Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y
una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a
actualizar o modificar la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas
durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se indique
lo contrario, las ilustraciones están basadas en el modelo Stylus750/µ750.
Page 2
Contenido
Guía rápida de inicio
Funciones de los botones
Funciones de menú
Impresión de fotografías
Uso de OLYMPUS Master
Familiarizarse con su cámara
Miscelánea
P. 3
P. 10
P. 16
P. 35
P. 41
P. 51
P. 62
Pruebe las funciones de los botones de
la cámara siguiendo las ilustraciones y
experimentando con ellos.
Aprenda a usar los menús, desde las
operaciones más sencillas hasta las
funciones de cada menú y sus
diversos ajustes.
Aprenda a imprimir sus fotografías.
Aprenda a transferir fotografías a un
ordenador y a guardarlas.
Descubra otras características de su
cámara y cómo resolver las dudas
sobre su funcionamiento.
Saque provecho de las funciones más
útiles y tome medidas de precaución
para un uso eficaz de su cámara.
2 ES
Page 3
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Cámara digitalCorreaLI-42B
Cargador de batería
LI-40C
Componentes no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), tarjeta de garantía.
Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Cable USBCable AVCD-ROM de software
Batería de iones de litio
OLYMPUS Master
Fije la correa
Guía rápida de inicio
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
ES 3
Page 4
Prepare la batería
a. Cargue la batería
3
Cable de corriente
Toma de
corriente CA
2
La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería en la cámara
Guía rápida de inicio
1
5
2
4
Inserte la batería por
el lado .
Batería de iones de
litio
Cargador de
1
Indicador de carga
Luz encendida (roja): Cargando
Apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 minutos)
3
batería
3
•
Para retirar la batería, deslícela en la dirección
de la flecha.
Botón de bloqueo de la batería
Para obtener detalles sobre la inserción de una tarjeta xD-Picture
Card™ (a partir de ahora, “la tarjeta”), consulte “Inserción y extracción
de la tarjeta” (P. 64).
4 ES
Page 5
Encienda la cámara
A /M /D
A M D HO RA
----.--.-- --:--
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de toma de
fotografías.
a. Sitúe el disco de modo en K.
Al tomar fotografías (modo de toma de fotografías)
Al grabar vídeos
(modo de toma de fotografías)
(Stylus750/µ750)(Stylus740/µ740)
Al reproducir imágenes
(modo de reproducción)
Modos de toma de fotografías
K
h
(
Stylus740/µ
g
s
b. Presione el botón o
Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la
cámara.
Esta función estabiliza la imagen al tomar fotografías.
740)
Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la toma de imágenes que
aparece en pantalla.
Esta función le permite tomar fotografías mediante la selección de una escena
en función de las condiciones.
Guía rápida de inicio
Botón o
•
Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.
X
A M D HORA
----.--.-- --:--
MENU
CANCEL.
Si aún no se han ajustado la
fecha y la hora, aparecerá
esta pantalla.
A/M/D
ES 5
Page 6
Ajuste la fecha y la hora
A /M /D
A M D HO RA
----.--.----:--
A /M /D
A M D HO RA
2006
.--.-- --:--
A /M /D
A M D HO RA
2006
.-- --:--
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A-M-D (Año-Mes-Día)
X
A M D HORA
----.--.----:--
MENU
CANCEL.
Para salir de un ajuste.
A/M/D
Hora
Minutos
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A].
•
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
Botón 1 F
Guía rápida de inicio
Botón 2Y
X
A M D HORA
2006
.--.-- --:--
MENU
CANCEL.
b. Presione el botón 3#.
Botón 3#
A/M/D
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [M].
d. Presione el botón 3#.
6 ES
X
A M D HORA
2006
.
1111.-- --:--
MENU
CANCEL.
A/M/D
Page 7
Ajuste la fecha y la hora
A /M /D
A M D HO RA
2006
--:--
A /M /D
A M D HO RA
2006
30
A /M /D
A M D HO RA
2006
30
3072
2304
IN
e. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [D].
X
A M D HORA
2006
.
1111.
2626 --:--
MENU
CANCEL.
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar “hora”, “minutos”.
•
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
X
A M D HORA
2006
.
1111.
2626
MENU
CANCEL.
1212:
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [A/M/D].
X
A M D HORA
2006
.
1111.
2626
MENU
CANCEL.
1212:
j. Una vez ajustadas las opciones, presione el botón o.
•
Para un ajuste horario preciso, presione el botón o cuando la señal horaria alcance los
00 segundos.
P
30
30
ACEPT.
ACEPT.
A/M/D
A/M/D
OK
A/M/D
Guía rápida de inicio
OK
Botón o
HQHQ3072
[]
×
2304
[
IN
]
44
ES 7
Page 8
Tomar fotografías
3072
×
2304
IN
a. Sujete la cámara
Sujeción horizontalSujeción vertical
b. Enfoque
Guía rápida de inicio
c. Dispare
Botón disparador
(Presionado
a medias)
Botón disparador
(Presionado
hasta el final)
Sitúe esta marca sobre el
sujeto.
P
[]
[
]
HQHQ3072
×
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
almacenables.
El piloto verde indica que el enfoque y la
exposición están bloqueados.
El piloto de control de la tarjeta
2304
IN
44
parpadea.
8 ES
Page 9
Revise las fotografías
12: 30
'0 6.11. 26
100- 0 0 0 1
HQ
IN
a. Sitúe el disco de modo en q.
Botón o
Teclas de control
Fotografía siguiente
Disco de modo
[
]
IN
HQ
Fotografía anterior
'06.11.26
12:30
100-0001
Borre fotografías
a. Tal como se describe en a., arriba, localice la fotografía que
desea borrar.
b. Presione el botón S.
[IN]BORRAR
SI
NO
Botón S
ATRÁS
MENU
ACEPT.
OK
c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón o para
borrar la imagen.
SI
NO
ACEPT.
[IN]BORRAR
OK
ES 9
Botón 1 F
ATRÁS
MENU
1
Guía rápida de inicio
Page 10
Funciones de los botones
IN
3072
2304
3072
2304
IN
Funciones de los botones
Modo de fotografía
(Stylus750/
µ750)
Modo de reproducción
Modo de flash
(Stylus740/
µ740)
6
9
e
5
Modo de fotografía
Disparador automático
Modo macro/
Modo supermacro
a
0
c
8
d
P
HQHQ3072
[]
×
12
2304
b
7
3
4
[
]
IN
44
1 Botón o Encendido y apagado de la cámara
Cámara encendida: Modo de fotografía
•
Se enciende el monitor
•
Se extiende el objetivo
Modo de reproducción
•
Se enciende el monitor
2 Botón disparadorToma de fotografías
Toma de fotografías
Sitúe el disco de modo en K, s,
botón disparador (hasta la mitad de su recorrido). Cuando se bloquean el enfoque y la exposición,
se enciende el piloto verde (bloqueo de enfoque). Ahora presione el botón disparador hasta el final
de su recorrido para tomar una foto.
Piloto verde
Funciones de los botones
P
[]
[
]
×
2304
IN
44
HQHQ3072
g
o h (Stylus740/µ740), y presione ligeramente el
Bloqueo del enfoque y encuadre de la toma (bloqueo de
enfoque)
Encuadre la imagen con el enfoque bloqueado y, a continuación,
presione el botón disparador hasta el final para tomar la foto.
•
Si el piloto verde parpadea, el enfoque no está ajustado
correctamente. Intente bloquear el enfoque nuevamente.
10 ES
Page 11
3072
2304
IN
Marca de bloqueo AF
00:36
kk
[]
HQHQ3072
2304
×
Bloqueo de la posición de enfoque (bloqueo AF)
Si la escena seleccionada es kH, puede bloquear el enfoque
presionando
AF.
g“s
escena en función de la situación” (P. 19)
•
El bloqueo AF se cancela automáticamente después de un disparo.
[
]
IN
2
. Vuelva a presionar 2 para cancelar el bloqueo
Toma de fotografías mediante la selección de una
44
Grabación de vídeos
Sitúe el disco de modo en n, presione ligeramente el botón disparador para bloquear el enfoque,
y a continuación presiónelo hasta el final para empezar la grabación. Presione de nuevo el botón
disparador para detener la grabación.
3 Disco de modoCambio entre el modo de fotografía y el de reproducción
Sitúe el disco de modo en el modo de fotografía o el de reproducción.
K Toma de fotografías
La cámara realiza los ajustes óptimos y toma la fotografía.
h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imagen
(Stylus740/µ740)
Esta función reduce la borrosidad provocada por el movimiento del sujeto o la cámara al tomar
fotografías.
•
Al cambiar de modo, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada modo.
s Tome fotografías mediante la selección de una escena en función de la
situación
Puede tomar fotos seleccionando una escena que corresponda a la situación.
Seleccione/cambie de escena
•
Presione m para seleccionar [SCN] en el menú superior, y seleccione otra escena.
•
Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los ajustes de fábrica para cada escena.
g Siga la toma de imágenes para realizar ajustes
GUÍA DE DISPARO1/ 3
Dar más brillo a suj.
1
Imágenes a contraluz.
2
Ajustar ilumin.particular.
3
Fondo borroso.
4
5
Ajuste área de enfoque.
ACEPT.
Siga la toma de imágenes que aparece en pantalla para ajustar las
opciones.
•
Presione m para volver a ver la toma de imágenes.
•
Para cambiar el ajuste sin utilizar la toma de imágenes, cambie el
modo de fotografía.
•
Para que el contenido seleccionado mediante la toma de imágenes
cambie al ajuste predeterminado, presione
mediante el disco de modo.
OK
m
o cambie de modo
Funciones de los botones
n Grabación de vídeos
Se grabará audio con el vídeo.
A
00:36
00:36
La luz roja de este indicador se enciende durante la grabación del
vídeo.
Se indica el tiempo de grabación restante.
Cuando el tiempo de grabación restante llega a 0, la grabación se
interrumpe.
ES 11
Page 12
q Visualización de fotografías/Selección del modo de reproducción
P
P/AUTO
P
IN
3072
2304
P
IN
3072
2304
Se muestra la última fotografía capturada.
•
Presione las teclas de control para ver otras fotografías.
•
Utilice el botón de zoom para alternar entre la reproducción de primeros planos, la visualización de
índice y la vista de calendario.
g Reproducción de vídeos “REP. VIDEO Reproducción de vídeos” (P. 23)
4 Teclas de control (1243)
Utilice las teclas de control para seleccionar escenas, reproducir imágenes y desplazarse por los
elementos del menú.
5 Botón o (OK/FUNC)
Muestra el menú de funciones y ajusta las funciones usadas con más frecuencia en el modo de
fotografía. Este botón se utiliza también para confirmar su selección.
Funciones que se pueden ajustar desde el menú de funciones
P/AUTO
.............................................................. Toma de fotografías con ajustes automáticos
Seleccione el modo de fotografía después de situar el disco de modo en K.
P (Programa Automático)La cámara ajusta automáticamente los valores óptimos de abertura y
AUTO (modo
completamente
automático)
velocidad de obturación según el brillo del sujeto.
Además de la abertura y la velocidad de obturación, la cámara ajusta
automáticamente el balance de blancos y la sensibilidad ISO.
Menú de funciones
P
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
o
P/AUTO
ESP
h
P
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 19)
12: Seleccione las opciones de ajuste.
43: Seleccione un ajuste y presione o.
Funciones de los botones
6 Botón m (MENU)
Muestra el menú superior.
7 Botón de zoom
Modo de fotografía: Uso del zoom en un sujeto
Zoom óptico: 5×
Zoom de alejamiento:
Presione W en el
botón de zoom.
12 ES
Uso del zoom durante la toma de fotografías/reproducción de primeros planos
P
[ ]
HQHQ3072
2304
×
“ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 20)
“DRIVE Toma de fotografías continua” (P. 20)
“ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del
sujeto” (P. 20)
P
[ ]
[
]
IN
44
HQHQ3072
2304
×
Zoom de acercamiento:
Presione T en el botón
de zoom.
[
]
IN
44
Page 13
Modo de reproducción: Modificación de la vista de la imagen reproducida
1
IN
12:3 0
'0 6.11 .26
10 0- 00 04
HQ
IN
IN
[
IN
[
IN
Reproducción de un solo cuadro
•
Utilice las teclas de control para desplazarse por las fotografías.
[
]
[
]
IN
T
[
]
IN
1123
456
789
T
[
]
IN
T
[
]
IN
IN
'06.11.26
1
2
4
3
W
Visualización de índice
• Utilice las teclas de
control para seleccionar
la fotografía que desea
reproducir y presione o
para reproducir el
W
cuadro único de la
fotografía seleccionada.
W
W
HQ
TW
12:30
100-0004
4
Reproducción de primeros
planos
• Presione T para ir ampliando
progresivamente la
fotografía hasta 10 veces el
tamaño original. Presione W
para reducir el tamaño.
• Presione las teclas de control
durante la reproducción de
primeros planos para
desplazarse por la fotografía
en la dirección indicada.
• Al volver a la reproducción de
un solo cuadro, presione o.
Vista de calendario
• Utilice las teclas de control
para seleccionar la fecha, y
presione o o T en el botón de
zoom para ver las fotografías
de la fecha seleccionada.
WT
8 Botón 3# Toma de fotografías con Flash
Presione 3# en el modo de fotografía para seleccionar el modo de flash. Presione o para
ajustar la opción.
FLASH AUTO (Flash automático)El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja
!
Flash con reducción de ojos rojos
#
Flash de rellenoEl flash se dispara independientemente de la luz disponible.
$
Flash desactivado
iluminación o de contraluz.
Se emiten destellos previos para la reducción de ojos rojos.
El flash no se dispara, aun en condiciones de baja iluminación.
9 Botón 4& Toma de fotografías a escasa distancia del sujeto
4&
Presione
DES.
&
%
•
En el modo supermacro no se pueden usar ni el zoom ni el flash.
en modo de fotografía para selecciona r el modo macro. Presione o para ajustar la opción.
El modo macro está desactivado.
Modo macro
Modo supermacro
Este modo le permite tomar fotografías a partir de los 20 cm (cuando el
zoom está ajustado para el ángulo de alejamiento) o los 60 cm (cuando
el zoom está ajustado para el ángulo de acercamiento) del sujeto.
Este modo le permite fotografiar a una distancia de 3 cm del sujeto.
Funciones de los botones
ES 13
Page 14
0 Botón 2Y Fotografía con el disparador automático
2.0
Presione 2Y en modo de fotografía para activar o desactivar el disparador automático.
Presione o para ajustar la opción.
ACT.Para activar el disparador automático.
Y
Y
DES.Para cancelar el disparador automático.
•
Después de presionar el botón disparador hasta el final, el LED del disparador automático se
enciende durante aproximadamente 10 segundos, parpadea durante aproximadamente 2 segundos
y, finalmente, se toma la fotografía.
•
Para cancelar el disparador automático, presione 2Y.
•
El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma.
a Botón 1 FAjuste del brillo de la fotografía
P
+
+
2.0
2.0
Presione 1 F en modo de fotografía para ajustar la exposición.
• Se puede ajustar entre -2.0EV y +2.0 EV
3: Aclarar
4: Oscurecer
ACEPT.
OK
Active el contenido
del ajuste.
b Botón h Toma de fotografías con el estabilizador de imagen (Stylus750/µ750)
Presione h en el modo de fotografía para activar o desactivar el estabilizador de imagen.
o
Presione
h
h
•
Para tomar fotografías con un trípode, se recomienda desactivar el estabilizador de imagen.
•
A velocidades de obturación muy bajas (por ejemplo, al tomar fotografías nocturnas), es posible que
algunas imágenes no se beneficien del efecto de estabilización.
• Si la cámara se mueve en exceso, es posible que las imágenes digitales no se estabilicen correctamente.
c Botón < Visualización/impresión de fotografías
Funciones de los botones
Modo de fotografía: Visualización inmediata de fotografías (QUICK VIEW)
Cuando [QUICK VIEW] está [ACTIVADO], en la pantalla aparece la última fotografía tomada.
Presione
Vuelva a presionar
fotografías.
g
tomarlas” (P. 30)
para hacer el ajuste.
DES.El estabilizador de imagen está desactivado.
ACT.El estabilizador de imagen está activado.
<
en el modo de fotografía.
<
o presione el botón disparador hasta la mitad para volver al modo de
“QUICK VIEW Ajuste que le permite ver las fotografías inmediatamente después de
Modo de reproducción: Impresión de fotografías
Cuando la impresora está conectada a la cámara, localice en el modo de reproducción la fotografía
que desea imprimir y presione
g
“IMPR. SIMPLE” (P. 35)
<
.
d Botón S Borrado de imágenes
En modo de reproducción, seleccione la fotografía que desea borrar y presione
•
Una vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no
borrarlas accidentalmente.
g“0 Protección de fotografías” (P. 26)
14 ES
S
.
Page 15
e Botón
ISO1600
+2.0
IN
HQ
3072
2304
ISO 1600
3072
2304
+2.0
IN
12:3 0
'0 6.11 .26
10 0- 00 04
HQ
IN
ISO 400
12:3 0
'0 6.11 .26
10 0- 00 04
+2.0
HQ
3072
2304
IN
ISO 400
12:3 0
'0 6.11 .26
+2.0
HQ
IN
IN
+2.0
HQ
ES P/
Cambio de la información en la pantalla/Visualización de la guía
de menús/Comprobación de la hora
Ajuste de las pantallas de información
Presione
para cambiar la información que aparece en pantalla en el siguiente orden.
Modo de fotografía
Modo de reproducción
P
ISO1600
%
j
n
HQHQ3072
[ ]
+2.0
$
R
l
[
]
k
IN
2304
×
44
[ ]
P
ISO1600
%
j
n
HQ
P
3072
[ ]
+2.0
$
R
l
[
]
k
IN
2304
×
44
+2.0
[ ]
[
]
HQ
*1
No aparece en el modo n.
IN
4
Mostrar la guía de menús
ESP/
n
Ajusta el nivel del brillo
de la imagen.
Pantalla normal
Pantalla simple
AST. ENCUADRE
Visualización de
histograma
Con los elementos de menú seleccionados, mantenga presionado
la guía de menús.
*1
*1
*1
para abrir la guía de menús. Suelte
'06.11.26
[
IN
[
IN
[
IN
]
'06.11.26
]
'06.11.26
]
12:30
12:30
100-0004
3072
2304
×
ISO 400
12:30
100-0004
+2.0
ISO 400
HQ
4
HQ
+2.0
4
HQ
4
Pantalla normal
Pantalla detallada
Pantalla sin
información
Visualización de
histograma
*1
para cerrar
Funciones de los botones
Comprobación de la hora
Con la cámara apagada, presione
ajustado [AJUSTE ALARMA]) y la hora actual durante 3 segundos.
para ver el ajuste de la hora de alarma (si se ha
ES 15
Page 16
Funciones de menú
SCN
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MARA
MODO
SILENC.
ME NÚ C ÁMAR A
SCN
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MARA
MODO
SILENC.
Funciones de menú
Botón
MENU
o
Disco de modo
Teclas de
control
(1243)
Acerca de los menús
Presione m para ver el menú superior del monitor.
•
Las opciones que aparecen en el menú superior dependen del modo seleccionado.
Menú superior (en el modo de toma de fotografías)
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
CÁMARA
CÁMARA
STAURAR
STAURAR
MENU
SALIR
• Si se selecciona [MENÚ CÁMARA], [MENÚ REPROD.], [EDICIÓN], [BORRAR] o [CONFIGURAC.],
en la pantalla aparece el menú correspondiente.
•
Si la cámara está configurada según la toma de imágenes con el disco de modo en
m
para ver la pantalla de toma de imágenes.
MEN
MENÚ
SCN
SCN
Ú
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
SILENC.
SILENC.
ACEPT.
MODO
MODO
OK
1
WB
2
ISOAUTO
DRIVE
ZOOM DIG.
MENU
ATRÁS
Instrucciones
Durante el uso de los menús, en la parte inferior de la pantalla aparecen, a modo de guía, el botón
que se debe utilizar y su función.
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SALIR
Botón
m
MENU
IMAGEN
CONFI-
CONFI-
MEN
Ú
MENÚ
CÁMARA
CÁMARA
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SCN
SCN
SILENC.
SILENC.
ACEPT.
1243 en
las teclas de
control
ATRÁSym: Para volver al menú anterior.
SALIR ym: Para salir del menú.
OK
:Presione 1243 para
CONF. yo:Ajusta la opción seleccionada.
seleccionar un ajuste.
o
Funciones de menú
Instrucciones
16 ES
AUTO
o
ESP
DESACTIV.
ACEPT.
OK
g
, presione
Page 17
Uso de los menús
SCN
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MARA
MODO
SILENC.
ME NÚ CÁ MAR A
ME NÚ CÁ MAR A
ME NÚ CÁ MAR A
SCN
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MARA
MODO
SILENC.
A continuación se explica cómo utilizar los menús con el ajuste [MODO AF] a modo de ejemplo.
1
Sitúe el disco de modo en K.
2
Presione
Seleccione [MENÚ CÁMARA] y presione
•
[MODO AF] está en un menú de [MENÚ CÁMARA].
Presione
3
Presione
presione
•
No se pueden seleccionar las opciones que no están
disponibles.
•
Al presionar 4 en esta pantalla, el cursor pasa al indicador
de páginas. Presione
volver a la selección de opciones, presione
4
Presione
[PUNTO], y presione
•
El elementó del menú queda ajustado y se muest ra el menú
anterior. Pulse varias veces
•
Para cancelar los cambios y seguir utilizando los menús,
presione
m
para ver el menú superior.
o
.
12
para seleccionar [MODO AF], y
o
.
12
para cambiar de página. Para
Indicador de páginas:
Indica que hay más opciones
de menú en la siguiente página.
La opción seleccionada
se muestra en un color diferente.
12
para seleccionar [iESP] o
o
.
m
para salir del menú.
m
antes de presionar o.
3
o o.
o
CALIDAD
.
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
MEN
MENÚ
CÁMARA
CÁMARA
STAURAR
STAURAR
MENU
SALIR
1
WB
2
ISOAUTO
DRIVE
ZOOM DIG.
MENU
ATR ÁS
1
MODO AFPUNTO
2
R
PANORAMA
MENU
ATR ÁS
1
MODO AF
2
R
PANORAMA
MENU
ATR ÁS
SCN
SCN
Ú
ACEPT.
ACEPT.
ACEPT.
ACEPT.
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
OK
AUTO
o
ESP
DESACTIV.
OK
DESACTIV.
OK
iESP
PUNTO
OK
Menú de modos de fotografía
1
WB
4
ISO
DRIVE
ESP/n
55
*1
Se requiere una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
2
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SALIR
MENU
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
MEN
MENÚ
CÁMARA
CÁMARA
SCN
SCN
Ú
ACEPT.
CONFI-
CONFIGURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
OK
3
•
La disponibilidad de las funciones depende del modo seleccionado.
g “Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas” (P. 60)
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 29)
•
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ().
MENÚ CÁMARA
4
ZOOM DIG.
MODO AF
R
PANORAMA
Khs n
*1
ES 17
Funciones de menú
Page 18
1 CALIDAD IMAGENAjuste de la calidad de imagen
Calidad de imagen de las fotografías y sus aplicaciones
Calidad de imagen/
Tamaño de imagen
SHQ 3072
HQ3072×2304Compresión
SQ1 2560
SQ2 1600
×
2304Compresión
×
1920Compresión
2304
×
1728
2048
×
1536
×
1200Compresión
×
960
1280
1024
×
768
640
×
480Compresión
CompresiónAplicación
•
reducida
estándar
estándar
estándar
reducida
Útil para imprimir imágenes grandes en
papel A3.
•
Útil para tareas de procesamiento en el
ordenador, tales como el ajuste del
contraste y la corrección del fenómeno de
ojos rojos.
•
Útil para realizar impresiones en papel
A3/A4.
•
Útil para tareas de edición en el
ordenador, tales como rotar o añadir
textos a la imagen.
•
Útil para imprimir imágenes en tamaño
postal.
•
Útil para ver fotografías en un ordenador.
•
Útil para enviar fotografías adjuntas por
correo electrónico.
Calidad de imagen de vídeo
Calidad de imagen/
Tamaño de imagen
SHQ640
HQ320×240
SQ160
×
480
×
120
2 RESTAURARRestaure los valores predefinidos de fábrica
NO/SI
Devuelve las funciones de fotografía a los ajustes predeterminados. No se debe situar el disco de
g
modo en
Funciones para restaurar los valores de fábrica al ejecutar la función restaurar
Funciones de menú
Función
FlashFLASH AUTO P. 13WBAUTOP. 19
&
YY
F
ESTABILIZADOR DE
IMAGEN (Stylus750/
µ750)
CALIDAD IMAGENHQP. 18
.
Ajuste
predefinido
de fábrica
DES.P. 13ISOAUTOP. 20
DES.P. 14DRIVE
0.0P. 14ESP/
DES.P. 14ZOOM DIG.DESACTIV.P. 20
Pág.
de ref.
Función
n
MODO AFPUNTOP. 21
R
Ajuste
predefinido
de fábrica
o
ESPP. 20
DESACTIV.P. 21
Pág.
de ref.
P. 20
18 ES
Page 19
3 s (Escena)Toma de fotografías mediante la selección de una escena en
La pantalla de selección de escena muestra imágenes de muestra
y el modo de fotografía ideal para la situación.
Sólo se puede seleccionar si el disco de modo está en
•
Al cambiar de escena, la mayoría de las opciones volverán a los
ajustes de fábrica para cada escena.
*1 Cuando el sujeto está oscuro, la reducción de ruidos se activa automáticamente. Esto prácticamente duplica
el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
*2 El enfoque se bloquea en el primer cuadro.
*3 Durante la toma de fotografías secuenciales, la cámara enfoca en cada captura.
*4 La distancia de enfoque se fija en aproximadamente 5 m.
Para tomar fotografías secuenciales, mantenga presionado el botón disparador. Después de tomar fotografías,
seleccione las que desea borrar, póngales la
ee
MENU
ATR ÁS
OK OK
S
R
y presione S para borrarlas.
Fotografía seleccionada
Para desplazarse por las imágenes, presione 43.
Se eliminan las fotografías con la marca de verificación R.
Seleccione las fotografías que desea borrar.
AUTOEl balance de blancos se ajusta automáticamente para lograr
5
3
1
w
x
y
Día soleadoPara fotografiar bajo un cielo despejado.
Día nubladoPara fotografiar bajo un cielo nublado.
Luz de tungsteno Para fotografiar bajo luz de tungsteno.
Luz fluorescente 1Para tomar fotografías de día bajo luz fluorescente. (Este tipo de
Luz fluorescente 2Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca neutra. (Este tipo de
Luz fluorescente 3Para fotografiar bajo luz fluorescente blanca. (Este tipo de luz se
colores naturales, con independencia de la fuente de luz.
luz se utiliza principalmente en las casas.)
luz se utiliza principalmente en las lámparas de escritorio.)
............................................................................................ Toma de fotografías continua
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones del sujeto.
Un valor bajo reduce la sensibilidad para la fotografía a la luz del día de imágenes
claras y nítidas. Cuanto mayor es el valor, mejor es la sensibilidad de la cámara
y su habilidad para fotografiar con una velocidad de obturación rápida en
condiciones de escasa luminosidad. Sin embargo, una sensibilidad elevada
pueden introducir ruido en la fotografía resultante y darle un aspecto granulado.
Ajuste de la sensibilidad ISO
o
j
i
Es posible tomar una secuencia de fotografías de una sola vez manteniendo presionado el botón
disparador. La cámara toma fotos secuencialmente hasta que se suelta el botón.
•
En [i], los ajustes cambian de la siguiente manera.
ESPMide el brillo del centro del monitor y el área circundante por separado, para
n
ZOOM DIG.
Fotografía un cuadro cada vez que se presiona el botón disparador.
El enfoque y la exposición se bloquean en el primer cuadro. La velocidad de
la fotografía secuencial varía dependiendo del ajuste del modo de grabación.
Permite fotografiar a una velocidad superior a la de la fotografía secuencial normal.
Ajuste del área de medición del brillo del sujeto
crear una fotografía con brillo equilibrado. Al hacer fotografías con fuerte
contraluz, el centro de la fotografía puede aparecer oscuro.
Sólo se mide el centro del monitor. Apropiado para hacer una fotografía del
sujeto a contraluz en el centro del monitor.
....................................................................................... Uso del zoom en un sujeto
DESACTIV. /ACTIVADO
Se puede utilizar el zoom digital para tomar fotografías con una mayor ampliación que la del zoom
óptico. (Zoom óptico × Zoom digital: máximo de aproximadamente 28×)
Zoom ópticoZoom digital
Funciones de menú
P
HQHQ3072
[]
×
2304
P
[]
[
]
IN
44
HQHQ3072
Zona blanca: Zona del zoom óptico
Zona roja: Zona del zoom digital
×
2304
[
IN
Barra del
zoom
]
44
20 ES
Page 21
MODO AF ..............................................................................
Ajuste del área de enfoque
iESPLa cámara determina qué sujeto queda enfocado dentro de la pantalla. Se
PUNTOLa selección del enfoque está basada en el sujeto dentro de la marca de
Cuando está activado [ACTIVADO], la cámara graba unos 4 segundos de sonido después de
tomar la fotografía.
Al grabar, gire el micrófono de la cámara hacia la fuente del sonido que desea grabar.
PANORAMA
Le permite crear fotografías panorámicas mediante el software OLYMPUS Master del CD-ROM
suministrado. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
Las fotografías se enlazan
de izquierda a derecha
3: La siguiente fotografía se enlaza por
el borde derecho.
4: La siguiente fotografía se enlaza por
el borde izquierdo.
Utilice las teclas de control para especificar el borde por el que desea conectar las fotografías, y
a continuación encuadre la imagen de forma que los bordes de las fotografías se superpongan.
La parte de la fotografía anterior por donde se enlazará con la fotografía siguiente no permanece
en el cuadro. Debe recordar qué aspecto tenía la parte del cuadro y tomar la siguiente fotografía
de modo que se superponga.
puede realizar el enfoque aunque el sujeto no esté en el centro de la pantalla.
objetivo de enfoque automático (AF).
Grabación de sonido con fotografías
..........................................................................Toma de fotografías panorámicas
Las fotografías se enlazan
de abajo hacia arriba
1 : La siguiente fotografía se enlaza por
arriba.
2: La siguiente fotografía se enlaza por
abajo.
Funciones de menú
o
La fotografía panorámica es posible hasta un número de 10 fotografías. Presione
la fotografía panorámica.
para salir de
5 MODO SILENC.Ajuste para desactivar los sonidos de funcionamiento
DESACTIV. /ACTIVADO
Esta función le permite desactivar los sonidos de funcionamiento durante la toma de fotografías y
la reproducción, tales como los pitidos de advertencia, los sonidos del botón disparador, etc.
No se puede seleccionar si el disco de modo está en
g
.
ES 21
Page 22
Menú de modo de reproducción
EDICION
CONFI-
GURAC.
CALEN-
DARIO
MEN
REPROD.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
REP.
VIDEO
BORRAR
MODO
SILENC.
DIAPOS.
EDICION
BORRAR
CONFI-
GURAC.
CALEN-
DARIO
MEN
REPROD.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
MODO
SILENC.
Cuando se selecciona una fotografía
*1*3
5
6
5 EDICION
Q
COR.O.ROJO
B/N
SEPIA
CUADRO
ETIQUETA
CALENDARIO
BRILLO
SATURAC.
5
EDICION
INDICE
*1
1
3
4
*1*4
DIAPOS.
DIAPOS.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
-
ALBUM
ALBUM
SALIR
MENU
Cuando se selecciona una película.
REP.
*1
2
3
4
*1*4
REP.
VIDEO
VIDEO
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
-
ALBUM
ALBUM
SALIR
MENU
EDICION
EDICION
MEN
MENÚ
REPROD.
REPROD.
BORRAR
BORRAR
8
5
EDICION
EDICION
MEN
MENÚ
REPROD.
REPROD.
BORRAR
BORRAR
8
Ú
Ú
ACEPT.
7
ACEPT.
7
ORDEN
ORDEN
P
IMPRES.
IMPRES.
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
ORDEN
ORDEN
P
IMPRES.
IMPRES.
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
OK
0
y
R
*2
*2
7 MENÚ
REPROD.
INSERT. ALBUM
*1 Se requiere una
tarjeta.
*2 Esto no aparece
cuando se
selecciona una
OK
película.
*3 No se selecciona
al seleccionar el
vídeo.
*4 Si un álbum no
contiene
fotografías, no se
puede seleccionar.
g “Menús de CONFIGURAC.” (P. 29)
“MODO SILENC. Ajuste para desactivar los sonidos de funcionamiento” (P. 21)
•
Los ajustes predefinidos de fábrica aparecen en gris ().
1 DIAPOS.Reproducción automática de fotografías
Funciones de menú
DIAPOS.
BGM
TIPO
DESACTIV.
ACTIVADO
• Ajuste [BGM] a [ACTIVADO] o [DESACTIV.].
[IN]
• Seleccione en [TIPO] el efecto de transición entre
fotografías.
q
*1
ATR ÁS
MENU
ACEPT.
OK
BGMACTIVADO / DESACTIV.
TIPO
NORMAL
FUNDIDO
DESPLAZAM.
ZOOM
•
Sólo se muestra el primer cuadro de cada vídeo.
•
Después de ajustar [BGM] y [TIPO], presione o para iniciar la presentación de diapositivas.
•
Presione o o m para cancelar la presentación de diapositivas.
22 ES
Page 23
2 REP. VIDEOReproducción de vídeo
12: 30
'0 6.11 .26
10 0- 00 04
IN
12: 30
'0 6.11 .26
100-0004
00:00 00:36
IN
3
00:05 00:36
IN
SE L. ALB UM
[
]
IN
Seleccione [REP. VIDEO] en el menú superior, y presione o para
reproducir el vídeo.
Otra opción es seleccionar una imagen con el icono de vídeo (
y presionar
o
para reproducir la película.
n
)
'06.11.26
REP. VIDEO
OK
12:30
100-0004
4
Operaciones durante la reproducción de vídeos
[
]
IN
'06.11.26
•
Presione o para interrumpir la reproducción.
12:30
100-0004
00:00 00:36
: Cada vez que presiona el botón, la velocidad de reproducción
cambia en el siguiente orden: 2×; 20×; y de nuevo a 1×.
4 : Reproduce el vídeo hacia atrás. Cada vez que presiona el botón,
la velocidad de reproducción cambia en el siguiente orden: 2×;
20×; y de nuevo a 1×.
Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación
1 : Aumenta el volumen.
2 : Disminuye el volumen.
Operaciones durante la pausa
[
]
IN
3 : Se muestra el siguiente cuadro.
4 : Se muestra el cuadro anterior.
1 : Se muestra el primer cuadro.
00:05 00:36
•
Para reanudar la reproducción del vídeo, presione o.
• Para cancelar la reproducción del vídeo en la pausa, presione m.
2 : Se muestra el último cuadro.
3 CALENDARIOReproducción de las fotografías en formato de calendario
Esta función le permite reproducir fotografías en formato de calendario según las fechas de captura.
4 ALBUMVer las fotografías registradas en el álbum
Utilice las teclas de control para
seleccionar un álbum, y presione o.
Utilice las teclas de control para localizar la
fotografía que desea.
Funciones de menú
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
ATR ÁS
MENU
ACEPT.
OK
g “INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 27)
ES 23
Page 24
5 EDICION
[]
Esta función permite editar fotografías guardadas en una tarjeta y almacenarlas como si fueran
fotografías nuevas.
Q ...........................................................................Modificación del tamaño de las fotografías
640 × 480/320 × 240
Modifica el tamaño de la fotografía y la guarda como un archivo nuevo.
COR.O.ROJO
Esta función corrige el fenómeno de ojos rojos que se suele producir al fotografiar con flash y
guarda la imagen como un archivo nuevo.
B/N
......................................................................... Conversión de fotografías a blanco y negro
...............................Corrección del fenómeno de ojos rojos en las fotografías
Convierte la foto a blanco y negro y la guarda como archivo nuevo.
SEPIA
............................................................................ Conversión de fotografías a tono sepia
Convierte la fotografía a sepia y la guarda como un archivo nuevo.
CUADRO
Esta función le permite seleccionar el cuadro, fundir la fotografía y el cuadro, y guardar el resultado
como una fotografía nueva.
....................................................................................Fundir el cuadro y la fotografía
CUADRO
• Seleccione un cuadro con 43 y presione o.
[xD]
• Seleccione la fotografía que quiera sintetizar con el cuadro con 43, y
presione o. (Presione 12 para rotar la fotografía 90 grados en la
dirección de las agujas del reloj o 90 grados en dirección contraria.)
• Presione las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la
WOT
ZONE.
ACEPT.
OK
posición y el tamaño de la imagen, y presione o.
ETIQUETA............................................................. Agregue una etiqueta a la imagen
Esta función le permite seleccionar la etiqueta, añadir la etiqueta y la fotografía, y guardar el
Funciones de menú
resultado como una fotografía nueva.
ETIQUETA
ACEPT.
• Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
• Seleccione la etiqueta con 43 y presione o. (Presione 12 para
girar la etiqueta 90 grados en la dirección de las agujas del reloj o 90
grados en la dirección contraria.)
• Presione las teclas de control y el botón de zoom para ajustar la
posición y el tamaño de la imagen, y presione o.
OK
• Ajuste el color de la etiqueta con las teclas de control y presione o.
24 ES
Page 25
CALENDARIO
...................................................... Funda el calendario utilizando la fotografía
Esta función le permite seleccionar el calendario, fundir el calendario y la fotografía, y guarde el
resultado como una fotografía nueva.
CALENDARIO[xD]
• Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
• Seleccione el calendario con 43, y presione o. (Presione 12 para
rotar la fotografía 90 grados en la dirección de las agujas del reloj o 90
grados en dirección contraria.)
• Ajuste el mes del calendario y presione o.
OK
ACEPT.
BRILLO
...........................................................................Modificación del brillo de la fotografía
Esta función le permite modificar el brillo de la fotografía y guardarla como una fotografía nueva.
BRILLO[xD]
• Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
• Ajuste el brillo con 12 y presione o.
MENU
ATR ÁS
SATURAC.
Esta función le permite modificar la intensidad de la fotografía y guardarla como una fotografía
nueva.
SATURAC.[xD]
MENU
ATR ÁS
INDICE
...................................... Creación de una presentación de índice a partir de un vídeo
OK
ACEPT.
........................................................ Modificación de la intensidad de la fotografía
• Seleccione la fotografía con 43, y presione o.
• Ajuste la intensidad con 12 y presione o.
OK
ACEPT.
Extrae 9 cuadros de un vídeo y los guarda como una fotografía nueva (INDICE).
•Utilice 43 para seleccionar un vídeo y presione o.
[xD]INDICE
• Aparece la barra [PROCS.].
ATRÁS
MENU
ACEPT.
OK
6 ORDEN IMPRES.Creación de reservas de impresión (DPOF)
Esta función le permite grabar los datos de impresión (el número de copias y la información relativa
a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
g
“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 38)
ES 25
Funciones de menú
Page 26
7 MENÚ REPROD.
0........................................................................................................ Protección de fotografías
DESACTIV. /ACTIVADO
Las fotografías protegidas no se pueden borrar con [BORRAR]/[SEL.
DESACTIV.
ACTIVADO
SALIR
[IN]
IMAGEN]/[BORRAR TODO], pero sí formateándolas.
• Seleccione la fotografía con 43 y protéjala seleccionando
[ACTIVADO] con 12. Puede proteger una secesión de cuadros.
Si la fotografía está protegida, en la pantalla aparece 0.
OK
0
y.............................................................................................................. Rotación de fotografías
+90° /0° / -90°
Las fotografías tomadas con la cámara en posición vertical se visualizan
horizontalmente. Esta función le permite rotar fotografías de modo que se visualicen en
orientación vertical. Las nuevas posiciones de la fotografía se graban aunque se apague
la cámara.
y
SALIR
+90°
SALIR
[IN]y
OK
SALIR
[IN]
OK
0°-90°
R............................................................................................Adición de sonido a las fotografías
SÍ/NO
R
Funciones de menú
MENU
ATRÁS
SI
NO
ACEPT.
La cámara graba el sonido durante aproximadamente 4 segundos.
[IN]
•Utilice 43 para seleccionar una fotografía, y después 12 para
seleccionar [Si] para grabar.
• Aparece la barra [PROCS.].
OK
26 ES
[IN]
OK
Page 27
INSERT. ALBUM
SE L. ALB UM
1 0
11
1 2
Las fotografías grabadas en la tarjeta se pueden organizar en álbumes. Las fotografías guardadas
en la memoria interna no se pueden introducir en álbumes.
g“Menús de reproducción de álbumes” (P. 28)
Seleccione el método de
inserción
INSERT. ALBUM
SEL. IMAGEN
AJ.CALENDAR.
AJ. TODO
MENU
ATR ÁS
Seleccione el álbum en
el que desea insertar las
fotografías
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
1
MENU
ATR ÁS
............................................................ Inserción de fotografías en un álbum
[xD]
[SEL. IMAGEN]
Seleccione uno por uno los
cuadros que desea insertar
•
Use las teclas de control para
8
seleccionar una fotografía, y presione
o
12
para añadir R.
•
Vuelva a presionar o para cancelar
la selección.
•
Una vez completada la selección,
presione o durante unos instantes.
ACEPT.
SEL. IMAGEN[xD]
OK
ACEPT.
1
5
627
10
9
SALIRRETENER
34
11
OKOK
[AJ.CALENDAR.]
Inserte fotografías tomadas
el mismo día
Utilice las teclas de control para
seleccionar la fecha de las
fotografías que desea insertar en el
ACEPT.
OK
álbum y presione
[AJ. TODO]
AJ. TODO
FOTO
VIDEO
0
MENU
ATRÁS
8 BORRAR
Las fotografías protegidas no se pueden borrar. Para borrarlas, primero cancele la protección. Una
vez borradas, las fotografías no se pueden recuperar. Compruebe las fotografías para no borrarlas
accidentalmente.
•
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no inserte la tarjeta en la cámara.
•
Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara.
SEL. IMAGEN
SEL. IMAGEN[IN]
MENU
ATRÁS
Borrado de fotografías seleccionadas/Borrado de todas las fotografías
............................................ Borrado mediante la selección de un solo cuadro
• Use las teclas de control para seleccionar la fotografía y presione o
para poner una R.
• Para cancelar la selección, vuelva a presionar o.
• Una vez completada la selección, presione S.
OK OK
• Seleccione [SI] y presione o.
S
ACEPT.
Seleccione todas las
[xD]
fotografías, todas las
fotografías protegidas,
o todos los vídeos
OK
o
.
Funciones de menú
ES 27
Page 28
BORRAR TODO
REP.
VIDEO
EDICION
CONFI-
GURAC.
SEL.
ALBUM
MEN
REPROD.
ORDEN
IMPRES.
CERRAR
ALB.
BORRAR
MODO
SILENC.
DIAPOS.
EDICION
CONFI-
GURAC.
SEL.
ALBUM
MEN
REPROD.
ORDEN
IMPRES.
CERRAR
ALB.
BORRAR
MODO
SILENC.
1 2
11
1 0
•
Seleccione [SI] y presione o.
......................Borra todas las fotografías de la memoria interna y la tarjeta
Menús de reproducción de álbumes
•
Se requiere una tarjeta registrada con un álbum.
g “INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 27)
Cuando se selecciona la fotografía
2
DIAPOS.
SEL.
SEL.
1
ALBUM
ALBUM
CERRAR
CERRAR
3
ALB.
ALB.
MENU
SALIR
Cuando se selecciona el vídeo
REP.
REP.
VIDEO
VIDEO
SEL.
SEL.
1
ALBUM
ALBUM
CERRAR
CERRAR
3
ALB. BORRAR
ALB.
MENU
SALIR
MEN
MENÚ
REPROD.
REPROD.
BORRAR
BORRAR
EDICION
EDICION
MEN
MENÚ
REPROD.
REPROD.
BORRAR
Ú
Ú
IMPRES.
IMPRES.
ACEPT.
IMPRES.
IMPRES.
ACEPT.
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
2
ORDEN
ORDEN
P
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
SILENC.
SILENC.
0
*1
y
*1*2
R
OK
OK
*1 No aparece cuando se selecciona el vídeo.
*2 Esta función no está disponible durante la
reproducción de álbum.
g “DIAPOS. Reproducción automática de
fotografías” (P. 22)
“REP. VIDEO Reproducción de vídeos”
(P. 23)
“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 38)
“Menús de CONFIGURAC.” (P. 29)
“BORRAR Borrado de fotografías
seleccionadas/Borrado de todas las
fotografías” (P. 27)
“MODO SILENC. Ajuste para desactivar
los sonidos de funcionamiento” (P. 21)
ORDEN
ORDEN
P
EDICION
EDICION
DIAPOS.
1 SEL. ALBUMVisualización de otro álbum
Para cambiar de álbum, seleccione el álbum deseado con [SEL. ALBUM].
g “ALBUM Ver las fotografías registradas en el álbum” (P. 23)
2 MENÚ REPROD.
Funciones de menú
ANUL.ENTR.
Aunque haya sido retirada de un álbum, la fotografía permanece en la tarjeta.
28 ES
......................................................................... Anulación de entradas de álbum
SEL. IMAGENSeleccione uno por uno los cuadros que desea cancelar.
SEL. IMAGEN
273
1
5
6
10
9
ACEPT.
ELIM. TODOCancela todas las fotografías del álbum
12
11
OKOK
SALIRRETENER
•
Use las teclas de control para seleccionar una fotografía
4
8
y presione
•
Vuelva a presionar o para cancelar la selección.
•
Una vez completada la selección, presione o durante
unos instantes.
o
para añadir R.
2 MENÚ REPROD.
ANUL.ENTR.
ETIQ. IMG.
Page 29
ETIQ. IMG.
SE L. ALB UM
SCN
CONFI-
GURAC.
RE-
STAURAR
CALIDAD
IMAGEN
SCN
MEN
MARA
MODO
SILENC.
DIAPOS.
EDICION
BORRAR
CONFI-
GURAC.
CALEN-
DARIO
MEN
REPROD.
ORDEN
IMPRES.
ALBUM
MODO
SILENC.
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
.............................................................................Selección de etiquetas de imagen
Puede cambiar la etiqueta de imagen (el primer cuadro del álbum) que
aparece en la pantalla SEL. ALBUM.
Imagen de título (primer cuadro del álbum)
ATR ÁS
MENU
ACEPT.
OK
Otros menús de álbum
g “0 Protección de fotografías” (P. 26)
“y Rotación de fotografías” (P. 26)
3 CERRAR ALB.
Esta función sale de la reproducción del álbum.
Menús de CONFIGURAC.
Modo de fotografía
*1
CONFIGURAC.
*1
)
SONIDO OBT.
VOLUMEN
VISUAL IMAG
NOM FICHERO
MAPEO PÍX.
s
X
HORAR.DOBLE
AJUSTE ALARMA
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.
*2*3
*2*3
CALIDAD
CALIDAD
IMAGEN
IMAGEN
RE-
RE-
STAURAR
STAURAR
SALIR
MENU
MEN
MENÚ
CÁMARA
CÁMARA
SCN
SCN
Ú
SILENC.
SILENC.
ACEPT.
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
OK
Modo de reproducción
ORDEN
ORDEN
P
IMPRES.
IMPRES.
EDICION
EDICION
DIAPOS.
DIAPOS.
CALEN-
CALEN-
DARIO
DARIO
-
ALBUM
ALBUM
MENU
SALIR
*1 Se requiere una tarjeta.
*2 Esta función no está disponible en [MODO SILENC.].
g “MODO SILENC. Ajuste para desactivar los sonidos de funcionamiento” (P. 21)
MEN
MENÚ
REPROD.
REPROD.
BORRAR
BORRAR
Ú
SILENC.
SILENC.
ACEPT.
CONFI-
CONFI-
GURAC.
GURAC.
MODO
MODO
OK
FORMATEAR
(FORMATEAR
BACKUP
W
QUICK VIEW
CONF. ON
CONF. PANT.
COLOR
*2*3
BEEP
*2*3
8
*3 Esta función no está disponible en [MUSEO].
Funciones de menú
ES 29
Page 30
FORMATEAR
Todos los datos existentes, incluso las fotografías protegidas, se borran cuando se formatea la
memoria interna o una tarjeta. Asegúrese de almacenar o transferir los datos importantes a un
ordenador antes de formatear la memoria interna o la tarjeta.
•
Compruebe que no haya insertada ninguna tarjeta en la cámara al formatear la memoria interna.
•
Al formatear la memoria interna, se borran los datos de los cuadros y las etiquetas descargados con
el software OLYMPUS Master.
•
Asegúrese de que la tarjeta esté insertada en la cámara al formatear la tarjeta.
•
Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador,
deberá formatearlas con esta cámara.
..........................................................Formateo de la memoria interna o la tarjeta
BACKUP
Inserte la tarjeta opcional en la cámara. La copia de los datos no borra las fotografías de la
memoria interna.
•
..............................................Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
La copia de los datos puede tardar unos instantes. Antes de empezar la copia, compruebe que la
batería no está vacía o utilice el adaptador de CA.
W.....................................................................................Selección de un idioma de pantalla
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían
dependiendo de la zona donde usted ha adquirido la cámara.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado.
QUICK VIEW
Si está ajustado a [ACT.], presione
capturada en la pantalla. (Se puede realizar la misma operación que en modo de reproducción.)
CONF. ON
[VOLUMEN] no se puede ajustar cuando:
•
[PANTALLA] está ajustado a [DESACTIV.].
•
[MODO SILENC.] está ajustado a [ACT.].
•
[MUSEO] está activado.
Funciones de menú
CONF. PANT.
Se pueden registrar fotografías de la memoria interna o la tarjeta a la pantalla [2] para [CONF. ON].
Si ya hay una fotografía registrada, se mostrará la pantalla [IMAGEN EXISTENTE] que le pregunta
si desea cancelar la fotografía actualmente registrada y registrar otra nueva.
COLOR
........ Ajuste que le permite ver las fotografías inmediatamente después de tomarlas
DESACTIV. /ACTIVADO
<
en el modo de fotografía para ver la última imagen
............................................................ Ajuste de la pantalla de inicio y del volumen
PAN TAL LA DESACTIV.
VOLUMEN DESACTIV. (sin sonido) / BAJO/ ALTO
......................................................................Ajuste del color de las pantallas de menú
(No se muestra ninguna fotografía)
..........................................Registro de una fotografía para la pantalla de inicio
/
1 / 2 (Se muestra la fotografía
registrada en [CONF. PANT.].)
NORMAL/AZUL /NEGRO/ ROSA
BEEP ...... Ajuste del volumen del pitido que se produce al presionar los botones
DESACTIV. (Sin sonido) / BAJO/ ALTO
30 ES
Page 31
8
.............................. Ajuste del volumen del sonido de advertencia de la cámara
DESACTIV. (Sin sonido) / BAJO/ ALTO
SONIDO OBT.
VOLUMEN
VISUAL IMAG
NOM FICHERO
La cámara genera automáticamente los nombres de archivo y los nombres de carpeta para las
fotografías grabadas. Los nombres de archivo y de carpeta, respectivamente, incluyen números de
archivo (de 0001 a 9999) y números de carpeta (de 100 a 999), como se muestra a continuación.
........................................................Selección del sonido del botón disparador
........................................................... Ajuste del volumen durante la reproducción
DESACTIV. (Sin sonido) / BAJO/ ALTO
............................................................... Visualización inmediata de fotografías
DESACTIV. No se muestra la fotografía que se está grabando. Esto es conveniente cuando
ACTIVADO Se muestra la fotografía que se está grabando. Esto es conveniente para
RESTAURAR
AUTO
desea prepararse para la toma siguiente mientras se está grabando la
fotografía anterior.
verificar rápidamente la fotografía recién capturada. Usted podrá volver a
fotografiar mientras esté visualizándose la imagen.
...................Se pueden restaurar los nombres de archivo de las fotografías
Este método es útil a la hora de agrupar archivos en tarjetas distintas.
El número de archivo y de carpeta recuperan los ajustes por defecto cada
vez que se inserta una tarjeta nueva en la cámara. El número de la carpeta
vuelve a [N.º 100] y el del archivo a [N.º 0001].
Este método es muy útil a la hora de gestionar todos los archivos con
números secuenciales.
Aunque se inserte una tarjeta nueva, se conservan los números de carpeta
y de archivo de la tarjeta anterior. Esto le ayuda a manejar múltiples tarjetas.
Nombre de archivoNombre de carpeta
Funciones de menú
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
N.º de carpeta
(100 – 999)
Mes: Ene. – Sep. = 1 – 9, Oct. = A, Nov. = B, Dic. = C
Mes (1 – C)
N.º de archivo
(0001 – 9999)
Día (01 – 31)
ES 31
Page 32
MAPEO PÍX.
A /M / D
A M D HO R A
----.--.----:--
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el CCD y las funciones
de procesamiento de imagen. No es necesario operar esta función con frecuencia. Se recomienda
efectuarla una vez al año. Espere al menos un minuto después de hacer o ver fotografías, para
permitir un funcionamiento apropiado de la función de mapeo de píxeles. Si apaga la cámara
durante el mapeo de píxeles, comience de nuevo.
Seleccione [MAPEO PÍX.]. Cuando aparezca [INICIO], presione
..........................................Ajuste de la función de procesamiento de imágenes
o
.
s .................................................................................................... Ajuste del brillo del monitor
s
1
: Aumenta el brillo del monitor.
2
: Reduce el brillo del monitor.
ATR ÁS
MENU
ACEPT.
OK
Una vez completado el ajuste, presione o.
X ..................................................................................................... Ajuste de la fecha y la hora
La fecha y la hora se graban con cada imagen, y se utilizan en el nombre de archivo.
X
A M D HORA
----.--.----:--
MENU
CANCEL.
•
Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
•
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
•
Para hacer un ajuste horario preciso, con el cursor en [M] o [A/M/D], presione o cuando la señal
horaria alcance los 00 segundos.
A/M/D
A-M-D (Año-Mes-Día)
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Minutos
Hora
Para salir de un ajuste.
Funciones de menú
32 ES
Page 33
HORAR. DOBLE
A M D H O RA
2006
30
0 9: 0 0
...................................... Ajuste de la fecha y la hora para otra zona horaria
DESACTIV. Cambia a la fecha y hora ajustadas en [X]. Las fotografías se graban con la
ACTIVADOCambia a la fecha y hora ajustadas en [HORAR.DOBLE]. Al ajustar el horario
HORAR.DOBLE
A M D HORA
2006
.
1111.
2626
MENU
CANCEL.
AJUSTE ALARMA
DESACTIV.No se ha ajustado ninguna alarma o la alarma ha
UNA VEZLa alarma se activa una sola vez. Una vez que
DIARIOLa alarma se activa diariamente a la hora
•
Si no se ha ajustado [X], la función [AJUSTE ALARMA] no está disponible.
•
Cuando [HORAR.DOBLE] está [ACTIVADO], la alarma suena de acuerdo con el ajuste de fecha y
hora del horario doble.
fecha y la hora ajustadas en [
doble, seleccione [ACTIVADO] y, a continuación, ajuste la hora. Las fotografías
se graban con la fecha y la hora ajustadas en [HORAR.DOBLE].
•
El formato de la fecha es el mismo que el ajustado en [X].
•
Los primeros dos dígitos de [A] son fijos.
•
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
1212:
30
Para salir de un ajuste.
X
].
.........................................................................................Ajuste de alarmas
sido cancelada.
cesa la alarma, el ajuste queda cancelado.
ajustada.
Ajuste de una alarma
•
AJUSTE ALARMA
HORA
TIEMPO REPOSO
SONIDO ALARMA
ZONE.
09:00
ACEPT.
Seleccione [UNA VEZ] o [DIARIO], y ajuste la hora de la alarma.
•
Se pueden ajustar la función ahorro de energía y los sonidos y el
volumen de la alarma.
OK
Funciones de menú
HORAAjusta la hora de la alarma.
TIEMPO REPOSODESACTIV.No se activa la función de ahorro de
ACTIVADOLa alarma se activa cada 5 minutos, hasta
energía.
un máximo de 7 veces.
SONIDO ALARMA1 BAJO / MEDIO / ALTO
2 BAJO / MEDIO / ALTO
3 BAJO / MEDIO / ALTO
ES 33
Page 34
Probar, desactivar y comprobar la alarma
•
Manejo de la alarma:
Apague la cámara La alarma sólo funciona si la cámara está apagada.
•
Desactivación de la alarma:
Mientras suena la alarma, presione cualquier botón para desactivarla y apague la cámara. Tenga en
cuenta que si presiona
Si [TIEMPO REPOSO] está [DESACTIV.], la alarma se detiene automáticamente y la cámara se
apaga después de 1 minuto de inactividad.
•
Comprobación de los ajustes de la alarma:
Con la cámara apagada, presione
durante 3 segundos.
o
se apagará la cámara.
para ver el ajuste de la hora de alarma y la hora actual
SALIDA VÍD.
Para reproducir fotografías en un televisor, ajuste la salida de vídeo en función del tipo de señal
de vídeo de su televisor.
•
Tipos de señal de vídeo por país/zona. Compruebe el tipo de señal de vídeo antes de conectar la
cámara al televisor.
NTSC:Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón
PAL:Países europeos, China
....................................................... Reproducción de fotografías en un televisor
NTSC / PAL
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Reproducción de fotografías en un televisor
Apague la cámara y el televisor antes de realizar la conexión.
MulticonectorTapa del conector
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
Cable AV (suministrado)
Ajustes en la cámara
Presione
o
Funciones de menú
para encender la cámara.
•
En el televisor aparecerá la última fotografía
tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea
visualizar.
SALVAPANT.
en modo de reproducción
............................................. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía
Ajustes en el televisor
Encienda el televisor y cambie al modo de
entrada de vídeo.
•
Para más información sobre cómo cambiar a
entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
DESACTIV. / ACTIVADO
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos en el modo de
fotografía, la pantalla se apaga automáticamente. Para salir del modo de ahorro de energía,
presione el botón de zoom o cualquier otro botón.
34 ES
Page 35
Impresión de fotografías
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Uso de la función de impresión directa
Si conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, puede imprimir las fotografías
directamente. Seleccione las fotografías que desea imprimir y el número de copias en el monitor
de la cámara.
Para saber si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de
la impresora.
¿Qué es PictBridge?
Es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e
imprimir fotografías directamente.
•
Los modos de impresión disponibles, los tamaños del papel, etc. varían dependiendo de la
impresora utilizada. Consulte el manual de instrucciones de la impresora.
•
Para obtener más información sobre los tipos de papel de impresión, los cartuchos de tinta, etc.,
consulte el manual de instrucciones de la impresora.
IMPR. SIMPLE
Se puede utilizar [IMPR. SIMPLE] para imprimir la fotografía que aparece en el monitor.
La fotografía seleccionada se imprime usando las opciones estándar de la impresora. No se
imprimirán ni la fecha ni el nombre de archivo.
ESTÁNDAR
Todas las impresoras compatibles con PictBridge disponen de opciones de impresión
estándar. Si selecciona [ESTÁNDAR] en las pantallas de ajustes (P. 37), las imágenes se
imprimirán de acuerdo con estos ajustes. Consulte en el manual de instrucciones de la
impresora sus ajustes estándar, o póngase en contacto con el fabricante.
1
En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que
desea imprimir.
2
Encienda la impresora y conecte el cable USB suministrado con la
cámara en el multiconector de la cámara y en el puerto USB de la
impresora.
MulticonectorTapa del conector
Cable USB
•
Se abre la pantalla IMPR. SIMPLE INICIO.
•
Para más información sobre cómo encender la impresora y sobre la ubicación del puerto
USB, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
ES 35
Impresión de fotografías
Page 36
3
Presione <.
•
Se inicia la impresión.
IMPR.SIMPLE INICIO
•
Cuando finaliza la impresión, se muestra la pantalla
de selección de fotografías. Si desea imprimir otra
transpose, presione
transpose, y presione
•
Cuando haya terminado, desconecte el cable USB
de la cámara con la pantalla de selección de
fotografías en el monitor.
4
Desconecte el cable USB de la cámara.
5
Desconecte el cable USB de la impresora.
Puede utilizar [IMPR. SIMPLE] incluso con la cámara apagada o en modo de fotografía. Con
la cámara apagada o en modo de fotografía, conecte el cable USB. Aparece la pantalla de
selección para la conexión USB. Seleccione [IMPR. SIMPLE].
Otros modos y opciones de impresión (IMPR. PERSONAL)
1
Vaya a la pantalla que se indica a la derecha según los
procedimientos 1 y 2 de la P. 35, y presione
2
Seleccione [IMPR. PERSONAL], y
Impresión de fotografías
presione
o
.
Instrucciones
o
.
USB[IN]
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
OK
OK
36 ES
Page 37
3
TAM A
SIN BORDE S
10 0- 00 04
IN
Ajuste las opciones de impresión según las instrucciones.
Selección de la fotografía que se va a imprimir (disponible sólo
cuando hay insertada una tarjeta)
TODAS IMAG.
SEL. ALBUM
ACEPT.
TODAS IMAG.
SEL.ALBUM
OK
Le permite elegir para imprimir entre todas las
fotografías de la tarjeta.
Seleccione un álbum y las fotografías del álbum
que desea imprimir.
Selección de un modo de impresión
S MODO IMP[IN]
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
SALIR
MENU
ACEPT.
OK
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
Imprime la fotografía seleccionada.
Imprime todas las fotografías almacenadas en
la memoria interna de la tarjeta.
Imprime una fotografía en formato de
presentación múltiple.
Imprime un índice de todas las fotografías
almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las fotografías de acuerdo con los
datos de reserva de impresión almacenados en
la tarjeta. Si no se han efectuado reservas de
impresión, esta opción no está disponible.
g
“Ajustes de impresión (DPOF)” (P. 38)
Selección del papel de impresión
PAPEL IMPR.
TAMAÑO
TAMA
ÑO
MENU
ATR ÁS
SIN BORDES
SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
ACEPT.
[IN]
OK
TAM AÑO
SIN BORDES
DES. ()
ACT. ()
FOTOS/HOJA
Nota
•
Si no aparece la pantalla [PAPEL IMPR.], las opciones [TAMAÑO], [SIN BORDES] y [FOTOS/
HOJA] se ajustan a los parámetros estándar.
Elija uno de los tamaños de papel disponibles en
la impresora.
Se puede seleccionar con marco o sin marco. En
el modo [IMP. MULTI], no se puede seleccionar el
cuadro.
La fotografía se imprime dentro de un marco en
blanco.
La impresión de la fotografía ocupa toda la página.
Disponible sólo en el modo [IMP. MULTI]. El
número de copias que se pueden imprimir varía
dependiendo de la impresora.
Selección de la fotografía que se va a imprimir
[
]
IN
100-0004
IMPRIMIR
IMPR.1C.
Presione 43 para seleccionar la fotografía que desea imprimir. También puede usar el botón de
zoom y seleccionar una fotografía de la visualización de índice.
MAS
OK
IMPRIMIR
IMPR. 1C.
MAS
Imprime una copia de la fotografía seleccionada.
Si se selecciona [IMPR.1C.] o [MAS], se
imprimen una o más copias.
Realiza una reserva de impresión para la
fotografía mostrada.
Selecciona el número de copias y los datos que
se van a imprimir para la fotografía mostrada.
Impresión de fotografías
ES 37
Page 38
Selección del número de copias y de los datos que se van a
imprimir
<
INFO IMP.
<
FECHA
NOM. ARCH.
ATR ÁS
4
Seleccione [ACEPTAR], y presione o.
•
•
1
x
SIN
SIN
MENU
ACEPT.
Se inicia la impresión.
Una vez finalizada la impresión, aparece la pantalla
[S MODO IMP].
Para cancelar la impresión
×Selecciona el número de copias. Se pueden
[IN]
FECHA ()
NOM ARCH. ()
OK
seleccionar hasta 10 copias.
Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con la fecha.
Si selecciona [CON], las fotografías se
imprimen con el nombre de archivo.
IMPRIMIR
[IN]
IMPRIMIR[IN]
ACEPTAR
CANCEL.
MENU
ATR ÁS
ACEPT.
OK
TRANSFIRIEN.
OK
CANCEL.
Presione o
Pantalla durante la transferencia
CONTINUAR
CANCELAR
ACEPT.
OK
Seleccione
[CANCELAR],
y presione o.
de datos
5
En la pantalla [S MODO IMP], presione
•
Aparece un mensaje.
6
Desconecte el cable USB de la cámara.
7
Desconecte el cable USB de la impresora.
m
.
S MODO IMP[IN]
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
MENU
SALIR
Ajustes de impresión (DPOF)
Cómo realizar reservas de impresión
Impresión de fotografías
La reserva de impresión permite grabar los datos de impresión (el número de impresiones y la
información relativa a la fecha y la hora) junto con las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Con la reserva de impresión es posible imprimir fácilmente las fotografías en casa, usando una
impresora personal compatible con el formato DPOF, o en un establecimiento de impresión que
disponga de dispositivos compatibles con el formato DPOF. DPOF es un formato estándar
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras digitales.
Sólo las imágenes almacenadas en la tarjeta pueden reservarse para imprimir. Inserte en la
cámara una tarjeta con fotografías grabadas antes de realizar reservas de impresión.
38 ES
ACEPT.
OK
Page 39
Las fotografías realizadas con la reserva de impresión pueden imprimirse mediante los siguientes
12: 30
'0 6.11 .26
10 0- 00 04
HQ
xD
procedimientos.
Impresión en un establecimiento fotográfico con dispositivos compatibles con el
formato DPOF.
Es posible imprimir las fotografías utilizando los datos de la reserva de impresión.
Impresión con una impresora compatible con el formato DPOF.
Es posible imprimir directamente desde una tarjeta que contenga datos de reserva de impresión,
sin tener que utilizar un ordenador. Para más información, consulte el manual de instrucciones
de la impresora. Es probable que necesite también un adaptador para tarjetas PC.
Nota
•
No se podrán cambiar con esta cámara las reservas de impresión DPOF asignadas por otro
dispositivo. Efectúe los cambios utilizando el dispositivo original. Si una tarjeta contiene
reservas de impresión DPOF asignadas por otro dispositivo, las reservas de impresión
introducidas mediante esta cámara podrían sustituir a las reservas anteriores.
•
Puede efectuar reservas de impresión DPOF para un máximo de 999 imágenes por tarjeta.
•
No todas las funciones estarán disponibles con todas las impresoras o en todos los
establecimientos fotográficos.
Usar servicios de impresión sin utilizar el formato DPOF
•
Las fotografías almacenadas en la memoria interna no se pueden imprimir en un
establecimiento fotográfico. Antes de llevarlas, es necesario copiar las fotos a una tarjeta.
g
“BACKUP
Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta
” (P. 30)
Reserva de impresión de un solo cuadro
Siga las instrucciones para realizar una reserva de impresión de una fotografía seleccionada.
1
Presione
2
Seleccione [ORDEN IMPRES.] [<] y presione
o
• Reproducción del álbum: Menú superior [ORDEN
3
Presione 43 para seleccionar los cuadros que
desea reservar para la impresión y, a
continuación, presione
número de copias.
•
No se pueden realizar reservas de impresión para las
fotografías con
•
Repita el paso 3 para efectuar reservas de impresión para otras
fotografías.
4
Cuando acabe de efectuar reservas de impresión,
presione
5
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y
hora, y presione
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la
FECHA Todas las fotografías seleccionadas se
HORA Todas las fotografías seleccionadas se
m
en el modo de reproducción y abra el menú superior.
.
IMPRES.] [<]
Instrucciones
12
para ajustar el
A
.
o
.
o
.
hora.
imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
imprimen con la hora en que fueron tomadas.
<ORDEN IMPRESIÓN
<
U
MENU
ATR ÁS
ZONE.
ZONE.
X
ATR ÁS
[
xD
SIN F/H
FECHA
HORA
MENU
]
×
'06.11.26
ACEPT.
ACEPT.
ACEPT.
[xD]
OK
0
12:30
100-0004
[xD]
OK
HQ
4
OK
Impresión de fotografías
ES 39
Page 40
6
1 ( 1)1)
IMPRESION SOLICITADA
Seleccione [DEFINIR], y presione o.
<ORDEN IMPRESIÓN
1 (
ATR ÁS
Reserva de impresión de todos los cuadros
Reserva todas las fotografías almacenadas en la tarjeta. El número de copias está configurado
como una copia por fotografía.
1
Presione
2
Seleccione [ORDEN IMPRES.] [U] y presione o.
m
en el modo de reproducción y abra el menú superior.
• Reproducción del álbum: Menú superior [ORDEN IMPRES.][U]
3
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione o.
SIN F/H Las fotografías se imprimen sin la fecha ni la hora.
FECHA Todas las fotografías se imprimen con la fecha en que fueron tomadas.
HORA Todas las fotografías se imprimen con la hora en que fueron tomadas.
4
Seleccione [DEFINIR] y presione o.
Restauración de los datos de la reserva de impresión
Se pueden cancelar todos los datos de reserva de impresión o sólo los de las fotografías
seleccionadas.
1
Vaya al menú superior [ORDEN IMPRES.] y presione o.
• Reproducción del álbum:Menú superior [ORDEN IMPRES.]
Cancelar los datos de reserva de impresión para todas las fotografías
2 Seleccione [<] o [U], y presione o.
3
Seleccione [CANCELAR], y presione o.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
...........
IMPRESION SOLICITADA
IMPRESION SOLICITADA
ATR ÁS
Para restaurar los datos de la reserva de impresión de la fotografía seleccionada
2 Seleccione [<], y presione o.
3
Seleccione [MANTENER], y presione o.
4
Presione 43 para seleccionar la fotografía con las reservas de impresión
Impresión de fotografías
que desea cancelar y presione
•
5
Cuando haya acabado de cancelar las reservas de impresión,
presione
6
Seleccione los ajustes de impresión de fecha y hora, y presione o.
• El ajuste se aplica a las demás fotografías con reservas de impresión.
7
Seleccione [DEFINIR], y presione o.
40 ES
Repita el paso 4 para cancelar las reservas de impresión de otras fotografías.
o
.
2
para reducir el número de copias a 0.
DEFINIR
CANCELAR
MENU
CANCELAR
MANTENER
MENU
ACEPT.
ACEPT.
[xD]
OK
[xD]
OK
Page 41
Uso de OLYMPUS Master
Uso de OLYMPUS Master
Flujo de trabajo
Con el cable USB que se adjunta podrá conectar la cámara al ordenador y descargar (transferir)
las imágenes al ordenador usando el software OLYMPUS Master, también entregado con la
cámara.
Antes de empezar, prepare
los siguientes elementos.
Instalar el software OLYMPUS Master
g
P. 4 2
OLYMPUS
Master
CD-ROM
Ordenador equipado con un puerto USB
Cable USB
Conectar la cámara al ordenador con el
cable USB
Iniciar el software OLYMPUS Master
Descargar archivos de imagen al ordenadorgP. 4 6
Desconectar la cámara del ordenador
gP. 44
g
P. 4 5
g
P. 4 6
Uso de OLYMPUS Master
¿Qué es OLYMPUS Master?
OLYMPUS Master es un software de aplicaciones que sirve para editar en un ordenador las
imágenes tomadas con una cámara digital. Si lo instala en un ordenador, podrá hacer lo siguiente:
Descargar imágenes de la cámara o de
otros soportes
Ver imágenes y vídeos
Podrá reproducir diapositivas y sonido.
Organizar las imágenes
Las imágenes pueden organizarse
utilizando la vista de calendario. Busque la
imagen deseada por fecha o por palabra
clave.
Editar imágenes
Podrá rotar las imágenes, recortarlas y
cambiarles el tamaño.
Editar imágenes con el filtro y las
funciones de corrección
Imprimir imágenes
Podrá imprimir imágenes y crear índices,
calendarios y postales.
Crear imágenes panorámicas
Podrá crear imágenes panorámicas
utilizando las fotografías tomadas en el
modo panorama.
Para obtener más información acerca de
otras funciones y operaciones, consulte la
guía “Ayuda” y el manual de referencia de
OLYMPUS Master.
Uso de OLYMPUS Master
ES 41
Page 42
Instalar el software OLYMPUS Master
Antes de instalar el software OLYMPUS Master, compruebe que su ordenador es compatible con
los siguientes requisitos del sistema.
Para sistemas operativos más nuevos, consulte la página web de Olympus que se indica en la
contraportada de este manual.
Entorno de funcionamiento
Windows
SO Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP
CPU Pentium III 500 MHz o posterior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Capacidad del disco duro 300 MB o más
Conector Puerto USB
Monitor 1.024 × 768 píxeles, 65.536 colores o más
Nota
•
No es compatible con Windows 98.
•
La transferencia de datos sólo está garantizada en ordenadores que tengan un sistema
operativo instalado de fábrica.
•
Para instalar el software en Windows 2000 Professional/XP, tendrá que iniciar la sesión como
usuario con privilegios de administrador.
•
Tendrá que tener instalados en el ordenador Internet Explorer y QuickTime 6 o posterior.
•
Windows XP corresponde a Windows XP Professional/Home Edition.
•
Windows 2000 corresponde a Windows 2000 Professional.
•
Si está utilizando Windows 98SE, se instalará automáticamente el controlador USB.
Macintosh
SO Mac OS X 10.2 o posterior
CPU Power PC G3 500 MHz o posterior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Capacidad del disco duro 300 MB o más
Conector Puerto USB
Monitor 1.024 × 768 píxeles, 32.000 colores o más
Uso de OLYMPUS Master
Nota
•
No es compatible con versiones del sistema operativo Mac anteriores al OS X 10.2.
•
El correcto funcionamiento sólo está garantizado en un Macintosh cuando la cámara esté
conectada a un ordenador equipado con un puerto USB integrado.
•
Habrá que tener instalados QuickTime 6 o posterior y Safari 1.0 o posterior.
•
No se olvide de retirar los media (arrastrar y soltar sobre el icono de la papelera) antes de
realizar las siguientes operaciones. Si no lo hace, el ordenador podría volverse inestable y
habría que reiniciarlo.
• Desconecte el cable que conecta la cámara al ordenador
• Apague la cámara
• Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta de la cámara
Windows
1
Introduzca el CD-ROM en la unidad de
CD-ROM.
•
Aparecerá la pantalla de configuración de OLYMPUS
Master.
•
Si no se muestra la pantalla, haga doble clic en el icono
“Mi PC” y luego haga clic en el icono del CD-ROM.
42 ES
Page 43
2
Haga clic en “OLYMPUS Master”.
•
Aparecerá la pantalla de instalación de QuickTime.
•
Para poder utilizar OLYMPUS Master se necesita
QuickTime. La pantalla QuickTime no se mostrará si ya
está instalado en el ordenador QuickTime 6 o posterior.
En este caso, vaya al paso 4.
3
Haga clic en “Siguiente” y siga las
instrucciones en pantalla.
•
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de QuickTime, léalo y haga clic en “Acepto” para
iniciar la instalación.
•
Aparecerá la pantalla de instalación de OLYMPUS Master.
4
Siga las instrucciones en pantalla.
•
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de
OLYMPUS Master, léalo y haga clic en “Sí” para iniciar
la instalación.
•
Cuando aparezca el cuadro de diálogo “Información
sobre el usuario”, escriba su “Nombre” y el “OLYMPUS
Master Número de serie”, seleccione su región y haga
clic en “Siguiente”.
El número de serie aparece en una pegatina en la
carátula del CD-ROM.
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de DirectX,
•
léalo y haga clic en “Sí”.
•
Se mostrará una pantalla que le pregunta si desea
instalar o no Adobe Reader. Adobe Reader es necesario
para leer el manual de instrucciones de OLYMPUS
Master. Esta pantalla no se mostrará si ya tiene Adobe
Reader instalado en su ordenador. Para instalar Adobe
Reader, haga clic en “Aceptar”.
5
Siga las instrucciones en pantalla.
•
Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha finalizado. Haga clic en “Finalizar”.
6
Seleccione la opción de reiniciar en seguida cuando aparezca la
pantalla que le pregunta si desea reiniciar el ordenador, y haga clic en
“Aceptar”.
•
El ordenador se reinicia.
•
Retire el CD-ROM de la unidad y guárdelo.
Uso de OLYMPUS Master
Macintosh
1
Introduzca el CD-ROM en la unidad de CD-ROM.
•
Se abrirá la ventana del CD-ROM.
•
Si no aparece la ventana del CD-ROM, haga doble clic en el icono del
CD-ROM del escritorio.
ES 43
Page 44
2
Haga doble clic en la carpeta del idioma deseado.
3
Haga doble clic en el icono “Installer”.
•
Se iniciará el instalador de OLYMPUS Master.
•
Siga las instrucciones en pantalla.
•
Cuando se muestre el acuerdo de licencia de OLYMPUS Master,
léalo y haga clic en “Continuar” y luego en “Acepto” para iniciar la
instalación.
•
Se mostrará la pantalla que confirma que la instalación ha
finalizado.
4
Haga clic en “Finalizar”.
•
Aparecerá la primera pantalla.
5
Haga clic en “Reiniciar”.
•
El ordenador se reinicia.
•
Retire el CD-ROM de la unidad y guárdelo.
Conexión de la cámara a un ordenador
1
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
•
El monitor está apagado.
•
Se retrae el objetivo.
2
Conecte el multiconector de la cámara al puerto
USB del ordenador mediante el cable USB
suministrado.
•
Para saber dónde se encuentra el puerto USB, consulte el
manual de instrucciones del ordenador.
•
La cámara se enciende de modo automático.
•
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para
la conexión USB.
Uso de OLYMPUS Master
3
Seleccione [PC] y presione o.
4
El ordenador reconoce la cámara.
• Windows
Al conectar la cámara al ordenador por primera vez, el
ordenador intenta reconocer la cámara. Haga clic en “Aceptar”
para salir del mensaje que se muestra. La cámara es
reconocida como “Disco extraíble”.
• Macintosh
El programa iPhoto es la aplicación predeterminada para gestionar las imágenes digitales.
Al conectar por primera vez la cámara digital se inicia de forma automática la aplicación
iPhoto; por lo tanto, cierre esta aplicación e inicie OLYMPUS Master.
Nota
•
Las funciones de la cámara estarán desactivadas mientras esté conectada al ordenador.
•
La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear
problemas de funcionamiento. En este caso, no utilice un concentrador; conecte la cámara
directamente al ordenador.
Multiconector
Tapa del conector
USB
PC
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
SALIR
ACEPT.
[IN]
OK
44 ES
Page 45
Iniciar el software OLYMPUS Master
Windows
1
Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master” del escritorio.
•
Aparece el menú principal.
•
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez después de instalarlo, se muestra el
cuadro de diálogo “Registro” antes del menú principal. Siga las instrucciones y rellene el
formulario de registro.
Macintosh
1
Haga doble clic en el icono “OLYMPUS Master” de la carpeta
“OLYMPUS Master”.
•
Aparece el menú principal.
•
Cuando se inicia OLYMPUS Master por primera vez, se
muestra el cuadro de diálogo “Información sobre el
usuario” antes del menú principal. Escriba su “Nombre”
y el “Número de serie de OLYMPUS Master”, y
seleccione su región.
una pegatina en la carátula del CD-ROM.
Después del cuadro de diálogo “Información sobre el
•
usuario” aparece el cuadro de diálogo “Registro”. Siga
las instrucciones y rellene el formulario de registro.
El número de serie aparece en
Menú principal de OLYMPUS Master
1
2
3
4
1
Botón “Transferir imágenes”
Descarga imágenes de la cámara o de
otros soportes.
2
Botón “Navegar”
Se mostrará la ventana “Examinar”.
3
Botón “Imprimir en línea”
Aparece la ventana de impresión en línea.
4
Botón “Imprimir imágenes en casa”
Aparecerá el menú de impresión.
5
Botón “Actualizar cámara”
Se puede actualizar el firmware de la
cámara a la última versión. Además, se
puede añadir un idioma de pantalla.
Para salir de OLYMPUS Master
1
Haga clic en “Salir” en el menú principal.
•
Se abandona OLYMPUS Master.
6
7
8
9
9
8
7
6
5
Botón “Crear y compartir”
Aparece el menú de edición.
Botón “Actualizar software”
Se puede actualizar OLYMPUS Master a la
última versión.
Botón “Copia de seguridad”
Crea copias de seguridad de las imágenes.
Botón “Actualizar”
Muestra una ventana para actualizarse, si
lo desea, a OLYMPUS Master Plus.
ES 45
Uso de OLYMPUS Master
Page 46
Mostrar las imágenes de la cámara en un ordenador
Descarga y almacenamiento de imágenes
1
Haga clic en “Transferir imágenes” en el menú principal de
OLYMPUS Master.
•
Se mostrará el menú para seleccionar el dispositivo de origen.
2
Haga clic en “De cámara” .
•
Se muestra la pantalla para seleccionar imágenes. Aparecen
todas las imágenes de la cámara.
3
Seleccione los archivos de imagen y haga clic
en “Transferir imágenes”.
•
Se muestra una ventana que indica que ha finalizado la
descarga.
4
Haga clic en “Navegar por las imágenes
ahora”.
•
Se muestran las imágenes descargadas en la ventana de
navegación.
•
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la
ventana “Examinar”.
Para desconectar la cámara
Uso de OLYMPUS Master
1
Compruebe que el piloto de control de la tarjeta
ha dejado de parpadear.
Piloto de control de la tarjeta
46 ES
Page 47
2
Para desconectar el cable USB, haga lo siguiente.
Windows 98SE
1
Haga clic en el icono “Mi PC” y luego haga clic en el icono
“Disco extraíble” para que aparezca el menú.
2
Haga clic en “Expulsar” en el menú.
Windows Me/2000/XP
1
Haga clic en el icono “Desconectar o expulsar hardware”
de la bandeja del sistema.
2
Haga clic en el mensaje que se muestra.
3
Cuando se muestre un mensaje que dice que el hardware se
puede expulsar con seguridad, haga clic en “Aceptar”.
Macintosh
1
El icono de la papelera cambia al icono de expulsión al
arrastrar el icono “Sin título” o “NO_NAME” del escritorio.
Arrástrelo y suéltelo sobre el icono de expulsión.
3
Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota
•
Windows Me/2000/XP: Al hacer clic en “Desconectar o expulsar hardware”, podría aparecer un
mensaje de advertencia. Compruebe que no se están descargando desde la cámara datos de
imágenes, y que estén cerradas todas las aplicaciones. Vuelva a hacer clic en el icono
“Desconectar o expulsar hardware” y desconecte el cable.
Ver fotografías y vídeos
1
Haga clic en “Navegar” en el menú principal de OLYMPUS Master.
•
Se mostrará la ventana “Examinar”.
2
Haga doble clic en la miniatura de la fotografía
que desea ver.
Miniatura
Uso de OLYMPUS Master
ES 47
Page 48
•
OLYMPUS Master pasa al modo de visualización y la
fotografía se amplía.
•
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la
ventana “Examinar”.
Cómo ver un vídeo
1
Haga doble clic en la miniatura del vídeo que desea ver en la ventana
“Examinar”.
•
OLYMPUS Master pasa al modo de visualización y se muestra el primer cuadro del vídeo.
2
Para reproducir el vídeo, haga clic en el botón de reproducción de la
parte inferior de la pantalla.
A continuación se muestran los nombres y las funciones de las partes del
controlador.
123 4 5 6 7 8
Opción Descripción
1 Barra de reproducciónDesplace la barra para seleccionar un cuadro.
2 ContadorMuestra el tiempo transcurrido en la reproducción.
3 Botón de reproducción
(pausa)
4 Botón de retrocesoSe muestra el cuadro anterior.
5 Botón de avanceSe muestra el cuadro siguiente.
6 Botón de paradaDetiene la reproducción y vuelve al primer cuadro.
Uso de OLYMPUS Master
7 Botón de repeticiónReproduce varias veces el vídeo.
8 Botón de volumenMuestra la barra de ajuste del volumen.
Inicia la reproducción del vídeo. Funciona como botón de
pausa durante la reproducción.
Impresión de fotografías
Las fotografías se pueden imprimir desde los menús Foto, Índice, Postal y Calendario. En la
siguiente explicación se utiliza el menú Foto.
1
Haga clic en “Imprimir imágenes en casa” en el menú principal de
OLYMPUS Master.
•
Aparecerá el menú de impresión.
2
Haga clic en “Foto” .
•
Se mostrará la ventana “Imprimir foto”.
48 ES
Page 49
3
Haga clic en “Ajustes” en la ventana “Imprimir
foto”.
•
Aparecerá la pantalla de opciones de la impresora. Realice los
ajustes necesarios de la impresora.
4
Seleccione un diseño y un tamaño.
•
Para imprimir la fecha y la hora con la imagen, marque la
casilla junto a “Fecha de impresión” y seleccione “Fecha” y
“Fecha y hora”.
5
Seleccione la imagen en miniatura que desea
imprimir y haga clic en “Agregar”.
•
Se mostrará en el documento la vista previa de la imagen
seleccionada.
6
Seleccione el número de copias.
7
Haga clic en “Imprimir”.
•
Se inicia la impresión.
•
Para volver al menú principal, haga clic en “Menú” en la ventana “Imprimir foto”.
Cómo transferir imágenes a un ordenador sin usar OLYMPUS Master
Esta cámara es compatible con el almacenamiento masivo USB. Es posible conectar la cámara al
ordenador utilizando el cable USB con la cámara para descargar y almacenar imágenes sin usar
el programa OLYMPUS Master que se adjunta. Para conectar la cámara al ordenador utilizando
el cable USB, son necesarios los siguientes elementos.
Windows
: Windows 98SE/Me/2000 Profesional/XP
Macintosh
: Mac OS 9.0 a 9.2/X
Nota
•
Si el ordenador funciona con Windows 98SE, necesitará instalar el controlador USB. Antes de
conectar la cámara al ordenador con el cable USB, haga doble clic en los archivos de las
siguientes carpetas del CD-ROM del programa OLYMPUS Master suministrado.
(Nombre de unidad): \USB\INSTALL.EXE
•
La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el
ordenador está equipado con un puerto USB.
• Windows 95/98/NT 4.0
• Actualizaciones a Windows 98SE desde Windows 95/98
• Mac OS 8.6 o anterior
• Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc.
• Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera
Uso de OLYMPUS Master
ES 49
Page 50
Para aumentar el número de idiomas
¡Asegúrese de que la batería está completamente cargada!
1
Asegúrese de que su ordenador está
conectado a Internet. Haga clic en
“Actualizar cámara” en el menú
principal de OLYMPUS Master.
•
Después de seleccionar la función Actualizar cámara,
OLYMPUS Master muestra una ventana con consejos
de seguridad.
2
Conecte el cable USB a un puerto USB del ordenador.
3
Conecte el otro extremo al conector USB de la cámara.
•
La cámara se enciende de modo automático.
•
El monitor se enciende y aparece la pantalla de selección para la conexión USB.
4
Seleccione [PC] y presione Z.
5
Haga clic en “Acepter”.
•
OLYMPUS Master reconocerá la
versión actual de su cámara.
•
Haga clic en “Comprobar última
versión” y el software buscará en la
página de inicio de Olympus nuevas
versiones del firmware de la cámara e
idiomas adicionales. Ya puede elegir
un nuevo idioma.
6
Después de hacer clic en
Uso de OLYMPUS Master
“Actualizar”, el programa
empieza a descargar el nuevo
idioma a la cámara. No
desconecte ningún cable ni
retire la batería durante el
proceso.
7
Una vez finalizada la
descarga, en la pantalla de la cámara aparecerá el mensaje “OK”. Ya
puede desconectar los cables y apagar la cámara. Después de volver
a encender la cámara podrá elegir el nuevo idioma en
[CONFIGURAC.].
50 ES
Page 51
Familiarizarse con su cámara
Familiarizarse con su cámara
Consejos fotográficos e información
Consejos antes de empezar a tomar fotografías
La cámara no se enciende, a pesar de que la batería está instalada
La batería no está suficientemente cargada
• Cargue la batería en el cargador.
La batería no puede funcionar temporalmente debido al frío
• El rendimiento de la batería se reduce a bajas temperaturas y es posible que no esté
suficientemente cargada para encender la cámara. Extraiga la batería y caliéntela un
rato en el bolsillo.
Cuando se presiona el botón disparador, la cámara no toma fotografías
La cámara está en el modo de reposo.
• Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposo
y el monitor se apaga cuando no hay actividad (con el objetivo extendido y el monitor
encendido). La cámara no toma ninguna fotografía en este modo al presionar el botón
disparador hasta el final. Presione el botón de zoom u otros botones para interrumpir el
modo de reposo antes de tomar fotografías. La cámara se apaga automáticamente
después de 15 minutos de inactividad (el objetivo se retrae y el monitor se apaga).
Presione o para encender la cámara.
El disco de modo está situado en q
• Éste es el modo de reproducción para ver fotografías en el monitor. Sitúe el disco de
modo en un modo de fotografía.
El disco de modo está ajustado a g
• No se pueden tomar fotografías con la toma de imágenes en pantalla. Tome fotografías
después de hacer los ajustes pertinentes con la toma de imágenes o ajústela a una
opción que no sea
El flash se está cargando
• Antes de tomar una fotografía, espere a que el indicador # (carga del flash) deje de
parpadear.
El indicador de memoria está lleno
• No se pueden tomar fotografías cuando el indicador de memoria está lleno. Espere
hasta que haya espacio libre en el indicador de memoria.
g en el modo de fotografía.
DispararDispararDisparar
abcd
Antes de tomar
fotografías
(Apagado)
Después de tomar
una fotografía
(Encendido)
Después de tomar
varias fotografías
(Encendido)
Esperar
Se alcanza el máximo
(Encendido por
completo)
Familiarizarse con su cámara
No se han ajustado la fecha y la hora
Se ha utilizado la cámara en las mismas condiciones en las que se la adquirió
• No se ajustaron la fecha y la hora después de adquirir la cámara. Antes de usar la
cámara, ajuste la fecha y la hora.
g “Encienda la cámara” (P. 5)
“X Ajuste de la fecha y la hora” (P. 32)
Se ha extraído la batería de la cámara.
• Si la cámara permanece sin baterías durante aproximadamente una hora, se perderán
los ajustes de fecha y hora. Asegúrese de que los ajustes de fecha y hora son correctos
antes de tomar fotografías.
ES 51
Page 52
Consejos fotográficos
Enfoque del sujeto
Hay varias maneras de enfocar, según el sujeto.
Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro
• Sitúe el sujeto en el centro del cuadro, bloquee el enfoque sobre el sujeto y vuelva a
encuadrar la imagen.
• Ajuste el [MODO AF] a [iESP].
g “MODO AF Ajuste del área de enfoque” (P. 21)
El sujeto se mueve rápidamente
• Enfoque un punto que esté a una dis tancia similar a la del sujeto al que desea fotografiar
(presionando el botón disparador hasta la mitad de su recorrido), vuelva a encuadrar la
foto y espere a que el sujeto entre en el cuadro.
Sujetos difíciles de enfocar
• En ciertas condiciones, resulta difícil enfocar con la función de enfoque automático. El
piloto verde del monitor se enciende, lo que le permite comprobar si el enfoque está
bloqueado.
El piloto verde
parpadea.
No es posible
enfocar el sujeto.
Sujetos con poco
contraste
Sujetos con un área
extremadamente
brillante en el centro
del cuadro
Sujetos sin líneas
verticales
Se enciende el
piloto verde, pero
no se puede
enfocar el sujeto.
Familiarizarse con su cámara
En estos casos, enfoque (bloqueo de enfoque) un objeto que tenga un
contraste alto y que se encuentre a la misma distancia que el sujeto que desea
Sujetos a distancias
diferentes
Sujetos que se
mueven
rápidamente
El sujeto no está
en el centro del
cuadro
fotografiar, vuelva a componer la toma y luego tome la foto. Si el sujeto no tiene
líneas verticales, sujete la cámara verticalmente y enfoque con la función de
bloqueo de enfoque (presione el botón disparador hasta la mitad de su
recorrido), luego vuelva a colocar la cámara en posición horizontal sin soltar el
botón y tome la fotografía.
Evite las fotografías borrosas mediante la estabilización de imagen
Sujete la cámara firmemente, en una postura correcta, y presione lentamente el botón disparador.
Para estabilizar la imagen digital, fotografía presionado
h
modo en
Las imágenes digitales no se estabilizan cuando:
(Stylus740/µ740).
• se capturan imágenes con una función de zoom o de alta ampliación, por ejemplo, al
usar al mismo tiempo las funciones de zoom óptico y zoom digital,
• el sujeto es oscuro y la velocidad de obturación es baja, o
• no se puede utilizar el flash o se selecciona una velocidad de obturación baja en el modo
s.
h
(Stylus750/µ750) o con el disco de
52 ES
Page 53
Toma de fotografías estabilizadas sin flash
El flash se activa automáticamente cuando la luz es insuficiente o se mueve la cámara. Para tomar
fotografías sin flash en lugares oscuros, ajuste el modo de flash a
ajustes:
Ajuste la cámara al modo h
$
y realice los siguientes
g “Botón h Toma de fotografías con el estabilizador de imagen (Stylus750/
µ750)” (P. 14)
“h Toma de fotografías con la función de estabilización digital de imagen
(Stylus740/µ740)” (P. 11)
Aumente el valor del ajuste [ISO]
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 20)
La fotografía está demasiado granulada
Existen varios factores que pueden hacer que la fotografía se vea granulada.
Uso del zoom digital para fotografiar primeros planos
• Con el zoom digital, parte de la imagen se recorta y amplía. Cuanto mayor es la
ampliación, más granulada sale la imagen.
g “ZOOM DIG. Uso del zoom en un sujeto” (P. 20)
Aumento de la sensibilidad ISO
• Si se aumenta el valor de sensibilidad [ISO], en la imagen puede aparecer “ruido”, unas
pequeñas manchas de color inesperado o una irregularidad en el color, lo que da a la
fotografía ese aspecto granulado. La cámara integra una función que suprime el ruido
al fotografiar con valores de sensibilidad altos; no obstante, cuanto mayor es la
sensibilidad, más granuladas aparecen las fotografías.
g “ISO Ajuste de la sensibilidad ISO” (P. 20)
Toma de fotografías con el color correcto
• La razón por la que se producen diferencias entre los colores de la fotografía y los
colores reales es la fuente de luz que ilumina al sujeto. [WB] es la función que permite
que la cámara determine los colores correctos. Normalmente, el ajuste [AUTO]
proporciona un balance de blancos óptimo, pero, según el sujeto que se va a fotografiar,
podría ser aconsejable experimentar con los ajustes de [WB].
• Cuando el sujeto está a la sombra en un día soleado
• Cuando el sujeto está iluminado tanto por luz natural como por luz artificial de
interiores, como por ejemplo cerca de una ventana
• Cuando no hay blanco en el centro del cuadro
g “WB Ajuste del color de una fotografía” (P. 19)
Familiarizarse con su cámara
Toma de fotografías de una playa blanca o una escena nevada
• Toma las fotos con K en el modo s. Adecuada para hacer fotografías en un día
soleado en la playa o la nieve.
g “s (Escena) Toma de fotografías mediante la selección de una escena en
función de la situación” (P. 19)
• Frecuentemente, los objetos brillantes (como la nieve) aparecerán más oscuros que sus
colores naturales. Ajuste [F] hacia [+] para acercar más estos motivos a sus matices
reales. Contrariamente, al fotografiar sujetos oscuros puede ser recomendable ajustar
el valor hacia el [–]. Si se utiliza el flash, a veces el brillo (exposición) obtenido puede
ser diferente del deseado.
g “Botón 1 F Ajuste del brillo de la fotografía” (P. 14)
ES 53
Page 54
Toma de fotografías de un sujeto a contraluz
• Con [ESP/n] ajustado a [n], se puede tomar la fotografía que se basa en el brillo del
centro del monitor, sin que el sujeto se vea afectado por la luz del fondo.
g “ESP/n Ajuste del área de medición del brillo del sujeto” (P. 20)
• Ajuste el flash a [#] para activar el flash de relleno. Puede tomar fotografías de un sujeto a
contraluz sin que la cara aparezca oscurecida. [#] es eficaz para tomar fotografías a
contraluz, con luz fluorescente y otras fuentes de luz artificiales.
g “Botón 3# Toma de fotografías con Flash” (P. 13)
Consejos fotográficos e información adicionales
Aumento del número de fotografías que se pueden tomar
Existen dos maneras de grabar las fotografías capturadas con esta cámara.
Almacenamiento de fotografías en la memoria interna
• Las fotografías se guardan en la memoria interna, y cuando el número de fotografías
almacenables alcanza el 0, debe conectar la cámara a un ordenador para descargar las
imágenes y, a continuación, eliminarlas de la memoria interna.
Uso de una tarjeta (opcional)
• Si está instalada en la cámara, las fotografías se guardan en la tarjeta. Cuando la tarjeta
se llena, se descargan las imágenes al ordenador y después se borran de la tarjeta o se
usa una tarjeta distinta.
• Cuando hay una tarjeta instalada en la cámara, las imágenes no se almacenan en la
memoria interna. Se pueden copiar las fotos de la memoria interna a la tarjeta con la
función [BACKUP].
g “BACKUP Copia de fotografías de la memoria interna a la tarjeta” (P. 30)
“La tarjeta” (P. 63)
Número de fotografías almacenables y duración de la grabación de vídeos
• Si utiliza una tarjeta que no sea de Olympus o una tarjeta empleada para otra aplicación,
aparece el mensaje [ERR. TARJ.]. Si desea usar una de estas tarjetas con la cámara,
utilice la función [FORMATEAR] para formatear la tarjeta.
g “FORMATEAR Formateo de la memoria interna o la tarjeta” (P. 30)
Pilotos indicadores
Esta cámara utiliza varios pilotos para indicar su estado.
LámparaEstado
LED del disparador
automático
Piloto de control de la
tarjeta
Piloto verde del
monitor
LED se ilumina durante aproximadamente 10 segundos,
parpadea durante aproximadamente 2 segundos y a
continuación se toma la fotografía.
Parpadeando: Se está grabando una fotografía, la cámara
está leyendo un vídeo o se están descargando fotografías
(cuando la cámara está conectada al ordenador).
• Mientras parpadee el piloto de control de la tarjeta, no
realice ninguna de las siguientes acciones. Si lo hace,
podría impedir que se guarden los datos y dañar la
memoria interna o la tarjeta.
• Abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
de la cámara
• Retirar la batería.
• Conectar o desconectar el adaptador de CA.
Encendido: El enfoque y la exposición quedan bloqueados.
Parpadeando: El enfoque y la exposición no están bloqueados.
• Retire el dedo del botón disparador, vuelva a situar la
marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
sujeto y vuelva a presionar a medias el botón disparador.
Ampliar la vida útil de la batería
• Cualquiera de las siguientes operaciones mientras no se están tomando fotografías
puede consumir la energía de la batería.
• Presionar repetidamente el botón disparador hasta la mitad de su recorrido
• Usar repetidamente el zoom
• Para reducir al máximo el consumo de la batería, ajuste [SALVAPANT.] a [ACTIVADO]
y apague la cámara siempre que no la esté usando.
g “SALVAPANT. Ajuste de la cámara al modo de ahorro de energía” (P. 34)
Familiarizarse con su cámara
ES 55
Page 56
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
• Es posible que algunas funciones no se puedan seleccionar desde los menús al utilizar
las teclas de control.
• Funciones que no se pueden ajustar con el modo de fotografía seleccionado
• Funciones que no se pueden ajustar debido a una función que ya ha sido ajustada:
[%], Modo de flash, etc.
• Funciones que no se pueden ajustar porque se editarán las fotografías tomadas por
otra cámara.
• Algunas funciones no se pueden utilizar si no hay una tarjeta instalada en la cámara.
Un modo de grabación expresa una combinación de tamaño de imagen deseada y nivel de
compresión. Utilice los siguientes ejemplos para ayudar a determinar el modo de grabación
óptimo.
Para realizar impresiones de alta calidad en tamaños tales como A3. Para editar y procesar
imágenes en el ordenador
• [SHQ] o [HQ]
Para imprimir imágenes en tamaño A3/A4
•[SQ1]
Para imprimir imágenes tamaño postal/Para enviar una imagen adjunta a un mensaje de
correo electrónico o publicarla en una página web
•[SQ2]
g “CALIDAD DE IMAGEN Ajuste de la calidad de imagen” (P. 18)
Para restaurar los valores de fábrica de las funciones
• Esta cámara conserva los ajustes incluso después de apagarla (Stylus750/µ750:
excepto cuando está ajustada a s, Stylus740/µ740: excepto cuando está ajustada
a h o s). Para volver a los ajustes de fábrica, ejecute [RESTAURAR].
g “RESTAURAR Restaure los valores predefinidos de fábrica” (P. 18)
Confirmación de la exposición cuando hay dificultades para ver el
monitor en exteriores
Familiarizarse con su cámara
Hay veces en que puede resultar difícil ver el monitor y confirmar la exposición al fotografiar en
exteriores.
Presione varias veces para abrir el histograma
• Ajuste la exposición de forma que el gráfico esté concentrado en los bordes exteriores
y equilibrado a ambos lados.
Cómo leer el histograma
1
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen
aparecerá negra en su mayor parte.
2
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen
aparecerá blanca en su mayor parte.
3
La parte en verde del histograma muestra la distribución de
luminancia dentro de la marca de objetivo de enfoque
automático (AF).
g“Botón Cambio de la información en la pantalla/Visualización de la
guía de menús/Comprobación de la hora” (P. 15)
1
3
3
2
56 ES
Page 57
Ayuda para la reproducción y consejos para la solución de problemas
No se puede reparar el fenómeno de ojos rojos
• Según la fotografía, es posible que no se puedan reparar los ojos rojos. También es
posible que se puedan reparar otras partes, excepto los ojos.
No se puede registrar la fotografía en el álbum
• Un álbum sólo admite 200 fotografías.
• No se puede introducir la misma fotografía en varios álbumes.
Consejos de reproducción
Reproducción de la fotografía en la memoria interna
• Si hay una tarjeta dentro de la cámara, no se puede reproducir la fotografía de la
memoria interna. Extraiga la tarjeta antes de reproducir la fotografía de la memoria
interna.
Familiarizarse con los ajustes y otros datos de las fotos capturadas
• Reproduzca una fotografía y presione . Presione varias veces para
cambiar la cantidad de información que aparece en pantalla.
g “Botón Cambio de la información en la pantalla/Visualización de la
guía de menús/Comprobación de la hora” (P. 15)
Visualización rápida de una foto
• Utilice la función de álbum. Puede crear hasta 12 álbumes e introducir las fotos de una
tarjeta en ellos. Para ver las fotos, sitúe el disco de modo en q y seleccione en el menú
superior el álbum que desea reproducir.
No se puede introducir la misma fotografía en varios álbumes.
g “INSERT. ALBUM Inserción de fotografías en un álbum” (P. 27)
“ALBUM Ver las fotografías registradas en el álbum” (P. 23)
• Presione W en el botón de zoom para ver las fotos en formato miniatura (visualización
de índice) o en formato de calendario (vista de calendario).
g “Botón de zoom Uso del zoom durante la toma de fotografías/reproducción de
primeros planos” (P. 12)
Familiarizarse con su cámara
Eliminación del sonido asociado a fotografías
• Una vez que haya agregado el sonido a una fotografía, será imposible borrar el sonido.
En ese caso, proceda de nuevo a la grabación silenciosa. No es posible grabar el sonido
si no hay suficiente espacio disponible en la memoria interna o en la tarjeta.
g “R Adición de sonido a las fotografías” (P. 26)
ES 57
Page 58
Visualización de fotografías en un ordenador
Visualización de la foto entera en la pantalla de un ordenador
El tamaño de la fotografía visualizada en la pantalla de un ordenador depende de la configuración
del ordenador. Si la resolución de pantalla es de 1.024
Explorer para ver una fotografía de 2.048
desplazarla. Existen varias maneras de ver la fotografía entera en la pantalla del ordenador.
Vea la fotografía con software de visualización de imágenes
• Instale el software OLYMPUS Master del CD-ROM suministrado.
Cambie la resolución de pantalla
• Se pueden reorganizar los iconos del escritorio. Para obtener detalles sobre la
configuración de la resolución de pantalla de su ordenador, consulte el manual de
instrucciones del equipo.
× 1.536 al 100%, no podrá ver toda la fotografía sin
× 768 y usted está utilizando Internet
Familiarizarse con su cámara
58 ES
Page 59
Si obtiene un mensaje de error en la cámara...
Indicaciones del
monitor
q
ERR. TARJ.
q
PROTEC. ESCR.
>
MEM. LLENA
q
TARJ. LLENA
L
SIN IMAGENS
r
ERROR IMAGEN
r
LA IMAGEN NO ES
EDITABLE
¡TAPA ABIERTA!
g
BATER. AGOTADA
CONFIG. TARJ.
APAGADO
FORMATEAR
CONF. MEM.
APAGADO
FORMATEAR
SIN CONEXIÓN
NO HAY PAPEL
ACEPT.
ACEPT.
[xD]
OK
[IN]
OK
Causas posiblesSoluciones
Hay un problema con la
tarjeta.
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
La memoria interna no tiene
memoria disponible y no
puede almacenar más datos.
La tarjeta no tiene memoria
disponible y no puede
almacenar más datos.
No hay fotografías en la
memoria interna o en la
tarjeta.
Hay un problema con la
fotografía seleccionada y no
puede ser reproducida en
esta cámara.
Si se seleccionan fotografías
tomadas con otras cámaras,
no se podrán editar.
La tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta está
abierta.
La batería está agotada.Cargue la batería.
Esta tarjeta no se puede usar
en esta cámara. O la tarjeta
no está formateada.
Se ha detectado un error en
la memoria interna.
La cámara no está
conectada correctamente a
la impresora.
No hay papel en la
impresora.
Esta tarjeta no sirve. Inserte una tarjeta
nueva.
La imagen grabada se ha protegido (sólo
lectura) usando un ordenador. Descargue
la imagen a un ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
Inserte una tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, copie las
fotografías importantes a la tarjeta o
descárguelas al ordenador.
Reemplace la tarjeta o borre los datos no
deseados. Antes de borrar, transfiera las
imágenes importantes a un ordenador.
Ni la memoria interna ni la tarjeta contienen
fotografías.
Grabe las fotografías.
Utilice el software de procesamiento de
imágenes para ver la fotografía en un
ordenador. Si aún no consigue reproducirla,
significa que el archivo de imágenes está
dañado.
Utilice un programa de procesamiento de
imágenes para editarlas.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
Formatee o reemplace la tarjeta.
•
Seleccione [APAGADO] y presione o.
Inserte una tarjeta nueva.
•
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
o
presione
de la tarjeta.
Seleccione [FORMATEAR] [SI] y
presione
la memoria interna.
Desconecte la cámara y vuelva a
conectarla correctamente.
Ponga papel en la impresora.
. Se borran todos los datos
o
. Se borran todos los datos de
Familiarizarse con su cámara
ES 59
Page 60
Indicaciones del
monitor
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB. AJUSTES
ERROR IMPR.
r
IMPR. IMPOSIB.
Causas posiblesSoluciones
Se ha agotado la tinta de la
impresora.
El papel se ha atascado.Retire el papel atascado.
Se ha retirado la bandeja del
papel de la impresora, o se
ha activado la impresora
mientras se cambiaba la
configuración de la cámara.
Se ha detectado un
problema con la impresora o
con la cámara.
Es posible que las fotografías
grabadas con otras cámaras no
se puedan imprimir con ésta.
Sustituya el cartucho de tinta de la
impresora.
No active la impresora mientras esté
cambiando la configuración de la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Revise la
impresora y solucione los posibles
problemas, y luego vuelva a encenderlas.
Utilice un ordenador para la impresión.
Funciones disponibles en los modos de fotografía y escenas
Algunas funciones no se pueden seleccionar en determinados modos de fotografía. Para más
información, consulte la tabla siguiente.
Las zonas en gris () de la columna
s
el modo
restricciones en las escenas de fotografía (tanto para Stylus750/
(P. 61)
, hay restricciones a las funciones que se pueden ajustar. g“Funciones con
s
indican que para activar la escena de fotografía en
µ
750 como para Stylus740/µ740)”
Funciones disponibles en los modos de fotografía
Stylus750/µ750
Modo de fotografía
FunciónPAUTO
F9999
Flash
Familiarizarse con su cámara
&/%999
Y99
Estabilización digital de imagen
Zoom óptico
WB
ISO
DRIVE
n9
ESP/
CALIDAD IMAGEN
MODO SILENC.
ZOOM DIG.
MODO AF
R9
PANORAMA
K
99
999
999
9
9
9
999
999
9
9
9
—
——
——
—
—
——
——
——
sn
99
—
9
—
9
9
60 ES
Page 61
Stylus740/µ740
Modo de fotografía
FunciónPAUTO
F99999
Flash
&/%9999
Y999
Zoom óptico
WB
ISO
DRIVE
n9
ESP/
CALIDAD IMAGEN
MODO SILENC.
ZOOM DIG.
MODO AF
R9
PANORAMA
K
999
9999
9
9
9
9999
9999
9
9
9
—
———
—
—
—
—
—
—
hsn
999
*
9
99
99
9
9
9
—
9
—
—
—
—
*No se puede seleccionar i.
Funciones con restricciones en las escenas de fotografía (tanto para Stylus750/µ750
como para Stylus740/µ740)
s
Función
Flash
&/%9
Y99999999999
Zoom óptico
ISO—————————————
DRIVE
ESP/
n99999—999999999
CALIDAD
IMAGEN
MODO SILENC.
ZOOM DIG.
MODO AF
R9999999999
PANORAMA
FDGUNWcRSXjPdief
B
C
g
V
9999—9
*29*2
9
99999—99999999
9*49*4—
999
99999999—999999
9999
99999—9
99999—9999
99
9*4—
99
——
——————
*29*2
9
9*4——
*5
99999
99999—99
99—999
—
9*49*4———
—*69
—
99999
————
———
kHl
9*199
———*3—
99
9*49
*5
999
——
99
—
—
—
9
*4
*1Excluido [!].
*2[%] no está disponible.
*3El bloqueo AF está activado.
*4No se puede seleccionar i.
*5Sólo está disponible la calidad de imagen por debajo de [2.048 x 1.536].
*6La calidad de imagen está ajustada a [640 x 480].
ES 61
Familiarizarse con su cámara
Page 62
Miscelánea
Miscelánea
Cuidados de la cámara
Limpieza de la cámara
Revestimiento de la cámara:
• Limpie ligeramente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, humedezca el
paño en jabón suave diluido y escúrralo bien. Limpie la cámara con el paño húmedo
y luego séquela con un paño seco. Si se ha usado la cámara en la playa, utilice un
paño humedecido en agua limpia y bien escurrido.
Monitor:
• Limpie ligeramente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un cepillo soplador (disponible comercialmente), y
luego límpielo ligeramente con el papel de limpieza del objetivo.
Batería/Cargador de batería:
• Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
Nota
•
No emplee disolventes fuertes como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente.
•
Si la superficie del objetivo no se limpia, podría formarse moho.
Almacenamiento
• Si almacena la cámara durante un período de tiempo prolongado, retire la batería, el
adaptador de CA y la tarjeta, y guárdelo todo en un lugar fresco y seco, que esté bien
ventilado.
• Inserte la batería regularmente y compruebe las funciones de la cámara.
Nota
•
No deje nunca la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos, ya que podría
producirse corrosión.
Batería y cargador
(
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-42B o LI-40B). No se puede usar
ningún otro tipo de batería.
(
El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan.
(
En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería
se agotará rápidamente.
Miscelánea
• El zoom se utiliza repetidamente.
• El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías,
activando así el enfoque automático.
• Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo.
• La cámara está conectada a un ordenador o impresora.
(
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería
baja.
(
Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente. Cárguela
completamente con el cargador LI-40C antes de usarla.
(
La batería recargable suministrada suele tardar 5 horas en cargarse.
(
Esta cámara utiliza un cargador especificado por Olympus. No utilice ningún otro tipo de cargador.
(
El cargador se puede usar en el rango de 100 V a 240 V de CA (50/60 Hz). Cuando se utilice el
cargador en el extranjero, es probable que se necesite un adaptador de enchufes para adaptar el
enchufe a la forma de la toma de corriente CA. Para más información, consulte a su tienda de
electricidad o agencia de viajes habitual.
(
Si va a viajar, no use convertidores de voltaje, pues podrían estropear el cargador.
62 ES
Page 63
Uso útil de los accesorios
12: 30
'0 6 .11.26
100 - 0 00 4
HQ
IN
3072
2304
[
IN
La tarjeta
Se pueden grabar fotografías en la tarjeta opcional.
La memoria interna y la tarjeta son los dispositivos de la cámara para grabar fotografías,
semejantes al carrete en las cámaras analógicas.
Las fotografías grabadas en la memoria interna o en la tarjeta se pueden borrar fácilmente en
la cámara, o procesar mediante un ordenador.
A diferencia de otros soportes de almacenamiento portátiles, la memoria interna no se puede
extraer ni intercambiar.
Es posible aumentar el número de fotografías que se pueden grabar usando una tarjeta de
mayor capacidad.
1Área de índice
Este espacio se puede usar para escribir el contenido de la tarjeta.
2Área de contacto
Es la parte por la que entran en la tarjeta los datos transferidos
desde la cámara.
Tarjetas compatibles
xD-Picture Card (16 MB – 1 GB)
Uso de la memoria interna o la tarjeta
Es posible comprobar en el monitor si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante
las operaciones de fotografía y reproducción.
Modo de fotografíaModo de reproducción
P
[
]
IN
HQ
1
2
HQHQ3072
[
]
[
]
IN
2304
×
[IN]: Cuando se usa la memoria interna
[xD]: Cuando se usa una tarjeta
44
Memoria actual
'06.11.26
100-0004
12:30
4
Miscelánea
ES 63
Page 64
Inserción y extracción de la tarjeta
Á
1
Apague la cámara
2
Abra la tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta.
2
1
Inserción de la tarjeta
3
Oriente la tarjeta tal como se
muestra, e insértela en la ranura de la tarjeta
tal y como se muestra en la ilustración.
•
Inserte la tarjeta recta.
•
Inserte la tarjeta hasta que quede encajada.
Extracción de la tarjeta
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
Muesca
3 Empuje la tarjeta hasta el fondo y suéltela
despacio.
•
La tarjeta sale un poco y luego se detiene.•Sujete la tarjeta y extráigala.
4
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta.
Miscelánea
Nota
• Mientras la cámara lee las imágenes, el piloto de control de la tarjeta parpadea. Este proceso
puede durar cierto tiempo. No abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta mientras
parpadee el piloto de control de la tarjeta. Si lo hace, podría dañar los datos de la memoria
interna o de la tarjeta y dejar inservibles la memoria interna o la tarjeta.
1
rea de contacto
2
64 ES
Page 65
Adaptador de CA
Un adaptador de CA es útil para tareas lentas tales como las descargas de imágenes al ordenador
o la reproducción de una presentación de diapositivas. Para usar el adaptador de CA para esta
cámara, hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1/accesorio).
No utilice con esta cámara ningún otro adaptador de CA.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Resistencia a la intemperie
Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el agua. Olympus no
se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si penetra agua en el interior
de la misma debido a un uso indebido por parte del usuario. La cámara es resistente a la
intemperie y no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
No limpie la cámara con
agua.
Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimiento de la batería/
tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada.
1
2
No sumerja la cámara en
agua.
No tome fotografías bajo el
agua.
Tapa del
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
Si la camara se moja o la salpica agua, limpiela lo antes posible con un pano seco.
La bateria recargable y otros accesorios de la camara no son resistentes al agua.
conector
Miscelánea
ES 65
Page 66
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCION:
REMITA LA REPARACION A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE
NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad
alertar al usuario de la exi stencia de importantes instrucciones de operación
y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo
este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al
equipo, o pérdida de datos importantes.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones
operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la
limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes
orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie,
consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o
soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación
descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo
Miscelánea
de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de
calor, incluyendo amplificadores estéreo.
66 ES
Page 67
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.).
• Cuando dispare el flash, debera mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los
sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podra causarle la perdida de vision
momentanea.
Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para
prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño
alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o
quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que
se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una
frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una
quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara
en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la
cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes
Tenga cuidado con la correa.
cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos
sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la bateria
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
•La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el
cargador especificado. No utilice otros cargadores.
•Nunca caliente ni incinere las baterías.
•Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con
objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
•Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas
temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente
todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni
modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
•Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia,
y solicite atención médica inmediatamente.
•Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería
accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ES 67
Miscelánea
Page 68
ADVERTENCIA
•Conserve la batería siempre seca.
•Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión,
utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
•Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
•No utilice una batería si está rajada o quebrada.
•Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier otra anormalidad
durante la operacion, interrumpa el uso de la camara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio
autorizado Olympus. El uso continuo de la camara puede resultar en incendio o choques electricos.
•Si se producen fugas de liquido, decoloracion o deformacion de la bateria, o cualquier otra anormalidad
durante la operacion, interrumpa el uso de la camara.
•Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
•Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido,
decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
•La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire
inmediatamente después de utilizar la cámara.
•Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la
cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufre(n) cambios extremos.
Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos inflamables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice
productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
• Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la
cabeza del trípode. No gire la cámara.
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o
en la cortina del disparador, fallos en el color, aparecimiento de imágenes fantasma en el
CCD o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar
fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el
interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara,
encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está
funcionando normalmente.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual
de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
• Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. No utilice
Miscelánea
ningún otro tipo de batería. Para el uso seguro y correcto, lea cuidadosamente el manual
de instrucción de la batería, antes de usarla.
• Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara
pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
• Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería
durante un período largo.
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara
y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas
bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
• El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones
de la toma o de la batería.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías
extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando
deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en
cuenta las regulaciones y leyes locales.
68 ES
Page 69
Monitor LCD
• No presione forzadamente el monitor; de lo contrario, la imagen puede ser difusa y
resultar en un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no
es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden
aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el
modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo
en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en
lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en
lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas
bajas se recuperará en temperaturas normales.
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con
tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos
de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo
en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y
brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición
de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier
daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado
por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con
respecto al contenido de este material escrito o del software, ni tampoco en ningún
caso asumirá la responsabilidad por ninguna garantía implicada en la
comercialización o conveniencia para algún propósito particular, o algún perjuicio
consecuente, fortuito o indirecto (que incluye, pero no se restringe a los perjuicios
causados por pérdida de beneficios comerciales, interrupciones comerciales y
pérdidas de informaciones comerciales) que pudiera surgir del empleo o incapacidad
de uso de este material escrito, del software o del equipo. Algunos países no
permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por perjuicios consecuentes o
fortuitos, de manera que las limitaciones anteriormente mencionadas puedan no ser
aplicables a Ud.
• Olympus se reserva todos los derechos de este manual.
Advertencia
El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor
puede violar las leyes aplicables de los derechos autorales. Olympus no asume
ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que
violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos autorales
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del
software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio,
electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier
tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización
previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al
uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por
perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva
el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del
software sin aviso previo ni obligación alguna.
ES 69
Miscelánea
Page 70
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante
podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo
ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B,
de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están
diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial.
Esto equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que
puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es
instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una
instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y
desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
- Reoriente o recoloque la antena receptora.
- Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para
ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para
conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el
derecho de uso al usuario.
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : Stylus 750/µ 750
Nombre comercial: OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley,
Número de teléfono : 484-896-5000
Miscelánea
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operacion se
encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podria no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo
aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canada
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Stylus 740/µ 740
PA 18034-0610, U.S.A.
70 ES
Page 71
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre
protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las
cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE]
indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse
por separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor
y de recogida que se encuentren disponibles.
Precaucion con el uso de la pila recargable y cargador de pila
Se recomienda enfaticamente usar solamente la pila recargable y cargador de pila especificados, que se
disponen con esta camara como accesorios originales Olympus.
El uso de una pila recargable y/o cargador de pila que sean originales, puede resultar en incendios o
lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o danos a la pila. Olympus no
asume ninguna responsabilidad por accidentes y danos debido al uso de una pila o cargador de pila que
no sean accesorios originales Olympus.
Condiciones de la garantía
1.
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las
instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde
la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de
Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de cargos. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de
Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el
producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging
Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com. Durante un período de un
año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio
Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2.
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a
cuenta del comprador.
3.
Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada
en el Manual de Servicio).
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que
no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra
del producto.
(d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar
el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina,
o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantia en el momento de solicitar la reparacion.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificacion en la garantia como ano, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, numero de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4.
Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la
tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5.
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de
cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular
cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con
este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos,
queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
ES 71
Miscelánea
Page 72
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente
por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una
prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el
número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte
la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y
tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un
servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el
documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio
web http://www.olympus.com.
Marcas comerciales
•IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
•Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
•Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
•xD-Picture Card™ es una marca comercial.
•Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales
de sus respectivos propietarios.
•Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño
para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y
de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Miscelánea
72 ES
Page 73
ESPECIFICACIONES
(Cámara
Tipo de producto: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías:
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital
Sonido con fotografías : Formato de onda
Vídeo: QuickTime Motion JPEG
Memoria: Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos: 7.110.000 píxeles
Núm. de fotografías
(cuando está
completamente cargada)
Dispositivo de captura de
imagen
Objetivo: Objetivo Olympus 6,4 a 32,0 mm, f3,3 a 5,0
Sistema fotométrico: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación: 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía: 0,7 m a
Monitor: Pantalla LCD TFT a color de 2,5", 215.000 píxeles
Tiempo de carga del flash: Aprox. 4 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
Conector exterior: Jack DC-IN, conector USB, jack A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
Resistencia al agua
Tipo: Equivalente a la norma IEC 529 IPX4
Significado: La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad: 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación: Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un
Dimensiones: 96 mm (ancho) × 54 mm (altura) × 24,3 mm (prof.)
Peso: 120 g (Stylus750/
Grabación digital, JPEG (según la norma
Design rule for Camera File system (DCF))
(basado en las normas de medición de vida útil de las baterías de
CIPA)
: CCD de 1/2,33" (filtro de colores primarios), 7.380.000 píxeles
(brutos)
(equivalente a 36 a 180 mm en una cámara de 35 mm)
)
(W/T) (normal)
)
0,2 m a
0,03 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro)
ambiente usando una batería nueva completamente cargada)
: 2000 hasta 2099
(bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS)
dirección.
adaptador de CA
(sin incluir los salientes)
tarjeta
(W), 0,6 m a ) (T) (modo macro)
µ
750), 114 g (Stylus740/µ740) sin la batería ni la
Miscelánea
ES 73
Page 74
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto: Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar: CC 3,7 V
Capacidad estándar: 740 mAh
Duración de la batería: Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (durante la carga)/0°C a 60°C (funcionamiento)/
Dimensiones: 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso: Aprox. 15 g
-20°C a 35°C (almacenamiento)
(Cargador de batería (LI-40C)
Requisitos de potencia: CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Salida: CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga: Aprox. 300 min.
Entorno de funcionamiento
Temperatura: 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones: 62 × 23 × 90 mm
Peso: Aprox. 65 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Miscelánea
74 ES
Page 75
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
Cámara
Multiconector
(P. 34, 35, 44)
Enganche
para correa
(P. 3)
LED del disparador
automático
(P. 14, 55)
Tapa del conector
(P. 13, 35, 44)
Monitor (P. 32, 76)
Piloto de control de la tarjeta
(P. 46, 55, 64)
Botón h
(estabilizador de imagen)
(Stylus750/µ750)
(P. 14)
Botón disparador
(P. 8, 10)
Flash
(P. 13)
Botón o
(P. 5, 10)
Micrófono
(P. 21)
Objetivo
(P. 10, 62)
Botón de zoom (P. 12)
Disco de modo
(P. 5, 9, 11)
Stylus750/µ750 Stylus740/µ740
Botón < (Imprimir/QUICK
VIEW) (P. 14)
Teclas de control (1243)
(P. 12)
Botón o
(P. 12)
Botón S (Borrar)
(P. 9, 14)
Botón (P. 15)
Botón m
(P. 12)
Tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta (P. 4, 64)
Miscelánea
Altavoz
Rosca de trípode
ES 75
Page 76
Símbolos e iconos del monitor
$
ISO 1600
3072
2304
+2.0
IN
$
HQ
+2.0
00:36
IN
IN
(Monitor – Modo de fotografía
3 223122
10
4
5
6
7
8
9
(
#
ISO 1600
%
j
n
11
P
[
HQHQ3072
×
]
2304
+2.0
$
l
R
[
]
k
IN
44
21
20
19
18
17
16
4
7
10
15141213
Fotografía
OpcionesIndicaciones
Disparador automático
1
Modos de fotografía
2
Verificación de la batería
3
Piloto verde
4
Flash en espera
5
Advertencia de movimiento
de cámara/carga del flash
Estabilización digital de
6
imagen (
Stylus750/
µ750)
Balance de blancos
7
ISOISO 80 – ISO 1600P. 20
8
Modo de accionamiento
9
Medición por puntos
10
Modo macro
11
Modo supermacro
Calidad de imagenSHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQP. 18