Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de
empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para
obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual
en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice
varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron
concebidas durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden
existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
Page 2
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está
dañado, póngase en contacto con el distribuidor en el que haya adquirido cámara.
o
Cámara digital
CD-ROM
(Manual de
instrucciones/
Software de
ordenador)
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
•
Cuando utilice la cámara bajo el agua, asegúrese de fijar el protector
subacuático del objetivo (P. 60) y seleccione [
[
] (gran angular subacuático invertido) para [Field of View] (P. 28, 31, 32).
Correa
Protector
de objetivo
(LP-T01)
Tornillo de
unión
(JS-T01)
Batería de ión-litio
(LI-92B)
Protector subacuático
del objetivo
(UP-T01)
Acoplamiento de
montura
(MC-T01)
Adaptador USB-CA
(F-5AC)
Cable USB
(CB-USB10)
Empuñadura firme
(SG-T01)
] (gran angular subacuático) o
Colocación de la correa de la cámara
1
3
2
• Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
2
ES
Page 3
Nombre de las piezas
Botón
Botón
1
2
3
4
5
6
1011
171618 19 20
11
21
22
12
13
798
1 Linterna
2 Objetivo
3 Protector de objetivo
4 Enganche para
correa
5
Tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta/conector.
6
Pestillo de la tapa del
compartimento de la
batería/tarjeta/conector.
7 Microconector HDMI
*
No introduzca objetos puntiagudos, como un alfiler, en el orificio.
1415
8 Conector micro-USB
9 Ranura para tarjeta
0 Interruptor de
encendido (ON/OFF/
LOG)
a Micrófono estéreo
b Cierre del objetivo
c Antena Wi-Fi
d Altavoz
e Rosca trípode
f Indicador de luz
g Botón R (Grabación)
h
Botón
Botón OK/MODE
i
j Antena GPS
k Botón M
(Izquierda)/Wi-Fi
l Botón N (Derecha)/
INFO/Y (linterna)
m Monitor
n Orificio de ajuste de
presión*
• El ángulo del monitor es ajustable.
• Las vibraciones fuertes pueden causar la
apertura del monitor.
23
24
3
ES
Page 4
Preparativos antes de fotografiar
Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta
Manteniendo presionado el pestillo de la tapa del
1
compartimento de la batería/tarjeta/conector (1), abra la tapa
del compartimento de la batería/tarjeta/conector (2, 3).
• Cuando abra o cierre la
tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/
conector, asegúrese
de que el interruptor de
encendido esté en la
posición OFF.
Inserte la batería al tiempo que desliza la pestaña de bloqueo
2
de la batería en la dirección de la flecha.
• Inserte la batería
como se indica,
con la marca C
orientada hacia
la pestaña de
bloqueo de la
batería.
Pestillo de la tapa del compartimento de la batería/
tarjeta/conector
1
2
Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta/conector
Pestaña de bloqueo de la batería
3
• Si inserta la batería en la dirección incorrecta, la cámara no se
encenderá. Asegúrese de insertarla en la dirección correcta.
• Deslice la pestaña de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha
para desbloquear la batería y a continuación extráigala.
4
ES
Page 5
Insérte la tarjeta recta hasta que encaje en su posición con un click.
3
• No toque directamente las
partes metálicas de la tarjeta.
• Utilice siempre las tarjetas
especificadas con esta cámara.
No inserte otro tipo de tarjetas.
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta microSD/microSDHC/microSDXC (disponible en el mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el
sitio web de Olympus.)
• g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 58)
Para extraer la tarjeta de memoria
• Antes de retirar las tarjetas, gire el interruptor de encendido a OFF y
confirme que el indicador de luz (ámbar) esté apagado.
• Presione la tarjeta
hasta que emita
un click y sea
parcialmente
expulsada, luego
tire de la tarjeta
para extraerla.
Siga los pasos 1, 2 y 3 para cerrar la tapa del compartimento
4
1
2
de la batería/tarjeta/conector.
• Cuando utilice la cámara, asegúrese de cerrar la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector.
• Bloquee bien la tapa deslizando el pestillo de la tapa del compartimento
de la batería/tarjeta/conector. hasta que la etiqueta roja quede
completamente cubierta.
1
• Antes de utilizar la cámara bajo el agua, lea “Información importante acerca
de las propiedades de resistencia al agua y a los impactos” (P. 62).
2
3
ES
5
Page 6
Carga de la batería
Compruebe que la batería está en la cámara, y conecte el
1
cable USB y el adaptador de USB-CA.
• La batería no está totalmente cargada en el momento de la compra.
Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se
apague el indicador de luz (hasta 3.5 horas).
Para cargar la batería en el extranjero, consúltese el apartado “Uso del
cargador y adaptador USB-CA en el extranjero” (P. 57).
• No utilice nunca ningún cable que no sea el cable USB suministrado
o designado por Olympus. De lo contrario podrían producirse
recalentamientos humeantes o quemaduras.
• El adaptador USB-CA F-5AC incluido (en adelante denominado adaptador
de USB-CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si ha
recibido un adaptador USB-CA de tipo plug-in, enchúfelo directamente a la
toma de corriente de CA.
• Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición OFF
durante la carga.
6
ES
Page 7
• Para más información sobre la batería, consulte “PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD” (P. 65). Para más información sobre el adaptador USB-CA,
consulte “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” (P. 65).
• Si la luz indicadora no se enciende, reconecte el cable USB y el adaptador
de USB-CA a la cámara.
¿Cuándo cambiar la batería?
Cuando aparezca el mensaje de
error que se muestra a la derecha,
recargue la batería.
Parpadea en rojo
Mensaje de error
17 : 30
Battery Empty
ES
7
Page 8
Encendido de la cámara
La cámara se puede utilizar solo cuando hay una tarjeta
insertada. Inserte una tarjeta en la cámara.
• g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 58)
Gire el interruptor de encendido a ON.
• Si la cámara no se enciende al poner el
interruptor de encendido en la posición ON,
compruebe la orientación de la batería.
g “Inserción y extracción de la batería y de la
tarjeta” (P. 4)
Puesta en hora del reloj
Cuando encienda la cámara por primera vez, se le pedirá que ponga en
hora el reloj. No podrá capturar imágenes mientras no se haya ajustado
la hora. Para obtener información sobre cómo cambiar la zona horaria o
volver a poner en hora el reloj, consulte [Date] (P. 37).
Utilice M o N para elegir el año
1
([Y]) y pulse OK para seleccionarlo.
Date
YMDTime
--
2016
..
:-- -- --
MENU
:Back
Utilice M o N y pulse OK tal como se describe en el paso
2
1 para ajustar el mes ([M]), el día ([D]), y las horas y minutos
([Time]).
Utilice M o N para seleccionar una
3
zona horaria y pulse OK.
8
ES
World Time
UTC+09:00 (10:38)
Seoul
Tokyo
MENU
:Back
OK
:Set
OK
:Set
Page 9
Visualización del modo de disparo
El monitor se enciende al girar el interruptor de encendido a ON. El modo
de disparo se muestra mediante un icono en la esquina izquierda superior
de la pantalla.
A: Modo VIDEO (vídeo) ....................(P. 10)
z
: Modo PHOTO (fotografía) ............(P. 12)
L: Modo TIME LAPSE
(vídeo a intervalos) ......................(P. 14)
: Se visualiza cuando se selecciona [On]
l
para [Loop] en el menú VIDEO (P. 27).
j
: Se visualiza cuando se selecciona
[Continuous] para [Drive] en el menú
PHOTO (P. 30).
Iconos de los ajustes de disparo
Los ajustes seleccionados en los menús y en otras configuraciones se
muestran mediante iconos en la parte superior de la pantalla de disparo.
• Mientras el interruptor de encendido está en la posición ON, la cámara
registrará los datos de GPS y otros datos de sensores, incluyendo la
posición y altitud. La grabación del registro continúa durante el disparo.
Compruebe el modo.
2
Pulse el botón R (grabación)
3
para iniciar la grabación.
• El sonido se graba junto con las
imágenes de vídeo tomadas con [30
fps] o [60 fps] seleccionado para
[fps] en el menú VIDEO (P. 28). Evite
cubrir el micrófono.
• Al usar una cámara con un sensor
de imagen CMOS, los objetos
en movimiento pueden aparecer
distorsionados debido al “efecto
persiana”. Se trata de un fenómeno
físico por el cual la imagen filmada
sufre distorsiones al efectuar
una toma de un sujeto en rápido
movimiento o al moverse la cámara.
• Para añadir la marcación de
capítulos, pulse OK durante la
grabación del vídeo. Los vídeos
pueden incluir hasta 200 capítulos.
Modo VIDEO (vídeo)
Tiempo de grabación
REC
17 : 30
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
4
10
ES
Page 11
•
En el monitor se visualizará un mensaje si
el interruptor de encendido se gira a OFF
mientras el registro actual está almacenado
en la memoria intermedia provisional. Si
transcurren 10 segundos o si pulsa OK
mientras se está visualizando un mensaje, la
grabación del registro se interrumpe y éste será
almacenado en la tarjeta. Si el interruptor de
encendido se gira a LOG u ON antes de que
transcurran los 10 segundos, la grabación del
registro continúa y éste no será almacenado en
la tarjeta.
• Para deshabilitar la grabación del registro con el interruptor de encendido en
la posición ON, seleccione [Off] para [LOG Setting] en el menú SETUP (P. 34).
• No ponga el reloj en hora durante la grabación del registro (P. 37). El registro no
se visualizará correctamente en OI.Track.
Continue LOG
Exit 10
ES
11
Page 12
Toma de fotografías
Gire el interruptor de encendido a ON.
1
• Mientras el interruptor de encendido está en la posición ON, la cámara
registrará los datos de GPS y otros datos de sensores, incluyendo la
posición y altitud. La grabación del registro continúa durante el disparo,
y el registro se almacena en la tarjeta al girar el interruptor de encendido
a OFF.
Pulse el botón MODE para que
2
aparezca la pantalla inicial.
• Utilice M o N para resaltar elementos.
Resalte [z PHOTO] y pulse OK.
3
Pulse el botón R (grabación)
4
para tomar fotos.
• Si se selecciona [On] para [LOG Setting] en el menú SETUP (P. 34),
las fotos incluirán etiquetas con los
datos de posición, altitud u otros
datos de ubicación.
VIDEO
Pantalla inicial
PHOTO
790
12
ES
Page 13
• Las fotos con objetos en movimiento pueden aparecer distorsionadas.
• Un movimiento pronunciado o el parpadeo de las luces fluorescentes o de
otras fuentes pueden causar la ruptura de la imagen.
• Para deshabilitar la grabación del registro con el interruptor de encendido en
la posición ON, seleccione [Off] para [LOG Setting] en el menú SETUP (P. 34).
• No ponga el reloj en hora durante la grabación del registro (P. 37). El registro no
se visualizará correctamente en OI.Track.
ES
13
Page 14
Toma de vídeo a intervalos
La cámara toma fotos a un intervalo preseleccionado y las combina para
crear un vídeo. El sonido no se graba.
Gire el interruptor de encendido a ON.
1
• Mientras el interruptor de encendido está en la posición ON, la cámara
registrará los datos de GPS y otros datos de sensores, incluyendo la
posición y altitud. La grabación del registro continúa durante el disparo,
y el registro se almacena en la tarjeta al girar el interruptor de encendido
a OFF.
Pulse el botón MODE para que
2
aparezca la pantalla inicial.
• Utilice M o N para resaltar elementos.
Resalte [L TIME LAPSE] y pulse
3
OK.
Pulse el botón R (grabación)
4
para iniciar la grabación.
• Las fotos se toman una por
una según el intervalo que se
seleccionó en la opción [Interval]
(P. 33).
VIDEO
Pantalla inicial
TIME LAPSE
17 : 30
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
5
• Las fotos se combinan para crear un vídeo.
14
ES
Page 15
• Si la batería se descarga durante la grabación, la cámara dejará de disparar y
comenzará a grabar el vídeo en la tarjeta. Utilice una batería completamente
cargada. El vídeo se creará a partir de las fotos que se tomaron antes de que
se detuviera el disparo.
• Los vídeos a intervalos pueden tener una duración de hasta 29 minutos (o 4
GB de tamaño).
• Para deshabilitar la grabación del registro con el interruptor de encendido en
la posición ON, seleccione [Off] para [LOG Setting] en el menú SETUP (P. 34).
• No ponga el reloj en hora durante la grabación del registro (P. 37). El registro no
se visualizará correctamente en OI.Track.
ES
15
Page 16
Visualización y borrado de imágenes
Visualización de vídeos
Gire el interruptor de encendido a ON.
1
Pulse el botón MODE para que
2
aparezca la pantalla inicial.
• Utilice M o N para resaltar elementos.
Resalte [q PLAY] y pulse OK.
3
• Las imágenes se visualizan en una lista de
miniaturas.
• Utilice M y N para resaltar las imágenes.
• Las fotos se indican mediante el icono z.
Resalte el vídeo deseado y pulse
4
OK para ver la imagen en fotograma
completo.
• Pulse M para volver a la reproducción de
vistas en miniatura.
VIDEO
Pantalla inicial
102 - 3459
102 - 3459
Pulse de nuevo OK para iniciar la
5
reproducción.
• Pulse OK para pausar la reproducción. Para
reanudarla, pulse de nuevo OK.
• Pulse el botón R (grabación) para salir de la
pantalla de disparo.
16
ES
Page 17
Durante la reproducción
Para hacer una pausa
en la reproducción
Avance rápido
Rebobinado
Presione el botón OK para hacer una pausa en la
reproducción.
Pulse una vez para N velocidad 2×, pulse dos
veces para velocidad 15×.
Pulse una vez para M velocidad 2×, pulse dos
veces para velocidad 15×.
Operaciones con la reproducción en pausa
Tiempo
transcurrido/
Tiempo total de
Localización
Avance rápido
Rebobinado
Reanudación de la
reproducción
grabación
Utilice M para volver al capítulo anterior o
para pasar al capítulo siguiente. Si no hay
N
un siguiente capítulo, se visualizará el último
fotograma.
Pulse y mantenga pulsado N para el avance
rápido.
Pulse y mantenga pulsado M para el retroceso.
Presione el botón OK para reanudar la
reproducción.
00 : 12 : 34 / 00 : 17 : 30
Durante la pausa
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
• Para reproducir vídeos en el ordenador, se recomienda el software de PC
suministrado. Para usar por primera vez el software de PC, conecte la
cámara al ordenador y a continuación inicie el software.
ES
17
Page 18
Visualización de fotografías
Gire el interruptor de encendido a ON.
1
Pulse el botón MODE para que
2
aparezca la pantalla inicial.
• Utilice M o N para resaltar elementos.
Seleccione [q PLAY] y pulse OK.
3
• Las imágenes se visualizan en una lista de
miniaturas.
• Utilice M y N para seleccionar las
imágenes.
• Las fotos se indican mediante el icono z.
Seleccione la foto deseada y pulse OK
4
para verla en fotograma completo.
• Pulse M para volver a la reproducción de
vistas en miniatura.
• Pulse el botón R (grabación) para salir de la
pantalla de disparo.
VIDEO
Pantalla inicial
102 - 3455
102 - 3455
18
ES
Page 19
Borrado de imágenes
En la lista de miniaturas, seleccione
1
la imagen que desea borrar y pulse el
botón .
• Se visualiza el menú de reproducción.
• También puede pulsar el botón para
visualizar el menú de reproducción en la
reproducción de fotograma completo.
102 - 3459
102 - 3459
Utilice M o N para resaltar
2
[S Erase] y pulse OK.
Seleccione [YES] y pulse OK.
3
• Para salir del menú de reproducción sin
borrar la imagen, seleccione [NO] y pulse
OK.
• Todas las imágenes se pueden borrar al
mismo tiempo (P. 37).
Erase
Exit
MENU
MENU
Exit
:Back
Erase
Caution Erases Image
:Back
NoYes
OK
:Select
ES
19
Page 20
Grabación y uso de registros (modo LOG)
Mientras el interruptor de encendido está en la posición LOG, la
cámara registrará los datos de GPS y otros datos de sensores
(P. 22). Los registros pueden descargarse para uso en la aplicación
para smartphone OLYMPUS Image Track (OI.Track).
Grabación y almacenamiento de registros
Gire el interruptor de encendido hasta LOG.
• La grabación del registro se inicia. El indicador de
luz se ilumina en verde durante la grabación.
• Para cambiar a la pantalla de disparo, gire el
interruptor de encendido a ON.
• La grabación del registro no funcionará si no se
ha insertado una tarjeta.
• Cuando la batería se esté quedando sin carga, la cámara terminará
automáticamente la adquisición y grabación de los datos de registro. Gire el
interruptor de encendido a OFF para almacenar el registro.
• En el modo LOG, la cámara continúa consumiendo la batería para adquirir los
datos de ubicación.
• En la pantalla de registros de altitud (profundidad del agua) podrá visualizar
un seguimiento de altitud (profundidad del agua) (P. 23). La cámara no puede
visualizar otros registros de seguimiento.
• Después de que la memoria intermedia provisional haya sido utilizada para
almacenar rellenos de datos de registro, no se podrán grabar datos de registro
adicionales. Cuando la memoria intermedia esté llena, gire el interruptor de
encendido a OFF para almacenar los datos de registro en la tarjeta.
Almacenamiento de registros
El registro actual se almacena en la tarjeta al girar el interruptor de
encendido a OFF.
• Al girar el interruptor de encendido hasta posición
OFF, se visualiza un mensaje en el monitor. Si
transcurren 10 segundos o si pulsa OK mientras se
está visualizando un mensaje, la grabación del
registro se interrumpe y éste será almacenado en
la tarjeta. Si el interruptor de encendido se gira
hasta LOG u ON antes de que transcurran los
10 segundos, la grabación del registro continúa y
éste no será almacenado en la tarjeta.
Continue LOG
Exit 10
20
ES
Page 21
• [Busy…] se visualiza en el monitor mientras se almacena el registro. No
retire la tarjeta mientras se está visualizando este mensaje. Si la tarjeta se
retira antes de completarse la operación, podría producirse la pérdida del
archivo de registro o daños a la cámara o tarjeta.
• Cada tarjeta puede almacenar hasta 199 archivos de registro. Se mostrará
un mensaje de error cuando el conteo de los archivos de registro alcance
este número (P. 52). En este caso, inserte otra tarjeta o borre los archivos de
registro una vez que los haya copiado en un ordenador.
• Los archivos de registro se graban en las carpetas “GPSLOG” y “SNSLOG”
de la tarjeta (P. 58).
Uso de los registros de la memoria intermedia
y registros almacenados
Para acceder a los registros almacenados en la memoria
intermedia provisional de la cámara o almacenados en la tarjeta,
inicie la aplicación para smartphone OLYMPUS Image Track
(OI.Track) y conéctela al smartphone utilizando la función LAN
inalámbrica de la cámara (P. 39).
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS
Image Track (OI.Track)
• Visualización del registro actual y de fotos
El registro actual y las fotos se pueden ver en el smartphone.
• Descarga de registros y fotos actuales
El registro actual y las fotos se pueden copiar y hojear en el smartphone.
• Visualización de los seguimientos
Los registros almacenados en la tarjeta se pueden copiar al smartphone
y visualizarse como seguimientos. Para ver los registros de la tarjeta,
seleccione [Off] parar [LOG Setting] y, a continuación, apague la
cámara y vuelva a encenderla.
• Cómo vincular fotos a un registro
Las fotos que se tomaron mientras la grabación del registro estaba
habilitada se pueden vincular al registro para su visualización o gestión
de archivo.
• OI.Track se puede utilizar para actualizar los datos de asistencia GPS (P. 43).
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación:
http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
ES
21
Page 22
Datos de ubicación/linterna
7
Visualización de los datos de ubicación
El monitor muestra los datos de ubicación, el horizonte artificial y
la altitud (profundidad).
• La precisión de los datos visualizados varía en función de las condiciones
climáticas y similares. Utilícelos solo como una guía aproximada.
Pulse INFO.
1
• Se visualizan los datos de ubicación.
• Los datos de ubicación no se visualizan durante la reproducción, o si la
cámara se apaga automáticamente (P. 35).
Utilice N para desplazarse por la información visualizada.
2
•
Pulse N para desplazarse por las pantallas de los datos de ubicación,
horizonte artificial, altitud (profundidad) y “datos de ubicación desactivados”.
12:34
LOG
N
0
NE
30
330
NW
60
300
°
270
.0
240 255W285 300
240
210
180
SW
S
90
120
150
SE
39°12’ 30” N
145°67’ 89”
W
270
-
3
Datos de ubicaciónRegistro de altitud
E
W
12:34
LOG
-
3
1023 1227 0
Horizonte artificial y
altitud (profundidad)
2000
m
hPa
Pantallas de los datos de ubicación
Datos de ubicación
1
12:34
LOG
2
3
4
5
22
ES
W
-
3
N
0
330
NW
300
270
270
240 255W285 300
240
210
180
SW
S
NE
30
60
°
.0
150
39°12’ 30” N
145°67’ 89”
90
E
120
SE
W
LOG
Total Time
Vertical Distance
NºNombre
6
8
4500
3000
12:34
2000
3670
m
0
(profundidad)
1
Hora
Grabación de
2
registro en curso
Indicador
3
subacuático
Información de
4
dirección
Temperatura
5
temperatura del agua
(
6
Icono de GPS
7
Latitud
8
Longitud
)
Page 23
Horizonte artificial y altitud (profundidad)
5
NºNombre
1
2
12:34
LOG
2000
8
3
4
5
-
3
6
102312270
hPa
m
7
Registro de altitud (profundidad)
LOG
1
2
Total Time
12:34
3
Vertical Distance
4
3670
Latitud y longitud
• Si el icono de GPS parpadea o no se visualiza, la cámara no podrá
determinar la posición actual.
•
La latitud y longitud que se muestran cuando el icono de GPS no se está
visualizando, no corresponden a la posición actual sino que son los últimos
valores medidos durante los últimos 120 minutos.
• La latitud y longitud no se visualizarán cuando sus valores no hayan sido
actualizados durante más de 120 minutos.
Indicaciones de datos GPS y de otros datos
Estas indicaciones no son aptas para aplicaciones que requieran un alto grado
de precisión, y no se garantiza la exactitud de los datos (latitud y longitud,
rumbo, profundidad, temperatura, y similares) que proporcionan. La exactitud de
estas indicaciones también puede ser afectada por factores que no están bajo el
control del fabricante.
4500
3000
2000
m
0
1
Hora
Grabación de
2
registro en curso
Indicador
3
subacuático
4
Horizonte artificial
5
Presión atmosférica
Temperatura
6
temperatura del agua
(
7
Altitud (profundidad)
8
NºNombre
Grabación de
1
registro en curso
Indicador
2
subacuático
3
Duración del registro
Cambio de altitud
4
(profundidad)
Registro de altitud
5
(profundidad)
ES
)
23
Page 24
Linterna
Pulse el botón Y (linterna) hasta que la linterna se
ilumine. La linterna se ilumina incluso con el interruptor
de encendido en la posición OFF o LOG.
• La linterna se ilumina durante unos 60 segundos.
Para apagar la lámpara frontal, pulse y mantenga pulsado
•
el botón Y (linterna).
• La linterna se apagará automáticamente, si:
• se utiliza el interruptor de encendido,
• se visualizan los menús,
• se conecta o desconecta un cable USB o HDMI, o
• la cámara se conecta a una red Wi-Fi.
Linterna
24
ES
Page 25
Menús de la cámara
Uso de los menús
Menús VIDEO, PHOTO, TIME LAPSE y PLAY
Pulse el botón durante la toma o la reproducción para visualizar el
menú del modo actual.
A
Menú VIDEO (vídeo) (P. 27)
Submenú 1Submenú 1
1
1
fps
IS
G Chapter
Exit
Loop
1
+/-*
1
WB*
Field of View*
Resolution*
L
Menú TIME LAPSE
(vídeo a intervalos) (P. 32)
Submenú 1Submenú 1
1
+/-*
1
WB*
Field of View*
Resolution*
Interval
Exit
1
1
*1 Puede ajustarse independientemente para cada modo.
Menú SETUP
Seleccione [d SETUP] en la pantalla inicial y pulse
OK para que aparezca el menú SETUP.
z
Menú PHOTO (fotografía) (P. 30)
Drive
1
+/-*
1
WB*
Field of View*
Resolution*
Timer
Exit
1
1
q Menú PLAY (reproducción) (P. 34)
Erase
HDMI Control
Exit
SETUP
d Menú SETUP (configuración) (P. 34)
Submenú 1
Quick Capture
LOG Setting
Monitor
Monitor Off
Autopw Off
Video Light
Beep
Manometer
Wi-Fi
Date
Card
Reset
Pantalla inicial
Exit
ES
25
Page 26
Submenús
• Los submenús se pueden seleccionar utilizando
M o N. Pulse OK para seleccionar el elemento
resaltado y continuar con el submenú segundo o
tercero, según corresponda.
• Seleccione un elemento en el submenú segundo
o tercero y pulse OK para seleccionar el elemento
resaltado y volver al menú principal.
• Pulse el botón para volver a la pantalla
anterior.
Loop
Exit
On
Max
MENU
:Back
Exit
OK
:Select
Submenú 1
Loop
On
Max
MENU
:Back
OK
:Select
Submenú 2 Submenú 3
• Se visualizará un diálogo de confirmación si
pulsa OK para seleccionar opciones tales como
Card
el elemento [Erase] (P. 34) en el menú PLAY o el
elemento [Card] > [All Erase] (P. 37) en el menú
SETUP.
AllErase
MENU
:Back
• Para salir de los menús y volver a la pantalla de disparo, pulse el botón
en el primer submenú o seleccione [Exit] y pulse OK.
26
ES
OK
:Set
Page 27
A
Menú VIDEO (Vídeo)
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Grabar repetidamente vídeos de duración fija l [Loop]
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Off―
On
Max/3min/
5min/10min
La grabación no se repite una vez finalizado el
disparo.
La grabación finaliza después de transcurrido
el tiempo seleccionado y la cámara comenzará
a grabar inmediatamente un vídeo nuevo. Si
se selecciona [Max], cada vídeo tendrá una
duración de 29 minutos o un tamaño de 4 GB.
Ajuste del brillo total (compensación de la exposición) F [+/-]
Submenú 2Aplicación
–2.0 a +2.0
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro,
o un valor positivo (+) más alto para un ajuste más brillante.
Ajuste de los colores según las condiciones de iluminación
w [WB]
Submenú 2Aplicación
Auto
(Subacuático
Z
automático)
(Soleado)
5
g (Nublado)
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
[Z] (subacuático automático) se selecciona automáticamente
cuando la cámara está bajo el agua.
Conveniente para la fotografía subacuática.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo
despejado.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo
nublado.
ES
27
Page 28
A
Menú VIDEO (Vídeo)
Selección de un campo de visión F [Field of View]
Submenú 2Aplicación
(Gran angular)
(Gran angular
subacuático)
(Gran angular invertido)
(Gran angular
subacuático invertido)
• Cuando utilice la cámara bajo el agua, asegúrese de utilizar el protector
subacuático del objetivo (P. 60).
Seleccione esta opción para la mayoría de las
situaciones.
Para utilizarse bajo el agua. El campo de visión se
optimiza para el protector subacuático del objetivo.
La imagen se gira 180°. El sonido también se
graba con el sonido izquierdo y derecho invertido.
Selección de un tamaño [Resolution]
Submenú 2Aplicación
4K/FHD/HD/480Seleccione el tamaño del fotograma.
• Algunos ordenadores podrían no tener la capacidad de mostrar vídeos
grabados a [4K].
• “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 58)
• “Máxima duración del vídeo/número de fotografías” (P. 59)
Selección de la frecuencia de fotogramas [fps]
Submenú 2Aplicación
240fps/120fps/60fps/30fps
Seleccione la frecuencia de fotogramas. El sonido
no se graba con los vídeos grabados a [120 fps]
o [240 fps].
28ES28
Page 29
A
Menú VIDEO (Vídeo)
Tamaño del fotograma y frecuencia de fotogramas
A continuación se muestran las frecuencias de fotogramas disponibles en
diferentes tamaños de fotogramas (medidos en píxeles).
Tamaño del
fotograma
4K3840×2160
FHD 1920×1080
HD1280×720
480854×480
Frecuencia de fotogramas (fps)
240fps120fps60fps30fps
―――
――
RRRR
RRRR
RR
R
Reducción de las imágenes borrosas [IS]
Submenú 2Aplicación
OffDeshabilita la estabilización de la imagen.
On
• Las imágenes pueden no estabilizarse si el movimiento de la cámara es
demasiado fuerte.
Habilita la estabilización de la imagen. El campo de visión se
reduce. Esta opción no surte efecto si se selecciona [120 fps] o
[240 fps] para [fps].
Uso de la vibración para iniciar nuevos capítulos [G Chapter]
Submenú 2Aplicación
OFFMarcación automática de capítulos desactivada.
High
Low
La cámara iniciará un nuevo capítulo al detectar una aceleración
superior a 7.0 G durante la grabación del vídeo.
La cámara iniciará un nuevo capítulo al detectar una aceleración
superior a 4.0 G durante la grabación del vídeo.
29ES29
Page 30
z
Menú PHOTO (Fotografía)
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Cambio entre un solo fotograma y grabación continua
j [Drive]
Submenú 2Submenú 3Aplicación
Single―La cámara toma una sola foto a la vez.
La cámara toma fotos a los intervalos
seleccionados. Dependiendo de las condiciones
de disparo, el intervalo puede durar más que
el valor seleccionado. La cámara se apaga
automáticamente después de 20.000 tomas.
Continuous
0.5sec/
1sec/2sec/
5sec/10sec/
30sec/60sec
Fotografía continua ([Continuous])
1 Pulse el botón R (grabación).
• La cámara toma fotos automáticamente al intervalo seleccionado.
2 Pulse de nuevo el botón R para poner fin a la grabación.
Ajuste del brillo total (compensación de la exposición) F [+/-]
Submenú 2Aplicación
–2.0 a +2.0
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro,
o un valor positivo (+) más alto para un ajuste más brillante.
Ajuste de los colores según las condiciones de iluminación
w [WB]
Submenú 2Aplicación
Auto
(Subacuático
Z
automático)
(Soleado)
5
g (Nublado)
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
[Z] (subacuático automático) se selecciona automáticamente
cuando la cámara está bajo el agua.
Conveniente para la fotografía subacuática.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo
despejado.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo
nublado.
30
ES
Page 31
z
Menú PHOTO (Fotografía)
Selección de un campo de visión F [Field of View]
Submenú 2Aplicación
(Gran angular)
(Gran angular
subacuático)
• Cuando utilice la cámara bajo el agua, asegúrese de utilizar el protector
subacuático del objetivo (P. 60).
Seleccione esta opción para la mayoría de las
situaciones.
Para utilizarse bajo el agua. El campo de visión se
optimiza para el protector subacuático del objetivo.
Selección de un tamaño [Resolution]
Submenú 2Aplicación
8.0MP/2.1MP/0.9MP/0.4MP Seleccione el tamaño de la imagen.
• “Máxima duración del vídeo/número de fotografías” (P. 59)
Tamaño de la imagen
A continuación se muestra el tamaño real en píxeles para cada opción de
tamaño de imagen.
8.0MP
2.1MP1920×1080
0.9MP1280×720
0.4MP854×480
3840×2160
Selección del retardo desde que se pulsa el botón R (grabación)
hasta que se inicia el disparo Y [Timer]
Submenú 2Aplicación
OffAutodisparador desactivado.
2sec
12sec
• Para detener el temporizador sin tomar una foto, pulse el botón .
La linterna parpadea durante unos 2 segundos antes de
iniciarse el disparo.
La linterna se ilumina durante unos 10 segundos y luego
parpadea durante unos 2 segundos antes de iniciarse el
disparo.
31ES31
Page 32
L Menú TIME LAPSE (Vídeo a intervalos)
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Ajuste del brillo total (compensación de la exposición) F [+/-]
Submenú 2Aplicación
–2.0 a +2.0
Defina un valor negativo (–) más alto para un ajuste más oscuro,
o un valor positivo (+) más alto para un ajuste más brillante.
Ajuste de los colores según las condiciones de iluminación
w [WB]
Submenú 2Aplicación
Auto
(Subacuático
Z
automático)
(Soleado)
5
g (Nublado)
La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos.
[Z] (subacuático automático) se selecciona automáticamente
cuando la cámara está bajo el agua.
Conveniente para la fotografía subacuática.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo
despejado.
Conveniente para realizar tomas en exteriores bajo un cielo
nublado.
Selección de un campo de visión F [Field of View]
Submenú 2Aplicación
(Gran angular)
(Gran angular
subacuático)
(Gran angular invertido)
(Gran angular
subacuático invertido)
• Cuando utilice la cámara bajo el agua, asegúrese de utilizar el protector
subacuático del objetivo (P. 60).
Seleccione esta opción para la mayoría de las
situaciones.
Para utilizarse bajo el agua. El campo de visión se
optimiza para el protector subacuático del objetivo.
La imagen se gira 180°. El sonido también se
graba con el sonido izquierdo y derecho invertido.
32
ES
Page 33
L Menú TIME LAPSE (Vídeo a intervalos)
Selección de un tamaño [Resolution]
Submenú 2Aplicación
4K/FHD/HD/480Seleccione el tamaño del fotograma.
• Algunos ordenadores podrían no tener la capacidad de mostrar vídeos
grabados a [4K].
• “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 58)
• “Máxima duración del vídeo/número de fotografías” (P. 59)
Tamaño del fotograma
A continuación se muestra el tamaño real en píxeles para cada opción de
tamaño de fotograma.
4K3840×2160
FHD1920×1080
HD1280×720
480854×480
Selección de un intervalo [Interval]
Submenú 2Aplicación
0.5sec/1sec/2sec/5sec/
10sec/30sec/60sec/
Seleccione el intervalo entre las tomas. Dependiendo
de las condiciones de disparo, el intervalo puede
durar más que el valor seleccionado.
33ES33
Page 34
q
Menú PLAY (Reproducción)
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado de imágenes [Erase]
• Consulte “Borrado de imágenes” (P. 19).
Uso del mando a distancia del televisor [HDMI Control]
• Cuando se conecte a un televisor compatible con el control HDMI, la cámara
podrá controlarse con el mando a distancia del televisor.
Submenú 2Aplicación
OffOpere con la cámara.
OnOpere con el mando a distancia del televisor.
• “Uso del mando a distancia del TV” (P. 45)
d Menú SETUP (Configuración)
• Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Comienzo de la grabación en la puesta en marcha
[Quick Capture]
Submenú 2Aplicación
Off
On
• Esta opción solo surte efecto cuando se selecciona VIDEO (vídeo) para el
modo de disparo.
La grabación del vídeo no se inicia automáticamente al
encender la cámara.
La grabación del vídeo se inicia automáticamente al encender
la cámara.
Grabación de la ubicación, altitud y otros datos en una
memoria intermedia provisional [LOG Setting]
Submenú 2Aplicación
Off
On
• “Uso de la función GPS” (P. 42).
La grabación del registro y la inserción de los datos de ubicación
están deshabilitados.
Los datos de ubicación, la altitud y otros datos se graban en una
memoria intermedia provisional y se insertan en las fotos nuevas.
34
ES
Page 35
d Menú SETUP (Configuración)
Ajuste del brillo del monitor [Monitor]
Submenú 2Aplicación
BrightLa visualización en el monitor es más clara que lo normal.
Normal Brillo normal.
Selección del tiempo durante el cual el monitor permanece
encendido [Monitor Off]
Submenú 2Aplicación
HoldEl monitor no se apaga automáticamente.
1sec/5sec/10sec
Seleccione el retardo entre el inicio del disparo y el apagado
automático del monitor.
Selección del tiempo durante el cual la cámara permanece
encendida [Autopw Off]
Submenú 2Aplicación
HoldLa cámara no se apaga automáticamente.
La cámara se apaga automáticamente después de
transcurrido el tiempo seleccionado, a menos que la
grabación de vídeo, el disparo continuo, la grabación de
vídeo a intervalos o la carga esté en curso, o la cámara esté
conectada a través de USB o a un smartphone.
1min/5min/10min
Para volver a encender la cámara, gire el interruptor de
encendido a OFF y luego nuevamente a ON.
Esta opción no surte efecto cuando el interruptor de
encendido está en la posición LOG.
Si el interruptor de encendido está en la posición ON
y [LOG Setting] está en [On], la cámara continuará
adquiriendo y registrando su posición en una memoria
intermedia provisional después de apagarla.
35ES35
Page 36
d Menú SETUP (Configuración)
Iluminación automática para vídeos [Video Light]
Submenú 2Aplicación
OffLa linterna no se ilumina automáticamente.
Cuando se inicia la grabación del vídeo, la linterna se enciende
automáticamente al nivel adecuado para la grabación, y
On
permanece encendida hasta que el disparo se finalice. Si pulsa y
mantiene pulsado el botón INFO durante la grabación, el brillo de la
lámpara cambiará durante 60 segundos.
Ajuste del volumen del tono audible [Beep]
Submenú 2Aplicación
Off/70%/100% Ajuste el volumen.
Configuración del sensor de presión [Manometer]
• Configure la pantalla de altitud (profundidad) (P. 23).
Para ajustar la indicación de altura/profundidad subacuática
1 Utilice M o N para visualizar la altitud
Manometer
(profundidad) de la ubicación actual y pulse OK
para seleccionarla.
• La pantalla de profundidad se puede
configurar solamente bajo el agua.
MENU
2 Utilice M o N para resaltar [m] o [ft] y pulse
Manometer
OK para seleccionarla.
MENU
3 Pulse el botón R (grabación) para volver a la pantalla de disparo.
36ES36
15000 ft
:Back
15000 ft
:Back
ft
OK
:Set
ft
OK
:Set
Page 37
d Menú SETUP (Configuración)
Ajuste de Wi-Fi [Wi-Fi]
Submenú 2Aplicación
Wi-Fi Start/
Stop
Password
Inicie o termine la conexión Wi-Fi con el smartphone.
“Conexión de la cámara a un smartphone” (P. 38)
g
Volver a generar la contraseña.
“Cambio de la contraseña” (P. 41)
g
Puesta en hora del reloj [Date]
1 Utilice M o N para elegir el año ([Y]) y pulse OK para seleccionarlo.
2 Utilice M o N y pulse OK tal como se describe en el paso 1 para ajustar
el mes ([M]), el día ([D]), y las horas y minutos ([Time]).
3 Utilice M o N para seleccionar una zona horaria y pulse OK.
• El reloj de la cámara se sincroniza automáticamente cuando se adquieren
datos de ubicación a través de GPS (P. 42).
Borrado de los datos [Card]
• Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la tarjeta.
• La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2Aplicación
All Erase
FormatFormatee la tarjeta.
Borre todos los datos de imagen de la tarjeta. Los datos de
registro no se borran.
Restauración de los ajustes de la cámara [Reset]
• Restaure todos los ajustes, excepto la fecha y la hora, a los valores
predeterminados. La imagen y los datos de registro no se borran.
Submenú 2Aplicación
CancelNo restaure los ajustes de la cámara.
Reset
Restaure los ajustes de la cámara a sus valores
predeterminados.
37ES37
Page 38
Conexión de la cámara a un smartphone
Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función LAN
inalámbrica de la cámara y utilizar la aplicación especificada (OI.Track,
OI.Share), podrá disfrutar incluso de otras características durante y
después del disparo.
Cosas que puede hacer con la aplicación especificada, OLYMPUS
Image Share (OI.Share)
• Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone
Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
• Disparar a distancia desde un teléfono inteligente
Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías desde un
smartphone.
• Procesar las imágenes de forma asombrosa
Puede aplicar filtros artísticos y añadir sellos a las imágenes cargadas a un
smartphone.
• Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara
Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo transferir a la
cámara el registro de GPS que se guarda en el smartphone.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación:
http://app.olympus-imaging.com/oishare/
• Antes de utilizar la función LAN inalámbrica, lea “Uso de la función LAN
inalámbrica” (P. 68).
• Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región
donde se compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla
con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país.
Olympus no se hace responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales
normativas.
• Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo
de ser interceptados por terceros.
• La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse
a un punto de acceso doméstico o público.
• Siempre que sea posible, mantenga la antena (P. 3) alejada de objetos
metálicos.
• Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente.
Si la batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
• La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos
que generen campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales
como microondas o teléfonos inalámbricos.
38
ES
Page 39
Conexión a un smartphone
Inicie la aplicación App OI.Share instalada en su smartphone.
1
• También se puede conectar a un smartphone mediante OI.Track.
Resalte [Wi-Fi] (P. 37) en el menú SETUP y pulse OK.
2
Resalte [Start] y pulse OK.
3
• La conexión también se puede iniciar pulsando y manteniendo pulsado
M.
El código QR se visualiza en el monitor
4
de la cámara y se puede leer utilizando
la aplicación iniciada en el smartphone.
• La conexión se establece automáticamente
y el indicador de luz de la cámara se ilumina
en azul.
WWWWWWWWWWWWW
WWWWWWWWWWWWW
WWWWWWWWWWWWW
WWWWWWWWWWWWW
WWWWWWWWWWWWW
MENU
:Wi-Fi Off
:SSID
Error de lectura del código QR
Introduzca la SSID y la contraseña en la
aplicación para las configuraciones de
WiFi del smartphone antes de conectarse
(para ver el SSID y la contraseña pulse
N en la pantalla del código QR). Para
obtener información sobre los ajustes Wi-Fi,
consulte la documentación entregada con su
smartphone.
• Para finalizar la conexión, pulse el botón de la cámara.
SSID
SSID:
WWWWWWWWWWWWW
X-XX-XXXXXXXXX
WWWWWWWWWWWWW
WWWWWWWWWWWWW
Password:
WWWWWWWWWWWWW
00000000
WWWWWWWWWWWWW
MENU
:Wi-Fi Off
Contraseña
Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi
Vuelva a conectar la cámara al smartphone.
1 Desactive la función Wi-Fi de su smartphone.
2 Vuelva a activar la función Wi-Fi. Seleccione el SSID para TG-TRACKER
antes de que se establezca otra conexión.
:QR
ES
39
Page 40
Transferir imágenes a un smartphone
Puede seleccionar las imágenes en la cámara y transferirlas a un
smartphone.
Conecte la cámara a un smartphone. (P. 39)
1
Pulse suavemente el botón de transferencia de imagen en
2
OI.Share.
• Las imágenes de la cámara se muestran en una lista.
• Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 39)
Seleccione las imágenes que desea transferir y toque el botón
3
Guardar.
• Cuando se haya completado la operación, puede apagar la cámara
desde el smartphone.
Disparar de forma remota con un smartphone
Puede disparar de forma remota controlando la cámara desde un
smartphone.
Conecte la cámara a un smartphone. (P. 39)
1
Pulse suavemente el botón Remoto en OI.Share.
2
• Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 39)
Pulse el botón de disparo para tomar una fotografía.
3
• Las fotos y los vídeos se almacenan en la tarjeta de la cámara.
• Las opciones de disparo disponibles están parcialmente limitadas.
• En el modo de disparo continuo, las fotografías (P. 30) se toman mientras el
botón disparador se mantiene pulsado en OI.Share.
40
ES
Page 41
Adición de datos de posición a las imágenes
Puede agregar etiquetas GPS a las imágenes que fueron tomadas mientras
el registro GPS se guardaba transfiriendo a la cámara el registro GPS
guardado en el smartphone.
Antes de empezar a tomar fotografías, ejecute la aplicación
1
OI.Share y active el interruptor en el botón Agregar ubicación
para comenzar a guardar el registro GPS.
• Antes de comenzar a guardar el registro GPS, la cámara debe estar
conectada a OI.Share una vez para sincronizar la hora.
• Puede utilizar el teléfono u otras aplicaciones mientras se guarda el
registro GPS. No finalice OI.Share.
Cuando haya finalizado la toma de fotografías, apague el
2
interruptor en el botón Agregar ubicación.
Se ha completado la operación de guardar el registro GPS.
Conecte la cámara a un smartphone. (P. 39)
3
Transferir a la cámara el registro GPS guardado utilizando
4
OI.Share.
• Podrá añadir etiquetas GPS a las imágenes de la tarjeta en base al
registro de GPS transferido.
• Cuando se muestra un mensaje de error: g “Mensaje de error durante
la conexión Wi-Fi” (P. 39)
• Sólo se puede añadir información de posición si se utilizan teléfonos
inteligentes que tengan la función GPS.
• No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
Cambio de la contraseña
Seleccione una contraseña nueva para las conexiones del smartphone.
Seleccione [Wi-Fi] (P. 37) en el menú SETUP y pulse OK.
1
Seleccione [Password] y pulse OK.
2
Pulse el botón N.
3
• Se genera automáticamente una contraseña nueva.
ES
41
Page 42
Uso de la función GPS
Tanto si se usa para tomar fotos o no, la cámara puede adquirir y registrar
datos GPS y otros datos de sensores, incluyendo la posición y la altitud.
Estos datos también pueden insertarse en las fotografías. Los registros
pueden descargarse para uso en la aplicación para smartphone OLYMPUS
Image Track (OI.Track).
• La cámara no está equipada para la navegación GPS.
• Asegúrese de utilizar la última versión de la aplicación.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación:
http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
Antes de empezar
• Antes de usar la función GPS, léase “Función GPS, magnetómetro” (P. 69).
• En determinados países y regiones puede ser ilegal adquirir datos de
posición sin una solicitud previa al gobierno correspondiente. Por este motivo,
en algunas regiones donde se vende el producto, la cámara puede estar
configurada para no mostrar datos de posición.
Si se lleva la cámara al extranjero, tenga en cuenta de que algunas regiones
o países pueden tener leyes que regulan el uso de esta función. Asegúrese
de respetar todas las leyes locales.
• A bordo de un avión y en otros sitios donde esté prohibido el uso de
dispositivos GPS, asegúrese de seleccionar [Off] para [LOG Setting] o gire
el interruptor de encendido a OFF. g[LOG Setting] (P. 34)
• Esta cámara también soporta el Sistema por Satélite Quasi-Zenith y GLONASS.
42
ES
Page 43
Antes de usar la función GPS (datos A-GPS)
Dependiendo del estado de la cámara y de las comunicaciones, los datos
de posición pueden tardar en obtenerse. Cuando se utiliza la función
A-GPS, el tiempo que se tarda en determinar la posición puede acortarse
desde unos segundos hasta unas décimas de segundo. Los datos A-GPS
pueden actualizarse mediante la aplicación “OLYMPUS Image Track” (OI.
Track) del smartphone o el software de PC “OLYMPUS A-GPS Utility”.
• Asegúrese de que la fecha de la cámara está ajustada correctamente.
• Los datos A-GPS deben actualizarse cada 2 semanas.
Los datos de posición pueden haber cambiado cuando ha transcurrido un
tiempo desde la última actualización de los datos. Utilice cuanto sea posible
nuevos datos A-GPS.
• La provisión de datos A-GPS puede finalizar sin previo aviso.
Actualización de datos A-GPS desde un smartphone
Antes de proceder a la actualización, instale la aplicación “OLYMPUS
Image Track” (OI.Track) en el smartphone. Consulte la siguiente dirección
URL para obtener detalles sobre cómo actualizar los datos A-GPS.
http://app.olympus-imaging.com/oitrack/
Conecte la cámara y el smartphone, siguiendo el procedimiento indicado en
“Conexión a un smartphone” (P. 39).
Actualización de datos A-GPS desde un PC
Descargue el software de utilidad OLYMPUS A-GPS desde la siguiente
dirección URL, e instálelo en su PC.
http://sdl.olympus-imaging.com/agps/
Consulte las “Manual de instrucciones “OLYMPUS A-GPS Utility”” en el
sitio web de la dirección URL anterior para obtener detalles sobre cómo
actualizar los datos.
Mensaje de error durante la conexión Wi-Fi
Vuelva a conectar la cámara al smartphone. g P. 39
Uso del GPS
Gire el interruptor de encendido hasta LOG y utilice la cámara para registrar
los datos de ubicación en una memoria intermedia provisional (P. 20) o
seleccione [On] para [LOG Setting] en el menú SETUP para grabar los datos
de ubicación en una memoria intermedia provisional durante el disparo (P. 34).
• No cubra la antena GPS con las manos o con objetos metálicos.
• Si está usando la función GPS por primera vez y la función A-GPS no se
ha actualizado, o si la función no se ha utilizado durante mucho tiempo, la
medida de posición puede tardar algunos minutos en completarse.
• Cuando la función [LOG Setting] está ajustada en [On], la batería se agota
más rápidamente.
ES
43
Page 44
Conexión de la cámara a otro
dispositivo
Visionado de las imágenes de la cámara en
un TV
Utilice el cable HDMI (en venta por separado) para reproducir en su
televisor las imágenes grabadas. Conecte la cámara a un televisor de alta
definición para ver las imágenes con una resolución alta.
Microconector HDMI (tipo D)
Cable HDMI
(Conexión al conector
HDMI del TV.)
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
1
Gire el interruptor de encendido hasta ON.
2
Seleccione el canal de entrada del televisor.
3
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte
el manual de instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información
visualizadas pueden aparecer recortadas.
44
ES
Page 45
Uso del mando a distancia del TV
Cuando se conecte a un televisor compatible con el control HDMI, la
cámara podrá controlarse con el mando a distancia del televisor. El control
HDMI debe estar habilitado en los menús de la cámara antes de conectar
la cámara.
Seleccione [HDMI Control] (P. 34) en el menú PLAY.
1
Seleccione [On] y pulse OK.
2
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
3
Seleccione el canal de entrada del televisor.
4
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
5
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se
visualiza en el TV.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar
la cámara.
• La salida HDMI no funciona mientras está conectada a un ordenador a través
de USB.
ES
45
Page 46
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Cable USB
Puerto USB
Conector micro-USB
• Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de
conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada.
Utilice una batería totalmente cargada.
• Si la conexión no está establecida, desconecte y vuelva a conectar el cable.
• La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada al ordenador
mediante USB. La duración de la carga varía según el rendimiento del
ordenador (puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas).
46
ES
Page 47
Copiar imágenes en el ordenador
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede
transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador
con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son
compatibles con la conexión USB:
Windows
MacintoshMac OS X v10.5-v10.10
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
1
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles,
consulte el manual de su ordenador.
Gire el interruptor de encendido hasta ON.
2
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
3
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes
condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de
ampliación, etc.
Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación
casera.
• No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a
un ordenador.
• Si el ordenador no puede detectar la cámara, repita los pasos anteriores
comenzando por el Paso 1.
Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 /
Windows 8 / Windows 8.1 / Windows 10
ES
47
Page 48
Instalación del software
Utilice OLYMPUS Viewer 3 para copiar las imágenes de la cámara al
ordenador, en donde podrá hojearlas, editarlas y organizarlas.
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
•
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun.
Haga clic en “OLYMPUS Setup” para
mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”.
• Si el diálogo “Configuración” no se
visualiza, inicie el CD-ROM (OLYMPUS
Setup) en Windows Explorer y haga doble
clic en “LAUNCHER.EXE”.
• Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de
cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Conecte la cámara al ordenador.
2
Registre su producto Olympus.
3
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 3.
4
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en
pantalla para instalar el software.
Sistema operativo
ProcesadorCore 2 Duo 2,13 GHz o superior
RAM2 GB o superior
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del
software.
• En la tabla de arriba se indican los requisitos mínimos del sistema. Algunos
ajustes pueden requerir especificaciones de nivel superior. Para obtener más
información, consulte el archivo “Readme” del software.
Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 / Windows 8 /
Windows 8.1 / Windows 10
3 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 65.536 colores (se recomienda 16.770.000 colores)
48
ES
Page 49
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
• Los contenidos del disco deberán
mostrarse automáticamente en el Visor. Si
no es así, haga doble clic en el icono del
CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para
mostrar el diálogo de “Configuración”.
Instale OLYMPUS Viewer 3.
2
• Compruebe los requisitos del sistema
antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer
3” y siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Sistema operativoMac OS X v10.8–v10.11
ProcesadorCore 2 Duo 2 GHz o superior
RAM2 GB o superior
Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener
información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
• En la tabla de arriba se indican los requisitos mínimos del sistema. Algunos
ajustes pueden requerir especificaciones de nivel superior. Para obtener más
información, consulte el archivo “Readme” del software.
3 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior
Mínimo 32.000 colores (se recomienda 16.770.000
colores)
ES
49
Page 50
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la
pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para
resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
La cámara no funciona pese a que la batería está instalada.
• Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
g “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 4)
• El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido
a la baja temperatura. Extraiga la batería de la cámara y caliéntela metiéndola
en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
• g “Mensaje de error” (P. 52)
Botón de grabación
No se pueden tomar fotos.
• Encienda la cámara.
Si se selecciona otra opción distinta de [HOLD] para [Autopw Off] en el
menú SETUP, la cámara se apaga automáticamente después de transcurrido
el tiempo seleccionado, a menos que la grabación de vídeo, la grabación
continua, la grabación de vídeo a intervalos o la carga esté en curso, o la
cámara esté conectada a un smartphone a través de USB. Gire el interruptor
de encendido a OFF y luego nuevamente a ON para volver a encender la
cámara.
• Seleccione el modo de disparo.
• Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su
interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si esto
ocurre, espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente.
La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el
uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
Se ve mal.
• Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la
carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar
fotos.
50
ES
Page 51
La luz se refleja en la fotografía.
• Cuando por la noche se utiliza la linterna, la luz que se refleja en las
partículas de polvo suspendidas en el aire puede aparecer en las fotos.
Función de fecha y hora
El reloj se restaura.
• El reloj se restaura mediante la opción [Reset] en el menú SETUP (P. 37).
• Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días*
los ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán
ser reajustados.
*1 El tiempo que transcurre antes de que las indicaciones de fecha y hora
regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las
baterías han estado insertadas.
g “Encendido de la cámara” (P. 8)
Objetivo
El objetivo se empaña.
• Cuando se produce un cambio de temperatura rápido, el objetivo puede
empañarse (por la condensación de vapor de agua).
Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura
ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
• Las gotas de agua que hayan dentro del protector del objetivo o del
protector subacuático del objetivo pueden causar el empañamiento. Limpie
suavemente con un paño suave.
Otros
El rumbo indicado por la brújula no es correcto.
• La brújula no funciona debidamente cerca de fuertes campos
electromagnéticos como aquellos producidos por televisiones, microondas,
motores eléctricos de gran tamaño, transmisores de radio y líneas de alta
tensión.
El funcionamiento normal puede restaurarse algunas veces moviendo la
cámara en forma de ocho mientras mueve su muñeca.
1
,
ES
51
Page 52
Mensaje de error
• Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el
remedio.
Mensaje de errorRemedio
Problema de la tarjeta
No Card
Card Error
Write Protect
Card Full
No Picture
Picture Error
LOG Error
LOG Full
GPS Error
Inserte una tarjeta, o confirme que la tarjeta esté
correctamente insertada.
Problema de la tarjeta
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
Desbloquee la tarjeta.
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas. Antes de borrar
imágenes importantes, descárguelas en un
ordenador.
Problema de la tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Utilice software de retoque de fotografías o similar para
ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin
poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
Problemas sobre la grabación de re gistros
El registro actual no ha sido almacenado en la tarjeta.
Inserte la tarjeta correctamente y almacene el registro
en la tarjeta.
Problemas sobre los datos de registro
El registro actual no se puede almacenar en la tarjeta.
Copie los archivos de registros a un ordenador y
bórrelos de la tarjeta.
• Cada tarjeta puede almacenar hasta 199 archivos de
registro.
Problemas con GPS
Mal funcionamiento del GPS. Apague la cámara y vuelva
a encenderla; si el mensaje permanece en la pantalla,
póngase en contacto con un representante de servicio
OLYMPUS.
52
ES
Page 53
Mensaje de errorRemedio
Problemas con la cámara
Internal camera
temperature is
too high.
Caution Depth
Battery Empty
No Connection
La cámara se apagará pronto de forma automática. Para
reanudar el disparo, espere hasta que descienda la
temperatura interna de la cámara.
Condiciones de funcionamiento
Utilícela a poca profundidad.
Problema de la batería
La batería está agotada. Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara y el ordenador o
televisor.
ES
53
Page 54
Consejos de toma
Compruebe los siguientes puntos si las imágenes obtenidas no son como se
esperaba.
Movimiento de la cámara
Grabación de vídeos sin movimiento de la cámara
• Grabación de vídeos usando [IS]. g P. 29
La cámara se encarga de reducir los efectos del movimiento de la cámara.
Exposición (brillo)
Toma de imágenes con el brillo deseado
• Uso de la compensación de exposición (P. 27, 30, 32)
Ajuste el brillo durante la vista previa del efecto en la pantalla. Por lo
general, la nieve y otros objetos blancos aparecen en las fotos más
oscuros que sus colores naturales; la selección de valores positivos permite
restaurar al blanco natural. A la inversa, se recomiendan valores negativos
para fotografiar objetos oscuros.
Tono de color
Toma de imágenes con colores naturales
• Seleccione una opción para [WB] (balance de blancos) (P. 27, 30, 32)
[Auto] produce los mejores resultados en la mayoría de los casos, pero
quizá prefiera probar otros ajustes dependiendo de las condiciones de
disparo (por ejemplo, si se encuentra bajo el agua o cuando brilla el sol).
Orientación de la imagen
¿Cómo obtener resultados correctos con la cámara boca abajo?
• Uso de [FIELD OF VIEW] (P. 28, 32)
Seleccione [] (gran angular invertido) o [] (gran angular
subacuático invertido) para grabar vídeos con la orientación correcta
mientras la cámara está boca abajo.
Distorsión de la imagen
Reducción de la distorsión periférica
• Uso de [FIELD OF VIEW] (P. 28, 31, 32)
Seleccione [
subacuático invertido). Esto reduce el campo de visión y hace que la
distorsión sea menos evidente.
Inter valo de disparo
Cambio de intervalo para vídeos a intervalos
• “Selección de un intervalo [Interval]” (P. 33)
54
ES
] (gran angular invertido) o [] (gran angular
Page 55
Sugerencias para la reproducción
Reproducción
Visualización de las imágenes
• “Visualización de vídeos” (P. 16)
• “Visualización de fotografías” (P. 18)
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta
definición
•
Conecte la cámara al TV con el cable HDMI. g P. 44
ES
55
Page 56
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
Cuidado de la cámara
Exterior:
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia,
empape un paño en una solución de agua y jabón suave y escúrralo bien.
Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco.
Si ha usado la cámara en la playa, utilice un paño empapado en agua limpia
y bien escurrido.
• Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya partículas como
polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la cámara.
Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría resultar
dañada.
Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método siguiente.
1 Cierre y bloquee firmemente la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta/conector
(P. 5).
2 En primer lugar, sumerja el objetivo de la
cámara en un cubo u otro recipiente con
agua dulce y agítela firmemente de lado a
lado, o enjuague la cámara bajo un chorro
moderado de agua corriente mientras opera
los botones y abre y cierra el monitor.
3 Permita que la cámara se seque. Si se forma condensación en el objetivo
durante el uso, retire el protector de objetivo y permita de nuevo que la
cámara se seque.
Monitor:
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con
un limpiador especial para objetivos.
• No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños
tratados químicamente.
• Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Batería/Adaptador USB-CA:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
56
ES
Page 57
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el
adaptador y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
• No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos,
porque podría sufrir corrosiones.
Uso de un cargador vendido aparte
Se puede usar un cargador (UC-90: vendido aparte) para cargar la batería.
Uso del cargador y adaptador USB-CA en el extranjero
• El cargador y adaptador USB-CA pueden usarse en la mayoría de las
fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V
CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la
región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede
presentar un perfil diferente, y el cargador y adaptador USB-CA pueden
requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para
más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la
agencia de viajes.
• No utilice transformadores de corriente para viajes porque podrían dañar el
cargador y adaptador USB-CA.
ES
57
Page 58
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjeta de memoria microSD/microSDHC/microSDXC (disponible en el
mercado)
(para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el
sitio web de Olympus.)
• Utilice una tarjeta de memoria SDXC de clase 10 o superior. Para grabar
vídeos de 4K, utilice tarjetas SDXC UHS-I.
Formateo de la tarjeta
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá
formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas
que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
• Todos los datos de la tarjeta no se borran por completo cuando el borrado
de datos o el formateo de la tarjeta se hace utilizando [Erase], [All Erase],
o [Format]. Antes de desechar una tarjeta, destrúyala o tome las medidas
necesarias para evitar la divulgación de información personal.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
En la cámara se visualiza [Busy…] o [Do Not Remove Cable] mientras
los datos se están grabando en la tarjeta. Bajo ninguna circunstancia se
deberá abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector, retirar
la tarjeta o desconectar los cables USB mientras se está visualizando uno
u otro mensaje. La no observancia de esta precaución podría causar la
corrupción de los archivos de imagen además de dejar inutilizable la tarjeta.
Ubicaciones de almacenamiento de archivos
Los datos contenidos en la tarjeta se almacenan en las siguientes carpetas:
Nombre de la carpeta Nombre de la carpeta
DCIM100OLYMP: Imágenes
999OLYMP: Imágenes
Numeración automática de los archivos
GPSLOG: Registros de GPS
58
ES
SNSLOG: Registros del sensor
Page 59
Máxima duración del vídeo/número de fotografías
• Todas las cifras son aproximadas. El número real de fotos y la duración del
vídeo que se puede almacenar dependen de la tarjeta y de las condiciones
de disparo.
Vídeos
Duración de la grabación
TAMAÑO
microSD/microSDHC/microSDXC (4GB)
240fps120fps60fps30fps
4K 3840×2160*
FHD 1920×1080*
HD 1280×720*
1
1
1
480 854×480
*1
Cada vídeo puede tener una duración de hasta 29 minutos.
―――
――
14 min.21 min.32 min.51 min.
18 min.32 min.57 min.100 min.
• El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la
capacidad de la tarjeta.
Fotografías
TAMAÑO
8.0MP 3840×2160
2.1MP 1920×1080
0.9MP 1280×720
0.4MP 854×480
microSD/microSDHC/microSDXC (4GB)
¿Cómo grabar más vídeos o más fotografías?
Borre imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador u otro
dispositivo para almacenar las imágenes y, a continuación, borre las imágenes
de la tarjeta.
• Antes de colocar el protector, agite la cámara para eliminar las gotas de agua
del objetivo.
2
Extracción del protector subacuático del objetivo
2
1
3
60
ES
Page 61
Fijación del acoplamiento de montura y de la empuñadura firme
1
Espejo para autorretratos
• Apriete los tornillos con una moneda u otro objeto.
• Coloque la correa suministrada (P. 2) en los ojales de la correa de la
empuñadura firme.
• Para componer los autorretratos, utilice el espejo para autorretratos.
• Preste atención a sus alrededores para evitar peligros a sí mismo o a
terceros cuando utilice la cámara mientras practica deportes activos u otras
actividades recreativas que suponen la participación de muchas personas.
Observe todas las leyes y reglamentos locales.
Tornillo de unión
3
Enganche para correa
2
ES
61
Page 62
Información importante acerca de las propiedades
de resistencia al agua y a los impactos
Resistencia al agua: La propiedad de resistencia al agua está garantizada*1
para mantenerse vigente a profundidades de hasta 30 m durante un máximo de
una hora. La propiedad de resistencia al agua puede verse comprometida si la
cámara se somete a impactos fuertes o excesivos.
Resistencia a los impactos: La propiedad de resistencia a los impactos
garantiza*
produzcan durante el uso diario de la cámara compacta digital. La propiedad de
resistencia a los impactos no garantiza incondicionalmente todas las operaciones
defectuosas o los desperfectos que sufra el aspecto de la cámara. Los
desperfectos en el aspecto de la cámara, tales como rozaduras o abolladuras,
no están cubiertos por la garantía.
Al igual que con cualquier aparato electrónico, se necesitan los cuidados y
el mantenimiento adecuado de la cámara para preservar su integridad y su
funcionamiento. Para mantener el buen rendimiento de la cámara, llévela al centro
de reparaciones autorizado de Olympus más cercano para que la inspeccionen
después de sufrir algún impacto fuerte. En caso de que la cámara resulte dañada
como resultado de negligencia o mal uso, la garantía no cubrirá los costes asociados
a la reparación o la puesta a punto de su cámara. Para más información acerca de
nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Por favor, tenga en cuenta las siguientes instrucciones para el cuidado de su
cámara.
*1 Según las determinaciones del equipo de pruebas de presión de Olympus en
*2 Esta propiedad de resistencia a los impactos ha sido confirmada por las
Antes de usarla:
62
2
el funcionamiento de la cámara contra impactos accidentales que se
conformidad con la publicación estándar 60529 IPX8. Esto significa que la
cámara puede usarse normalmente bajo el agua a la presión especificada.
condiciones de prueba de Olympus, en conformidad con MIL-STD-810F,
Método 516.5, Procedimiento IV (Prueba de caída en tránsito) con el
protector de objetivo fijado, el monitor cerrado, y sin tener fijados ni el
protector subacuático del objetivo ni el acoplamiento de montura (con
empuñadura firme). Para obtener más información sobre las condiciones de
prueba de Olympus, consulte el sitio web de Olympus de su área local.
• Utilice un paño limpio y sin pelusas para eliminar
el polvo, las pelusas, arena y otras impurezas de
la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/
conector y de las juntas de estanqueidad y sellos.
• Confirme que la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta/conector y las juntas de estanqueidad
del objetivo estén libres de rasguños y fisuras.
• Cierre firmemente la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta/conector.
Junta de estanqueidad del objetivo
ES
Page 63
• No accione el cierre del objetivo ni abra la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta/conector con las manos mojadas o bajo el agua, en una playa
o en otros lugares húmedos o polvorientos.
• La cámara no es flotable.
• No la utilice en baños o en aguas termales.
• El protector del objetivo no es para uso subacuático. Utilice el protector
subacuático del objetivo.
Después de usarla:
• Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos después de
usar la cámara bajo el agua.
• Después de utilizar la cámara en agua salada, sumérjala en un cubo
de agua dulce durante unos 10 minutos (con el protector subacuático
del objetivo y la tapa del compartimento de la batería/tarjeta/conector
firmemente cerrada y bloqueada) y déjela secar a la sombra, en un lugar
bien ventilado. Lave la cámara en agua dulce antes de que transcurran
más de 60 minutos. La no observancia de esta precaución podría afectar
la apariencia de la cámara o bien podría dejarla más propensa a fugas.
• Cuando abra la tapa del compartimento de la
batería/tarjeta/conector, hágalo lentamente con
la cámara orientada en la dirección indicada
en la ilustración para evitar la entrada de gotas
de agua. De encontrar gotas de agua en el lado
interior de la tapa, asegúrese de secarlas antes
de usar la cámara.
• Si entrara agua dentro de la empuñadura firme,
vacíe el agua a través de los orificios de drenaje de
la parte inferior de la empuñadura séquela con un
paño seco.
Tapa del
compartimento de
la batería/tarjeta/
conector
Orificios de drenaje
ES
63
Page 64
Almacenamiento y mantenimiento
• No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada (más de 40°C)
o de temperatura baja (menos de –10°C). De lo contrario, la propiedad de
resistencia al agua podría desaparecer.
• No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir la oxidación, evitar el
empañamiento, repararla, etc.
De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer.
• No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición
prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara y/o
deteriorará la resistencia al agua.
• Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que con
cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar anualmente
la carcasa impermeable (y los cierres).
Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de
Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable, visite el
sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
• La batería, los cables y el adaptador USB no son a prueba de agua.
64
ES
Page 65
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA).
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene
como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
suministrada con el producto.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS,
NUNCA DESMONTE ESTE PRODUCTO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde
todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las
secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la
etiqueta del producto.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza utilice sólo
un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar
este producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas
de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores
estéreo.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma
de corriente inmediatamente.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados
por Olympus.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
por este símbolo, podría causar lesiones de gravedad o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
por este símbolo, podrían producirse lesiones.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada
por este símbolo, podrían producirse daños en el equipo.
NO ABRIR
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
PRECAUCIÓN
ES
65
Page 66
ADVERTENCIA
•
No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
•
No utilice la linterna muy cerca de otras personas, especialmente infantes.
•
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
•
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones
de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
•
Si cree que el adaptador USB-CA está demasiado caliente o nota que produce olores extraños, ruidos o ve humo
a su alrededor, desconéctelo de la corriente inmediatamente y deje de usarlo. Póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio autorizado.
•
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la
misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
•
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• De lo contrario, las piezas podrían deteriorarse y, en algunas circunstancias, la cámara podría incendiarse.
No utilice el cargador si está cubierto (por una sábana, por ejemplo). De lo contrario podría recalentarse y
prenderse.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
•
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja
temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este
estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara
puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la
cámara en temperaturas bajas.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares
listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa,
playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos infl amables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a
prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
•
La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por Olympus.
Cargue la batería con el adaptador USB-CA o cargador especifi cados. No utilice otros adaptadores USB-CA
o cargadores.
•
Nunca incinere ni caliente las baterías en hornos microondas, planchas o recipientes a presión, etc.
•
Nunca deje la cámara encima o cerca de dispositivos electromagnéticos.
De lo contrario podría recalentarse, quemarse o explotar.
•
No conecte los terminales con objetos metálicos.
• Tome las debidas precauciones a la hora de transportar o almacenar las baterías para prevenir que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como joyas, alfi leres, broches, llaves, etc.
El cortocircuito resultante puede causar recalentamientos, explosiones, o quemaduras, que pueden quemar
o lesionar a las personas circundantes.
•
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas
las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna
manera, realizar soldaduras, etc.
•
Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite
atención médica inmediatamente.
66
ES
Page 67
•
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador
USB-CA (vendido aparte) especificados
Si no puede extraer la batería de la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado.
No intente sacarla a la fuerza.
Si se producen daños en el exterior de la batería (ralladuras, etc.) podrían dar lugar a calentamientos o una
explosión.
•
Guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños y los animales. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión,
utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no
las utilice.
• No utilice baterías con rozaduras o daños en su carcasa, y no raye la batería.
• Nunca someta las baterías a golpes fuertes o a vibraciones continuas dejándolas caer o golpeándolas.
De lo contrario podrían explotar, recalentarse o quemarse.
• Si una batería fuga o huele raro, se decolora, se deforma o de alguna otra manera pierde su aspecto habitual
durante el funcionamiento, deje de usar la cámara y aléjese inmediatamente de cualquier fuente de fuego.
• Si el fl uido de la batería entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato
la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica
inmediatamente.
• La batería de iones de litio Olympus ha sido diseñada para usarse exclusivamente con la cámara digital
Olympus. No la utilice con otros dispositivos.
•
No deje que los niños ni los animales/mascotas anden con las baterías o las transporten (evite comportamientos
peligrosos como que las chupen, se las metan en la boca o las muerdan).
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador
USB-CA (vendido aparte) especificados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías
y el adaptador USB-CA específicos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores
USB-CA distintos de los especificados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos,
recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes
o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios
específicos de Olympus.
PRECAUCIÓN
•
No cubra la linterna con la mano mientras dispara.
•
No toque la linterna después de que haya disparado repetidas veces.
• El adaptador USB-CA F-5AC incluido está diseñado para ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No
se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB-CA.
• No conecte el adaptador USB-CA incluido F-5AC a otro equipo que no sea esta cámara.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
•
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Conserve la batería siempre seca.
• Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus. Utilice la batería auténtica especifi cada.
Existe el riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra de un tipo incorrecto.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías
en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
ES
67
Page 68
AVISO
Uso de la función LAN inalámbrica
•
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
•
Utilice únicamente tarjetas de memoria microSD/microSDHC/microSDXC. No utilice nunca otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro
de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar
daños graves.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no sean de OLYMPUS, tales como un trípode
(vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del
obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o
puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para
guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de
un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para
asegurarse de que está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos
microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de
transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verifi car si no se producen fugas de
líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
• Si no va a usar la batería durante un largo periodo de tiempo, guárdela en un lugar fresco.
• El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
• En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se
agotará rápidamente.
• Las imágenes se visualizan en el monitor durante periodos de tiempo prolongados.
• Se utiliza el GPS.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en
fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un
período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería
de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada
después de ser climatizada en temperatura ambiente.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería
recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Para un adaptador USB-CA tipo plug-in:
Conecte correctamente el adaptador USB-CA tipo plug-in F-5AC en la toma de corriente de la pared en
posición vertical.
Uso de la función LAN inalámbrica
•
Apague la cámara en hospitales y otros lugares en los que haya equipos médicos.
Las ondas de radio de la cámara pueden afectar negativamente los equipos médicos, causando averías que
podrían dar lugar a accidentes.
Apague la cámara a bordo de aviones.
•
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede interferir con el manejo seguro de la aeronave.
68
ES
Page 69
Precauciones al usar la función LAN inalámbrica
Precauciones al usar la función LAN inalámbrica
Función GPS, magnetómetro
Monitor
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región donde se compró la cámara, existe el riesgo
de que la cámara no cumpla con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país. Olympus no se hace
responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales normativas.
Función GPS, magnetómetro
•
En lugares no expuestos al cielo abierto (en interiores, bajo suelo, bajo el agua, en un bosque, junto a edifi cios altos) o
en lugares sujetos a campos magnéticos o eléctricos fuertes (cerca de cables de electricidad nuevos de alta potencia,
imanes o aparatos eléctricos, teléfonos móviles de 1,5 GHz), puede no ser posible determinar las medidas por la
generación de errores.
•
La altitud mostrada en la pantalla de información sobre la medida o en la pantalla de reproducción de fotografías, etc. se
muestra/graba basándose en la información de los sensores de presión incorporados al cuerpo de la cámara. Tenga en
cuenta que la altitud mostrada no está basada en las medidas de la posición por GPS.
• Los errores del magnetómetro pueden estar causados por los efectos de campos magnéticos o eléctricos
fuertes (tales como los producidos por televisores, hornos microondas, motores grandes, torres de radio
y líneas de alto voltaje). Para restablecer la función del magnetómetro, sostenga la cámara con fi rmeza y
muévala conforme a la trayectoria de un ocho con un giro de muñeca.
Puesto que la función GPS y la función del magnetómetro no necesitan ser exactas, no hay ninguna garantía de que los
•
valores medidos (latitud, longitud, dirección del magnetómetro, etc.) sean exactas.
Monitor
•
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo
del modo de reproducción o dañar el monitor.
•
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
•
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no
es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
•
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede
cambiar temporalmente. Cuando utilice la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla
ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en
temperaturas normales.
•
El monitor de este producto está fabricado con tecnología de precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado
o fundido en el monitor. Estos píxeles no infl uyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia
estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del
dispositivo.
Avisos legales y otros
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir
del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir
del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
•
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material
escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad implícita en relación con
la comercialidad y la conveniencia para un propósito determinado del producto objeto de la garantía. Del mismo modo
Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo
o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos países que no opere
la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan
de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de
los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros
actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
ES
69
Page 70
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Aviso FCC
Precaución FCC/IC
Para los clientes de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de
ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier
tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No
se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software,
ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las
características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las
Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin
embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
•
Reoriente o reubique la antena receptora.
•
Aumente la distancia que separa el equipo y el receptor.
•
Enchufe el equipo en un tomacorriente de un circuito eléctrico distinto al del receptor.
•
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
•
Sólo debe usarse el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara a ordenadores personales con puerto
USB.
Precaución FCC/IC
Cualquier cambio o modifi cación no autorizados expresamente por la entidad responsable del cumplimiento
normativo podría anular la licencia del usuario para manejar el equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse en el mismo lugar ni en conjunción con ningún otro transmisor o
antena.
Para los clientes de Norteamérica, Centroamérica, Sudamérica y el Caribe
Declaración de conformidad
Número de modelo: STYLUS TG-TRACKER
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway,
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
P.O. Box 610, Center Valley,
PA 18034-0610, USA.
70
ES
Page 71
Este aparato cumple con la Parte 15 de la normativa FCC y con los estándares industriales RSS exentos de
licencia de Canadá. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que
pueden provocar un funcionamiento no deseado.
El STYLUS TG-TRACKER, al fi jarse a la empuñadura fi rme SG-T01 u otro tipo de empuñadura similar, podría
asemejarse a un arma.
Cuando esté fi jado a la empuñadura fi rme SG-T01 u otro tipo de empuñadura similar, tenga cuidado de no
apuntar a un policía con el STYLUS TG-TRACKER.
GARANTÍA LIMITADA DE OLYMPUS EN AMÉRICA – PRODUCTOS DE OLYMPUS AMERICA INC.
Olympus garantiza que el(los) producto(s) de imagen Olympus® y los accesorios Olympus® relacionados
(individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libres de defectos en materiales y
mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra.
Si algún Producto resulta defectuoso durante el periodo de garantía de un año, el cliente deberá devolver el
Producto defectuoso al centro de reparaciones autorizado y designado por Olympus conforme al procedimiento
establecido a continuación (Véase “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA UN SERVICIO”).
Olympus, a su exclusiva discreción, reparará, repondrá o ajustará el Producto defectuoso y correrá con los gastos,
siempre y cuando la investigación de Olympus y la inspección realizada en fábrica revelen que (a) tal defecto se
produjo en circunstancias de uso normales y apropiadas, y (b) el Producto está cubierto por esta garantía limitada.
La reparación, la reposición o el ajuste de Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y el único
remedio que el cliente puede exigir por el presente documento. La reparación o la reposición de un Producto no
extenderán el periodo de garantía del producto provisto aquí, a no ser que la ley así lo ordene.
Salvo que lo prohíba la ley, el cliente será responsable y pagará el envío de los Productos al centro de
reparaciones designado por Olympus. Olympus no estará obligado a efectuar servicios de mantenimiento
preventivo, instalación, desinstalación o mantenimiento.
Olympus se reserva el derecho a (i) utilizar piezas reacondicionadas, restauradas, y/o usadas que puedan
repararse (que cumplan con los criterios de garantía de calidad de Olympus), para las reparaciones en garantía
o de cualquier otro tipo, y (ii) realizar cualquier diseño interno o externo y/o aplicar cambios en o a sus productos,
sin ninguna responsabilidad de incorporar tales cambios en o a los Productos.
ASPECTOS NO INCLUIDOS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA
Los aspectos no incluidos en esta garantía limitada y no garantizados de ninguna forma por Olympus, ya sea
expresa, implícita o reglamentaria, son los siguientes:
(a) productos y accesorios no fabricados por Olympus y/o que no tengan la etiqueta de la marca “OLYMPUS”
(la cobertura de la garantía para productos y accesorios de otros fabricantes que puedan ser distribuidos
por Olympus, es responsabilidad del fabricante respectivo de tales productos y accesorios, conforme a los
términos y la duración de las garantías de tales fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desmontado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modifi cado
por personas que no pertenezcan al personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que dichas
operaciones se hayan realizado con el consentimiento escrito de Olympus;
(c) defectos o daños en los Productos resultantes de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, lijado,
aplicación de líquidos, impactos, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño de los elementos de
mantenimiento y correspondientes al operario programados, pérdidas del fl uido de la pila, uso de elementos
consumibles, suministros o accesorios de marcas distintas a “OLYMPUS”, o uso de los Productos junto con
dispositivos no compatibles;
(d) programas de software;
(e) suministros y elementos consumibles (incluyendo pero sin limitarse a lámparas, tinta, papel, película,
impresiones, negativos, cables y pilas); y/o
(f) Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, excepto en el
caso de modelos en los que Olympus no coloca ni graba números de serie.
(g) Productos enviados, entregados, comprados o vendidos por distribuidores ubicados fuera de Norteamérica,
Centroamérica, Sudamérica y el Caribe; y/o
(h) Productos que no han sido diseñados o autorizados para venderse en Norteamérica, Centroamérica,
Sudamérica o el Caribe (es decir, productos adquiridos en el mercado gris).
ES
71
Page 72
DESCARGO DE GARANTÍA; LIMITACIÓN DE DAÑOS Y PERJUICIOS; AFIRMACIÓN DE ACUERDO DE
GARANTÍA COMPLETO; BENEFICIARIOS PREVISTOS
EXCEPTUANDO LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y
RECHAZA LAS DEMÁS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS Y CONDICIONES RELACIONADAS CON LOS
PRODUCTOS, YA SEAN DIRECTAS O INDIRECTAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, O SURGIDAS POR EFECTO
DE CUALQUIER REGLAMENTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL O SIMILAR, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN RELATIVA A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD,
DISEÑO, FUNCIONAMIENTO O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O DE CUALQUIER PARTE DE LOS
MISMOS) O A LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN A UNA FINALIDAD
CONCRETA, O RELACIONADA CON LA INFRACCIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHO DE AUTOR U
OTRO DERECHO DEL PROPIETARIO UTILIZADO O INCLUIDO EN LAS MISMAS.
SI SE APLICA ALGUNA GARANTÍA EN VIRTUD DE LA LEY, SU DURACIÓN SE LIMITARÁ A LA DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
ES POSIBLE QUE ALGUNOS ESTADOS NO RECONOZCAN LA RENUNCIA O LIMITACIÓN DE LAS
GARANTÍAS Y/O LA LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS ANTERIORES RENUNCIAS
Y EXCLUSIONES PUEDEN NO SER DE APLICACIÓN.
SEGÚN EL ESTADO, ES POSIBLE QUE EL CLIENTE TENGA TAMBIÉN DERECHOS Y SOLUCIONES
DIFERENTES Y/O ADICIONALES.
EL CLIENTE RECONOCE Y ACEPTA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS QUE
PUEDA SUFRIR EL CLIENTE COMO CONSECUENCIA DE UN ENVÍO TARDÍO, FALLOS EN EL PRODUCTO,
DISEÑO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN DEL PRODUCTO, PÉRDIDA O MENOSCABO DE IMÁGENES O
DATOS, O POR CUALQUIER OTRA CAUSA, YA ESTÉ DICHA RESPONSABILIDAD ESTABLECIDA EN UN
CONTRATO, POR DAÑO EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y RESPONSABILIDAD
ESTRICTA DEL PRODUCTO) O SIMILAR. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
INDIRECTOS, ACCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO, SIN
LÍMITES, LAS PÉRDIDAS DE BENEFICIOS O LA IMPOSIBILIDAD DE USO), SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS
DEBA O NO SER CONSCIENTE DE LA POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero sin limitarse a los
concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean incoherentes o entren en
confl icto con o además de los términos de esta garantía limitada, no serán vinculantes para Olympus a menos
que se establezcan por escrito y estén aprobadas expresamente por un directivo autorizado de Olympus.
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía que Olympus acepta ofrecer con
respecto a los Productos, y sustituye a cualquier otro acuerdo, interpretación, propuesta y comunicación, oral o
escrito, anterior o contemporáneo, relativo al tema que nos ocupa.
Esta garantía limitada es exclusivamente en benefi cio del cliente original, y no puede transferirse ni asignarse.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA ALGÚN SERVICIO
El cliente debe ponerse en contacto con el Equipo de Soporte al Consumidor de Olympus de la región
correspondiente para coordinar la entrega del Producto para su reparación. Para contactar con el Equipo de
Soporte al Consumidor de Olympus en su región, visite las siguientes páginas o llame a los siguientes números:
Estados Unidos:
www.olympusamerica.com/repair / 1-800-622-6372
América Latina:
www.olympusamericalatina.com
El cliente debe copiar o transferir todas las imágenes o demás datos guardados en el Producto a algún otro
medio de almacenamiento de imágenes o datos antes de enviar el Producto a Olympus para su reparación.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE DE ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER
IMÁGENES O DATOS ALMACENADOS EN UN PRODUCTO QUE HAYA RECIBIDO PARA SU REPARACIÓN,
NI EN PELÍCULAS CONTENIDAS EN PRODUCTOS RECIBIDOS PARA SU REPARACIÓN; IGUALMENTE,
OLYMPUS TAMPOCO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS EN EL CASO DE QUE SE PIERDAN O
DETERIOREN IMÁGENES O DATOS DURANTE LA REPARACIÓN (INCLUYENDO, SIN LÍMITES, DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, ACCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES, PÉRDIDA DE BENEFICIOS
O IMPOSIBILIDAD DE USO), SIN IMPORTAR QUE OLYMPUS DEBA O NO SER CONSCIENTE DE LA
POSIBILIDAD DE DICHAS PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
72
ES
Page 73
El cliente debe empaquetar con cuidado el Producto usando abundante material de relleno acolchado para
Para clientes de México
Para los clientes de Europa
prevenir daños durante el transporte. Una vez que el Producto haya sido debidamente empaquetado, envíe el
paquete a Olympus o al centro de reparaciones autorizado por Olympus indicado por el Equipo de Soporte al
Consumidor de Olympus respectivo.
Al enviar Productos para su reparación, el paquete debe incluir los siguientes elementos:
1) Un recibo de ventas donde se indique la fecha y el lugar de compra. No se aceptarán recibos manuscritos;
2) Copia de esta garantía limitada en el que fi gure el número de serie del Producto correspondiente al número de serie que aparece grabado en el Producto (a no ser que se trate de un modelo en el que
Olympus no graba ni registra números de serie);
3) Una descripción detallada del problema; y
4) Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco), si se encuentran disponibles y
están relacionados con el problema.
GUARDE COPIAS DE TODOS LOS DOCUMENTOS. Ni Olympus ni el centro de reparaciones autorizado por
Olympus serán responsables de la pérdida o la destrucción de los documentos durante el transporte.
Una vez completado el servicio, se le devolverá el Producto por correo con franqueo pagado.
PRIVACIDAD
Cualquier información que usted provea para procesar su reclamación de garantía se tratará de manera
confi dencial, y sólo se utilizará y se revelará a efectos del procesamiento y la ejecución de los servicios de
reparación contemplados por la garantía.
Para clientes de México
La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos
sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en
Europa.
Por el presente documento, OLYMPUS CORPORATION y Olympus Europe
SE & Co. KG declaran que este STYLUS TG-TRACKER cumple los requisitos
esenciales y demás cláusulas relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Para más detalles visite: http://www.olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se
deben separar las pilas usadas en los países de la UE.
Por favor no tire las pilas en la basura normal.
Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
ES
73
Page 74
Condiciones de la garantía
En el caso improbable de que su producto resulte ser defectuoso a pesar de haber sido utilizado correctamente
(en conformidad con el manual de instrucciones impreso suministrado con el producto) durante el periodo de
garantía aplicable en su país, y de haber sido adquirido en un distribuidor autorizado de Olympus en el área
comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según lo estipulado en el sitio web: http://www.olympus-europa.
com, el producto será reparado o, a discreción de Olympus, repuesto gratuitamente. Para que Olympus pueda
proveerle los servicios de garantía solicitados a su entera satisfacción y lo antes posible, por favor tenga en
cuenta la información y las instrucciones indicadas a continuación:
1. Para tramitar las reclamaciones pertinentes a esta garantía, siga las instrucciones indicadas en http://
consumer-service.olympus-europa.com para el registro y el seguimiento (este servicio no está disponible en
todos los países) o lleve el producto, la factura original correspondiente o el recibo de la compra y el Certif
cado de Garantía rellenado al distribuidor donde se efectuó la compra o a cualquier otro centro de servicio de
Olympus en el área comercial de OLYMPUS EUROPA SE & Co. KG según las indicaciones que aparecen en
el sitio web: http://www.olympus-europa.com, antes de que venza el periodo de garantía aplicable en su país.
2. Por favor, asegúrese de que su Certif cado de Garantía esté debidamente cumplimentado por Olympus o por
un distribuidor o centro de servicio autorizado. Para ello, asegúrese de que en los espacios correspondientes
f guren su nombre, el nombre del distribuidor, el número de serie, y el año, el mes y la fecha de compra, o de
que la factura original o el recibo de la compra (con la indicación del nombre del distribuidor, la fecha de la
compra y el tipo de producto) esté adjuntado a su Certif cado de Garantía.
3. Dado que este Certif cado de Garantía no será reemitido, guárdelo en un lugar seguro.
4. Tenga en cuenta que Olympus no asumirá ningún riesgo ni correrá con ningún gasto incurrido en el
transporte del producto al distribuidor o al centro de servicio autorizado de Olympus.
5. Esta Garantía no cubre los siguientes casos, en los que usted tendrá que pagar el coste de las reparaciones
correspondientes, incluso las de aquellos defectos que se produzcan dentro del periodo de garantía
mencionado arriba.
a. Cualquier defecto que se derive de un uso inapropiado (como por ejemplo la ejecución de una operación no
mencionada en el manual de instrucciones, etc.).
b. Cualquier defecto debido a reparaciones, modif caciones, limpiezas, etc., llevadas a cabo por personas
ajenas a Olympus o a un centro de servicio autorizado por Olympus.
c. Cualquier defecto o daño que suceda debido al transporte, a una caída, a un impacto, etc., tras la compra
del producto.
d. Cualquier defecto o daño debido a fuegos, terremotos, inundaciones, rayos, otros desastres naturales,
polución medioambiental o fuentes de corriente irregulares.
e. Cualquier defecto que se derive de un almacenamiento negligente o inapropiado (como por ejemplo en
condiciones de temperatura o humedad elevadas, o junto a repelentes de insectos tales como naftalina, o
junto a drogas perjudiciales, etc.), o de un mantenimiento inapropiado, etc.
f. Cualquier defecto debido al agotamiento de las baterías, etc.
g. Cualquier defecto causado por arena, barro, agua, etc. que se haya introducido en el interior de la carcasa
del producto.
6. La única responsabilidad de Olympus conforme a esta Garantía se limitará a la reparación o la reposición
del producto. Conforme a esta Garantía, queda excluida cualquier responsabilidad por daños o pérdidas
indirectos o de carácter secundario de cualquier tipo incurridos o sufridos por el cliente debido a un defecto
del producto, y en particular cualquier pérdida o daño causado a cualquier objetivo, película, o demás equipos
o accesorios utilizados con el producto, o cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o de la
pérdida de datos. Las disposiciones legales obligatorias no se ven afectadas por esta cláusula.
74
ES
Page 75
Marcas comerciales
Marcas comerciales
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logotipo de microSDXC es una marca comercial de
SD-3C, LLC.
• Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi
Alliance.
• El logotipo Wi-Fi CERTIFIED (CERTIFICADO Wi-Fi)
es una marca de certifi cación de la Wi-Fi Alliance.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND
NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD
(“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A
PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED
TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Es posible que el software en esta cámara incluya software de terceros. Cualquier software de terceros está
sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las
cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF
de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para
sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología
de Información de Japón (JEITA).
ES
75
Page 76
ESPECIFICACIONES
Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías
Estándares
aplicables
Sonido con
fotografías
Vídeo
Memoria: microSD/microSDHC/microSDXC (compatible con
Objetivo: Objetivo Olympus 1.58 mm, f2.0
Sistema fotométrico:
Velocidad del obturador
Alcance de fotografía0,2 m a
Monitor: Pantalla LCD TFT en color de 1,5”; 115.200 puntos
Conector: Conector micro-USB/Microconector HDMI (tipo D)
Sistema de calendario
automático
Resistencia al agua
Tipo: Equivalente a la IEC 60529 IPX8 (bajo las
Significado: La cámara puede usarse normalmente bajo el agua
Resistencia al polvo: IEC 60529 IP6X (bajo las condiciones de prueba de
Estándar Wi-Fi: IEEE802.11b/g/n
GPS
Frecuencia de
recepción
Sistema geodésico : WGS84
: Grabación digital, JPEG (según las Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
: Exif 2.3, PRINT Image Matching III
: Formato Wave
:
MOV H.264 linear PCM
UHS-I)
(equivalente al valor de 13.9 mm en una película de
35 mm)
Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
: 1/2 a 1/24000 seg.
: 2000 hasta 2099
: 1575,42 MHz
condiciones de prueba de OLYMPUS), disponible a
una profundidad de 30 m bajo el agua
a la presión especificada.
OLYMPUS)
(GPS/ Sistema por Satélite Quasi-Zenith)
1598,0625 MHz a 1605,3750 MHz (GLONASS)
76
ES
Page 77
Entorno de funcionamiento
Temperatura: – 10 °C a 40 °C (funcionamiento) /
– 20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad: De 30% a 90% (funcionamiento) /
De 10% a 90% (almacenamiento)
Fuente
de alimentación
: Una batería de iones de litio Olympus (LI-92B) o
adaptador USB-CA (F-5AC)
Dimensiones: 35 mm (An) × 56,5 mm (Al) × 93,2 mm (Pr)
(sin incluir los salientes)
Peso: 180 g (con la batería y la tarjeta)
Batería de iones de litio (LI-92B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Número de modelo: LI-92B
Voltaje estándar: CC 3,6 V
Capacidad estándar: 1350 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (carga)
Adaptador USB-CA (F-5AC)
Número de modelo: F-5AC-1/F-5AC-2
Alimentación: CA de 100 a 240 V (50/60 Hz)
Salida: CC 5 V, 1500 mA
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0 °C a 40 °C (funcionamiento) /
– 20 °C a 60 °C (almacenamiento)
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Visite nuestro sitio web para conocer la especificación más reciente.
HDMI, el logo HDMI y High-Defi nition
Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC.
ES
77
Page 78
fecha de publicación
2016.01.
WD020901
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.