My Favorite«). Przed sformatowaniem
karty lub pamięci wewnętrznej należy zapisać ważne dane lub przenieść je do komputera.
• Przed rozpoczęciem formatowania pamięci wewnętrznej sprawdź, czy w aparacie nie znajduje się żadna karta.
• Podczas formatowania pamięci wewnętrznej zostaną skasowane dane zdjęć i etykiety pobrane przy
użyciu dostarczonej aplikacji OLYMPUS Master.
•Jeżeli chcesz sformatować kartę, upewnij się, że jest ona włożona do aparatu
• Karty innego producenta niż OLYMPUS lub karty sformatowane wcześniej w komputerze należy
przed użyciem sformatować w aparacie.
BACKUP
Włóż opcjonalną kartę do aparatu. Kopiowanie danych nie powoduje skasowania zdjęcia z pamięci
wewnętrznej.
• Kopiowanie danych wymaga nieco czasu. Przed rozpoczęciem kopiowania sprawdź, czy bateria jest
W
Możliwe jest wybranie wersji językowej dla wyświetlanych komunikatów ekranowych. Dostępne wersje
językowe komunikatów ekranowych zależą od kraju, w którym został zakupiony aparat.
PW ON SETUP
• Aby wybrać zdjęcie w pamięci wewn
• Wybierz opcję [MY FAVORITE] i naciśnij przycisk
g
•Nie można ustawić wartości [VOLUME] w następujących przypadkach.
MENU COLOR
• Wybierz opcję [MY FAVORITE] i naciśnij przycisk
g
...................................................................... Kopiowanie zdjęć z pamięci wewnętrznej na kartę
naładowana, albo użyj zasilacza sieciowego.
......................................................................................................................... Wybór języka monitora
.................................................................... Ustawianie ekranu powitalnego i głośności
SCREENOFF (Żadne zdjęcie nie będzie wyświetlane.) / 1 / 2 / MY FAVORITE
VOLUMEOFF (Brak dźwięku) /LOW/ HIGH
powitalny, wybierz pozycję [2] i naciśnij przycisk
które będzie wyświetlane jako ekran powitalny.
»ADD FAVORITE
• Gdy pozycja [SCREEN] jest ustawiona na [OFF].
• Gdy pozycja [SILENT MODE] jest ustawiona na [ON].
NORMAL/ COLOR 1/ COLOR 2/ COLOR 3/ MY FAVORITE
które będzie wyświetlane jako tło menu.
»ADD FAVORITE
Dodawanie ulubionych zdjęć
................................................................................ Ustawianie koloru i tła ekranu menu
Dodawanie ulubionych zdjęć
................................ Formatowanie pamięci wewnętrznej lub karty
ętrznej lub na karcie, które będzie wyświetlane jako ekran
e
.
e
, aby z folderu »My Favorite« wybrać zdjęcie,
« (str. 30)
3
, aby wybrać z folderu zdjęcie »My Favorite«,
« (str. 30)
Operacje wykonywane przy użyciu menu
PL
35
Page 36
SOUND SETTINGS
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
Numer folderu
(100 – 999)
Nazwa plikuNazwa folderu
Miesiąc (1 – C)
Dzień (01 – 31)
Nr pliku
(0001 – 9999)
Miesiąc: stycz. – wrześ. = 1 – 9, paźdz. = A, listop. = B, grudz. = C
Struktura nazwy folderu / Nazwa pliku
Za pomocą opcji [SOUND SETTINGS] można wykonać następujące ustawienia:
• Ustawienie typu dźwięku i głośności przycisków aparatu. (BEEP)
.................................................................... Ustawianie wyjścia dźwięku z aparatu
8
q
VOLUME)
VOLUMEOFF (Bez dźwięku)/ LOW/ HIGH
VOLUMEOFF (Bez dźwięku)/ LOW/ HIGH
)
OFF (Bez dźwięku)
/
/
• Za pomocą trybu [SILENT MODE] można wyciszyć wszystkie dźwięki naraz.
g
»SILENT MODE
REC VIEW
OFFZapisywane zdjęcie nie jest wyświetlane na monitorze. Funkcja ta umożliwia
ONZapisywane zdjęcie jest wyświetlane na monitorze. Funkcja ta umożliwia szybkie
Wyłączanie dźwięków z aparatu
.......................................................................... Podgląd zdjęć natychmiast po ich wykonaniu
przygotowanie następnego zdjęcia podczas zapisu poprzedniego.
sprawdzenie właśnie zrobionego zdjęcia. Możesz kontynuować robienie zdjęć, podczas
gdy zdjęcie jest jeszcze wyświetlane.
« (str. 28)
3
LOW/ HIGH
LOW/ HIGH
FILE NAME
PIXEL MAPPING
Operacja mapowania pikseli służy do sprawdzania i regulacji funkcji CCD (przetwornika obrazu)
i przetwarzania obrazu. Częste korzystanie z tej funkcji nie jest konieczne. Zaleca się przeprowadzanie
tej operacji mniej więcej raz na rok. Po wykonaniu lub przeglądnięciu zdjęć należy odczekać co najmniej
jedną minutę, aby mapowanie pikseli zostało prawidłowo wykonane. Jeżeli podczas mapowania pikseli
aparat zostanie wyłączony, należy rozpocząć procedurę mapowania ponownie.
Operacje wykonywane przy użyciu menu
Wybierz pozycję [PIXEL MAPPING]. Po wyświetleniu napisu [START] naciśnij przycisk
................................................................................... Kasowanie numeracji w nazwach zdjęć
RESETNumer pliku oraz numer folderu jest ponownie ustawiany po każdym włożeniu karty do
AUTONawet jeżeli zostanie włożona nowa karta, numer folderu i numer pliku zostani e przejęty
aparatu. Numeracja folderów wraca do wartości [No. 100], a numeracja plików do
wartości [No. 0001].
z poprzedniej karty. Ułatwia to zarządzanie wieloma kartami.
.......................................................................... Regulacja funkcji przetwarzania zdjęć
36
PL
e
.
Page 37
s
s
MENU
BACK
OK
SET
1
:Pozwala zwiększyć jasność monitora.
2
: Pozwala zmniejszyć jasność monitora.
Aby potwierdzić wybór, naciśnij przycisk e.
2008 08 26 12 30
MENU
CANCEL
X
Y
M
D
TIME
T IM E
Y
M
D
2008
Y / M / D (rok-miesiąc-dzień)
Minuta
Formaty daty (Y / M / D, M / D / Y, D / M / Y);
............................................................................................................................ Ustawianie daty i godziny
Data i godzina są zapisywane z każdym zdjęciem i są używane przy tworzeniu nazw plików.
• Pierwsze dwie cyfry roku są stałe.
• Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym.
• Aby dokonać precyzyjnego ustawienia czasu, przy kursorze ustawionym na »Minute« albo [Y / M / D]
naciśnij przycisk
e
w chwili, gdy wskaźnik czasu przyjmie wartość 00 sekund.
DUALTIME
DUALTIME
CANCEL
• Format daty jest identyczny z ustawieniem w opcji [
• Pierwsze dwie cyfry roku są stałe.
• Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym.
.
................................................................. Ustawianie daty i godziny w innej strefie czasowej
OFFZmiana na datę i godzinę ustawione w opcji [X]. Zdjęcia są zapisywane z datą i godziną
ONZmiana na datę i godzinę ustawione w opcji [DUAL TIME]. Jeżeli chcesz ustawić
2008 08 26 12 30
ustawioną w opcji [X].
alternatywny czas, wybierz [ON], a następnie ustaw godzinę. Zdjęcia są zapisywane z datą
i godziną ustawioną w [DUALTIME].
TIME
MENU
X
Operacje wykonywane przy użyciu menu
].
PL
37
Page 38
ALARM CLOCK
OFFNie ustawiono alarmu albo alarm jest wyłączony.
ONE TIMEAlarm zostanie uaktywniony jeden raz. Po uruchomieniu alarmu jest on wyłączany.
DAILYAlarm będzie włączany codziennie o ustawionej godzinie.
•Jeżeli opcja [X] nie została uaktywniona, pozycja [ALARM CLOCK] będzie niedostępna.
• Gdy funkcja [SILENT MODE] jest ustawiona na [ON], alarm nie będzie uruchamiany.
•Jeżeli opcja [DUALTIME] jest ustawiona na [ON], alarm będzie uruchamiany zgodnie z alternatywnym
ustawieniem daty i godziny.
TIMEUstawianie godziny alarmu.
SNOOZEOFFNie ustawiono funkcji drzemki.
SOUND TYPE1 / 2 / 3
VOLUMELOW / HIGH
Używanie, wyłączanie i sprawdzanie alarmu
•Używanie alarmu:
Wyłącz aparat. Alarm działa tylko w przypadku, gdy aparat jest wyłączony.
•Wyłączanie alarmu:
Gdy rozlega się alarm, naciśnij dowolny przycisk w celu wyłączenia alarmu i aparatu. Uwaga:
naciśnięcie przycisku
Gdy funkcja [SNOOZE] jest wyłączona [OFF], alarm wyłączy się automatycznie a następnie aparat
zostanie wyłączony po 1 minucie nieaktywności.
• Sprawdzanie ustawień alarmu:
Przy wyłączonym aparacie naciśnij przycisk
alarmu. Ustawione alarmy będą wyświetlane przez 3 sekundy.
• Wybierz [ONE TIME] lub [DAILY] i ustaw godzinę alarmu.
•Możesz też ustawić funkcję drzemki lub dźwięki alarmowe
i ich głośność.
ONAlarm będzie włączany co 5 minut, maksymalnie 7 razy.
o
włączy aparat.
g
/ E, aby wyświetlić obecnie ustawione godziny
Operacje wykonywane przy użyciu menu
38
PL
Page 39
VIDEO OUT
Podłącz aparat do wejścia sygnału wideo
w telewizorze (żółtego) i wejścia sygnału
audio (białego).
Kabel AV (w zestawie)
Złącze wielofunkcyjne
Pokrywa złączy
Ustawienia w telewizorze
Włącz telewizor i ustaw go w trybie wyświetlania
wejściowego sygnału wideo.
• Szczegółowe informacje na temat przełączania
telewizora na odbiór wejściowego sygnału wideo
można znaleźć w instrukcji obsługi telewizora.
•Zdjęcia i informacje wyświetlane na ekranie mogą
być przycięte w zależności od ustawień telewizora.
Ustawienia w aparacie
Aby włączyć aparat, w trybie odtwarzania
naciśnij przycisk
o
.
• Na ekranie telewizora wyświetlone
zostanie ostatnio wykonane zdjęcie. Za
pomocą klawiszy strzałek wybierz zdjęcie,
które chcesz wyświetlić.
Aby odtwarzać zdjęcia z aparatu na telewizorze, ustaw wyjście wideo zgodnie z typem sygnału
obsługiwanym przez telewizor.
• Rodzaje telewizyjnego sygnału wideo zależą od kraju lub regionu. Przed podłączeniem aparatu do
telewizora sprawdź rodzaj sygnału wideo.
Odtwarzanie zdjęć na ekranie telewizora
Wyłącz aparat i telewizor przed ich połączeniem.
................................................................................Odtwarzanie zdjęć na ekranie telewizora
NTSC / PAL
Ustawienia fabryczne zależą od miejsca, w którym został zakupiony aparat.
NTSC: Ameryka Północna, Tajwan, Korea, Japonia
PAL: Kraje europejskie, Chiny
Operacje wykonywane przy użyciu menu
POWER SAVE
OFF/ ON
Jeżeli w ciągu mniej więcej 10 sekund w trybie fotografowania nie były wykonywane żadne operacje,
monitor wyłącza się automatycznie. Naciśnięcie przycisku zoomu lub innego przycisku wyprowadza
aparat z trybu energooszczędnego.
Po podłączeniu aparatu do drukarki obsługującej standard PictBridge możesz bezpośrednio drukować
zdjęcia.
EASY PRINT ......................Drukowanie zdjęcia wyświetlanego na monitorze przy użyciu
CUSTOM PRINT.................Drukowanie za pomocą różnych ustawień drukowania.
• PictBridge to standardowy protokół połączeń między aparatami cyfrowymi i drukarkami różnych
producentów, umożliwiający bezpośrednie drukowanie zdjęć. W instrukcji obsługi drukarki możesz
sprawdzić, czy jest ona kompatybilna ze standardem PictBridge.
• Aby uzyskać informacje na temat ustawień standardowych drukarki, dostępnych trybów drukowania,
takich elementów ustawień, jak rozmiar papieru, oraz na temat danych technicznych drukarki (takich
jak dostępne typy papieru), zakładania papieru i pojemników na atrament itp., przeczytaj instrukcję
obsługi drukarki.
EASY PRINT
1
W trybie odtwarzania wyświetl na monitorze zdjęcie, które chcesz
wydrukować.
2
Włącz drukarkę i podłącz kabel USB dostarczony razem z aparatem do
złącza wielofunkcyjnego aparatu i do portu USB drukarki.
standardowych ustawień drukarki.
3
Drukowanie zdjęć
4
40
•Wyświetlany jest ekran menu łatwego drukowania.
Naciśnij przycisk q / <.
• Rozpocznie się drukowanie.
• Po zakończeniu drukowania wyświetlony zostanie ekran wyboru
zdjęć. Aby wydrukować inne zdjęcie, naciskaj klawisze strzałek
w celu wybrania zdjęcia, a następnie naciśnij przycisk
q
/ <.
Odłącz kabel USB.
PL
43
Page 41
Inne tryby i ustawienia drukowania (CUSTOM PRINT)
PRINT
Drukowanie wybranego zdjęcia.
ALL PRINT
Drukuje wszystkie zdjęcia zapisane w pamięci wewnętrznej lub
na karcie.
MULTI PRINT
Drukuje wiele kopii jednego zdjęcia.
ALL INDEX
Drukuje fotoindeks wszystkich zdjęć zapisanych w pamięci
wewnętrznej lub na karcie.
PRINT ORDER
Drukuje zdjęcia zgodnie z danymi wyboru do wydruku, które
zostały zapisane na karcie.
g
»Ustawienia drukowania (DPOF)« (str. 43)
Wskazówki dotyczące
obsługi
PRINTPAPER
MENU
BACK
OK
STANDARD STANDARD
SET
SIZE
BORDERLESS
SIZE
Wybór rozmiaru papieru spośród dostępnych w używanej
drukarce.
BORDERLESS
Wybieranie zdjęć z obramowaniem lub bez obramowania.
W trybie [MULTI PRINT] nie można drukować zdjęć z
obramowaniem.
PICS / SHEET
Wybierz liczbę zdjęć, jaka ma się znaleźć na arkuszu papieru.
Dostępne tylko w trybie [MULTI PRINT].
1
Aby wyświetlić ekran z punktu 3 (powyżej), wykonaj czynności z punktów
1 i 2 na str. 40, a następnie naciśnij przycisk
2
Wybierz pozycję [CUSTOM PRINT] i naciśnij
przycisk
3
Aby wybrać odpowiednie ustawienia drukowania,
e
.
e
.
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
obsługi.
Wybór trybu drukowania
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
ME
EXIT
NU
SET
O
K
Ustawienia papieru do drukowania
O
K
SET
Drukowanie zdjęć
•Jeśli nie zostanie wyświetlany ekran [PRINTPAPER], w pozycjach [SIZE], [BORDERLESS]
i [PICS / SHEET] będą wybrane ustawienia standardowe.
PL
41
Page 42
Wybór zdjęcia do drukowania
100-0004
4
PRINT
Drukowanie jednego egzemplarza wybranego zdjęcia.
Gdy została wybrana opcja [SINGLE PRINT] lub [MORE],
drukowany jest jeden egzemplarz lub kilka egzemplarzy
zdjęcia.
SINGLE PRINT
Zaznacza wyświetlane zdjęcie do wydruku.
MORE
Ustawia liczbę drukowanych odbitek oraz danych, jakie mają
się pojawić na wydruku wyświetlanego zdjęcia.
MENU
PRINT INFO
1
WITHOUT
WITHOUT
EXITSET
OK
<
x
DATE
FILE NAME
P
<
x
Ustawia liczbę drukowanych odbitek. Dla jednego zdjęcia
można zażyczyć sobie wydruku do 10 odbitek.
DATE ( )
Jeśli wybierzesz opcję [WITH], zdjęcie zostanie wydrukowane
z datą.
FILE NAME ()
Jeśli wybierzesz opcję [WITH], zdjęcia zostaną wydrukowane
z nazwą pliku.
P
Za pomocą dźwigni zoomu lub klawiszy strzałek ustaw rozmiar
przycinanego obrazu oraz jego położenie i naciśnij przycisk
e
. Wykadrowane zdjęcie zostanie wydrukowane.
ME
NU
PRINT
PRINT
BACK
O
K
SET
CANCEL
Ekran wyświetlany podczas transferu danych
Naciśnij
przycisk e.
Wybierz pozycję
[CANCEL] i naciśnij
przycisk e.
ME
NU
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
EXIT
O
K
SET
Aby wybrać zdjęcie do wydruku, użyj klawiszy strzałek 43. Możesz także skorzystać z przycisku
zoomu i wybrać zdjęcie z wyświetlanego indeksu.
100-0004
IN
4
O
K
PRINT
SINGLEPRINT
MORE
Ustawianie ilości drukowanych kopii oraz danych na wydruku
4
Wybierz pozycję [PRINT], a następnie naciśnij
przycisk
e
.
• Rozpocznie się drukowanie.
•Jeśli w trybie [ALL PRINT] wybrano opcję [OPTION SET],
Wyświetlany jest ekran [PRINT INFO].
• Po zakończeniu drukowania wyświetlany jest ekran
[PRINT MODE SELECT].
Aby anulować drukowanie
PRINT
CONTINUE
TRANSFERRING
CANCEL
OK
CANCEL
SET
O
K
Drukowanie zdjęć
5
Na ekranie [PRINT MODE SELECT] naciśnij
przycisk
m
•Wyświetlony zostanie komunikat.
6
Odłącz kabel USB.
42
PL
.
Page 43
Ustawienia drukowania (DPOF)
Wskazówki dotyczące
10
M
2008.08.26
12:30
100-0004
4
NO
DATE
ME
NU
BACK
TIME
O
K
SET
X
Funkcja zaznaczania do wydruku pozwala na zapisanie wraz ze znajdującymi się na karcie pamięci
zdjęciami danych dotyczących drukowania (liczba odbitek, informacja o dacie i godzinie).
Przy użyciu funkcji zaznaczania do druku możesz łatwo drukować odbitki zdjęć, korzystając zarówno
z domowej drukarki kompatybilnej ze standardem DPOF, jak i z laboratorium fotograficznego
obsługującego ten standard. DPOF to standardowy format używany do automatycznego zapisywania
informacji o druku zdjęć z cyfrowych aparatów fotograficznych.
• Do wydruku mogą być zaznaczane tylko zdjęcia zapisane na karcie. Włóż do aparatu kartę
z zapisanymi zdjęciami przed zaznaczaniem zdjęć do wydruku.
• Dane DPOF wprowadzone w innym urządzeniu nie mogą być zmienione w tym aparacie.
Zmiany należy wprowadzać korzystając z oryginalnego urządzenia. Jeśli karta zawiera
zaznaczenie DPOF ustawione przez inne urządzenie, wprowadzenie zaznaczenia tym
aparatem może spowodować zastąpienie wcześniejszych ustawień.
• Funkcja zaznaczania DPOF daje możliwość oznaczenia do 999 zdjęć na jednej karcie.
• Nie wszystkie funkcje mogą być dostępne na wszystkich typach drukarek oraz w ka
laboratorium fotograficznym.
żdym
Zaznaczanie zdjęć do druku
1
W trybie odtwarzania naciśnij
2
Wybierz pozycję [<] lub [U], a następnie naciśnij
przycisk
<
U
• Gdy wybrano [
e
.
Zaznacza wybrane zdjęcie do wydruku.
Zaznacza do druku wszystkie zdjęcia zapisane na karcie.
U
], przejdź do punktu 5.
m
i wybierz opcję [PRINT ORDER].
PRINT ORDER
<
U
ME
NU
EXITSET
O
Gdy została wybrana opcja [<]
x
3
Użyj klawiszy strzałek 43, aby wybrać zdjęcia, które
mają zostać zaznaczone do druku, a następnie użyj
klawiszy strzałek
•Nie można zaznaczać do wydruku zdjęć oznaczonych symbolem A.
• Aby dokonać zaznaczenia do wydruku innych zdjęć, powtórz
czynności opisane w punkcie 3.
4
Po zakończeniu zaznaczania zdjęć do druku naciśnij przycisk e.
5
Wybierz ustawienie wydruku daty oraz godziny
i naciśnij przycisk
NO
Wszystkie zdjęcia są drukowane bez daty i godziny.
DATE
Wybrane zdjęcia są drukowane wraz z datą fotografowania.
TIME
Wybrane zdjęcia są drukowane wraz z godziną fotografowania.
12
, aby ustawić liczbę odbitek.
e
.
0
2008.08.26
SET
12:30
100-0004
O
10
K
M
Drukowanie zdjęć
4
K
6
Wybierz pozycję [SET], a następnie naciśnij
przycisk
e
.
PRINT ORDER
MENU
BACK
1 ( 1)
SET
CANCEL
PL
OK
SET
43
Page 44
Ponowne ustawianie danych zaznaczenia do wydruku
MENU
OK
SET
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
BACK
Możesz zresetować wszystkie dane zaznaczenia do druku lub tylko dane dotyczące żądanych zdjęć.
1
Wybierz menu główne [PRINT ORDER] i naciśnij przycisk e.
Kasowanie danych zaznaczania do wydruku dla wszystkich zdjęć
2
Wybierz pozycję [<] lub [U], a następnie naciśnij przycisk e.
3
Wybierz pozycję [RESET], a następnie naciśnij
przycisk
Kasowanie danych wydruku dla wybranego zdjęcia
2
Wybierz pozycję [<], a następnie naciśnij
przycisk
3
Wybierz pozycję [KEEP], a następnie naciśnij przycisk e.
4
Użyj klawiszy strzałek 43, aby wybrać zdjęcie zaznaczone do wydruku,
którego zaznaczenie chcesz anulować, a następnie naciśnij przycisk
e
e
.
.
2
aby zmniejszyć liczbę drukowanych odbitek do 0.
• Aby anulować zaznaczenie do wydruku innych zdjęć, powtórz czynności opisane w punkcie 4.
5
Po zakończeniu kasowania zaznaczeń do druku naciśnij przycisk e.
6
Wybierz ustawienie daty i godziny i naciśnij przycisk e.
• Ustawienie to zostanie zastosowane do pozostałych zdjęć zaznaczonych do wydruku.
7
Wybierz pozycję [SET], a następnie naciśnij przycisk e.
,
Drukowanie zdjęć
44
PL
Page 45
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
Przed przystąpieniem do tych czynności przygotuj wymienione niżej elementy.
Program OLYMPUS Master 2
CD-ROM
Kabel USBKomputer PC spełniający wymagania systemowe
(str. 45)
Informacje na temat instalacji oprogramowania OLYMPUS Master są zawarte w podręczniku
instalacji na płycie CD-ROM.
Po podłączeniu aparatu do komputera za pomocą znajdującego się w komplecie kabla USB możesz
przenosić obrazy z aparatu do komputera przy użyciu oprogramowania OLYMPUS Master.
Co to jest OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master to program umożliwiający zarządzanie zdjęciami cyfrowymi w komputerze.
Instalacja oprogramowania OLYMPUS Master
Przed zainstalowaniem oprogramowania OLYMPUS Master sprawdź, czy używany komputer spełnia
poniższe wymagania systemowe. Jeśli chodzi o kompatybilność nowych systemów operacyjnych, patrz
strona internetowa OLYMPUS, której adresy podane są na okładce niniejszej instrukcji obsługi.
Wymagania systemowe
WindowsMacintosh
System
operacyjny
Procesor
Pamięć RAM
Miejsce na
twardym
dysku
Monitor
Inne
Uwaga
•Należy używać komputera z fabrycznie zainstalowanym systemem operacyjnym. Nie
• Nie gwarantuje się prawidłowego działania w przypadku użycia dodatkowego portu USB lub
• Aby zainstalować oprogramowanie, należy zalogować się jako użytkownik z uprawnieniami
•
Windows 2000 Professional /
XP Home Edition / XP Professional / Vista
Pentium III 500 MHz lub szybszyPower PC G3 500 MHz lub szybszy
Co najmniej 256 MBCo najmniej 256 MB
Co najmniej 500 MBCo najmniej 500 MB
Co najmniej 1024 x 768 pikse li lub co najmniej
65 536 kolorów (zalecane co najmniej 16,77
miliona kolorów)
Port USB lub IEEE 1394
Internet Explorer 6 lub nowszy
Zalecany QuickTime 7 lub nowszy
Zalecany DirectX 9 lub nowszy
gwarantuje się prawidłowego działania na komputerach złożonych własnoręcznie lub
z aktualizowanym systemem operacyjnym.
Mac OS X 10.3 lub nowszy
Intel Core Solo / Duo 1,5 GHz lub szybszy
Co najmniej 1024 x 768 pikseli lub co najmniej
32 000 kolorów (zalecane co najmniej 16,77
milionów kolorów)
Port USB lub IEEE 1394 (FireWire)
Safari 1.0 lub nowszy (zalecana wersja 1.3 lub
nowsza)
Zalecany QuickTime 6 lub nowszy
IEEE 1394 (FireWire).
administratora.
Jeżeli korzystasz z komputera Macintosh, przed rozpoczęciem opisanych niżej czynności pamiętaj
o usunięciu zainstal owanego nośnika (przez przeciągnięcie go do kosza). W przeciwnym wypadku
komputer może działać niestabilnie lub może wymagać ponownego uruchomienia.
•Odłącz kabel łączący aparat z komputerem
•Wyłącz aparat
• Otwórz pokrywę wnęki baterii / karty pamięci w aparacie
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
PL
45
Page 46
Podłączanie aparatu do komputera
Monitor
Pokrywa złączy
Złącze wielofunkcyjne
1
Sprawdź, czy aparat jest wyłączony.
• Monitor jest wyłączony.
• Obiektyw jest schowany.
2
Użyj dostarczonego kabla USB do połączenia
złącza wielofunkcyjnego aparatu z portem
USB komputera.
• Rozmieszczenie portów USB w komputerze należy sprawdzić
w instrukcji obsługi komputera.
• Aparat włączy się automatycznie.
•Włączy się monitor, na którym pojawi się ekran umożliwiający
wybór rodzaju połączenia USB.
3
Wybierz pozycję [PC], a następnie naciśnij
przycisk
4
Aparat zostanie rozpoznany przez komputer.
•
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
•
Uwaga
• Gdy aparat jest podłączony do komputera, jego funkcje nie są aktywne.
•Podłączenie aparatu do komputera przy użyciu koncentratora (huba) USB może spowodować
•Nie można przenieść obrazów do komputera przy użyciu programu OLYMPUS Master, jeśli
e
Windows
Gdy aparat zostanie po raz pierwszy podłączony do komputera, komputer spróbuje go
rozpoznać. W celu zamknięcia komunikatu kliknij przycisk »OK«. Aparat zostanie rozpoznany
jako »dysk wymienny«.
Macintosh
Pliki obrazu cyfrowego są zazwyczaj kontrolowane przez aplikację iPhoto. Gdy aparat zostanie
po raz pierwszy podłączony do komputera, uaktywni się automatycznie aplikacja iPhoto. Należy
ją zakończyć i uruchomić program OLYMPUS Master.
niestabilność systemu. W takich przypadkach nie należy korzystać z koncentratora, lecz
podłączyć aparat bezpośrednio do komputera.
wybrano pozycję [PC] w punkcie 3, naciśnięto przycisk
.
3
i wybrano pozycję [MTP].
USB
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SET
O
K
46
PL
Page 47
Uruchamianie oprogramowania OLYMPUS Master
Lampka operacji na karcie
Windows
1
Dwukrotnie kliknij znajdującą się na pulpicie ikonę
»OLYMPUS Master 2«.
Macintosh
1
Dwukrotnie kliknij ikonę »OLYMPUS Master 2«, znajdującą
w folderze »OLYMPUS Master 2«.
•Wyświetlone zostanie okno przeglądarki.
• Gdy program OLYMPUS Master zostanie uruchomiony po raz pierwszy po instalacji, zostanie
wyświetlony najpierw ekran wstępnych ustawień i ekran rejestracji użytkownika.
Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Wyświetlanie zdjęć z aparatu na komputerze
Pobieranie i zapis zdjęć
1
Kliknij pozycję »Transfer images« w oknie
przeglądarki, a następnie kliknij pozycję
»From Camera« .
•Wyświetlone jest okno wszystkich zdjęć, które mogą być
przeniesione z aparatu.
2
Wybierz pozycję »New Album« i wpisz nazwę
albumu.
3
Wybierz pliki graficzne i kliknij »Transfer Images«
(Przenieś obrazy).
• Zostanie wyświetlone okno informujące o zakończeniu transferu.
• Przeniesione zdjęcia zostaną wyświetlone w oknie przeglądarki.
Odłączanie aparatu od komputera
1
Upewnij się, że lampka operacji na karcie
przestała migać.
PL
47
Page 48
2
Szczegółowy opis oprogramowania OLYMPUS Master znajduje się w części
»Pierwsze kroki«, wyświetlanej po uruchomieniu lub w pliku pomocy OLYMPUS Master.
Wykonaj odpowiednie kroki przygotowawcze przed
odłączeniem kabla USB.
Windows
1
Kliknij ikonę »Bezpieczne usuwanie sprzętu«
na pasku zadań.
2
Kliknij wyświetlony komunikat.
3
Gdy wyświetli się komunikat informujący o możliwości
bezpiecznego usunięcia sprzętu, kliknij »OK«.
Macintosh
1
Ikona kosza zmieni się w ikonę usuwania sprzętu, kiedy na
pulpicie przeciągniesz w odpowiednie miejsce ikonę »Untitled«
lub »NO_NAME« (Bez nazwy). Przeciągnij ikonę i upuść na ikonę usuwania sprzętu.
3
Odłącz kabel USB od aparatu.
Uwaga
• Windows: Po kliknięciu na »Bezpieczne usuwanie sprzętu« może zostać wyświetlony komunikat
ostrzegawczy. Sprawdź, czy nie są odczytywane dane z aparatu oraz czy wszystkie aplikacje
zostały zamknięte. Ponownie kliknij ikonę »Bezpieczne usuwanie sprzętu« i odłącz kabel.
Przenoszenie zdjęć z aparatu i zapisywanie ich w komputerze bez korzystania
z programu OLYMPUS Master
Ten aparat obsługuje standard USB dla urządzeń pamięci masowej. Możliwe jest dzięki temu
przenoszenie i zapisywanie zdjęć w komputerze bez użycia programu OLYMPUS Master, tylko za
pomocą kabla USB. Minimalne wymagania systemu komputerowego podłączanego do aparatu przez
kabel USB są następujące:
Windows
: Windows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista
Macintosh
Korzystanie z oprogramowania OLYMPUS Master
: Mac OS X 10.3 lub nowszy
Uwaga
•Jeśli na komputerze jest zainstalowany system Windows Vista, wybierz pozycję [PC] w punkcie
3 na str. 46, naciśnij przycisk
• W poniższych środowiskach nie można zagwarantować prawidłowego przenoszenia danych,
nawet jeśli komputer jest wyposażony w port USB.
• Komputery z dodanym (niezainstalowanym fabrycznie) portem USB na karcie
rozszerzenia itp.
• Komputery, w których system operacyjny nie został fabrycznie zainstalowany, oraz komputery
samodzielnie składane.
3
i wybierz pozycję [MTP], aby użyć Galerii zdjęć systemu.
48
PL
Page 49
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
Rady i informacje dotyczące fotografowania
Rady przed rozpoczęciem fotografowania
Aparat nie włącza się nawet wtedy, gdy baterie są naładowane
Bateria nie jest całkowicie naładowana
•Naładuj baterię za pomocą ładowarki.
Niewłaściwie włożone baterie
•Włóż baterie, zwracając uwagę na właściwe ułożenie biegunów.
Bateria tymczasowo nie działa z powodu niskiej temperatury
• Wydajność baterii zmniejsza się w niskich temperaturach; moc baterii może nie wystarczać
do włączenia aparatu. Wyjmij baterię i ogrzej ją, wkładając ją na pewien czas do kieszeni.
Nie można użyć karty
•Jeśli obszar styków karty jest zabrudzony, ekran [CARD SETUP] może działać bez
odczytywania karty. W takim przypadku wybierz pozycję [CLEAN CARD] i naciśnij przycisk
e
. Następnie wyjmij kartę i wytrzyj obszar styków miękką, suchą ściereczką.
Mimo naciskania spustu migawki nie są wykonywane zdjęcia
Aparat znajduje się w trybie uśpienia
• Aby oszczędzać baterię aparat automatycznie przechodzi w tryb uśpienia i wyłącza monitor,
jeżeli włączony aparat (wysunięty obiektyw, włączony monitor) nie był używany przez 3
minuty. W tym trybie mimo naciskania spustu migawki nie są wykonywane zdjęcia. Przed
wykonaniem zdjęcia użyj przycisku zoomu lub innych przycisków, aby wyprowadzić aparat ze
stanu uśpienia. Jeżeli aparat nie jest używany przez 15 minut, wyłącza się on automatycznie
(chowany jest obiektyw i wyłączany monitor). Aby włączyć aparat, naciśnij przycisk
Pokrętło wyboru trybu fotografowania jest ustawione na q lub
• Jest to tryb odtwarzania zdjęć na monitorze. Ustaw tarczę wyboru trybu fotografowania na tryb
fotografowania.
Pokrętło wyboru trybu fotografowania znajduje się w położeniu
• Podczas wyświetlania asystenta nie można wykonywać zdjęć. Wykonuj zdjęcia po wybraniu
efektu zgodnie z instrukcjami asystenta albo wybierz ustawienie inne niż
fotografowania.
Trwa ładowanie lampy błyskowej
• Przed wykonaniem zdjęcia zaczekaj, aż wskaźnik # (ładowania lampy błyskowej) przestanie
migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
P
g
g
o
w trybie
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
.
Nie została ustawiona data i godzina
Od chwili zakupu nie zmieniono ustawień
• Po zakupie aparatu nie została w nim ustawiona data i godzina. Ustaw datę i godzinę przed
rozpoczęciem używania aparatu.
g
»Włączanie aparatu fotograficznego« (str. 6)
»
Wyjęto baterię z aparatu.
X Ustawianie daty i godziny
• Ustawienia daty i godziny zostaną przywrócone do domyślnych ustawień, jeśli bateria
zostanie wyjęta z aparatu na mniej więcej jeden dzień. Data i godzina zostaną również
wyzerowane, jeśli baterię włożono do aparatu tylko na krótki czas. Przed wykonaniem
ważnych zdjęć sprawdź, czy ustawienie daty i godziny jest poprawne.
« (str. 37)
PL
49
Page 50
Rady dotyczące fotografowania
Obiekty o niskim
kontraście
Obiekty z wyjątkowo
jasnym polem
w centrum kadru
Obiekty bez
pionowych linii
Obiekty w różnej
odległości
Obiekt znajdujący
się w szybkim ruchu
Obiekty znajdujące
się poza środkiem
kadru
Nastawianie ostrości na fotografowany obiekt
W zależności od fotografowanego obiektu istnieje kilka sposobów nastawiania ostrości.
Jeżeli obiekt nie znajduje się w centrum kadru
•Umieść obiekt w centrum kadru, zablokuj ostrość na obiekcie i ponownie skomponuj zdjęcie.
• Ustaw [AF MODE] na [iESP].
g
»AF MODE
Obiekt szybko się porusza
• Nastaw ostrość na punkt znajdujący się mniej więcej w tej samej odległości co fotografowany
obiekt i zablokuj ostrość (przez naciśnięcie spustu migawki do połowy). Następnie skomponuj
ujęcie i do końca wciśnij przycisk migawki, gdy obiekt znajdzie się w kadrze.
Obiekty, w odniesieniu do których trudno ustawić ostrość
• W określonych warunkach ustawienie ostrości przy pomocy funkcji automatycznego
ustawiania ostrości może być trudne.
W takich sytuacjach ustaw ostrość (blokada ostrości) na obiekcie o wysokim kontraście,
znajdującym się w tej samej odległości co obiekt, który ma być ostry na zdjęciu, po czym
przekomponuj ujęcie i dopiero wykonaj zdjęcie. Jeśli obiekt nie ma linii pionowych,
przytrzymaj aparat w pozycji pionowej, ustaw ostrość korzystając z funkcji blokady ostrości
przez wciśnięcie do połowy spustu migawki, a następnie ustaw aparat ponownie w pozycji
poziomej, ciągle trzymając wciśnięty do połowy spust migawki, i wykonaj zdjęcie.
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
Zapobieganie rozmyciu obrazu poprzez funkcję stabilizacji obrazu
Pewnie trzymaj aparat w obu rękach i naciskaj spust migawki powoli, aby nie poruszyć aparatu. Można
zmniejszyć rozmycie, używając podczas fotografowania funkcji stabilizacji obrazu.
g
»IMAGE STABILIZER (zdjęcie) / DIS MOVIE MODE (sekwencja wideo)
z wykorzystaniem funkcji stabilizacji obrazu
Ryzyko rozmycia obrazu wzrasta w następujących przypadkach:
•zdjęcia są wykonywane przy dużym powiększeniu, np. przy użyciu funkcji zoomu optycznego
i zoomu cyfrowego,
• kadr jest ciemny, a czas otwarcia migawki jest długi lub
• w trybach scenerii, w których lampa błyskowa jest wyłączona i / lub czas otwarcia migawki
jest długi.
Zmiana pola ustawiania ostrości
« (str. 28)
« (str. 28)
Wykonywanie zdjęć
50
PL
Page 51
Wykonywanie stabilizowanych zdjęć bez lampy błyskowej
Lampa błyskowa jest uaktywniana automatycznie przy niewystarczającym oświetleniu albo kiedy
kamera jest potrząsana. Aby wykonywać zdjęcia bez lampy błyskowej w ciemnych miejscach, ustaw
tryb lampy błyskowej na [
Zwiększanie czułości [ISO]
g
»ISO
Zdjęcie jest zbyt ziarniste
Ziarnistość zdjęcia może być spowodowana przez kilka czynników:
Korzystanie z zoomu cyfrowego przy wykonywaniu zbliżeń
• Zoom cyfrowy kadruje i powiększa część zdjęcia. Im większe powiększenie, tym bardziej
ziarniste zdjęcie.
g
»DIGITAL ZOOM
Zwiększanie czułości ISO
•Zwiększenie ustawienia [ISO] może wygenerować »szum« widoczny jako plamki
niepożądanych kolorów albo niejednolite kolory, które nadają obrazowi ziarnisty wygląd.
Aparat jest wyposażony w funkcję pozwalającą na fotografowanie przy dużej czułości
z redukcją szumów; zwiększanie czułości ISO może jednak mimo to wywoływać szumy,
zależnie od warunków fotografowania.
g
»ISO
Wykonywanie zdjęć o prawidłowym kolorze
• Przyczyną różnic między kolorami na zdjęciu i rzeczywistymi kolorami fotografowanych
obiektów jest źródło światła oświetlającego obiekt. [WB] to funkcja umożliwiająca uzyskanie
prawidłowych kolorów. W normalnej sytuacji ustawienie [AUTO] zapewnia optymalny balans
bieli, ale zależnie od obiektu korzystniejsze może być przeprowadzenie eksperymentów ze
zmienionymi ustawieniami [WB].
• Gdy obiekt znajduje się w cieniu podczas słonecznego dnia.
• Gdy obiekt jest oświetlony zarówno światłem naturalnym, jak i światłem sztucznym, np.
•Jeżeli pośrodku kadru nie ma białego koloru.
g
»WB
Wykonywanie zdjęć na plaży lub na śniegu
• Wykonuj zdjęcia za pomocą przycisku K w trybie s. Ustawienie to nadaje się do
fotografowania w słoneczne dni na plaży lub na śniegu.
g»s
•Często jasne obiekty (takie jak śnieg) wydają się ciemniejsze niż w rzeczywistych kolorach.
Aby rozjaśnić obiekt, zmień ustawienie
obiekty, korzystna może być za to zmiana ustawienia w kierunku [–]. Czasami użycie lampy
błyskowej może nie zapewnić zamierzonej jasności (ekspozycji) zdjęcia.
g
»Przycisk 1F
$
] i ustaw poniższą funkcję:
Zmiana czułości ISO
Zmiana czułości ISO
gdy znajduje się blisko okna.
Regulacja balansu bieli zdjęcia
(Sceneria)
« (str. 26)
Zawężanie pola widzenia
« (str. 26)
Wybieranie scenerii odpowiadającej danej sytuacji
Zmiana jasności obrazu (kompensacja ekspozycji)
« (str. 27)
« (str. 26)
1F
w kierunku [+]. Gdy fotografujesz ciemne
« (str. 17)
« (str. 25)
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
PL
51
Page 52
Przesunięcie zdjęć panoramicznych
• Przesuwanie wzdłuż centralnej osi aparatu zmniejsza przesunięcie zdjęć. Podczas
wykonywania zdjęć obiektów znajdujących się blisko dobre rezultaty daje obracanie aparatu
wokół osi, która przechodzi przez obiektyw aparatu.
• W trybie [COMBINE IN CAMERA1] aparat automatycznie wykrywa własne położenie,
z wyjątkiem następujących przypadków (w takich sytuacjach użyj trybu
[COMBINE IN CAMERA2] lub [COMBINE IN PC]):
• podczas przechylania aparatu w sposób gwałtowny lub niepewnie;
• podczas fotografowania obiektu o niskim kontraście (błękitne niebo itp.);
• podczas fotografowania poruszającego się obiektu skadrowanego na pełnym ekranie;
• podczas przechylania aparatu bez wyświetlanych obrazów na ekranie.
Fotografowanie obiektów pod światło
• Po wybraniu ustawienia Shadow Adjustment Technology na [ON] twarz fotografowanej osoby
jest jaśniejsza nawet przy zdjęciach pod światło; poprawia się także kolorystyka tła obrazu.
Funkcji tej można także używać do wykonywania z zewnątrz budynku fotografii osób
znajdujących się wewnątrz budynku.
g»f
Rozjaśnianie obiektu fotografowanego pod światło« (str. 18)
• Gdy funkcja [ESP /
jasności obrazu znajdującego się pośrodku kadru, a oświetlenie tła nie będzie miało na nie
żadnego wpływu.
g
»ESP / n
• Aby uaktywnić błysk dopełniający, ustaw lampę błyskową na [
obiekty pod światło bez efektu ciemnej twarzy. [
i przy oświetleniu świetlówkami oraz innymi rodzajami sztucznego oświetlenia.
g
»Przycisk 3#
• Aby ustawić kompensację ekspozycji na [+], należy naciskać przycisk
wykonywaniu zdjęć pod silne światło.
g
»Przycisk 1F
• Dostosowywanie ekspozycji twarzy osoby poprzez ustawienie opcji [AF MODE] na
[FACE DETECT] sprawia, że twarz fotografowanej osoby staje się jaśniejsza, nawet na
zdjęciach wykonanych przy silnym podświetleniu.
g
»AF MODE
n
] jest ustawiona na [n], zdjęcie można wykonać na podstawie
Zmiana pola pomiaru jasności obiektu
Fotografowanie z lampą błyskową
Zmiana jasności obrazu (kompensacja ekspozycji)
Zmiana pola ustawiania ostrości
« (str. 28)
#
] nadaje się do fotografowania pod światło
« (str. 17)
« (str. 28)
#
]. Możesz teraz fotografować
« (str. 17)
Dodatkowe wskazówki i informacje dotyczące fotografowania
Zwiększanie możliwej ilości wykonywanych zdjęć
Istnieją dwa sposoby zapisywania wykonywanych aparatem zdjęć.
Zapisywanie zdjęć w pamięci wewnętrznej
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
•Zdjęcia są zapisywane w pamięci wewnętrznej, a gdy pamięć zostanie wypełniona, aparat
musi zostać podłączony do komputera w celu przeniesienia zdjęć do komputera, a następnie
ich usunięcia z pamięci wewnętrznej aparatu.
Korzystanie z karty (xD-Picture Card) (opcjonalnej)
•Zdjęcia są zapisywane na karcie włożonej do aparatu. Gdy karta jest pełna, należy przenieść
zdjęcia do komputera, a następnie albo skasować zdjęcia z karty, albo użyć nowej karty.
•Włożenie karty do aparatu nie powoduje zapisanie zdjęć w pamięci wewnętrznej aparatu.
Zdjęcia zapisane w pamięci wewnętrznej aparatu można skopiować na kartę za pomocą
funkcji [BACKUP].
•Jeżeli używasz karty innej marki niż Olympus albo karty wykorzystywanej w komputerze do
innego zastosowania, użyj funkcji [FORMAT], aby sformatować kartę.
g
»MEMORY FORMAT (FORMAT)
Formatowanie pamięci wewnętrznej lub karty
Lampka operacji na karcie miga
• Zapisywany lub pobierany jest obraz lub sekwencja wideo (gdy aparat jest podłączony do
komputera).
• Gdy lampka operacji na karcie miga, nie należy wykonywać żadnych z wymienionych poniżej
czynności. Może to uniemożliwić zapisanie zdjęcia i doprowadzić do uszkodzenia pamięci
wewnętrznej lub karty.
• Otwieranie pokrywy komory baterii / karty.
• Wyjmij baterię i kartę.
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
« (str. 35)
PL
53
Page 54
Przedłużanie żywotności baterii
1
2
33
• Wykonywanie poniższych czynności podczas niewykonywania zdjęć może wyczerpywać
baterię.
• Wielokrotne naciskanie do połowy spustu migawki.
• Wielokrotne korzystanie z zoomu.
• Aby oszczędzać baterię, ustaw opcję [POWER SAVE] na [ON] i zawsze wyłączaj aparat, gdy
nie jest on używany.
g
»POWER SAVE
Funkcje, których nie można wybrać z menu / Funkcje, których nie można wybrać, nawet
naciskając przyciski funkcyjne
• Niektóre pozycje menu mogą być niedostępne, gdy użytkownik korzysta z klawiszy strzałek.
(Pozycje menu wyświetlane w kolorze szarym nie mogą zostać wybrane.)
• Pozycje niedostępne w aktualnym trybie fotografowania.
• Pozycje niedostępne ze względu na inne wybrane ustawienia:
Gdy opcja [DRIVE] jest ustawiona na [
[DIGITAL ZOOM].
•Zależnie od ustawień aparatu, mogą występować funkcje, których nie można ustawić, nawet
naciskając przyciski funkcyjne.
[
• Niektórych funkcji nie można użyć, gdy w aparacie nie ma karty.
[PANORAMA], [PRINT ORDER], [FORMAT], [BACKUP]
Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych
• Zmiany wprowadzone w ustawieniach są zapamiętywane po wyłączeniu zasilania
(z wyjątkiem
g
»RESET
Sprawdzanie ekspozycji, gdy monitor jest słabo widoczny na zewnątrz pomieszczeń
Podczas fotografowania na dworze monitor może być słabo widoczny, co utrudnia sprawdzenie
ekspozycji.
Aby wyświetlić histogram, naciskaj przycisk g /
• Ustaw wartość ekspozycji tak, by linia wykresu była skoncentrowana na zewnętrznych
krawędziach, a zakres był obustronnie wyrównany.
Jak czytać histogram
1
Jeżeli wierzchołek wypełnia zbyt dużą część ramki, obraz będzie
się wydawać w przeważającej mierze czarny.
2
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
Jeżeli wierzchołek wypełnia zbyt dużą część ramki, obraz będzie
się wydawać w przeważającej mierze biały.
3
Oznaczony kolorem zielonym fragment histogramu przedstawia
rozkład luminancji w obszarze centralnym monitora.
g
»Przycisk g / E Zmiana wyświetlanych informacji / Wyświetlanie przewodnika po menu /
Sprawdzanie czasu« (str. 19)
Włączanie trybu energooszczędnego
%
], tryb pracy z lampą błyskową itp.
s
). Aby przywrócić fabryczne wartości ustawień, użyj funkcji [RESET].
Przywracanie domyślnych ustawień
« (str. 39)
W
], nie można ustawić funkcji [FINE ZOOM] ani
« (str. 23)
E
54
PL
Page 55
Pomoc dotycząca odtwarzania i rozwiązywanie problemów
Nie można usunąć efektu czerwonych oczu
• W niektórych zdjęciach efektu czerwonych oczu nie można wyeliminować. Zdarzają się też
przypadki korygowania części ciała innych niż oczy.
Uchwycenie światła na zdjęciu
• Światło odbijające się od kurzu znajdującego się w powietrzu może być odwzorowane na
zdjęciach wykonanych nocą za pomocą lampy błyskowej.
Wskazówki dotyczące wyświetlania i odtwarzania
Odtwarzanie zdjęcia z pamięci wewnętrznej
•Jeżeli do aparatu włożono kartę, nie można odtwarzać zdjęć z pamięci wewnętrznej. Przed
użyciem pamięci wewnętrznej aparatu wyjmij kartę.
Wyświetlanie informacji o obrazie
•Wyświetl zdjęcie i naciśnij przycisk
naciskaj przycisk
g
»Przycisk g / E Zmiana wyświetlanych informacji / Wyświetlanie przewodnika po menu /
Sprawdzanie czasu« (str. 19)
Szybkie wyświetlanie żądanego zdjęcia
•Naciśnij symbol W na przycisku zoomu, aby wyświetlić zdjęcia jako miniatury (widok indeksu)
albo kalendarza (widok kalendarza).
g
»Przycisk zoomu
(str. 16)
Kasowanie dźwięku dołączonego do zdjęć
•Dźwięku dodanego do zdjęcia nie można skasować. Jeśli zdjęciu nie ma towarzyszyć dźwięk,
zastąp nagrany dźwięk nagraniem ciszy. Zastąpienie nagranego dźwięku jest niemożliwe
w przypadku niewystarczającej ilości wolnego miejsca w pamięci wewnętrznej lub na karcie.
g »R Dodawanie dźwięku do zdjęć
g
/ E.
Zmiana pola widzenia podczas fotografowania odtwarzanie w powiększeniu
g
/ E. Aby zmieniać ilość wyświetlanych informacji,
« (str. 33)
Przeglądanie zdjęć w komputerze
Przeglądanie całych zdjęć na monitorze komputera
Rozmiar zdjęcia wyświetlonego na monitorze komputera zmienia się zależnie od ustawień komputera.
Jeżeli rozdzielczość monitora ustawiono na 1024 x 768 i używana jest przeglądarka Internet Explorer
do oglądania zdjęcia o rozmiarze 2048 x 1536 w skali 100 %, użytkownik będzie musiał przewijać obraz,
aby zobaczyć całe zdjęcie. Istnieje kilka sposobów wyświetlania całych zdjęć na monitorze komputera.
Wyświetlanie zdjęcia za pomocą przeglądarki plików graficznych
• Zainstaluj aplikację OLYMPUS Master 2 z dostarczonej płyty CD-ROM.
Zmień ustawienia monitora
• Uporządkowanie ikon znajdujących się na pulpicie komputera można zmieniać. Szczegółowe
informacje na temat zmiany ustawień komputera znajdziesz w instrukcji obsługi komputera.
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
«
PL
55
Page 56
Gdy w aparacie pojawi się komunikat o błędzie ...
MEMORY SETUP
OK
POWER OFFPOWER OFF
MEMORY FORMAT
IN
SET
Wskazania na monitorzeMożliwa przyczynaRozwiązanie
q
CARD ERROR
q
WRITE PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
L
NO PICTURE
r
PICTURE ERROR
r
THE IMAGE CANNOT
BE EDITED
CARD-COVER OPEN
g
BATTERY EMPTY
CARD SETUP
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
CLEAN CARDCLEAN CARD
FORMAT
Wystąpił problem z kartą.Aktualna karta nie nadaje się do użytku. Włóż
Na aktualnej karcie nie można
zapisać danych.
Brak dostępnego miejsca w
pamięci wewnętrznej; nie można
w niej zapisać nowych danych.
Brak miejsca na karcie; nie
można zapisać nowych danych.
W pamięci wewnętrznej lub na
karcie nie ma zdjęć.
Problem dotyczy wybranego
zdjęcia, nie może ono być
odtwarzane w tym aparacie.
Zdjęcia wykonane innymi
aparatami, z wykorzystaniem
ustawienia [D], a także zdjęcia
wcześniej edytowane bądź
korygowane nie mogą być
edytowane ani poprawiane.
Pokrywa komory baterii / karty
jest otwarta.
Bateria jest rozładowana.Naładuj baterię.
Karta nie została odczytana.
Być może karta nie jest
sformatowana.
OK
SET
Wystąpił błąd w pamięci
wewnętrznej.
nową kartę.
Zapisane zdjęcia mogły zostać zabezpieczone
(tylko do odczytu) na komputerze. Przenieś
zdjęcia do komputera i anuluj ustawienie »readonly« (tylko do odczytu).
Włóż kartę lub skasuj niepotrzebne dane. Przed
skasowaniem danych wykonaj kopię ważnych
zdjęć przy użyciu karty albo przenieś te zdjęcia
do komputera.
Wymień kartę lub skasuj niepotrzebne dane.
Przed rozpoczęciem kasowania przenieś
potrzebne Ci zdjęcia do komputera.
W pamięci wewnętrznej lub na karcie nie są
zapisane żadne zdjęcia.
Zapisz zdjęcia.
Obejrzyj zdjęcie w komputerze przy użyciu
aplikacji do edycji obrazów. Jeśli nie można tego
zrobić, plik obrazu jest częściowo uszkodzony.
Użyj oprogramowania do edycji obrazów, aby
przeprowadzić edycję tych zdjęć.
Zamknij pokrywę komory baterii / karty.
• Wybierz opcję [CLEAN CARD] i naciśnij
przycisk e. Wyjmij kartę i wytrzyj obszar
styków miękką, suchą ściereczką.
• Wybierz pozycję [FORMAT] [YES] i naciśnij
e
przycisk
na karcie zostaną skasowane.
Wybierz pozycję [MEMORY FORMAT] [YES] i
naciśnij przycisk
pamięci wewnętrznej zostaną skasowane.
. Wszystkie dane znajdujące się
e
. Wszystkie dane w
NO CONNECTION
NO PAPER
56
PL
Aparat nie jest prawidłowo
podłączony do drukarki lub
komputera.
W drukarce nie ma papieru.Uzupełnij papier w drukarce.
Odłącz aparat i podłącz go poprawnie jeszcze
raz.
Page 57
Wskazania na monitorzeMożliwa przyczynaRozwiązanie
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
W drukarce wyczerpał się
atrament.
W drukarce doszło do zacięcia
papieru.
Zasobnik papieru został wyjęty
lub drukarka była używana
podczas zmiany ustawień
w aparacie.
Wystąpił problem z drukarką
i / lub aparatem.
Zdjęcia zapisane przy użyciu
innych aparatów nie mogą być
drukowane za pośrednictwem
tego aparatu.
Wymień zasobnik z atramentem w drukarce.
Usuń zablokowane arkusze papieru.
Nie używaj drukarki w trakcie zmian ustawień
aparatu.
Wyłącz aparat i drukarkę. Przed włączeniem
drukarki sprawdź jej stan i usuń wszystkie usterki.
Do ich wydrukowania należy użyć komputera.
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
PL
57
Page 58
Funkcje aktywne w trybach fotografowania i scenerii
Niektórych funkcji nie można ustawiać w określonych trybach fotografowania. Więcej szczegółów na
ten temat można znaleźć w poniższej tabeli.
Oznaczenie sygnalizuje ograniczenie odpowiedniej funkcji każdego trybu
g
»Funkcje dostępne w sceneriach fotografowania« (str. 59)
s
.
Funkcje dostępne w trybach fotografowania
Tryb fotografowanie
Funkcja
F9999
#99
&
/
%999
Y999
Technologia korygowania cieni
Zoom optyczny
IMAGE QUALITY
PANORAMA—
SILENT MODE
WB—
ISO—
DRIVE—
FINE ZOOM—
DIGITAL ZOOM—
ESP /
n
AF MODE—
R
IMAGE STABILIZER / DIS MOVIE MODE—
* Zoom optyczny nie jest dostępny podczas nagrywania sekwencji wideo. Ustaw [DIGITAL ZOOM] na [ON],
aby włączyć zoom przy fotografowaniu.
AUTO
Ksn
—str.17
999
999
999
9
9999
999
9
9
9
99
—
99
9
—
9
999
*str.16
—str.23
—str.26
—str.27
—str.27
—str.28
—str.28
Patrz str.
str. 17
str. 17
str. 17
str. 18
str. 22
str. 28
str. 26
str. 27
str. 28
str. 28
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
58
PL
Page 59
Funkcje dostępne w sceneriach fotografowania
s
B
C
FDGUW
N
Funkcja
#999—9
&
/
%9
Y99999 99999
Technologia korygowania
cieni
Zoom optyczny
PANORAMA
ISO————————————
DRIVE
IMAGE QUALITY
FINE ZOOM
DIGITAL ZOOM
ESP /
n9999—9999999999
AF MODE
R999999999
*1 Nie jest dostępne ustawienie [!].
*2 [Nie jest dostępne ustawienie [%].
*3 Naciśnięcie przycisku Y powoduje włączenie blokady AF.
*4 Opcje [COMBINE IN CAMERA1] i [COMBINE IN CAMERA2] są niedostępne.
*5 Nie jest dostępne ustawienie [HIGH ISO AUTO].
*6 Nie jest dostępne ustawienie [
*7 Dostępne są zdjęcia o rozdzielczości nie większej niż [
*8 Jakość obrazu jest ustawiona na [
*9 Nie jest dostępne ustawienie [SPOT].
*10 Ustawienie [FACE DETECT] jest niedostępne.
*11 Lampa błyskowa może pracować tylko w trybie [
Tryb lampy błyskowej jest ustawiony na [
K
9*29
99
9999—99999999—9
9*49*49*49
9*69
*6
999
999
999
9999
W
RSX V
c
——9——
9*29
9
*2
——
——
].
C
*2
99—9999
9*49*49*49
—
*4
9
——
*6
9
99999
*7
——
99999—99
——
99999—99—9
9
9—99999
*9
].
#
$
] (µ1010).
P
ief
d
—
99—999
———
*4
9*69
———
*6
—*89
———
I
].
] lub [$] (µ1020).
—
9
*1
*11
——
———9str. 18
9999
*7
k
l Y
H
99
—str. 17
9
—
*2
—
—
9
*3
9*49
—str. 23
*4
9*59
—str. 23
*5
9*69
—str. 23
*6
—— str. 23
9
—— str. 23
*10
99
—str. 23
Patrz str.
str. 17
str. 17
str. 16
Poznaj lepiej swój aparat fotograficzny
str. 22
str. 23
str. 23
PL
59
Page 60
Dodatek
Dbałość o aparat
Czyszczenie aparatu
Elementy zewnętrzne:
• Przecierać delikatnie miękką ściereczką. Jeśli aparat jest bardzo zabrudzony, nasączyć szmatkę
w słabym roztworze wody z mydłem i dobrze wycisnąć. Wytrzeć aparat wilgotną ściereczką i osuszyć
go suchą ściereczką. Po użyciu aparatu na plaży przetrzeć go lekko zwilżoną w czystej wodzie
i dobrze wyciśniętą szmatką.
Monitor:
• Przecierać delikatnie miękką ściereczką.
Obiektyw:
• Przedmuchać obiektyw pędzelkiem od obiektywów z pompką i delikatnie wytrzeć bibułką do
czyszczenia elementów optycznych.
Bateria / Ładowarka:
• Przecierać delikatnie miękką i suchą ściereczką.
Uwaga
• Nie stosować silnych rozpuszczalników, takich jak benzen czy alkohol, ani materiałów
nasączonych substancjami chemicznymi.
•Jeżeli na obiektywie zostaną zabrudzenia, z czasem na jego powierzchni może się utworzyć
trudna do usunięcia warstwa zabrudzeń.
Przechowywanie aparatu
• Przechowując aparat przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię i kartę, odłączyć zasilacz
i trzymać go w suchym, chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu.
• Co pewien czas należy umieścić w aparacie baterię i sprawdzić jego funkcjonowanie.
Uwaga
• Nie zostawiać aparatu w miejscach, w których obsługiwane są produkty chemiczne, ponieważ
może to prowadzić do korozji elementów aparatu.
Bateria i ładowarka
(
Aparat jest zasilany przez jedną baterię litowo-jonową Olympus (LI-50B). Żadne inne baterie nie
mogą być w nim wykorzystywane.
(
Zużycie energii przez aparat jest zależne od używanych funkcji aparatu.
(
W opisanych poniżej warunkach energia zużywana jest przez cały czas, a bateria szybko się
rozładowuje.
•Ciągłe używanie zoomu.
•Ciągłe wciskanie przycisku do połowy w trybie fotografowania, co uaktywnia funkcję
automatycznego ustawiania ostrości (autofokus).
Dodatek
•Długotrwałe wyświetlanie zdjęcia na monitorze.
• Aparat jest podłączony do komputera lub drukarki.
(
Korzystanie z wyczerpanej baterii może spowodować, że aparat wyłączy się bez ostrzeżenia
o niskim poziomie naładowania baterii.
(
W momencie zakupu bateria do wielokrotnego ładowania (akumulatorek) nie jest całkowicie nała-
dowana. Przed użyciem aparatu należy całkowicie naładować baterię za pomocą ładowarki LI-50C.
(
Ładowanie baterii dołączonych do aparatu trwa ok. 2 minut.
(
Dołączona ładowarka LI-50C jest używana tylko do baterii LI-50B. Za pomocą dołączonej ładowarki
nie wolno ładować baterii innych typów. Może to spowodować eksplozję, wyciek elektrolitu,
przegrzanie lub zapalenie się baterii.
(
Ładowarka wtykowa: Moduł zasilania powinien być właściwie skierowany w pozycji pionowej lub
umieszczony na podłodze.
60
PL
Page 61
Efektywne korzystanie z akcesoriów
1
2
10
M
4
10M10
M
2008.08.262008.08.26 12:3012:3044
100-0004100-0004
IN
Tryb fotografowaniaTryb odtwarzania
Wskaźnik rodzaju pamięci
B
:Gdy używasz pamięci wewnętrznej
Brak ikony: Gdy używasz karty
Lampka operacji na karcie
Karta
Zdjęcia mogą być zapisywane na opcjonalnej karcie.
Pamięć wewnętrzna i karta stanowią nośniki danych służące do zapisywania zdjęć w aparacie
cyfrowym, spełniające podobne zadanie jak film w aparacie kliszowym.
Zdjęcia zapisane w pamięci wewnętrznej albo na karcie można łatwo usuwać z aparatu albo edytować
przy użyciu komputera.
Pamięć wewnętrzna – w odróżnieniu od wymiennych nośników pamięci – nie może być wyjmowana lub
wymieniana na inną.
Aby zwiększyć możliwą do zapisania liczbę zdjęć, należy użyć karty o większej pojemności.
1
Etykieta
To miejsce można wykorzystać na opisanie zawartości karty.
2
Obszar styków
Część, przez którą dane z aparatu są przenoszone na kartę.
Nie należy dotykać obszaru styków na karcie.
Kompatybilne karty
Karta xD-Picture Card 16 MB – 2 GB (typ H / M, Standard)
Korzystanie z pamięci wewnętrznej lub karty
To, czy w danej chwili – podczas operacji fotografowania lub odtwarzania – wykorzystywana jest pamięć
wewnętrzna czy karta, można stwierdzić na podstawie informacji wyświetlanych na monitorze.
P
10
M
Uwaga
•Nie należy otwierać pokrywy komory baterii / karty, gdy miga
lampka operacji na karcie, ponieważ są odczytywane lub
zapisywane dane. Może to doprowadzić do uszkodzenia danych
zapisanych w pamięci wewnętrznej lub na karcie albo zniszczyć
pamięć wewnętrzną lub kartę.
IN
4
Dodatek
PL
61
Page 62
Zasilacz sieciowy
Zasilacz sieciowy jest pomocny przy czasochłonnych zadaniach, jak np. przenoszenie zdjęć do
komputera czy wyświetlanie przez dłuższy czas zdjęć. Korzystanie z zasilacza sieciowego z tym
aparatem wymaga adaptera uniwersalnego (CB-MA1 / akcesoria).
Do zasilania aparatu nie należy używać innych zasilaczy sieciowych.
Korzystanie z ładowarki i zasilacza zagranicą
(
Z ładowarki i zasilacza można korzystać na całym świecie i podłączać je do większości domowych
źródeł napięcia przemiennego z zakresu od 100 V do 240 V (50 / 60 Hz). Gniazdka sieciowe
w pewnych krajach mogą jednak mieć inny kształt, co spowoduje konieczność użycia odpowiedniej
przejściówki do wtyczki ładowarki. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać
w miejscowym sklepie z artykułami elektrycznymi lub w biurze podróży.
(
Nie należy używać podróżnych przetworników napięcia, gdyż mogą one uszkodzić ładowarkę
i zasilacz.
Dodatek
62
PL
Page 63
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA:
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM, NIE ZDEJMUJ POKRYW
(RÓWNIEŻ TYLNEJ). WEWNĄTRZ APARATU NIE MA ŻADNYCH ELEMENTÓW
PRZEZNACZONYCH DO OBSŁUGI LUB NAPRAWY PRZEZ UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE
CZYNNOŚCI SERWISOWE POWINNY BYĆ ZLECANE DO WYKONANIA ODPOWIEDNIO
WYKWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI SERWISU OLYMPUS.
Wykrzyknik umieszczony w trójkącie informuje o ważnych
instrukcjach dotyczących działania i pielęgnacji, zawartych
w załączonej do aparatu dokumentacji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą przestrzegane
wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą przestrzegane
wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA
Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą przestrzegane
wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować
lekkie obrażenia ciała, uszkodzenie sprzętu lub utratę ważnych
danych.
OSTRZEŻENIE!
ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, NIGDY NIE NALEŻY
WYSTAWIAĆ PRODUKTU NA DZIAŁANIE WODY ANI UŻYWAĆ GO PRZY DUŻEJ WILGOTNOŚCI
POWIETRZA.
UWAGA
RYZY KO PORA ŻENIA PRĄDEM
NIE OTWIERAĆ
Ostrzeżenia ogólne
Przeczytaj wszystkie wskazówki –
instrukcję obsługi. Zachowaj wszystkie instrukcje i dokumenty na przyszłość.
Czyszczenie –
Do czyszczenia używaj tylko lekko wilgotnej szmatki. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj
środków czyszczących w płynie lub aerozolu ani żadnych rozpuszczalników organicznych.
Wyposażenie dodatkowe –
wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez firmę Olympus.
Woda i wilgoć –
zamieszczono w rozdziałach dotyczących odporności na wodę.
Ustawianie aparatu –
nie stawiaj aparatu na niestabilnej podstawie, statywie czy w niepewnym uchwycie.
ź
ródło zasilania –
Wyładowania atmosferyczne –
natychmiast odłącz zasilacz od gniazdka sieciowego.
Obce przedmioty –
produktu.
Ciepło –
kaloryfer, piecyk i inne urządzenia grzewcze, a także w pobliżu wzmacniaczy stereo.
Przed czyszczeniem zawsze odłącz produkt od ściennego gniazdka sieci elektrycznej.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące produktów o wodoodpornej konstrukcji
Aby uniknąć uszkodzenia aparatu i zapobiec ewentualnemu wypadkowi, nigdy
Produkt można podłączać tylko do źródła zasilania opisanego na etykiecie produktu.
Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie wkładaj metalowych przedmiotów do wnętrza
Nigdy nie używaj ani nie przechowuj produktu w pobliżu źródła ciepła, takiego jak grzejnik,
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu przeczytaj całą
Dla bezpieczeństwa w celu uniknięcia uszkodzenia aparatu korzystaj
Jeśli w czasie korzystania z zasilacza sieciowego zacznie się burza,
PL
Dodatek
63
Page 64
Obsługa aparatu
OSTRZEŻENIE
(
Nie należy korzystać z aparatu w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych gazów.
(
Nie używaj lampy błyskowej i diody LED w niedalekiej odległości od osób
(niemowlęta, małe dzieci itp.).
•Zdjęcia należy robić w odległości przynajmniej 1 metra od twarzy fotografowanych osób.
Zadziałanie lampy błyskowej zbyt blisko oczu fotografowanej osoby może spowodować
chwilową utratę wzroku.
(
Aparat należy trzymać z daleka od małych dzieci i niemowląt.
• Aparat należy zawsze używać i przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci
i niemowląt, aby uchronić je przed poniższymi niebezpiecznymi sytuacjami, które mogą stać się
przyczyną poważnych obrażeń ciała:
•Zaplątanie się w pasek aparatu, co może prowadzić do uduszenia.
• Przypadkowe połknięcie baterii, kart lub innych małych elementów.
• Przypadkowe błyśnięcie lampą we własne oczy lub w oczy dziecka.
Nie patrzeć przez aparat na słońce lub inne silne źródło światła.
(
Nie używać ani nie przechowywać aparatu w zakurzonych lub wilgotnych miejscach.
(
Nie zasłaniać ręką lampy przy błysku.
UWAGA
(
Jeśli aparat wydziela dziwny zapach, odgłosy lub dym, należy go natychmiast
wyłączyć.
• Nigdy nie wyjmuj akumulatorów gołymi rękoma, gdyż grozi to pożarem lub poparzeniem dłoni.
(
Nigdy nie trzymać ani nie obsługiwać aparatu mokrymi rękami.
(
Nie pozostawiać aparatu w miejscach, w których może być on narażony na działanie
wysokich temperatur.
• Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenie części aparatu, a w niektórych
przypadkach nawet jego zapalenie. Nie należy też korzystać z ładowarki ani z zasilacza
sieciowego, gdy są one przykryte (np. kocem). Może to powodować przegrzanie i w efekcie
wywołać pożar.
(
Zachować ostrożność przy obsłudze aparatu, aby nie doznać lekkiego poparzenia.
•Jeśli aparat zawiera metalowe części, ich nagrzanie może spowodować poparzenie. Należy
zwrócić uwagę na następujące kwestie:
• Aparat rozgrzewa się wskutek dłuższego używania. Trzymany w ręku gorący aparat może
spowodować lekkie oparzenie.
• W miejscach o ekstremalnie niskich temperaturach temperatura korpusu aparatu może być
niższa od temperatury otoczenia. Jeśli to możliwe, w niskich temperaturach aparat należy
obsługiwać w rękawiczkach.
(
Z paskiem do noszenia aparatu należy się obchodzić ostrożnie.
• Podczas noszenia aparatu należy się ostrożnie obchodzić z paskiem. Może on łatwo zaczepić
się o wystający przedmiot i spowodować poważne uszkodzenie.
Dodatek
(
Nie dotykaj metalowych części aparatu przez dłuższy okres czasu w niskich
temperaturach.
•Może to spowodować uszkodzenie skóry. W niskich temperaturach należy używać rękawiczek.
64
PL
Page 65
Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii
Należy postępować zgodnie z przedstawionymi poniżej wskazówkami, aby zapobiec
wyciekowi elektrolitu, przegrzewaniu i zapłonowi baterii, wybuchowi, porażeniom prądem
i poparzeniom.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
• Aparat pracuje na baterii litowo-jonowej zgodnej z wymogami firmy Olympus. Baterię tę należy
ładować za pomocą określonej przez producenta ładowarki. Nie należy używać innych ładowarek.
• Nigdy nie należy podgrzewać baterii ani wrzucać ich do ognia.
• Przenosząc lub przechowując baterie należy uważać, by nie stykały się one z żadnymi metalowymi
przedmiotami, takimi jak biżuteria, spinki, zszywacze itp.
• Nigdy nie należy przechowywać baterii w miejscach wystawionych na bezpośrednie światło
słoneczne lub w wysokich temperaturach, np. w rozgrzanym samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła itp.
• Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii lub uszkodzeniu ich terminali należy postępować ściśle
według instrukcji użytkowania baterii. W żadnym wypadku nie należy demontować ani baterii ani ich
przerabiać, np. przez lutowanie itp.
•Jeś
li elektrolit z baterii dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć oczy czystą, chłodną,
bieżącą wodą, a następnie jak najszybciej skorzystać z pomocy lekarskiej.
• Baterie należy zawsze przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli dziecko
połknie baterię, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
OSTRZEŻENIE
• Baterie powinny być zawsze suche.
• Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii, ich przegrzewaniu oraz eksplozji, należy korzystać
wyłącznie z baterii przeznaczonych do niniejszego produktu.
• Baterie należy zainstalować w aparacie w sposób opisany w instrukcji obsługi.
•Jeśli baterie przeznaczone do wielokrotnego ładowania (akumulatorki) nie naładują się w określonym
przez producenta czasie, należy przerwać ładowanie i nie używać takich baterii.
• Nie należy korzystać z baterii pękniętych lub wykazujących inne uszkodzenia.
•Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, zmieni ona kolor lub kształt albo wykaże inne nietypowe oznaki
podczas pracy, należy natychmiast przerwać używanie aparatu.
•Jeśli elektrolit z baterii dostanie się na ubranie lub skórę, należy natychmiast zdjąć ubranie i przemyć
skażone miejsca czystą, zimną, bieżącą wodą. Jeśli elektrolit spowoduje poparzenie skóry, należy
natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej.
• Nie nale
ży narażać baterii na silne wstrząsy i ciągłe drgania.
UWAGA
• Przed włożeniem baterii do aparatu należy zawsze sprawdzić, czy nie wykazuje ona wycieków,
odbarwień, odkształceń czy innych nietypowych oznak.
• Bateria może się nagrzać wskutek długiego używania. Aby uniknąć lekkich poparzeń, nie należy
wyjmować baterii od razu po zakończeniu używania aparatu.
•Jeżeli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy z niego wyjąć baterię.
Warunki użytkowania aparatu
• Aby chronić precyzyjne elementy niniejszego produktu, nigdy podczas używania lub przechowywania
nie należy pozostawiać aparatu w następujących miejscach:
• W miejscach o wysokiej, ekstremalnie wysokiej lub ekstremalnie zmiennej temperaturze i / lub
wilgotności. Bezpośrednio na świetle słonecznym, na plaży, w z amk niętym samochodzie, w pobliżu
źródeł ciepła (kuchenka, kaloryfer itp.) lub nawilżaczy powietrza.
• W miejscach zapiaszczonych lub zakurzonych i zapylonych.
• W pobliżu materiałów łatwopalnych i wybuchowych.
• W miejscach wilgotnych, np. w
zabezpieczającymi przez czynnikami pogodowymi należy się zapoznać z instrukcjami obsługi tych
obudów.
• Miejsca narażone na znaczne wibracje.
łazience lub na deszczu, Przy używaniu produktu z obudowami
PL
65
Dodatek
Page 66
• Nie należy nigdy upuszczać aparatu i narażać go na silne wstrząsy lub drgania.
• Kiedy aparat jest umieszczony na statywie, do regulacji jego położenia należy używać głowicy
statywu. Nie zginać aparatu.
• Nie dotykać elektrycznych styków aparatu.
• Nie zostawiać aparatu z obiektywem skierowanym bezpośrednio na słońce. Może to spowodować
uszkodzenie obiektywu lub kurtyny migawki, nieprawidłowe kolory, efekty tzw. »zjawy« na zdjęciach
lub nawet zapalenie się aparatu.
• Nie naciskać obiektywu ani nie pociągać zbyt mocno za obiektyw.
•Jeśli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy z niego wyjąć baterię. Przechowywać
aparat w chłodnym, suchym miejscu, aby zapobiec kondesacji pary wodnej lub tworzeniu się pleśni
w jego wnętrzu. Po dłuższym okresie przechowywania sprawdzić, czy aparat nadal działa
funkcjonuje, np. włączając go i naciskając przycisk migawki.
• Zawsze przestrzega
systemowych.
ć opisanych w instrukcji obsługi aparatu ograniczeń dotyczących wymagań
Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii
• Ten aparat pracuje na baterii litowo-jonowej zgodnej z wymogami firmy Olympus. Nie należy używać
innych typów baterii. Aby bezpiecznie i prawidłowo korzystać baterii, przed użyciem należy się
dokładnie zapoznać z instrukcją jej użytkowania.
•Jeżeli zaciski baterii są wilgotne lub zatłuszczone, może to spowodować brak styku z aparatem.
Przed użyciem baterię należy dokładnie wytrzeć suchą szmatką.
• Przed pierwszym użyciem lub po dłuższym okresie nieużywania należy zawsze naładować baterię.
•Używając w niskich temperaturach aparatu zasilanego baterią należy, o ile jest to możliwe, trzymać
aparat wraz z zapasowymi bateriami w jak najcieplejszym miejscu. Bateria, która w niskich
temperaturach może się wydawać wyczerpana, mo
temperatury pokojowej.
• Liczba zdjęć, jaką można wykonać, zależy od warunków fotografowania oraz baterii.
• Przed dłuższą podróżą, zwłaszcza do innego kraju, należy zaopatrzyć się w dodatkową ilość baterii.
W czasie podróży może być trudno kupić odpowiednią baterię.
• Oddawaj baterie do punktów recyklingu – pomóż chronić naturalne zasoby naszej planety.
Wyrzucając zużyte baterie należy się upewnić, czy ich końcówki są osłonięte, i zawsze przestrzegać
lokalnych przepisów prawa oraz innych regulacji.
że odzyskać normalną moc po ogrzaniu do
Monitor
• Nie należy naciskać zbyt mocno na monitor; w przeciwnym przypadku obraz może stać się
niewyraźny, powodując wadliwe działanie trybu odtwarzania lub uszkodzenie monitora.
• W górnej / dolnej części monitora moż
nieprawidłowym działaniu.
•Jeśli obiekt oglądany jest przez aparat pod kątem, jego krawędzie na monitorze mogą wydawać się
postrzępione. Nie świadczy to o nieprawidłowym działaniu monitora i będzie mniej widoczne w trybie
odtwarzania zdjęć.
• W miejscach o niskiej temperaturze monitor ciekłokrystaliczny może się długo uruchamiać, a jego
kolor może się czasowo zmienić. Przy używaniu aparatu w ekstremalnie zimnych miejscach
korzystne jest umieszczenie go od czasu do czasu w cieplejszym miejscu. Monitor gorzej działający
Dodatek
w niskich temperaturach wróci do normalnego stanu w normalnej temperaturze.
• Monitor LCD wykonany jest z zastosowaniem precyzyjnej technologii. Na ekranie mogą się jednak
stale pojawiać się ciemne lub jasne punkty. W zależności od charakterystyki lub kąta, pod jakim
użytkownik patrzy na monitor, punkty te mogą nie mieć jednolitego koloru i jasności. Nie jest to
usterka.
e pojawiać się jasny pasek, lecz nie świadczy to o jego
66
PL
Page 67
Zastrzeżenia prawne
• Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w związku z uszkodzeniami,
utratą spodziewanych zysków (przy zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu) ani roszczeniami osób
trzecich występującymi wskutek nieprawidłowego użytkowania produktu.
• Olympus nie ponosi odpowiedzialności, ani nie udziela gwarancji odnośnie uszkodzeń lub
nieosiągnięcia spodziewanych zysków (przy zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu), które
nastąpiło w wyniku skasowania danych zdjęciowych.
Wykluczenie odpowiedzialności
• Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela żadnych gwarancji, bezpośrednich ani
pośrednich, w związku z treścią niniejszej instrukcji oraz oprogramowania, i nie będzie ponosić
odpowiedzialności prawnej za żadną domyślną gwarancję ani za przydatność produktu do obrotu
handlowego bądź jego przydatność do określonego celu oraz za żadne szkody następcze, losowe lub
pośrednie (w tym także, ale nie tylko, utratę zysków, przerwy w prowadzeniu działalności
gospodarczej lub utratę danych związanych z działalnością gospodarczą), powstałe w wyniku
korzystania lub niemożności skorzystania z tych materiałów pisemnych, oprogramowania lub sprzętu.
Systemy prawne niektórych krajów nie dopuszczają powyższego ograniczenia lub wyłączenia
odpowiedzialności, w związku z tym może nie mieć ono zastosowania w Państwa przypadku.
• Firma Olympus zastrzega sobie wszelkie prawa do niniejszej instrukcji.
Ostrzeżenie
Nieautoryzowane fotografowanie bądź korzystanie z materiałów chronionych prawem autorskim może
stanowić naruszenie obowiązujących praw autorskich. Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności za
nieautoryzowane fotografowanie oraz inne działania naruszające prawa autorskie.
Informacja o prawach autorskich
Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część tych materiałów pisemnych ani oprogramowania nie może
być powielana bądź wykorzystywana w żadnej formie, elektronicznej ani mechanicznej (włącznie
z kserowaniem i nagrywaniem), ani też przy użyciu żadnych innych nośników i baz danych, bez
uprzedniej pisemnej zgody firmy Olympus. Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności w związku
z korzystaniem z informacji zawartych w tej instrukcji obsługi lub w oprogramowaniu ani za powstałe na
skutek korzystania z tych informacji szkody. Firma Olympus zastrzega sobie prawo do zmian funkcji
i treści tej publikacji lub oprogramowania bez uprzedzenia.
PL
Dodatek
67
Page 68
Dla klientów w Europie
Symbol »CE« oznacza, że niniejszy produkt spełnia wymogi europejskie w zakresie
bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, środowiska i praw konsumenta. Aparaty
z oznaczeniem »CE« są przeznaczone do sprzedaży w Europie.
Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na kółkach, zgodny
z dyrektywą WEEE, aneks IV] informuje o istniejącym w UE obowiązku sortowania
i osobnego usuwania lub utylizacji sprzętu elektronicznego.
Nie należy wyrzucać tego sprzętu razem ze śmieciami i odpadkami domowymi.
Pozbywając się tego produktu, należy korzystać z funkcjonujących w poszczególnych
krajach systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych.
Używać wyłącznie przystosowanych do produktu baterii do wielokrotnego ładowania
i ładowarek
Stanowczo zalecamy używanie wyłącznie oryginalnych, przystosowanych do produktów firmy Olympus
baterii do wielokrotnego ładowania i ładowarek.
Używanie innej baterii przeznaczonej do wielokrotnego ładowania lub innej ładowarki może
spowodować pożar lub zranienia spowodowane wyciekiem elektrolitu, nagrzaniem i zapłonem albo
uszkodzeniem baterii. Firma Olympus nie odpowiada za wypadki i szkody, które mogą być
spowodowane przez używanie baterii i / lub ładowarek nie będących oryginalnymi akcesoriami firmy
Olympus.
Warunki gwarancji
1. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek wad produktu pomimo użytkowania go zgodnie z
dostarczoną z nim drukowaną instrukcją obsługi, w okresie dwóch lat od jego zakupu na obszarze
działalności firmy Olympus Imaging Europa GmbH, produkt ten zostanie bezpłatnie i w określonym
czasie naprawiony lub wymieniony, zależnie od decyzji firmy Olympus. W celu zgłoszenia roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, produkt należy dostarczyć wraz kartą gwarancyjną do
przedstawiciela, u którego zakupiono produkt lub do dowolnego centrum serwisowego Olympus na
obszarze handlowym firmy Olympus Imaging Europa GmbH, zgodnie z procedurą dostępną w
witrynie www.oly mpus.com. Dodatkowo, w okr esie obowiązywania rocznej gwarancji globalnej klient
może zgłosić roszczenia w dowolnym autoryzowanym centrum serwisowym Olympus. Należy
pamiętać, że centra serwisowe Olympus nie są dostępne we wszystkich krajach.
2. Koszty dostawy produktu do autoryzowanego centrum serwisowego Olympus są zależne od
lokalnych przepisów prawa. Na terytorium Polski koszty takie pokrywa firma Olympus Polska
(procedura reklamacji jest dostępna w witrynie www.olympus.pl).
3. Niniejsza gwarancja nie obejmuje następujących przypadków (koszty naprawy są w takich
sytuacjach pokrywane przez klienta, nawet gdy wada wystąpi w okresie gwarancyjnym określonym
powyżej):
(a) wszelkie wady spowodowane niewłaściwą obs
instrukcji obsługi i innych instrukcjach itp.);
(b) wszelkie wady powstałe w wyniku napraw, modyfikacji, czyszczenia i podobnych czynności
Dodatek
wykonywanych przez osoby nie będące pracownikami firmy Olympus lub autoryzowanego
centrum serwisowego Olympus;
(c) wszelkie wady lub uszkodzenia powstałe w trakcie transportu oraz w wyniku upadku, uderzenia
itp. po nabyciu produktu;
(d) wszelkie wady lub uszkodzenia powstałe w wyniku pożaru, trzęsienia ziemi, powodzi, uderzenia
pioruna, innych klęsk żywiołowych, zanieczyszczenia środowiska lub niestabilności napięcia;
(e) wszelkie wady lub uszkodzenia powstałe w wyniku niedbałego lub nieodpowiedniego
przechowywania (np. przechowywania w warunkach wysokiej temperatury i wilgotności,
w pobliżu środków przeciwko owadom lub substancji toksycznych), niewłaściwej konserwacji itp.;
(f) wszelkie wady powstałe w wyniku użytkowania wyczerpanych baterii itp.;
(g) wszelkie wady powstałe w wyniku dostania się piasku, błota itp. do wnętrza obudowy produktu;
(h) niedostarczenie karty gwarancyjnej przy zwrocie produktu;
ługą (np. w wyniku operacji nieopisanych w
68
PL
Page 69
(i) wszelkie zmiany w karcie gwarancyjnej dotyczące daty zakupu, danych klienta lub
przedstawiciela, czy też numeru seryjnego;
(j) niedostarczenie z kartą gwarancyjną dowodu zakupu.
4. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktu; gwarancja nie obejmuje żadnego wyposażenia
dodatkowego, takiego jak pokrowiec, pasek, pokrywka obiektywu i baterie.
5. Odpowiedzialność firmy Olympus z tytułu niniejszej gwarancji jest ograniczona wyłącznie do
naprawy lub wymiany produktu. Wyłącza się wszelką odpowiedzialność za straty pośrednie klienta
z powodu wad produktu, zwłaszcza w wyniku utraty lub uszkodzenia obiektywów, filmów i innych
akcesoriów użytkowanych razem z produktem, jak też za wszelkie straty wynikające z opóźnienia
naprawy oraz utraty danych. Gwarancja obejmująca sprzedane produkty nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza praw nabywcy związanych z gwarancją przydatności do obrotu handlowego.
Uwagi dotyczące przechowywania gwarancji
• Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie w przypadku prawidłowego wypełnienia karty gwarancyjnej
przez firmę Olympus lub jej przedstawiciela oraz gdy inne dostępne dokumenty stanowią
wystarczający dowód zakupu. W związku z tym użytkownik powinien sprawdzić, czy karta
gwarancyjna zawiera nazwisko nabywcy, nazwę sprzedawcy, numer seryjny produktu i datę zakupu,
oraz czy dołączono do niej oryginał faktury lub paragon (zawierający nazwę sprzedawcy, datę zakupu
i typ produktu). Firma Olympus zastrzega sobie prawo do odmowy bezpłatnej naprawy produktu
w przypadku dostarczenia niewypełnionej karty gwarancyjnej i braku dowodu zakupu, lub jeśli
informacje zawarte w tych dokumentach są niepełne lub nieczytelne.
• Duplikaty kart gwarancyjnych nie są wydawane, więc niniejszą kartę należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu.
• Informacje na temat międzynarodowej sieci autoryzowanych centrów serwisowych Olympus są
dostępne w witrynie: http://www.olympus.com.
Znaki handlowe
• IBM jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy International Business Machines Corporation.
• Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation.
• Macintosh jest znakiem handlowym firmy Apple Inc.
• xD-Picture Card™ jest znakiem handlowym.
• Wszystkie pozostałe nazwy produktów wymienione w niniejszej instrukcji obsługi są znakami
handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi odpowiednich firm.
• Standard przetwarzania plików w aparatach cyfrowych użyty w niniejszej instrukcji to Design Rule for
Camera File System / DCF, stworzony przez JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association – Japońskie Stowarzyszenie Przemysłu Elektronicznego i Informatycznego).
Warunki gwarancji określono w instrukcji obsługi
Warunki ogólne
• Niniejsza gwarancja światowa musi zostać przedstawiona autoryzowanemu centrum serwisowemu
Olympus przed rozpoczęciem jakiejkolwiek naprawy gwarancyjnej. Gwarancja ta jest ważna jedynie
w przypadku przedstawienia centrum serwisowemu Olympus karty gwarancyjnej i dowodu zakupu.
Poza roczną gwarancją światową wystawioną przez firmę Olympus Imaging Corp. (Japonia), przez
dwa lata od daty zakupu (jeśli zakupu dokonano po 1 kwietnia 2004 r.) obowiązuje europejska
gwarancja wystawiona przez firmę Olympus Imaging Europe GmbH. Gwarancja ta nie wyklucza, nie
ogranicza ani nie zawiesza praw kupującego wynikających z ogólnych przepisów prawnych ochrony
konsumenta.
PL
69
Dodatek
Page 70
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Aparat fotograficzny
Typ produktu: Cyfrowy aparat fotograficzny (do wykonywania i przeglądania zdjęć)
System zapisu
Zdjęcia: Zapis cyfrowy, JPEG (zgodne z regułami systemu obsługi plików
Zastosowane standardy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
Dźwięk ze zdjęciami: Format Wave
Sekwencje wideo: AVI Motion JPEG
Pamięć:Pamięć wewnętrznaKarta
Liczba zdjęć (przy całkowicie
naładowanej baterii)
Złącza zewnętrzne: Wejście zasilacza DC-IN, złącze USB, gniazdo A/V OUT
System automatycznego
kalendarza
Wymagania systemowe
TemperaturaOd 0 °C do 40 °C (praca) /
WilgotnośćOd 30 % do 90 % (działanie) / od 10 % do 90 % (przechowywanie)
Zasilanie: Jedna bateria litowo-jonowa (Olympus LI-50B) lub zasilacz
Wymiary: 99,0 mm (szer.) x 56,3 mm (wys.) x 25,2 mm (gł.)
Dodatek
Waga: 135 g (bez baterii i karty)
Technologia korygowania cieni (»Shadow Adjustment Technology«) zawiera opatentowane
technologie firmy Apical Limited.
cyfrowych aparatów fotograficznych [DCF])
PRINT Image Matching III, PictBridge
xD-Picture Card 16 MB – 2 GB (typ H / M, Standard)
: Ok. 260 (na podstawie norm CIPA pomiaru czasu eksploatacji baterii)
10 700 000 pikseli (wszystkich)
(odpowiednik 37 do 260 mm w aparacie 35 mm)
)
0,1 m do
od 0,02 m do 0,7 m (tylko W) (tryb super makro)
230 000 pikseli
: Ok. 3,5 s (w przypadku całkowitego rozładowania lampy,
w temperaturze pokojowej, za pomocą nowej, w pełni naładowanej
baterii)
(złącze wielofunkcyjne)
: Od roku 2000 do 2099
od –20 °C do 60 °C (przechowywanie)
sieciowy Olympus
(bez części wystających)
(W / T) (normalnie)
)
(W), 0,6 m do ) (T) (tryb makro)
70
PL
Page 71
Bateria litowo-jonowa (LI-50B)
Typ produktu: Bateria litowo-jonowa do wielokrotnego ładowania
Numer modeluLI-50BA / LI-50BB
Napięcie standardowe: Prąd stały, 3, 7 V
Pojemność standardowa: 925 mAh
Żywotność baterii: Ok. 300 pełnych ładowań (zależnie od eksploatacji)
Wymagania systemowe
Temperatura: Od 0 °C do 40 °C (ładowanie) /
Wymiary: 34,4 x 40,0 x 7,0 mm
Waga: Ok oło 20 g
od –10 °C do 60 °C (działanie) /
od –10 °C do 35 °C (przechowywanie)
Ładowarka baterii (LI-50C)
Numer modeluLI-50CAA / LI-50CAB / LI-50CBA / LI-50CBB
Warunki zasilania: Napięcie przemienne od 100 V do 240 V (od 50 Hz do 60 Hz)
Wyjście: Prąd stały 4,2 V, 700 mA
Czas ładowania: Ok. 2 godzin
Wymagania systemowe
Temperatura: Od 0 °C do 40 °C (działanie) /
Wymiary: 62,0 x 23,8 x 90,0 mm
Waga: Ok oło 70 g
Konstrukcja oraz specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
od –20 °C do 60 °C (przechowywanie)
PL
Dodatek
71
Page 72
SCHEMAT APARATU
Lampa błyskowa (str. 17)
Przycisk migawki
(str. 9, 11)
Lampka samowyzwalacza
(str. 17)
Obiektyw (str. 11, 60)
Przycisk zoomu
(str. 16)
Przycisk f / S (Technologia
korygowania cieni / kasowanie)
(str. 10, 18)
Klawisze strzałek (
1243
)
(str. 6, 15)
Przycisk
e
(OK / FUNC) (str. 15)
Oczko paska (str. 3)
Pokrywa komory baterii / karty
(str. 4)
Gniazdo na statyw
Pokrywa złączy
(str. 39, 40, 46)
Złącze wielofunkcyjne
(str. 39, 40, 46)
Monitor
(str. 37, 73)
Przycisk
m
(str. 16)
Głośnik
Przycisk
o
(str. 6, 11)
Dioda odczytu karty
(str. 47, 61)
Pokrętło wyboru trybu fotografowania
(str. 6, 10, 12)
Przycisk q / P(Odtwarzanie / druk)
(str. 18)
Przycisk
g
/
E
(str. 19)
Mikrofon (str. 28)
Aparat fotograficzny
Dodatek
72
PL
Page 73
Symbole i ikony widoczne na monitorze
10M10
M
+2.0+2.0 1/301/30F3.5F3.5
P
44
IN
ISO
1600
ISO
1600
AFL
1
8
12
13
14
11
10
9
15161817
24
23
22
21
20
19
25763 4
+2.0
00:34
VGA
15
Sekwencje wideoZdjęcie
(
Tryb fotografowania
1
25473
24
21
VGA
20
15
+2.0
19
Tryb fotografowania
1
Tryb fotografowania z lampą
2
błyskową
Tryb cichej pracy
3
Stabilizacja obrazu (zdjęcie)
4
Cyfrowa stabilizacja obrazu
(sekwencja wideo)
Tryb makro
5
Tryb super makro
Technologia korygowania cieni
6
Wskaźnik stanu baterii
7
Gotowość lampy błyskowej
8
Ostrzeżenie o poruszeniu aparatu /
Ładowanie lampy błyskowej
Zapraszamy do odwiedzenia naszych stron internetowych
http://www.olympus-europa.com
lub do kontaktu telefonicznego z BEZPŁATNYM NUMEREM*:
00800 - 659 678 71
* Prosimy pamiętać, że niektórzy operatorzy (komórkowych) sieci telefonicznych nie
zapewniają dostępu do powyższego numeru lub wymagają wprowadzenia dodatkowego
prefiksu przed numerami +800.
Klienci pochodzący z krajów nie wymienionych na liście lub nie mogący uzyskać połączenia
z powyższym numerem mogą dzwonić pod następujące numery
PŁATNE NUMERY:
+49 180 5 - 67 10 83
lub
+49 40 - 237 73 48 99.
Nasze wsparcie techniczne dla klientów dostępne jest od godziny 9.00 do godziny 18.00 czasu
środkowoeuropejskiego (od poniedziałku do piątku).
Autoryzowani sprzedawcy
Olympus Polska Sp. z o.o. – biuro
Adres:
Olympus Polska sp. z o.o.
ul. Suwak 3
02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 77
Faks: (22) 831 04 53
Naprawa produktów Olympus
Informacje dotyczące obsługi napraw gwarancyjnych
i pogwarancyjnych
Olympus Polska udziela w dni powszednie w godzinach
8:30 – 16:30
Adres:
Olympus Polska Sp. z o.o.
Serwis – Dział Systemów Obrazowania
ul. Suwak 3
02-676 Warszawa
Tel.: (22) 366 00 66
Faks: (22) 366 01 50
E-mail: serwis@olympus.pl
Internet: www.olympus.pl