Obrigado pela aquisição de uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova
câmara fotográfica, leia este manual atentamente de modo a usufruir de um desempenho
óptimo e de um tempo de vida prolongado. Mantenha este manual num local seguro para
consultas posteriores.
Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo
a familiarizar-se com a sua câmara fotográfica.
Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus reserva o direito
de actualizar ou modificar a informação contida neste manual.
As ilustrações do ecrã e da câmara exibidas neste manual foram produzidas durante as
fases de desenvolvimento e poderão diferir do produto em si.
Explicações detalhadas sobre
cada função e sobre os botões e
menus da câmara são fornecidas
separadamente.
Informação importante sobre resistência à
água e a impacto
Resistência à água:
até 3m por, no máximo, uma hora. A capacidade à prova de água pode ser comprometida caso a câmara
fotográfica seja exposta a forte impacto.
Resistência a choque:
de impactos acidentais resultantes do uso diário da sua câmara digital compacta. A capacidade antichoque não
oferece garantia incondicional em caso de utilização inadequada ou danos na estética da câmara. Danos
estéticos como arranhões e amolgadelas não são cobertos pela garantia.
Como todos os aparelhos electróni cos, cuidados adequados e manutenção são essenciais para a conser vação
e o funcionamento da sua câmara fotográfica. Para garantir o desempenho da câmara fotográfica, em caso de
impacto demasiado forte, leve a câmara fotográfica ao Centro de Assistência Técnica Olympus mais perto de
si para que possa ser inspeccionada. Se os danos da câmara fotográfica forem causados por negligência ou
utilização incorrecta, a garantia não cobrirá os custos relacionados ao serviço ou reparação da sua câmara
fotográfica. Para mais informações sobre nossa garantia, visite a página de Internet da Olympus do seu país.
Por favor, siga as seguintes instruções de cuidados em relação à sua câmara.
Antes da utilização:
•
Verifique se há corpos estranhos na câmara fotográfica inclusive sujidade, pó ou areia.
•
Certifique-se de que o compartimento da bateria / o bloqueio da tampa do cartão e o bloqueio da tampa
de conector estão firmemente fechados.
•
Não abra o compartiment o da bateria / a tampa do cartão e a tampa de conector com as mãos molhadas,
se estiver debaixo de água ou em ambientes húmidos ou poeirentos (p. ex., praia).
Após a utilização:
•
Certifique-se que todo o excesso de água ou detritos foi removido após utilizar a câmara fotográfica
debaixo de água.
•
Após utilizar a câmara fotográfica debaixo de água do mar, coloque a câmara nu m balde com água fresca
por aproximadamente 10 minutos (o compartimento da bateria / a tampa do cartão e a tampa de conector
devem estar firmemente fechados). Depois seque a câmara fotográfica à sombra com boa ventilação.
•
Verifique se há gotas de água na superfície interior do compartimento da bateria / na tampa do cartão ou
na tampa de conector após abrir cada tampa. Se encontar gotas de água, limpe-as totalmente antes de
voltar a usar a câmara fotográfica.
Armazenamento e manutenção
•
Não deixe a câmara fotográfica em ambientes a alta temperatura (40°C ou mais) ou a baixa temperatura
(0°C ou menos). Se não o fizer, poderá diminuir a resistência à água.
•
Não use produtos químicos durante os trabalhos de limpeza, prevenção contra ferrugem, embaciamento,
reparação etc.
Se não o fizer, poderá diminuir a resistência à água.
•
Não deixe a câmara fotográfica imersa em água por muito tempo. Se não o fizer, poderá danificar a
aparência da câmara fotográfica e / ou diminuir a resistência à água.
Não molhe a câmara fotográfica directamente com água da torneira.
• Para conservar a capacidade de resistência à água, como a de qualquer caixa subaquática,
recomendamos substituir o kit à prova de água (e vedações) anualmente.
Para mais informações sobre os distribuidores Olympus ou serviços de assistência onde poderá substituir
o kit à prova de água, consulte a lista dos distribuidores Olympus fornecida ou visite a página de Internet
da Olympus do seu país.
A capacidade à prova de água garante*1 a utilização da câmara a uma profundidade de
A capacidade antichoque garante*2 a utilização da câmara fotográfica mesmo em caso
Fechar o compartimento da bateria / a tampa do cartão e a tampa de conector
Tampa do compartimento
da bateria / do cartão
Nota: Os acessórios fornecidos (p. ex., carregador) não dispõem de resistência a choque nem à água.
*1
como determinado pelo equipamento de verificação de pressão da Olympus de acordo com a publicação do
IEC Standard 529 IPX8 – isto significa que a câmara fotográfica pode ser utilizada debaixo de água a uma
pressão específica de água.
*2
O desempenho da capacidade antichoque foi confirmada pelas condições de verificação da Olympus de
acordo com a norma MIL-STD-810F, método 516.5, procedimento IV (Transit Drop Test). Para mais detalhes
sobre as condições de verificação da Olympus, consulte a página de Internet da Olympus do seu país.
Tampa de conector
2 PT
Índice
Funcionamento básico
Operações dos botões
Operações do menu
Imprimir imagens
Conectar a câmara fotográfica
a um computador
Conhecer melhor
a sua câmara fotográfica
Diversos
Apêndice
p. 4
p. 8
p. 12
p. 28
p. 33
p. 42
p. 51
p. 55
Teste as funções dos botões
da câmara fotográfica seguindo as
ilustrações e experimentado-as na
própria câmara.
Aprenda tudo sobre os menus, desde
as operações básicas às funções
de cada menu e as suas várias
configurações.
Saiba como imprimir fotografias.
Aprenda a transferir fotografias para
um computador e a guardá-las.
Saiba mais sobre a sua câmara
fotográfica e o que fazer quando tem
uma dúvida em relação às operações.
Informe-se melhor sobre as funções
convenientes e as precauções de
segurança sobre como utilizar a sua
câmara fotográfica de modo mais
eficaz.
1
2
3
4
5
6
7
PT 3
Funcionamento básico
Ilustração da câmara fotográfica
Tomada múltipla
Ilhó da correia
Tampa de conector
Ecrã
Botão disparador
Luz do disparador
automático
Microfone
Botão o
Flash
Botão de zoom
Objectiva
Botão K / h / s
Altifalante
Botão q
Selector em cruz (1243)
o (OK / FUNC)
Botão
Botão < (imprimir)
Botão m (MENU)
4 PT
Rosca para tripé
Tampa do compartimento da bateria / do cartão
Antes de começar
Reúna estes artigos (conteúdo da caixa)
Câmara digitalCorreiaBateria de iões de lítio LI-42B
Carregador de bateria LI-40CCabo USBCabo AVCD-ROM do software
Itens não apresentados: Manual avançado (CD-ROM), Manual de instruções (este manual),
cartão de garantia. O conteúdo poderá variar conforme o local de aquisição.
OLYMPUS Master
Carregue a bateria (recomendado*)
Bateria de iões de lítio LI-42B
Cabo de alimentação
2
Tomada de
parede AC
* Bateria é fornecida parcialmente carregada.
W
1
Indicador de carga
Luz vermelha acesa: a carregar
Luz desligada: carregamento concluído
(Tempo de carregamento: aprox. 300 minutos)
3
Carregador de bateria
LI-40C
PT 5
Iniciar
P
Ĵıĸijȿ
ijĴıĵ
[
IN
]
4
[]
P
Ĵıĸijȿ
ijĴıĵ
[
IN
]
4
[]
a. Prender a correiab. Introduzir a bateria
Deslizar
1
Correia
1
•
Prenda bem a correia para que
não fique folgada.
2
Levantar
g
«Acertar a data e a hora» (p. 25)
Tirar uma fotografia
6 PT
Insira
3
Travão da bateria
c. Acertar a data e a hora
a. Zoom
Afastar:Aproximar:
ijĴıĵ
IN
4
ʼnŒʼnŒĴıĸij
ʼnŒʼnŒĴıĸij
ijĴıĵ
IN
4
b. Focagem
P
Ĵıĸijȿ
ijĴıĵ
[
IN
]
4
[]
1
Através do ecrã, aponte a marca AF para o assunto.
Luz verde
c. Fotografar
1
Prima totalmente o botão
disparador para fotografar.
(Prima até meio)
IN
ʼnŒʼnŒĴıĸij
ijĴıĵ
Marca AF
2
Prima e mantenha o botão disparador premido até
meio de modo a bloquear a focagem.
•
A luz verde indica que a focagem está bloqueada.
4
Botão disparador
(Totalmente premido)
Botão disparador
•
As fotografias serão gravadas na
memória interna.
•
As fotografias também podem ser
gravadas num xD-Picture Card
opcional (no manual de instruções
anexado, designar-se-á apenas
«cartão»).
Rever ou apagar uma fotografia
a. Definir o modo de visualizaçãob. Ver melhor
•
1
Prima o botão q.
•
A última fotografia tirada será exibida.
Botão de zoom
Botão q
Fotografia anteriorFotografia seguinte
Prima o botão K / h / s para voltar ao
modo de disparo.
Prima T ou W para
aproximar ou afastar.
•
Prima o para voltar ao
tamanho original.
•
Prima 12 ou 43
para se deslocar.
1
Visualizar a fotografia que
pretende apagar.
•
Seleccione a visualização individual. Não
se pode apagar uma imagem individual
quando a visualização aproximada /
visualização do índice estiver activada.
g
«Apagar fotografias seleccionadas /
Apagar todas as fotografias» (p. 21)
c. Para apagar uma fotografia
2
Prima o botão 2Y / S.
g
«Ilustração da câmara fotográfica» (p. 4)
3
Seleccione [YES] e prima o.
•
A fotografia é apagada de
modo permanente.
PT 7
Operações dos botões
P
Ĵıĸijȿ
ijĴıĵ
[
IN
]
4
[ ]
P
k
A
00:36
12
Modos de disparo
3
1
1
Botão POWER
Ligar Power: A câmara fotográfica está ligada no modo de disparo
2
Fotografar uma imagem
Operações dos botões
Prima o botão K / h / s para seleccionar o modo de disparo entre P, AUTO, h ou s,
e prima levemente o botão disparador (até meio). Quando a focagem e a exposição estiverem
bloqueadas, a luz verde acende (bloqueio da focagem). Agora, prima o botão disparador até ao
fim (totalmente) para fotografar.
Bloquear a focagem e, depois, compor o disparo
(bloqueio da focagem)
Componha a sua fotografia com a focagem bloqueada e,
depois, prima o botão disparador totalmente para fotografar.
•
Se a luz verde piscar, a focagem não está ajustada de modo
adequado. Tente bloquear a focagem novamente.
Bloquear a posição de focagem (bloqueio AF)
Quando a cena estiver k, H, ou T, poderá bloquear
a posição de focagem premindo
para cancelar o bloqueio AF.
g
«s (Cena) Fotografar seleccionando uma cena de acordo
com a situação» (p. 15)
Gravar vídeos
Prima o botão K / h / s para configurar o modo de disparo para s e seleccione n da
cena de disparo. O som é gravado ao mesmo tempo. Prima levemente o botão disparador
para activar o bloqueio de focagem e depois prima o botão disparador para iniciar a gravação.
Prima o botão disparador novamente para parar a gravação.
•
Ecrã liga-se
•
A tampa da objectiva abre-se
Botão disparador
2
. Prima 2 novamente
ʼnŒʼnŒĴıĸij
Ligar e desligar a câmara fotográfica
IN
ijĴıĵ
4
Luz verde
Marca de bloqueio AF
k
Fotografar
Durante a gravação, esta luz acende a vermelho.
O tempo de gravação restante é exibido.
00:36
00:36
3
Botão K / h / s (Disparo)
Configure um modo de disparo. Prima o botão
altera-se do seguinte modo:
•
A câmara fotográfica só liga-se ao premir o botão K / h / s.
g «Kq
K
A câmara fotográfica determina as configurações óptimas e tira a fotografia.
8 PT
Utilizar o botão de disparo / botão de visualização para ligar a câmara fotográfica» (p. 24)
Fotografar
Quando o tempo de gravação restante atingir 0, a gravação pára.
K
P / AUTO
-> h -> s.
/ h / s repetidamente e o modo de disparo
Mudar o modo de disparo
h
4
P
őİłŖŕŐ
Tirar fotografias utilizando a estabilização de imagem digital
Esta função estabiliza a desfocagem resultante de um assunto em movimento ou do movimento
da câmara quando se tira a fotografia.
•
Ao comutar para o outro modo, a maior parte das configurações será alterada de acordo com as
predefinições de cada modo.
s
Fotografar seleccionando uma cena de acordo com a situação
Poderá tirar fotografias seleccionando uma cena de acordo com a situação.
Mudar para outra cena
•
Prima o botão m para seleccionar [SCN] no menu
principal e comutar para outra cena.
•
Ao comutar para a outra cena, a maior parte das
configurações será alterada de acordo com as
predefinições de cada cena.
4
Botão q (Visualização)
A última fotografia tirada é exibida.
•
Prima o selector em cruz (43) para visualizar outras fotografias.
•
Utilize o botão de zoom para comutar entre visualização Aproximada, visualização Índice e
visualização Calendário.
g
Visualização de vídeos «MOVIE PLAY Reproduzir vídeos» (p. 18)
•
A câmara fotográfica só liga-se ao premir o botão q.
g «Kq Utilizar o botão de disparo / botão de visualização para ligar a câmara fotográfica» (p. 24)
5
Selector em cruz (
1243
Visualizar imagens / seleccionar o modo de visualização
)
6
5
8
7
Utilize o selector em cruz para seleccionar cenas, visualizar imagens e itens nos menus.
6
Botão o (OK / FUNC)
Exibe o menu de funções e configura as funções frequentemente utilizadas no modo de disparo.
Este botão também é utilizado para confirmar a sua selecção.
As funções que pode configurar com o menu de funções
P / AUTO
Utilizar P /
(disparo totalmente automático).
................................................................... Fotografar com configurações automáticas
AUTO
para seleccionar o modo de disparo entre P (programa automático) e
AUTO
1
Operações dos botões
P (programa automático)A câmara configura automaticamente o valor de diafragma
AUTO (Disparo totalmente automático) Além do diafragma e da velocidade de disparo, a câmara
Menu de funções
g
P
WB
AUTO
ISO
AUTO
o
őİłŖŕŐ
ESP
h
P
1
: Seleccione os itens de configuração.
2
43: Seleccione uma configuração e prima o.
e a velocidade de disparo óptimos para o brilho do assunto.
fotográfica configura automaticamente o balanço de
brancos e a sensibilidade ISO.
«WB Ajustar a cor de uma fotografia» (p. 15)
«ISO Alterar a sensibilidade ISO» (p. 15)
«DRIVE Disparo contínuo» (p. 15)
«ESP /
n
Alterar a área para medir o brilho de um assunto» (p. 16)
PT 9
7
3072
×
2304
HQ
3072
×
2304
HQ
IJij
ĵ
[
IN
]
Ĵ
IJijĻĴ ı
Ĩıķ įı Ĵį ijķ
IJı ı Įı ı ıĵ
ĵ
ʼnŒ
[
IN
]
[
IN
]
ŔŖŏ
ŎŐŏ
ijııķ
Ĵ
ŕŖņ
ŘņŅ
ŕʼnŖ
ŇœŊ
Ŕłŕ
ijĹ IJ ij Ĵ
IJĸ
IJĺ
IJĹ
ijĵ
ijķ
ijĶ
ĴIJ
ij
IJ
ĵ
Ĵ
IJIJ
IJij
Ķ ķ ĸ
ĵ Ķ ķ
Ĺ ĺIJıIJı
[
IN
]
P
Ĵıĸijȿ
ijĴıĵ
[
IN
]
4
[ ]
Botão
m
(MENU)
8
Botão de zoom
Fazer zoom durante o disparo / visualização aproximada
Modo de disparo: Aproximar-se de um assunto
1
Prima W no botão
Zoom óptico: 3x
Afastar:
de zoom.
Exibe o menu principal
Aproximar:
Prima T no botão
de zoom.
3072
HQ
444
2304
3072
HQ
444
2304
Modo de visualização: Mudar a exibição da fotografia
Visualização individual
•
Operações dos botões
TW
IN
T
IN
W
W
ŔŖŏ
ŎŐŏ
ŕŖņ
ŘņŅ
ŕʼnŖ
ŇœŊ
ijııķ
ijķijķijĸijĸijĹ
IJĴIJĴIJĵIJĵIJĶIJĶIJķIJķIJĸ
IJij
IJĺ
ijıijıijIJijIJijijijijijĴijĴijĵ
ijķ
ijĸijĸijĹijĹijĺijĺĴıĴıĴIJ
Ŕłŕ
IJIJ
IJĹ
ijĶ
IN
IN
IJijĻĴı
ĨıķįıĴįijķ
IJııĮıııĵ
Visualização Índice
•
Utilize o selector em cruz
(
1243
seleccionar uma fotografia
a ser visualizada e prima
o
imagem individual da
fotografia seleccionada.
Visualização Calendário
•
Utilize o selector em cruz (
T no botão de zoom para visualizar as fotografias na data seleccionada.
) para
para reproduzir a
o
9
0
b
Utilize o selector em cruz (
c
a
1243
) para procurar fotografias.
ʼnŒ
TW
Reprodução aproximada
•
Prima T para ampliar a imagem até, no
máximo, 10 vezes o seu tamanho original.
Prima W para reduzir o tamanho.
•
Prima o selector em cruz (
a visualização aproximada para se deslocar
pela imagem no sentido indicado.
•
Ao voltar à visualização individual, prima o.
1243
) para seleccionar a data e prima o ou
Disparador automático
Modo macro /
Modo super macro
1234
Modo de flash
ʼnŒʼnŒĴıĸij
) durante
ijĴıĵ
IN
4
10 PT
9
Ĭġ
ijįı
P
Botão 1F
Prima o botão OF
disparo para ajustar a exposição.
•
Ajustável de –2.0 EV a 2.0 EV
no modo de
Alterar o brilho da fotografia
3: Aumenta o brilho
4: Reduz o brilho
Ĭ
Ĭġ
ijįı
ijįı
Confirma o valor configurado.
0
Botão 3#
Prima o botão 3# no modo de disparo para seleccionar o modo de flash.
o
para configurar.
Prima
AUTO (Flash automático)O flash dispara automaticamente em situações de pouca
!
Flash de redução de olhos-vermelhos Emite pré-flashes para a redução de olhos-vermelhos.
#
Flash de activação forçadaO flash dispara independentemente da luz disponível.
$
Flash desligadoO flash nunca dispara, mesmo em locais com luz fraca.
a
Botão
2Y / S
luz e contraluz.
Fotografar com disparador automático / apagar imagens
OK
SET
Disparo com flash
Fotografar com disparador automático
Prima o botão
desligado. Prima
Y
ONApós a configuração, prima o botão disparador totalmente.
Y
OFFCancele o disparador automático.
•
A luz do disparador automático acende durante aproximadamente 10 segundos,
pisca durante aproximadamente 2 segundos e, depois, a fotografia é tirada.
•
Para cancelar o disparador automático prima o botão 2Y / S.
•
O disparador automático é automaticamente cancelado após um disparo.
2Y
/ S no modo de disparo para seleccionar disparador automático ligado ou
o
para configurar.
Apagar fotografias
Visualize a fotografia que deseja apagar uma por uma no modo de visualização e prima
o botão
2Y
•
Depois de apagadas, as fotografias não podem ser recuperadas. Tenha atenção para não apagar
acidentalmente imagens que deseja guardar.
g «0Proteger fotografias» (p. 20)
•
Não se pode apagar uma imagem individual durante a visualização aproximada /
visualização do índice.
b
Prima o botão 4& no modo de disparo para seleccionar o modo macro. Prima o para configurar.
&
%
/ S.
Botão 4&
Modo macroEste modo permite disparar a uma proximidade de 20 cm (quando o zoom
Modo super macroEste modo permite disparar de tão perto como 7 cm do seu assunto.
está configurado para o ângulo de afastamento) e de 30 cm (quando
o zoom está configurado para o ângulo de aproximação) do seu assunto.
Tirar fotografias próximo do assunto
1
Operações dos botões
c
Botão <
No modo de visualização prima o botão
g «IMPRESSÃO FÁCIL» (p. 28)
Imprimir fotografias
<
para visualizar a fotografia que deseja imprimir.
PT 11
Operações do menu
SCN
Ŕ ņ ŕ Ŗ ő
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
ńłŎņœł
ŎņŏŖ
INDEX
SLIDESHOW
EDIT
ERASE
SETUP
CALENDAR
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
ALBUM
CA MER A M ENU
PL AYBA CK ME NU
Sobre os menus
Prima o botão m para visualizar o menu principal.
O item visualizado no menu principal difere conforme o modo.
Menu principal no modo de disparo
2
RESET
RESET
MENU
EXIT
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
ńłŎņœł
ńłŎņœł
ŔņŕŖő
ŔņŕŖő
ŎņŏŖ
ŎņŏŖ
SCN
SCN
SCN
OK
SET
• Quando [CAMERA MENU], [PLAYBACK MENU], [EDIT],
[ERASE], ou [SETUP] estiver seleccionado, é exibido
o menu das respectivas funções.
Menu principal no modo de visualização
Operações do menu
IJ
WB
ij
ISOAUTO
DRIVE
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
Menu exibido com [CAMERA MENU]
seleccionado
AUTO
o
ESP
OFF
SET
OK
Menu exibido com [PLAYBACK MENU]
Utilizar os menus
1243
Utilize o selector em cruz (
Isto explica como utilizar os menus com a configuração [AF MODE] como exemplo.
Seleccionar o modo de disparo ou o modo de visualização.
•
Prima o botão K / h / s para configurar o modo de disparo P.
Prima o botão
1
o menu principal e, depois, prima
•
[AF MODE] está num menu em
[CAMERA MENU]. Prima
•
Para visualizar outros menus, utilize
o selector em cruz (
seleccionar um menu e prima
•
Para fechar o menu principal,
prima o botão
12 PT
m
m
e o para configurar itens de menu.
para visualizar
o
o
.
1243
) para
o
.
.
2
.
PRINT
EDIT
EDIT
MENU
MENU
ERASE
ERASE
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
ALBUM
ALBUM
SET
OFF
ˌɋ
SET
OK
OK
SLIDE-
SLIDE-
SHOW
SHOW
CALENDAR
CALENDAR
INDEX
INDEX
MENU
EXIT
BACK
PLAYBACK
PLAYBACK
0
y
R
ALBUM ENTRY
MENU
seleccionado
Prima
12
para
seleccionar uma
configuração
o
e prima
•
[AF MODE] é o sexto item de
menu, logo, prima
vezes e, depois, primao.
•
As configurações não
disponíveis não podem
ser seleccionadas.
.
2
cinco
Menu principal
SCN
Ŕ ņ ŕ Ŗ ő
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
ńłŎņœł
ŎņŏŖ
CA MER A M ENU
CA MER A M ENU
CA MER A M ENU
CA MER A M ENU
SCN
Ŕ ņ ŕ Ŗ ő
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
ńłŎņœł
ŎņŏŖ
o
Botão m
Esta marca é exibida quando
existem mais itens de menu
na página seguinte.
Guia de
operaçãos
RESET
RESET
EXIT
MENU
IMAGE
IMAGE
QUALITY
QUALITY
ńłŎņœł
ńłŎņœł
ŎņŏŖ
ŎņŏŖ
SCN
SCN
SCN
o
ŔņŕŖő
ŔņŕŖő
SET
OK
Botão m
1243 no selector de cruz
O item seleccionado é exibido
numa cor diferente.
Prima
12
3
seleccionar uma
para
configuração e prima
•
Seleccione [AF MODE] em [iESP]
e [SPOT] e, depois, prima
•
O item de menu é configurado
e o menu anterior é exibido.
o
o
BACK
.
IJ
ij
AF MODESPOT
R
PANORAMA
MENU
.
IJ
ij
BACK
OFF
SET
Visualização de página
WB
ISOAUTO
DRIVE
DIGITAL ZOOM
MENU
o
o
OK
AUTO
o
ESP
OFF
SET
Menu do modo de disparo
1
WB
IMAGE
IMAGE
QUALITY
RESET
RESET
EXIT
QUALITY
ńłŎņœł
ńłŎņœł
ŔņŕŖő
ŔņŕŖő
ŎņŏŖ
ŎņŏŖ
SCN
SCN
SCN
MENU
3
OK
SET
*3
*2
2
g «Menus SETUP» (p. 23)
•
Dependendo do modo de disparo não se pode seleccionar alguns menus.
g «Funções disponíveis em modos de disparo e cenas» (p. 49)
•
As configurações padrão de fábrica são exibidas a cinzento ().
ISO
DRIVE
4
*1
É necessário um cartão.
*2
[RESET] não pode ser seleccionado quando o modo de disparo
estiver configurado para s ou h.
*3
s
configurado para s.
MENU DA CÂMARA FOTOGRÁFICA
ESP / n
ZOOM DIGITAL
AF MODE
pode ser seleccionado quando o modo de disparo estiver
IJ
WB
ij
ISOAUTO
DRIVE
DIGITAL ZOOM
MENU
BACK
2
IJ
AF MODE
ij
R
PANORAMA
MENU
BACK
Quando existem mais
itens de menu na página
seguinte, prima 4 no
ecrã de procedimento 2
para mover o cursor para
a visualização de página.
Prima 12 para mudar
a página.
OK
Para voltar à página
anterior, prima 3 ou o.
Khs
R
PANORAMA
AUTO
o
ESP
OFF
SET
ŪņŔő
SPOT
SET
*1
OK
1
2
Operações do menu
OK
PT 13
1
QUALIDADE DE IMAGEM
Alterar a qualidade de imagem
A qualidade das imagens e as suas aplicações
Qualidade / tamanho de imagem CompressãoAplicação
•
SHQ3072 x 2304Baixa compressão
HQ3072 x 2304Compressão
SQ12560 x 1920Compressão
2
SQ21600 x 1200Compressão
Operações do menu
Qualidade de imagem de vídeo
Qualidade / tamanho de imagem
SHQ640 x 480
HQ320 x 240
SQ160 x 120
2
NO / YES
Funções alteradas e definições padrão seleccionadas quando a função reset
é executada
FunçãoConfiguração
FlashAUTOMÁTICOp. 11ISOAUTOMÁTICOp. 15
YY
F
&
IMAGE
QUALITY
(QUALIDADE
DE IMAGEM)
WBAUTOMÁTICOp. 15
2304 x 1728
2048 x 1536
1280 x 960
1024 x 768
640 x 480Baixa compressão
RESET
Reponha as funções de disparo novamente para as predefinições.
O selector de modo deve estar configurado para
de modo a repor as predefinições.
É útil na impressão de imagens grandes
que ocupam toda a folha.
•
É útil para o processamento de
imagens num computador, como
o ajuste do contraste e a correcção
de olhos vermelhos.
•
É útil para impressões com o tamanho
de postais.
•
É útil para a edição num computador,
como a rotação ou adição de texto
a uma fotografia.
•
Isto é útil para visualizar fotografias
num computador.
•
Isto é útil para enviar fotografias por e-mail.
Repor as definições padrão (de origem)
K
(P ou AUTO)
FunçãoConfiguração
n
R
padrão de fábrica
o
ESPp. 16
DESLIGADOp. 16
Pág. de
referência
p. 15
14 PT
3 s
e
•
•
[e SHOOT & SELECT1] / [f SHOOT & SELECT2]
•
(Cena)
O ecrã de selecção de cena exibe imagens exemplificativas e o
modo de disparo que melhor se adapta à situação.
Ao comutar para a outra cena, a maior parte das configurações será
alterada de acordo com as predefinições de cada cena.
Prima o botão disparador e mantenha-o premido para tirar
fotografias sequenciais. Depois de fotografar, seleccione as
fotografias que pretende apagar, atribua-lhes o
prima o botão
e
2Y
/ S para apagá-las.
Fotografar seleccionando uma cena de acordo com a situação
R
e
Fotografia seleccionada
Prima 43 para se deslocar pelas fotografias.
Selecção de cena
IJȁPORTRAIT
B
F
D
G
U
MENU
BACK
Prima o para escolher a cena.
SET
OK
2
Operações do menu
MENU
BACKERASE
4
WB
OK
SET
MENU DA CÂMARA FOTOGRÁFICA
.................................................................................................... Ajustar a cor de uma fotografia
AUTOO balanço de brancos é ajustado automaticamente para cores naturais,
5
Dia solarengoPara fotografar sob um céu limpo.
3
Dia nublosoPara fotografar sob um céu nubloso.
1
Luz de tungsténio Para fotografar sob uma iluminação de tungsténio
w
Lâmpada
fluorescente 1
x
Lâmpada
fluorescente 2
y
Lâmpada
fluorescente 3
ISO
............................................................................................................Alterar a sensibilidade ISO
As fotografias marcadas com R serão apagadas.
S
Seleccione as fotografias a ser apagadas.
independentemente da fonte de luz.
Para fotografar sob uma iluminação fluorescente tipo luz do dia (Este tipo
de lâmpada é usado principalmente em ambientes domésticos.)
Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente branca neutra.
(Este tipo de lâmpada é usado principalmente em candeeiros
de secretária.)
Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente branca.
(Este tipo de lâmpada é usado principalmente em escritórios.)
AUTOA sensibilidade é ajustada automaticamente de acordo com as condições do assunto.
64 / 100 /
200 / 400 /
800 / 1600
DRIVE
o
j
i
Poderá tirar uma sequência de fotografias de uma vez enquanto mantiver o botão disparador
carregado. A câmara fotográfica tirará fotografias em sequência até que liberte o botão.
•
No disparo sequencial a alta velocidade, [IMAGE QUALITY] será limitada para menos de [2048 x 1536].
Um valor baixo reduz a sensibilidade para tirar fotografias claras e nítidas durante
o dia. Quanto mais elevado for o valor, maior será a sensibilidade da câmara
fotográfica à luz e a capacidade de fotografar com uma velocidade de disparo rápida
e em condições de fraca luminosidade. Contudo, a sensibilidade elevada cria
interferências na fotografia, que poderá dar-lhe um aspecto com grão.
Grava uma imagem cada vez que o botão disparador é premido.
A focagem, a exposição e o balanço de brancos são bloqueados no primeiro disparo.
A velocidade de disparo sequencial varia dependendo da configuração do modo de gravação.
As fotografias podem ser tiradas a uma velocidade superior à do disparo sequencial normal.
PT 15
ESP /
P
Ĵıĸijȿ
ijĴıĵ
[
IN
]
4
[ ]
P
Ĵıĸijȿ
ijĴıĵ
[
IN
]
4
[ ]
n
..........................................................Alterar a área para medir o brilho de um assunto
ESPMede o brilho no centro do monitor e a área circundante separadamente, de modo a criar
uma fotografia com brilho homogéneo. Quando fotografar a contraluz muito forte, o centro
da fotografia pode aparecer escura.
n
Apenas o centro do monitor é medido. Adequado para tirar uma fotografia do assunto no
centro do monitor a contraluz.
O zoom digital pode ser utilizado para tirar fotografias aproximadas com uma amplificação maior
2
que a do zoom óptico. (zoom óptico x zoom digital : o máximo 15x)
Zoom ópticoZoom digital
ijĴıĵ
IN
4
ʼnŒʼnŒĴıĸij
Área branca: A área de zoom óptico
Área vermelha: A área do zoom digital
Operações do menu
MODO AF
iESPA câmara fotográfica determina qual o assunto dentro do ecrã que deverá focar.
ʼnŒʼnŒĴıĸij
............................................................................................... Alterar a área de focagem
Mesmo quando o assunto não está no centro do ecrã é possível focar.
ijĴıĵ
IN
4
Barra de zoom
SPOTA selecção da focagem baseia-se no assunto dentro da marca AF.
R
...................................................................................................................Gravar som nas imagens
DESLIGADO / ON
A gravação começa cerca de 0.5 segundos depois do botão disparador ser largado e dura cerca
de 4 segundos.
Durante a gravação, aponte o microfone da câmara fotográfica para a fonte de som que
pretende gravar.
PANORAMA
O disparo panorâmico permite criar uma fotografia panorâmica utilizando o software
OLYMPUS Master do CD-ROM fornecido. Para o disparo panorâmico, é necessário um
Olympus xD-Picture Card.
Para conectar fotografias da esquerda para a direitaPara conectar fotografias de baixo para cima
3: A fotografia seguinte será unida à margem direita.
4: A fotografia seguinte será unida à margem esquerda.
16 PT
............................................................................... Criar uma fotografia panorâmica
1: A fotografia seguinte será unida ao topo.
2: A fotografia seguinte será unida em baixo.
Utilize o selector em cruz (
INDEX
MOVIE
PLAY
EDIT
ERASE
SETUP
CALENDAR
PLA
YBACK
MENU
PRINT
ORDER
ALBUM
INDEX
SLIDESHOW
EDIT
ERASE
SETUP
CALENDAR
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
ALBUM
fotografias e, depois, componha os seus disparos de modo que as margens das fotografias se
sobreponham. A parte da fotografia anterior que será anexada à fotografia seguinte não
permanece no enquadramento. Terá de memorizar o aspecto da parte no enquadramento e tirar
a fotografia seguinte de modo que seja sobreposta.
O disparo panorâmico permite obter até 10 fotografias. Prima o botão
do disparo panorâmico.
Menu do modo de visualização
1234
) para especificar a margem à qual pretende adicionar as
m
para sair
q
Quando uma imagem está seleccionada
*1*3
5
EDIT
EDIT
PLAYBACK
PLAYBACK
MENU
MENU
ERASE
ERASE
8
5
EDIT
EDIT
PL
YBAC
PLAYBACK
MENU
MENU
ERASE
ERASE
8
7
7
6
PRINT
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
ALBUM
ALBUM
SET
PRINT
PRINT
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
-
ALBUM
ALBUM
SET
9
9
MENU DE VISUALIZAÇÃO
0
*2
y
*2
OK
*1
OK
R
ALBUM ENTRY
*2 Não é exibido quando
é seleccionado um
vídeo.
*3 Não pode ser exibido
quando o vídeo
está seleccionado.
*1
*1
*1
EDIT
Q
REDEYE FIX
BLACK & WHITE
SEPIA
FRAME
TITLE
CALENDAR
(CALENDÁRIO)
BRIGHTNESS
SATURATION
*1
EDIT
INDEX
*1 É necessário um cartão.
g
«Menus SETUP» (p. 23)
•
As configurações padrão de fábrica são exibidas a cinzento ().
SLIDE-
SLIDE-
1
SHOW
SHOW
3
CALENDAR
CALENDAR
4
INDEX
INDEX
MENU
EXIT
Quando o vídeo está seleccionado
2
MOVIE
MOVIE
PLAY
PL
3
CALENDAR
CALENDAR
4
INDEX
INDEX
MENU
EXIT
2
Operações do menu
1
SLIDE-SHOW
•
Configure [BGM] para [ON] ou [OFF].
•
Seleccione o efeito de transição entre fotografias de [TYPE].
Reproduzir fotografias automaticamente
BGMON / OFF
TYPE
NORMAL
FAD ER
SLIDE
ZOOM
•
Apenas é exibida a primeira imagem de cada vídeo.
•
Depois de configurar [BGM] e [TYPE], prima o para iniciar o slide-show.
•
Prima o botão o ou m para cancelar o slide-show.
SLIDESHOW
BGM
TYPE
MENU
BACK
OFF
ON
SET
PT 17
[IN]
OK
2
IJijĻ Ĵı
Ĩı ķį ı Ĵį ijķ
IJı ı Į ı ı ı ĵ
ĵ
[
IN
]
ʼnŒ
Ĵijıȿ
ijĵı
IJijĻ Ĵı
Ĩı ķį ı Ĵį ijķ
IJı ı Į ı ı ı ĵ
ııĻııȟ
ııĻĴķ
[
IN
]
ʼnŒ
Ĵijıȿ
ijĵı
ııĻıĶȟ
ııĻĴķ
[
IN
]
REPRODUÇÃO VÍDEO
Seleccione [MOVIE PLAY] no menu principal e prima o para
reproduzir o vídeo.
Uma outra opção é seleccionar uma fotografia com o ícone de
n
) e premir o para reproduzir o vídeo.
vídeo (
Operações durante a visualização de vídeos
IN
2
•
Operações do menu
ĨıķįıĴįijķ
Prima o para interromper a leitura.
ʼnŒ
Ĵijı
ijĵı
Tempo de leitura / tempo de gravação total
IJijĻĴı
IJııĮıııĵ
ııĻıı
ııĻĴķ
3 : Sempre que premir o botão, a velocidade de reprodução altera-se na seguinte ordem:
2×; 20×; e de volta a 1×
4 : Lê o vídeo ao contrário. Sempre que premir o botão, a velocidade de leitura altera-se na
seguinte ordem: 2×; 20×; e de volta a 1×
1 : Aumenta o volume.
2 : Reduz o volume.
Reproduzir vídeos
IN
ĨıķįıĴįijķ
MOVIE PLAY
Operações durante a pausa
IN
ııĻıĶ
•
Para continuar o vídeo, prima o.
•
Para cancelar a reprodução do vídeo a meio ou durante a pausa, prima o botão m.
3
CALENDÁRIO
Esta função permite visualizar fotografias através de um formato de calendário
por data de gravação.
g
«Botão de zoom Fazer zoom durante o disparo / visualização Aproximada» (p. 10)
4
ÍNDICE
Esta função permite ver as fotografias em 9 enquadramentos ao mesmo tempo.
g
«Botão de zoom Fazer zoom durante o disparo / visualização Aproximada» (p. 10)
5
EDITAR
3 : Exibe a imagem seguinte.
4 : Exibe a imagem anterior.
1 : Exibe a primeira imagem.
2 : Exibe a última imagem.
ııĻĴķ
Visualizar as fotografias através de um formato de calendário
Ver as fotografias como miniaturas
Esta função permite editar imagens guardadas num cartão e guardá-las como imagens novas.
Q
.................................................................................................. Alterar o tamanho de fotografias
640 x 480 / 320 x 240
Isto altera o tamanho da imagem de uma fotografia e guarda-a como um ficheiro novo.
OK
Ĵijı
ijĵı
IJijĻĴı
IJııĮıııĵ
ʼnŒ
18 PT
REDEYE FIX
............................................................ Corrigir os olhos-vermelhos em fotografias
A função corrige os olhos vermelhos que ocorrem frequentemente ao tirar fotografias com flash.
BLACK & WHITE
.......................................................Mudar as fotografias para preto e branco
Muda a fotografia para preto e branco e guarda-a como um novo ficheiro.
SEPIA
............................................................................ Mudar as fotografias para um modo sépia
Muda a fotografia para sépia e guarda-a como um novo ficheiro.
FRAME
.........................................................................................Adicionar janela a uma fotografia
Esta função permite seleccionar o enquadramento e sintetizar
o enquadramento e a fotografia, e guardá-la como fotografia nova.
•
Seleccione um enquadramento com 43 e prima o.
•
Seleccione a fotografia a ser sintetizada com o enquadramento
com
43
e prima o. (Prima 12 para girar a fotografia 90 graus
no sentido horário ou 90 graus no sentido contrário).
•
Prima o selector em cruz (
ajustar a posição e o tamanho da fotografia e prima
TITLE
............................................................................................. Adicionar título a uma fotografia
Esta função permite seleccionar o título e sintetizar o título
e a fotografia, e guardá-la como fotografia nova.
•
Seleccione a fotografia com 43 e prima o.
•
Seleccione o título com 43 e prima o. (Prima 12 para girar
o título 90 graus no sentido horário ou 90 graus no sentido contrário).
•
Prima o selector em cruz (
ajustar a posição e o tamanho do título e prima
•
Configure a cor do título com o selector em cruz (
CALENDAR
Esta função permite seleccionar o calendário e sintetizar
o calendário e a fotografia, e guardá-la como fotografia nova.
•
Seleccione a fotografia com 43 e prima o.
•
Seleccione o calendário com 43 e prima o.
(Prima
sentido horário ou 90 graus no sentido contrário).
•
Acerte a data do calendário e prima o.
....................................................................... Adicionar calendário a uma fotografia
12
para girar a fotografia 90 graus no
1243
) e o botão de zoom para
1243
) e o botão de zoom para
o
o
.
1243
.
) e prima o.
FRAME
ŘOŕ
TITLEŜŹŅŞ
CALENDARŜŹŅŞ
SETMOVE
SET
SET
2
Operações do menu
ŜŹŅŞ
OK
OK
OK
BRIGHTNESS
Esta função permite ajustar o brilho da fotografia e guardá-la
como fotografia nova.
•
Seleccione a fotografia com 43 e prima o.
•
Ajuste o brilho com 12 e prima o.
................................................................................... Alterar o brilho da fotografia
BRIGHTNESSŜŹŅŞ
BACK
MENU
SET
PT 19
OK
SATURATION
PL AYBA CK ME NU
Esta função permite ajustar a vivacidade da fotografia
e guardá-la como fotografia nova.
•
Seleccione a fotografia com 43 e prima o.
•
Ajuste a vivacidade com 12 e prima o.
............................................................................Alterar a vivacidade da fotografia
SATURATIONŜŹŅŞ
MENU
BACK
INDEX
2
Operações do menu
......................................................................................Criar imagem de índice de um vídeo
Extrai 9 enquadramentos de um vídeo e guarda-os como uma fotografia nova (INDEX).
6
ORDEM DE IMPRESSÃO
Esta função permite guardar dados de impressão (número de impressões e informação de data e
hora) com as fotografias guardadas no cartão.
As fotografias tiradas verticalmente são exibidas na horizontal. Esta função permite permite girar
essas fotografias para que possam ser exibidas na vertical. As novas orientações das fotografias
são gravadas, mesmo depois de desligar a câmara.
y
ȼĺıɋ
Ƚĺıɋ
SET
ŜŊŏŞ
ıɋ
OK
+90°
ȼĺıɋ
Ƚĺıɋ
SET
ŜŊŏŞ
ıɋ
OK
ȼĺıɋ
Ƚĺıɋ
ıɋ
SET
ŜŊŏŞ
OK
0°–90°
y
OFF
ON
EXIT
SET
OK
ŜŊŏŞ
OK
R
.............................................................................................................. Acrescentar som a imagens
O som é gravado durante cerca de 4 segundos.
•
Quando [START] é exibido, aponte o microfone da câmara fotográfica
para a fonte de som que pretende gravar e prima
•
A gravação é iniciada e a barra [BUSY] é exibida durante a gravação.
o
.
BACK
0
y
R
ALBUM ENTRY
MENU
20 PT
START
SET
OK
ALBUM ENTRY
570
/10
67'
9'&
6*7
(4+
5#6
[
xD
]
ŜŹŅŞ
SE L. ALB UM
IJ
As imagens gravadas no cartão podem ser organizadas através da sua classificação por álbuns.
As imagens guardadas na memória interna não podem ser colocadas em álbuns.
g «Menus de visualização de álbuns» (p. 22)
Seleccione o método de
introdução no álbum
ALBUM ENTRY
SEL. IMAGE
SET CALENDAR
SET ALL
MENU
BACK
Seleccione um álbum para
adicionar as fotografias
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
MENU
BACK
8
APAGAR
As fotografias protegidas não podem ser apagadas. Cancele a protecção antes de apagar
as fotografias protegidas. Depois de apagadas, as fotografias não podem ser recuperadas.
Tenha atenção para não apagar acidentalmente imagens que deseja guardar.
•
Enquanto estiver a apagar a fotografia na memória interna, não insira o cartão na câmara fotográfica.
•
Quando apagar a fotografia no cartão, insira previamente um cartão na câmara fotográfica.
....................................................................... Adicionar fotografias a um álbum
[SEL. IMAGE]
Seleccionar uma imagem de cada
vez para ser introduzida
•
Utilize o selector em cruz (
para seleccionar uma fotografia e prima
o
(4+
5#6
xD
ŜŹŅŞ
OK
para adicionar R.
•
Prima o novamente para
cancelar a selecção.
•
Quando a selecção estiver concluída,
o
durante alguns segundos.
prima
Adicionar fotografias tiradas no
mesmo dia
Utilize o selector em cruz (
para seleccionar a data com fotografias
a introduzir no álbum e prima
Seleccionar todas as imagens,
imagens protegidas ou todos
os vídeos.
1243
1243
SET
SET
ŜŹŅŞ
ŜŹŅŞ
ŜŹŅŞ
SEL. IMAGE=Z&?
OK
SET
OKOK
EXITHOLD
[SET CALENDAR]
570
/10
67'
9'&
PHOTO
MOVIE
0
MENU
6*7
SET
OK
[SET ALL]
SET ALL
BACK
Apagar fotografias seleccionadas / Apagar todas as fotografias
o
)
)
.
2
Operações do menu
SEL. IMAGE
•
Utilize o selector em cruz (43) para seleccionar uma fotografia
e prima
•
Para cancelar a selecção, prima o novamente.
•
Quando a selecção estiver concluída, prima o botão S.
•
Seleccione [YES] e prima o.
ALL ERASE
•
Seleccione [YES] e prima o.
..................................................................... Apagar através da selecção individual
o
para colocar um R.
......................... Apagar todas as fotografias de uma memória interna e do cartão
S
SEL. IMAGE
MENU
BACK
SET
OK
ŜŊŏŞ
ERASE
PT 21
S
9
=Z&?
SE L. ALB UM
INDEX
SLIDE-
SHOW
EDIT
ERASE
SETUP
SEL. ALBUM
PLA
YBACK
MENU
PRINT
ORDER
CLOSE
ALBUM
INDEX
MOVIE
PLAY
EDIT
ERASE
SETUP
SEL. ALBUM
PLA
YBACK
MENU
PRINT
ORDER
CLOSE
ALBUM
ÁLBUM
Utilize o selector em
cruz (1243) para
seleccionar um
álbum e prima o.
Menus de visualização de álbuns
2
•
É necessário um cartão.
Quando a imagem está
seleccionada
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
MENU
BACK
=Z&?
=Z&?
OK
SET
Quando o vídeo está
seleccionado
Ver as fotografias registadas no álbum
2
PRINT
PRINT
EDIT
EDIT
PL
YBAC
PLAYBACK
MENU
MENU
ERASE
ERASE
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
CLOSE
CLOSE
ALBUM
ALBUM
SET
OK
SLIDE-
SLIDE-
SHOW
SHOW
1
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
Operações do menu
INDEX
INDEX
MENU
EXIT
g
«SLIDESHOW Visualizar fotografias automaticamente» (p. 17)
«MOVIE PLAY Reproduzir vídeos» (p. 18)
«Configurações de impressão (DPOF)» (p. 31)
«Menus SETUP» (p. 23)
«ERASE Apagar fotografias seleccionadas / Apagar todas as
fotografias» (p. 21)
1
SEL. ÁLBUM
Para mudar álbuns, seleccione o álbum pretendido em [SEL. ALBUM].
g
«ALBUM Ver as fotografias registadas no álbum» (p. 22)
2
MENU DE VISUALIZAÇÃO
1
MOVIE
MOVIE
PL
PLAY
SEL. ALBUM
SEL. ALBUM
INDEX
INDEX
MENU
EXIT
EDIT
EDIT
PL
YBAC
PLAYBACK
MENU
MENU
ERASE
ERASE
PRINT
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
CLOSE
CLOSE
ALBUM
ALBUM
SET
OK
Utilize o selector em
cruz (43) para
visualizar a
fotografia que
pretende.
MENU DE VISUALIZAÇÃO
0
1
y*
2
R*1*
UNDO ENTRY
SELECT JACKET
*1 Não é exibido quando o
vídeo está seleccionado.
*2 As imagens registadas
no álbum não podem ser
gravadas.
Ver outro álbum
UNDO ENTRY
................................................................................. Anular introduções no álbum
Mesmo que uma fotografia seja removida de um álbum, a fotografia permanece no cartão.
SEL. IMAGESeleccione uma imagem de cada vez para anular.
SEL. IMAGE
SET
EXITHOLD
Prima o selector em cruz (
=Z&?
OKOK
o
e prima
•
Prima o novamente para cancelar a selecção.
•
Quando a selecção estiver concluída, prima o durante alguns segundos.
para adicionar R.
1243
) para seleccionar uma fotografia
•
UNDO ALLAnular todas as fotografias no álbum
22 PT
SELECT JACKET
=Z&?
SCN
Ŕ ņ ŕ Ŗ ő
RESET
IMAGE
QUALITY
SCN
ńłŎņœł
ŎņŏŖ
INDEX
SLIDESHOW
EDIT
ERASE
SETUP
CALENDAR
PLAYBACK
MENU
PRINT
ORDER
ALBUM
=Z&?
SEL. ALBUM
=Z&?
........................................................................................... Seleccionar a capa
É possível alterar a capa (primeira imagem do álbum) a ser exibida no
ecrã de selecção do álbum.
*1 É necessário um cartão.
*2 [SCREEN SETUP] pode ser seleccionado ao
OK
SET
PRINT
PRINT
P
ORDER
ORDER
SETUP
SETUP
ALBUM
ALBUM
SET
visualizar imagens.
*3 [SHUTTER SOUND] pode ser seleccionado ao
fotografar imagens.
*4 Não é possível seleccionar este item ao filmar.
*5 Não é possível seleccionar este item no modo
de visualização.
OK
................................Formatar a memória interna ou cartão
RESET
RESET
MENU
EXIT
Modo de reprodução
SLIDE-
SLIDE-
SHOW
SHOW
CALENDAR
CALENDAR
INDEX
INDEX
MENU
EXIT
MEMORY FORMAT (FORMAT)
Todos os dados existentes, incluindo as fotografias protegidas, são apagados quando a memória
interna ou o cartão for formatado. Antes de formatar o cartão, certifique-se de que guarda
e transfere dados importantes para um computador.
•
Certifique-se que nenhum cartão está inserido na câmara quando formatar a memória interna.
•
Quando a memória interna é formatada, os dados das imagens e títulos transferidos com o software
OLYMPUS Master fornecido serão apagados.
•
Ao formatar o cartão, certifique-se de que o cartão é inserido na câmara fotográfica.
•
Antes de utilizar cartões de uma marca diferente da Olympus ou que tenham sido formatados num
computador, deverá formatá-los com esta câmara fotográfica.
SETUP
MEMORY FORMAT
(FORMAT*1)
*1
BACKUP
W
Botão Kq
PW ON SETUP
SCREEN SETUP
COLOR
BEEP
8
SHUTTER SOUND
*4
VOLUME
*4
REC VIEW
FILE NAME
PIXEL MAPPING
s
X
DUAL TIME
ALARM CLOCK
VIDEO OUT
*5
*2
*3
*5
2
Operações do menu
BACKUP
Insira o cartão opcional na câmara. A cópia dos dados não apaga as fotografias existentes na
memória interna.
•
..................................................... Copiar fotografias da memória interna para o cartão
A cópia de segurança dos dados demora algum tempo. Antes de começar a copiar, certifique-se de
que a bateria não está vazia ou utilize o adaptador AC.
PT 23
W
..........................................................................................Seleccionar um idioma de exibição
É possível seleccionar um idioma para as exibições do ecrã. Os idiomas disponíveis variam de
acordo com o local de aquisição da câmara fotográfica.
Poderá adicionar outros idiomas à sua câmara fotográfica com o software
OLYMPUS Master fornecido.
g
«Para aumentar o número de idiomas» (p. 41)
Kq
.........Utilizar o botão de disparo / botão de visualização para ligar a câmara fotográfica
YES
2
NOA câmara não está ligada. Para ligar a câmara fotográfica, prima o botão
•
Prima o botão K / h / s para ligar a câmara fotográfica e iniciar o modo de disparo.
•
Prima o botão q para ligar a câmara fotográfica e iniciar o modo de visualização.
o
.
PW ON SETUP
SCREENOFF (Não é exibida qualquer fotografia.) / 1 / 2 (É exibida a imagem registada com
VOLUMEOFF (Sem som) / LOW / HIGH
Poderá seleccionar o nível do volume e a fotografia que é exibida quando a câmara fotográfica
é ligada. Se [SCREEN] estiver configurada para [OFF], o [VOLUME] não pode ser configurado.
Operações do menu
•
Mesmo que [SCN] esteja configurado para [MUSEUM], a câmara fotográfica emite um som ao
desligar e voltar a ligar a câmara fotográfica caso [LOW] ou [HIGH] esteja seleccionado no [VOLUME]
do [PW ON SETUP].
Se não desejar nenhum som, configure previamente o [VOLUME] para [OFF].
SCREEN SETUP
As imagens guardadas na memória interna ou no cartão podem ser registadas para o ecrã [2] para
[PW ON SETUP].
Se uma imagem já estiver registada, o ecrã [IMAGE EXISTING] é exibido, perguntando se
pretende cancelar a imagem actualmente registada e registar uma nova.
COLOR
NORMAL / BLUE / BLACK / PINK
BEEP
........................................................... Ajustar o volume do som quando o botão é premido
OFF (Sem som) / LOW / HIGH
8
...........................................................Ajustar o volume do som de aviso da câmara fotográfica
OFF (Sem som) / LOW / HIGH
SHUTTER SOUND
OFF (Sem som)
1LOW / ALTA
2LOW / ALTA
3LOW / ALTA
.................................................................... Configurar o ecrã inicial e o volume
[SCREEN SETUP]).
....................................................... Registar uma fotografia como ecrã inicial
................................................................................... Configurar a cor dos ecrãs de menu
...................................................... Seleccionar o som do botão disparador
VOLUME
OFF (Sem som) / LOW / HIGH
......................................................................... Ajustar o volume durante a visualização
24 PT
REC VIEW
DESLIGADOA fotografia que está a ser gravada não é exibida. Isto é útil quando pretende
ONA fotografia que está a ser gravada é exibida. Isto é útil para fazer uma verificação
....................................................................................... Ver fotografias imediatamente
preparar-se para o próximo disparo enquanto a fotografia anterior está
a ser guardada.
breve da fotografia que acaba de tirar. Poderá continuar a disparar enquanto
a fotografia ainda estiver a ser exibida.
FILE NAME
RESETEste método é útil para agrupar ficheiros em cartões diferentes.
AUTOMÁTICOEste método é útil quando pretende gerir todos os seus ficheiros com números
Os nomes dos ficheiros e os nomes das suas pastas para imagens gravadas são criados
automaticamente pela câmara. Os nomes dos ficheiros e os nomes das pastas incluem,
respectivamente, número de ficheiro (0001 até 9999) e nome de pasta (100 a 999), e são
nomeados da seguinte forma:
............................................................ Repor os nomes de ficheiros das fotografias
Os números do ficheiro e da pasta são repostos sempre que é introduzido um
cartão novo na câmara fotográfica. O número da pasta volta ao [No. 100] e o
número do ficheiro volta ao [No. 0001].
sequenciais. Mesmo quando é inserido um cartão novo, os números do ficheiro
e da pasta são mantidos do cartão anterior. Isto auxilia-o a gerir diversos cartões.
Nome de ficheiroNome de pasta
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
N.º de pasta
(100 – 999)
Mês: Jan. – Set. = 1 – 9, Out. = A, Nov. = B, Dez. = C
PIXEL MAPPING
Esta opção permite à câmara fotográfica verificar e ajustar as funções de CCD e de
processamento de imagem. Não é necessário realizar esta função frequentemente.
Recomenda-se aproximadamente uma vez por ano. Aguarde pelo menos um minuto depois de
tirar ou visualizar fotografias para permitir uma performance adequada da função pixel mapping.
Se, acidentalmente, desligar a câmara durante o pixel mapping, comece novamente. Seleccione
[PIXEL MAPPING]. Quando [START] é exibido, prima
s
................................................................................................................. Ajustar o brilho do ecrã
s
.............................................Ajustar a função de processamento de imagem
ŜŊŏŞ
1: Aumenta o brilho do ecrã. 2: Reduz o brilho do ecrã.
Mês (1 – C)
o
N.º de ficheiro
(0001 – 9999)
Dia (01 – 31)
.
2
Operações do menu
MENU
BACK
X
...................................................................................................................Acertar a data e a hora
1
Prima o botão
2
Prima o botão
3
Prima 12 para configurar um item. Prima 43 para seleccionar o próximo campo.
SET
o
MENU
Prima o depois de concluir a configuração.
OK
para ligar a câmara fotográfica..
para visualizar o menu principal e seleccione [SETUP]>[X].
PT 25
A data e a hora são guardadas com cada imagem e são utilizadas no nome do ficheiro.
x
ijııķġįġıIJġįġıIJ
Y ȁ Mȁ D
ııġĻġıı
ijııķġįġıIJġįġıIJ
ııġĻġıı
ı ĺ Ļı ı
X
ijııķġįġıIJġįġıIJ
x
MOVE
•
Os primeiros dois dígitos do ano são fixos.
•
A hora é exibida no formato de 24 horas.
2
•
Para uma configuração mais precisa, prima o apenas quando o sinal de tempo
atingir os 00 segundos.
ııġĻġıı
SET
ŜŊŏŞ
OK
12 : Seleccione o formato da data (Y-M-D, M-D-Y, D-M-Y).
43 :Passa para a configuração anterior ou seguinte.
12:Acerta a data e a hora.
DUALTIME
.........................................................Configurar a data e a hora de outro fuso horário
DESLIGADOMuda para a data e hora configuradas em [X].
ONMuda para a data e hora configuradas em [DUALTIME]. Ao configurar o horário duplo,
DUALTIMEŜŊŏŞ
Operações do menu
MOVE
•
O formato da data é o mesmo que o configurado com [X].
•
Os primeiros dois dígitos do ano são fixos.
•
A hora é exibida no formato de 24 horas.
•
Para uma configuração mais precisa, prima o apenas quando o sinal de tempo atingir
os 00 segundos.
DESLIGADO Nenhum alarme está configurado ou o alarme está cancelado.
ONE TIMEAlarme é activado uma vez.
DAILYAlarme é activado diariamente à hora configurada.
•
Sempre que [X] não estiver configurado, o [ALARM CLOCK] também não está disponível.
•
Sempre que [DUALTIME] estiver configurado para [ON], o alarme dispara de acordo com
a configuração do horário duplo de data e hora.
Configurar um alarme
•
Seleccione [ONE TIME] ou [DAILY] e configure a hora do alarme.
•
É possível configurar snooze (intervalos entre alarmes) ou os
sons e o volume do alarme.
TIMEConfigura a hora do alarme.
SNOOZEDESLIGADO Sem «snooze» configurado.
ALARM
SOUND
26 PT
ONO alarme é activado todos os
1 LOW / MID / HIGH
2 LOW / MID / HIGH
3 LOW / MID / HIGH
5 minutos, até 7 vezes.
ALARM CLOCK
TIME
SNOOZE
ALARM SOUND
MOVE
ıĺĻıı
SET
ŜŊŏŞ
OK
Operar, desligar e verificar o alarme
•
Operar o alarme:
Desligue a câmara fotográfica. O alarme apenas funciona quando a câmara fotográfica estiver desligada.
•
Desligar o alarme:
Enquanto o alarme soar, prima qualquer botão para desligar o alarme e desligue a câmara
fotográfica. Lembre-se que ao premir o botão
a ligar a câmara fotográfica. (ao premir o botão
fotográfica será apenas ligada se o [
Se, nesta altura, [SNOOZE] estiver configurado para [ON], a configuração será cancelada.
Quando [SNOOZE] está em [OFF], o alarme pára automaticamente e a câmara desliga-se após 1
minuto de inoperacionalidade.
VIDEO OUT
NTSC / PAL
As configurações padrão de fábrica diferem de acordo com a região de venda da
câmara fotográfica.
Para visualizar imagens da câmara fotográfica num televisor, configure a saída de vídeo de acordo
com o tipo de sinal de vídeo do seu televisor.
•
Os tipos de sinais de vídeo de televisor por país / região. Verifique o tipo de sinal de vídeo antes de
conectar a câmara fotográfica ao televisor.
NTSC: América do Norte, Taiwan, Coreia, Japão
PAL:Países europeus, China
Visualizar imagens num televisor
Antes de conectar, desligue a câmara fotográfica e o televisor.
Configurações na câmara fotográfica
Prima o botão q para ligar a câmara fotográfica.
•
A última fotografia tirada é exibida no televisor.
Utilize o selector em cruz (
a fotografia que pretende visualizar.
............................................................................Visualizar fotografias num televisor
Conector múltiplo
Cabo vídeo (fornecido)
43
) para seleccionar
o, K
Kq
] estiver configurado para [YES].)
Tampa de conector
/ h / o botão s ou o botão q voltará
K
/ h / o botão s e o botão q, a câmara
Conecte ao terminal de entrada de vídeo no televisor
(amarelo) e ao de entrada áudio (branco).
Configurações no televisor
Ligue o televisor e coloque-o no modo
de recepção do sinal de vídeo.
•
Para mais informações sobre como mudar
para a recepção de vídeo, consulte
o manual de instruções do televisor.
2
Operações do menu
PT 27
Imprimir imagens
Impressão directa (PictBridge)
Utilizar a função de impressão directa
Ao conectar a câmara fotográfica a uma impressora compatível PictBridge, poderá imprimir
fotografias directamente. Seleccione as fotografias que pretende imprimir e o número de
impressões no monitor da câmara fotográfica.
Para saber se a sua impressora é compatível com a PictBridge, consulte o manual de instruções
da impressora.
O que é PictBridge?
É o padrão para conectar câmaras digitais e impressoras de diferentes fabricantes e para imprimir
fotografias directamente.
•
Os modos de impressão, tamanhos de papel, etc. disponíveis variam conforme a impressora
utilizada. Consulte o manual de instruções da sua impressora.
3
•
Para mais informações sobre os tipos de papel de impressão, tinteiros, etc., consulte o manual de
instruções da impressora.
IMPRESSÃO FÁCIL
[EASY PRINT] (impressão fácil) pode ser utilizado para imprimir a fotografia exibida no ecrã.
Uma imagem seleccionada é impressa usando as configurações padrão da sua impressora.
A data e o nome do ficheiro não são impressos.
Imprimir imagens
STANDARD
Todas as impressoras que suportam PictBridge têm configurações padrão de impressão.
Se [STANDARD] estiver seleccionado nos ecrãs de configurações (P. 29 a 30), as fotografias são
impressas de acordo com estas configurações. Consulte o manual de instruções da impressora
para saber quais as suas configurações padrão ou contacte o fabricante da impressora.
Visualize a fotografia que pretende imprimir no monitor LCD,
1
no modo de visualização.
Ligue a impressora e conecte o cabo USB fornecido com a
2
câmara ao conector múltiplo da câmara fotográfica e à porta
USB da impressora
Conector múltiplo
.
Cabo USB
•
É exibido o ecrã [EASY PRINT START] (iniciar impressão fácil).
•
Para mais informações sobre como ligar a impressora e sobre a posição da entrada USB,
consulte o manual de instruções da impressora.
Prima o botão < .
3
•
A impressão é iniciada.
•
Quando a impressão terminar será exibido o ecrã de selecção
de fotografia. Para imprimir outra fotografia, prima
seleccionar a imagem e prima o botão
•
Quando tiver terminado, desconecte o cabo USB da câmara
com o ecrã de selecção de fotografia exibido.
<
43
.
para
28 PT
PRINTEXIT
Retire o cabo USB da
4
câmara fotográfica.
Retire o cabo USB
5
da impressora.
Poderá utilizar [EASY PRINT] (impressão fácil) mesmo quando a câmara está desligada ou em
modo de disparo. Com a câmara desligada ou em modo de disparo, conecte o cabo USB.
É exibido o ecrã de selecção para a conexão USB. Seleccione [EASY PRINT].
Outros modos de impressão e configurações de impressão (CUSTOM PRINT)
Visualize o ecrã indicado à direita de
1
acordo com o procedimento 1 e 2 em
p. 28 e prima o
Seleccione [CUSTOM PRINT] e prima o.
2
Fazer as configurações de impressão de
3
acordo com o guia de operaçãos.
Seleccionar a imagem a imprimir (apenas
disponível quando está inserido um cartão)
ALL IMAGES
SEL. ALBUM
SET
OK
.
ALL IMAGES
ALBUM
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT
USBŜŊŏŞ
PC
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
Guia de operaçãos
Permite seleccionar de entre todas as fotografias
do cartão a imprimir.
Selecciona um álbum e as fotografias
no álbum a imprimir.
OK
SET
3
Imprimir imagens
OK
Seleccionar um modo de impressão
PRINT MODE SELECT ŜŊŏŞ
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
MENU
EXITSET
OK
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
Imprime a fotografia seleccionada.
Imprime todas as fotografias guardadas na
memória interna ou no cartão.
Imprime uma fotografia em diversos formatos de
disposição.
Imprime um índice de todas as fotografias
guardadas na memória interna ou no cartão.
Imprime as fotografias de acordo com os dados
da reserva de impressão contidos no cartão.
Se não foi feita qualquer reserva de impressão,
esta opção não está disponível.
g
«Configurações de impressão (DPOF)»
(p. 31)
PT 29
Configurar o papel de impressão
SI ZE
BOR DERLES S
IJı ı Į ı ı ı ĵ
[
IN
]
3
PRINTPAPER
SIZE
SIZE
STANDARD
MENU
BACK
Nota
•
Quando o ecrã [PRINTPAPER] não é exibido, [SIZE], [BORDERLESS] e [PICS / SHEET] são
definidos para [STANDARD].
ŜŊŏŞ
BORDERLESS
BORDERLESS
STANDARD
OK
SET
SIZE
BORDERLESS
OFF ( )
ON ( )
PICS / SHEET
Escolha entre os tamanhos de papel disponíveis
na sua impressora.
Seleccione com margem ou sem margem.
No modo [MULTI PRINT], não é possível
seleccionar margem.
A fotografia é impressa dentro de uma margem
branca.
A fotografia é impressa preenchendo toda
a página.
Apenas disponível no modo [MULTI PRINT].
O número de impressões possível varia conforme
a impressora.
Seleccionar a imagem a imprimir
IN
Imprimir imagens
SINGLEPRINT
Prima 43 para seleccionar a fotografia que pretende imprimir. Também poderá utilizar o botão do
zoom e seleccionar uma fotografia da visualização Índice.
IJııĮıııĵ
PRINT
MORE
OK
PRINT
SINGLE PRINT
MORE
Imprime uma cópia da fotografia seleccionada.
Sempre que [SINGLE PRINT] ou [MORE]
for seleccionado, serão impressas uma ou
mais cópias.
Faz uma reserva de impressão para
a fotografia exibida.
Configura o número de impressões e os dados
a imprimir da fotografia exibida.
Configurar o número de impressões e os dados a imprimir
PRINT INFO
<
x
DATE
FILE NAME
MENU
BACK
1
WITHOUT
WITHOUT
SET
ŜŊŏŞ
OK
<
×
DATE ( )
FILE NAME ()
Configura o número de impressões.
Pode seleccionar até 10 impressões.
Se seleccionou [WITH] as fotografias são
impressas com a data.
Se seleccionou [WITH] as fotografias são
impressas com o nome do ficheiro.
Seleccione [OK] e prima o.
4
•
A impressão é iniciada.
•
Quando a impressão terminar, o ecrã [PRINT MODE SELECT] é exibido.
Para cancelar a impressão
TRANSFERRING
Ecrã durante a transferência de dados
30 PT
CANCEL
OK
Prima o
PRINT
CONTINUE
CANCEL
SET
ŜŊŏŞ
OK
Seleccione [CANCEL]
e prima o.
No ecrã [PRINT MODE SELECT],
5
prima o botão MENU.
•
É exibida uma mensagem.
Desconecte o cabo USB da câmara fotográfica.
6
•
A câmara fotográfica desliga-se.
Desconecte o cabo USB da impressora.
7
PRINT MODE SELECT ŜŊŏŞ
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
MENU
EXITSET
OK
Configurações de impressão (DPOF)
Como fazer reservas de impressão
A reserva de impressão permite-lhe gravar dados de impressão (número de impressões
e informação de data / hora) com as fotografias guardadas no cartão.
Apenas as imagens guardadas no cartão podem ser reservadas para impressão. Antes de fazer
qualquer reserva de impressão, insira um cartão com imagens gravadas na câmara fotográfica.
As fotografias com reservas de impressão podem ser impressas através dos
seguintes procedimentos.
Impressão através de um laboratório fotográfico compatível com DPOF.
Pode imprimir as imagens utilizando os dados da reserva de impressão.
Impressão através de uma impressora compatível com DPOF.
É possível imprimir directamente a partir de um cartão que contenha dados de reserva de
impressão, sem utilizar um computador. Para mais informações, consulte o manual de
instruções da impressora. Também poderá ser necessário um adaptador de cartão PC.
Nota
•
As reservas DPOF configuradas por outro equipamento não podem ser alteradas por esta
câmara fotográfica. Faça alterações através do equipamento original. Se um cartão conter
reservas DPOF configuradas por outro equipamento, quaisquer reservas introduzidas através
desta câmara fotográfica poderão sobregravar as reservas anteriores.
•
Pode efectuar reservas de impressão DPOF de até 999 imagens por cartão.
•
Nem todas as funções poderão estar disponíveis em todas as impressoras ou em todos os
laboratórios fotográficos.
Para utilizar serviços de impressão sem utilizar DPOF
•
As fotografias guardadas na memória interna não podem ser impressas num laboratório
fotográfico. Elas deverão ser copiadas para um cartão antes de serem retiradas.
g
«BACKUP Copiar fotografias da memória interna para o cartão» (p. 23)
Reserva individual
Siga o guia de operaçãos para fazer uma reserva de impressão para uma imagem seleccionada.
Prima o botão
1
o menu principal.
m
no modo de visualização e visualize
3
Imprimir imagens
Seleccione [PRINT ORDER] [<] e prima o.
2
•
Visualizar o álbum:
Menu principal [PRINT ORDER] [
<
]
Guia de operaçãos
< PRINT ORDER
<
U
MENU
BACK
ŜŹŅŞ
OK
SET
PT 31
Prima 43para seleccionar as imagens
IJijĻ Ĵı
Ĩı ķį ı Ĵį ij ķ
IJı ı Į ı ı ı ĵ
ĵ
ʼnŒ
ȿ
[
xD
]
ı
1 ( 1)1)
PRINT ORDERED
3
para reservas de impressão e, depois,
xD
prima 12 para configurar o número
A
.
.
o
.
o
.
m
no modo de visualização e visualize
MOVE
X
NO
DATE
TIME
MENU
BACK
< PRINT ORDER
1 (
SET
CANCEL
MENU
BACK
PRINT ORDER SETTING
PRINT ORDERED
RESET
KEEP
MENU
BACK
de impressões
•
Não é possível fazer reservas de impressão para
imagens com
•
Repita o intervalo 3 para proceder a reservas de
impressão para outras fotografias.
Quando terminar de fazer reservas de
4
impressão, prima
Seleccione a configuração de impressão
5
da data e da hora e prima
NO
3
6
Imprimir imagens
Reserva total
Reserva todas as fotografias guardadas no cartão. O número de impressões está definido para
um por fotografia.
1
2
3
4
As fotografias são impressas sem data e hora.
DATE
As imagens seleccionadas são impressas com
a data do disparo.
TIME
As imagens seleccionadas são impressas com
a hora do disparo.
Seleccione [SET] e prima o.
Prima o botão
o menu principal.
Seleccione [PRINT ORDER] [U] e prima o.
•
Visualizar o álbum: Menu principal [PRINT ORDER] [U]
Seleccione a configuração de data e hora e prima o.
NO
As fotografias são impressas sem data e hora.
DATE
Todas as imagens são impressas com a data do disparo.
TIME
Todas as imagens são impressas com a hora do disparo.
Seleccione [SET] e prima o.
Repor os dados da reserva de impressão
É possível repor todos os dados da reserva de impressão ou apenas das
fotografias seleccionadas.
Seleccione o menu principal [PRINT ORDER] e prima o.
1
•
Visualizar o álbum: Menu principal [PRINT ORDER]
Para repor os dados da reserva de impressão de
todas as fotografias
Seleccione [<] ou [U] e prima o.
2
3
32 PT
Seleccione [RESET] e prima o.
ĨıķįıĴįijķ
ʼnŒ
IJijĻĴı
IJııĮıııĵ
OK
SET
ŜŹŅŞ
OK
SET
ŜŹŅŞ
OK
SET
ŜŹŅŞ
OK
SET
Para repor os dados da reserva de impressão de uma imagem seleccionada
Seleccione [<] e prima o.
2
Seleccione [KEEP] e prima o.
3
Prima 43 para seleccionar a fotografia com as reservas de
4
impressão que pretende cancelar e prima 2 para reduzir
o número de impressões para 0.
•
Repita o intervalo 4 para cancelar reservas de impressão para outras fotografias.
Quando terminar o cancelamento de reservas de
5
impressão, prima
Seleccione a configuração de data e hora e prima o.
6
•
A configuração é aplicada às restantes fotografias com reservas de impressão.
Seleccione [SET] e prima o.
7
o
.
Conectar a câmara fotográfica a um computador
Transferência de dados
Ao utilizar o cabo USB fornecido com a câmara fotográfica, poderá conectar esta última ao
computador e fazer o download (transferência) de imagens para o seu computador, utilizando
o software OLYMPUS Master também fornecido com a câmara fotográfica.
Antes de começar, prepar e os
seguintes itens.
Instale o software OLYMPUS Master
gp. 34
4
Conectar a câmara fotográfica a um computador
Conecte a câmara fotográfica ao computador
OLYMPUS Master
OLYMPUS Master
Computador equipado com
uma entrada USB
Utilizar o OLYMPUS Master
O que é o OLYMPUS Master?
O OLYMPUS Master é um software de aplicação para editar imagens tiradas com uma câmara
digital num computador. Ao instala-lo no seu computador poderá fazer o seguinte:
Cabo USB
Desconecte a câmara fotográfica do computador
através do cabo USB
Inicie o software OLYMPUS Master
Transfira os ficheiros de imagem
para o computador
gp. 36
gp. 36
gp. 37
gp. 38
PT 33
Transferir imagens a partir da câmara
fotográfica ou de outro equipamento.
Visualizar imagens e vídeos
Poderá efectuar slide-shows e reproduzir vídeos.
Gerir imagens
Poderá organizar as suas imagens através da
visualização Calendário. Procurar a imagem que
pretende por data ou por palavra-chave.
Editar imagens
Poderá rodar as imagens, ajustá-las e
alterar o seu tamanho.
Editar imagens com as funções de
filtro e de correcção
Imprimir imagens
Poderá imprimir imagens e fazer índices,
calendários e postais.
Criar imagens panorâmicas
Poderá fazer imagens panorâmicas com
imagens tiradas no modo panorama.
Para mais informações sobre outras funções
e operações, consulte o guia «Help» e o
manual de referência do OLYMPUS Master.
Instalar o software OLYMPUS Master
Antes de instalar o software OLYMPUS Master, por favor, certifique-se de que o seu computador
é compatível com os seguintes requisitos do sistema. Para os sistemas operativos mais recentes,
por favor, consulte a página da Internet da Olympus, indicada na contracapa deste manual.
4
Temperatura do ambiente
Windows
OS Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP
CPU Pentium III 500 MHz ou posterior
RAM 128 MB ou superior (recomenda-se, pelo menos, 256 MB)
Capacidade do disco rígido 300 MB ou mais
Conector porta USB
Ecrã 1024 x 768 pixeis, 65536 cores ou mais
Nota
•
A transferência de dados apenas é assegurada em computadores com o OS instalado de fábrica.
•
Para instalar o software no Windows 2000 Professional / XP, terá de registar-se como utilizador
com privilégios de administrador.
•
A Internet Explorer e o QuickTime 6 ou posterior devem ser instalados no seu computador.
•
O Windows XP corresponde ao Windows XP Professional / Home Edition.
•
O Windows 2000 corresponde ao Windows 2000 Professional.
•
Se estiver a utilizar o Windows 98SE, os drivers USB são instalados automaticamente.
Macintosh
OS Mac OS X 10.2 ou posterior
CPUPower PC G3 500 MHz ou posterior
RAM 128 MB ou superior (recomenda-se, pelo menos, 256 MB)
Conectar a câmara fotográfica a um computador
Capacidade do disco rígido 300 MB ou mais
Conector entrada USB
Ecrã 1024 x 768 pixels, 32000 cores ou mais
Nota
•
O funcionamento apenas está assegurado num Macintosh equipado com uma
porta USB incorporada.
•
O QuickTime 6 ou posterior e o Safari 1.0 ou posterior têm de ser instalados.
•
Certifique-se de que remove o suporte (arraste e largue no ícone de reciclagem) antes de
efectuar as seguintes operações. Se não o fizer, poderá obter um funcionamento instável do
seu computador, tendo de o reiniciar.
• Desconecte o cabo que está a conectar a câmara fotográfica ao computador.
• Desligue a câmara fotográfica.
• Abra a tampa do compartimento da bateria / cartão.
34 PT
Windows
Insira o CD-ROM na drive de CD-ROM.
1
•
O ecrã inicial do OLYMPUS Master é exibido.
•
Se o ecrã não for exibido, clique duas vezes no ícone
«O Meu Computador» e clique no ícone do CD-ROM.
Clique em «OLYMPUS Master».
2
•
O ecrã de instalação do QuickTime é exibido.
•
O QuickTime é obrigatório para usar o OLYMPUS Master.
Se o ecrã do QuickTime não for exibido, o QuickTime 6 ou
posterior já está instalado no computador. Neste caso,
avance para o passo 4.
Clique em «Next» (Seguinte) e siga as
3
instruções no ecrã.
•
Quando o acordo de licença do QuickTime for exibido, leia-o e clique em «Agree» (Aceitar)
para proceder à instalação.
•
O ecrã de instalação do OLYMPUS Master é exibido.
Siga as instruções no ecrã.
4
•
Quando o acordo de licença do OLYMPUS Master for exibido,
leia-o e clique em «Yes» para continuar com a instalação.
•
Quando a caixa de diálogo «User information» for exibida,
introduza o seu «Name» e o «OLYMPUS Master Serial
Number», seleccione o seu país e clique em «Next» . Consulte
o número de série no autocolante da embalagem do CD-ROM.
•
Quando o acordo de licença do DirectX for exibido, leia-o e
clique em «Yes» (Sim).
•
Será exibido um ecrã que pergunta se pretende instalar
o Adobe Reader. O Adobe Reader é necessário para ler
o manual de instruções do OLYMPUS Master. Se este ecrã
não for exibido, o Adobe Reader já se encontra instalado no seu computador.
Para instalar o Adobe Reader, clique em «OK».
Siga as instruções no ecrã.
5
•
É exibido o ecrã que confirma a conclusão da instalação. Clique em «Finish» (Terminar).
Quando for exibido o ecrã que pergunta se pretende reiniciar
6
o computador, seleccione a opção de reiniciar imediatamente
e clique em «OK».
•
O computador reinicia.
•
Remova o CD-ROM da drive de CD-ROM e guarde-o.
Macintosh
Insira o CD-ROM na drive de CD-ROM.
1
•
A janela do CD-ROM é exibida.
•
Se a janela do CD-ROM não for exibida, clique duas vezes no ícone do
CD-ROM existente no ambiente de trabalho.
Faça duplo clique na pasta do idioma pretendido.
2
4
Conectar a câmara fotográfica a um computador
PT 35
Faça duplo clique no ícone «Installer» (Instalador).
3
•
O instalador do OLYMPUS Master é iniciado.
•
Siga as instruções no ecrã.
•
Quando o acordo de licença do OLYMPUS Master for exibido, leia-o
e clique em «Continue» (Continuar), depois, em «Agree» (Aceitar)
para continuar com a instalação.
•
É exibido o ecrã que confirma a conclusão da instalação.
Clique em «Finish» (Terminar).
4
•
O primeiro ecrã é exibido.
Clique em «Restart» (Reiniciar).
5
•
O computador reinicia.
•
Remova o CD-ROM da drive de CD-ROM e guarde-o.
Conectar a câmara fotográfica a um computador
Certifique-se de que a câmara fotográfica está desligada.
1
•
O ecrã está desligado.
•
4
A tampa da objectiva está fechada.
Conecte o conector múltiplo da câmara
2
fotográfica à porta USB do computador
utilizando o cabo USB fornecido.
•
Consulte o manual de instruções do seu computador para
localizar a posição da entrada USB.
•
A câmara fotográfica liga-se automaticamente.
•
O ecrã liga-se e o ecrã de selecção da conexão
USB é exibido.
Seleccione [PC] e prima o.
3
A câmara fotográfica é reconhecida pelo computador.
4
•
Windows
Ao conectar a câmara fotográfica ao seu computador pela primeira vez, o computador
tenta reconhecer a câmara fotográfica. Clique em «OK» para sair da mensagem exibida.
A câmara fotográfica é reconhecida como «Removable Disk» (Disco amovível).
•
Macintosh
O programa iPhoto é a aplicação padrão para gerir imagens digitais. Ao conectar a sua
câmara digital pela primeira vez, a aplicação iPhoto inicia automaticamente, logo, feche esta
aplicação e inicie o OLYMPUS Master.
Nota
Conectar a câmara fotográfica a um computador
•
As funções da câmara fotográfica estão desactivadas enquanto esta estiver
conectada ao computador.
Ecrã
Conector
múltiplo
Tampa de conector
Iniciar o software OLYMPUS Master
Windows
Faça duplo clique no ícone «OLYMPUS Master» no ambiente
1
de trabalho.
•
O menu principal é exibido.
•
Quando o OLYMPUS Master é iniciado pela primeira vez após a instalação,
a caixa de diálogo «Registration» é exibida antes do menu principal. Siga as instruções
e preencha a ficha de registo.
36 PT
Macintosh
Faça duplo clique no ícone «OLYMPUS Master» na pasta
1
«OLYMPUS Master».
•
O menu principal é exibido.
•
Quando o OLYMPUS Master é iniciado pela primeira vez,
a caixa de diálogo «User Information» é ex ibida antes do menu
principal. Introduza o seu «Name» e o «OLYMPUS Master
Serial Number» e seleccione o seu país.
•
Após a caixa de diálogo «User Information» (Informação do
utilizador), a caixa de diálogo «Registration» (Registo) é
exibida. Siga as instruções e preencha a ficha de registo.
Menu principal do OLYMPUS Master
1
2
3
4
1
Botão «Transfer Images»
(Transferir imagens)
Transfere imagens da câmara fotográfica
ou de outros suportes.
2
Botão «Browse Images»
(Navegar pelas imagens)
A janela «Browse» (navegar) é exibida.
3
Botão «Online Print» (Impressão on-line)
A janela de impressão on-line é exibida.
4
Botão «Print Images at Home»
(Imprimir imagens em casa)
O menu de impressão é exibido.
Para sair do OLYMPUS Master
Clique em «Exit» (Sair) no menu principal.
1
•
O OLYMPUS Master é fechado.
5
Botão «Create and Share»
(Criar e Partilhar)
Exibe o menu de edição.
6
Botão «Backup Images»
(Cópias de segurança de imagens)
Cria cópias de segurança de imagens.
7
Botão «Upgrade» (Actualização)
Exibe janela de actualização opcional
para o OLYMPUS Master Plus.
Visualizar imagens da câmara num computador
Transferir e guardar imagens
Clique em «Transfer Images» no menu principal
1
do OLYMPUS Master.
•
O menu de selecção de fonte é exibido.
Clique em «From Camera» .
2
•
A janela de selecção de imagens é exibida. Todas as imagens
da câmara fotográfica são exibidas.
7
6
5
4
Conectar a câmara fotográfica a um computador
PT 37
Seleccione os ficheiros de imagem e clique em
3
«Transfer Images» (Transferir imagens).
•
É exibida uma janela que indica que a transferência
está concluída.
Clique em «Browse images now»
4
(Navegar pelas imagens).
•
As imagens transferidas são exibidas na janela
de navegação.
•
Para voltar ao menu principal, clique em «Menu»
na janela «Browse» (navegar).
Para desconectar a câmara fotográfica
Certifique-se de que a luz de acesso
1
ao cartão parou de piscar.
4
Faça os seguintes preparativos para
2
desconectar o cabo USB.
Windows 98SE
1
Faça duplo clique no ícone «My Computer»
(O Meu Computador) e clique com o botão direito
sobre o ícone «Removable Disk» (Disco Amovível)
para exibir o menu.
2
Clique «Eject» (Ejectar) no menu.
Windows Me / 2000 / XP
1 Clique no ícone «Unplug or Eject Hardware»
(Desligar ou ejectar hardware) na barra do sistema.
2
Clique na mensagem exibida.
3
Quando é exibida uma mensagem a dizer que o hardware
Conectar a câmara fotográfica a um computador
pode ser removido com segurança, clique em «OK».
Macintosh
1
O ícone de reciclagem altera-se para o ícone de ejecção
quando o ícone «Untitled (Desconhecido) ou
«NO_NAME» (Sem nome) é arrastado no ambiente de
trabalho. Arraste-o e largue-o no ícone de ejecção.
Desconecte o cabo USB da câmara fotográfica.
3
Nota
•
Windows Me / 2000 / XP: Quando clica em «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar
hardware), poderá ser exibida uma mensagem de aviso. Certifique-se de que os dados da
imagem não estão a ser transferidos da câmara fotográfica e de que todas as aplicações estão
fechadas. Clique no ícone «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar hardware)
novamente e desconecte o cabo.
38 PT
Luz do acesso ao cartão
Visualizar imagens e vídeos
Clique em «Browse Images» no menu principal do
1
OLYMPUS Master.
•
A janela «Browse» (navegar) é exibida.
Faça duplo clique na miniatura da fotografia
2
que pretende visualizar.
Miniatura
•
A câmara fotográfica comuta para o modo de visualização
e a fotografia é ampliada.
•
Para voltar ao menu principal, clique em «Menu» na janela
«Browse» (navegar).
Para visualizar um vídeo
Faça duplo clique na miniatura do vídeo que pretende visualizar,
1
na janela «Browse» (navegar).
•
O Olympus Master muda para o modo de visualização e a primeira imagem
do vídeo é exibida.
Para visualizar o vídeo, clique no botão de reprodução na parte
2
inferior do ecrã.
Os nomes e as funções do controlador são mostrados em baixo.
123 4 5 6 7 8
ItemDescrição
1 Cursor de reproduçãoMova o cursor para seleccionar uma imagem.
2 Mostrador de tempoExibe o tempo que passou durante a reprodução.
3 Botão de reprodução (pausa) Reproduz o vídeo. Funciona como botão de pausa
4 Botão de retrocessoMostra a imagem anterior.
5 Botão de avançoMostra a imagem seguinte.
6 Botão de paragemPára a reprodução e volta à primeira imagem.
7 Botão de repetiçãoReproduz o vídeo repetidamente.
8 Botão de volumeExibe o cursor de ajuste do volume.
durante a reprodução.
4
Conectar a câmara fotográfica a um computador
PT 39
Imprimir imagens
As fotografias podem ser impressas a partir dos menus de fotografia, índice, postal e calendário.
A explicação seguinte utiliza o menu de fotografia.
Clique em «Print Images at home»
1
(Imprimir Imagens em Casa) no menu
principal do OLYMPUS Master.
•
O menu de impressão é exibido.
Clique em «Photo» .
2
•
A janela «Photo Print» (Imprimir foto) é exibida.
Clique em «Settings» (Configuração) na
3
janela «Photo Print» (Imprimir foto).
•
O ecrã de configuração da impressora é exibido.
Faça as configurações de impressão necessárias.
Seleccione uma disposição e tamanho.
4
•
Para imprimir a data e a hora com a sua imagem, seleccione
4
a caixa junto de «Print Date» (Imprimir data) e escolha entre
«Date» (Data) e «Date & Time» (Data e hora).
Seleccione a imagem em miniatura
5
que pretende imprimir e clique em
«Add» (Adicionar).
•
É exibida uma pré-visualização da imagem na disposição.
Seleccione o número de cópias.
6
Clique em «Print» (Imprimir).
7
•
A impressão é iniciada.
•
Para voltar ao menu principal, clique em «Menu» na janela «Photo Print» (Imprimir foto).
Para transferir e guardar imagens num computador sem utilizar
o OLYMPUS Master
Esta câmara fotográfica é compatível com a classe de armazenamento USB. Pode conectar a
câmara fotográfica ao seu computador através do cabo USB fornecido para transferir e guardar
as imagens sem utilizar o OLYMPUS Master. Os seguintes requisitos são necessários para utilizar
o cabo USB para conectar a câmara fotográfica ao computador.
Windows:
Conectar a câmara fotográfica a um computador
Macintosh:
Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP
Mac OS 9.0 a 9.2 / X
Nota
•
Se o seu computador funcionar com Windows 98SE, será necessário instalar os drivers USB.
Antes de conectar a câmara fotográfica ao computador com o cabo USB, clique duas vezes nos
ficheiros das seguintes pastas no CD-ROM do OLYMPUS Master fornecido.
(Nome da drive): \USB\INSTALL.EXE
•
A transferência dos dados não está assegurada nos seguintes ambientes, mesmo que o seu
computador esteja equipado com uma porta USB.
• Windows 95 / 98 / NT 4.0
• Actualizações Windows 98SE de Windows 95 / 98
• Mac OS 8.6 ou anterior
• Computadores com uma porta USB adicionada através de cartão de extensão, etc.
• Computadores sem OS instalado de fábrica e computadores construídos em casa
40 PT
Para aumentar o número de idiomas
Certifique-se de que o seu PC
1
está conectado à Internet.
Abra o software OLYMPUS
Master e escolha «Browse
Images» (navegar pelas
imagens) na janela de início.
•
Seleccione Online-Service na lista do
menu principal e escolha «Camera
Update» (Actualizar câmara).
•
Depois de seleccionar a função
Camera Update, o OLYMPUS Master exibe uma janela com avisos de segurança.
Insira o cabo USB na porta USB
2
do seu computador.
Insira a outra extremidade do cabo
3
USB no conector do USB da
câmara fotográfica.
•
A câmara fotográfica liga-se automaticamente.
•
O ecrã liga-se e o ecrã de selecção da conexão USB
é exibido.
Seleccione [PC] e prima Z.
4
Prima Z.
5
•
Agora, o OLYMPUS Master
reconhecerá a versão actual da sua
câmara fotográfica.
•
Clique em «Check for latest Version»
e o software procura novas versões de
firmware da câmara fotográfica e
idiomas adicionais na homepage da
Olympus. Em seguida, poderá
seleccionar um idioma adicional.
Depois de escolher o botão
6
de actualização, o OLYMPUS
Master faz a transferência
do novo idioma para a sua
câmara fotográfica. Por favor,
não retire qualquer cabo ou
bateria enquanto a câmara
fotográfica estiver a
processar.
Por favor, certifique-se de que a bateria está totalmente
carregada !
4
Conectar a câmara fotográfica a um computador
Após o processo de transferência, será exibido OK na
7
câmara fotográfica. Pode retirar os cabos e desligar.
Depois de reiniciar a câmara fotográfica, poderá escolher
as funções com o seu idioma local.
PT 41
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
Sugestões e informações de disparo
Sugestões antes de começar a fotografar
A câmara fotográfica não se liga mesmo quando a bateria está carregada
A bateria não está completamente carregada
•
Carregue a bateria com o carregador.
A bateria está temporariamente incapacitada de trabalhar devido ao frio
•
O desempenho da bateria, quando sujeita a temperaturas baixas, é inferior e a carga poderá não
ser suficiente para ligar a câmara fotográfica. Remova a bateria e aqueça-a colocando-a no bolso
durante algum tempo.
Não é tirada nenhuma fotografia quando o botão disparador é premido
A câmara fotográfica está no modo de descanso
•
Para poupar a energia da bateria, a câmara fotográfica entra automaticamente em modo de
descanso e o monitor desliga-se caso não sejam realizadas quaisquer operações quando a câmara
fotográfica é ligada (quando a tampa da objectiva está aberta e o monitor está ligado). Não é tirada
nenhuma fotografia mesmo quando o botão disparador é totalmente premido neste modo. Antes
de tirar uma fotografia, opere o botão de zoom ou outros botões para retirar a câmara fotográfica
do modo de descanso. Se a câmara fotográfica estiver parada durante 15 minutos, a mesma
desliga-se automaticamente (a a tampa da objectiva fecha e o monitor desliga-se). Prima o botão
o
5
O modo está configurado para o modo de visualização
O flash está a carregar
O indicador de memória está cheio
para ligar a câmara fotográfica.
•
Este modo exibe as imagens gravadas no ecrã LCD. Prima o botão K / h / s para configurar
para o modo de disparo.
•
Antes de tirar uma fotografia, aguarde até que o sinal # (carga do flash) deixe de piscar.
•
Quando o indicador da memória estiver cheio, não podem ser tiradas fotografias. Aguarde até
existir espaço suficiente no indicador de memória.
DisparoDisparoDisparo
abcd
Antes de tirar
fotografias
(Desligado)
Depois de tirar uma
fotografia.
(Aceso)
Depois de tirar várias
fotografias.
(Aceso)
Aguardar
Limite máximo
alcançado
(Todo aceso)
A data e a hora não foram configuradas
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
A câmara fotográfica tem sido utilizada com as mesma condições desde
o momento da compra
•
Não foi configurada qualquer data ou hora para a câmara fotográfica no momento da compra.
Antes de começar a utilizar a câmara fotográfica, acerte a data e a hora.
e a hora» (p. 25)
A bateria foi retirada da câmara fotográfica.
•
Se deixar a câmara sem bateria durante aproximadamente 1 dia, a câmara perde a
informação sobre a data e a hora. Antes de tirar fotografias importantes, verifique se a data
e a hora estão certas.
g «X
42 PT
Acertar a data
Sugestões de disparo
Focar o assunto
Existem diversas formas de focagem, dependendo do assunto.
Quando o assunto não está no centro do enquadramento
•
Coloque o assunto no centro do enquadramento, bloqueie a focagem no assunto e, depois,
recomponha a sua fotografia.
•
Configurar [AF MODE] para [iESP].
g
«AF MODE Alterar a área de focagem» (p. 16)
O assunto move-se com muita rapidez
•
Foque a câmara fotográfica num ponto ligeiramente à mesma distância do assunto que pretende
fotografar (premindo o botão disparador até meio) e, depois, recomponha a sua fotografia
e aguarde que o assunto entre no enquadramento.
Assuntos de difícil focagem
•
Em algumas condições, torna-se difícil focar através da focagem automática. A luz verde do
monitor acende, permitindo verificar se a focagem está bloqueada.
A luz verde pisca.
Não é possível focar o
assunto.
Assunto de baixo
contraste
A luz verde acende-se,
mas não é possível
focar o assunto.
Assuntos a
distâncias
diferentes
Nestes casos, foque (bloqueio de focagem) um assunto de elevado contraste à mesma
distância que o assunto pretendido, volte a enquadrar e tire a fotografia. Se o assunto
não possuir linhas verticais, segure a câmara fotográfica na vertical e foque a mesma
através da função de bloqueio de focagem premindo o botão disparador até meio, depois,
coloque a câmara fotográfica novamente na horizontal mantendo o botão premido até
meio e tire a fotografia.
Assunto com uma
área extremamente
brilhante no centro
do enquadramento
Assunto de
movimentos
rápidos
Assunto sem
linhas verticais
O assunto não
está no centro do
enquadramento
Tirar fotografias sem desfocar
Segure a câmara fotográfica correctamente e prima o botão disparador levemente para tirar
a fotografia. Poderá reduzir a desfocagem quando tirar a fotografia no modo
Os factores que poderão causar a desfocagem da fotografia são os seguintes:
•
Quando utiliza o zoom óptico, o zoom digital ou faz zoom com ampliações muito grandes
para tirar a fotografia.
•
Quando a velocidade de disparo é configurada como lenta para fotografar um assunto escuro.
•
Quando o flash não pode ser utilizado ou quando uma velocidade de disparo inferior configurada
para o modo
s
estiver seleccionada.
h
.
Tirar fotografias sem o flash
Quando não existe luz suficiente, o flash dispara automaticamente. Se o assunto estiver
demasiado longe, o flash poderá não produzir qualquer efeito. Veja como tirar
fotografias sem o flash neste tipo de situação.
PT 43
5
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
Configurar a câmara fotográfica para o modo h
•
Tendo em conta que a sensibilidade do CCD aumenta automaticamente, poderá segurar a câmara
fotográfica e tirar fotografias em locais mais escuros com o flash desligado.
g «h
Tirar fotografias utilizando a estabilização de imagem digital» (p. 9)
Aumentar a configuração [ISO]
•
Aumente o valor da configuração [ISO].
g «ISO Alterar a sensibilidade ISO» (p. 15)
A fotografia apresenta demasiado grão.
Existem vários factores que podem provocar o aspecto em grão da fotografia.
Utilizar o zoom digital para tirar fotografias aproximadas
•
Com o zoom digital, parte da imagem é recortada e aumentada. Quanto maior for a ampliação,
maior será o aspecto em grão da fotografia.
g «ZOOM DIGITAL Aproximar-se do seu assunto» (p. 16)
Aumentar a sensibilidade ISO
•
Ao aumentar a configuração [ISO], o «ruído», que surge como manchas de cores indesejadas ou
irregularidade nas cores, poderá ser introduzido originando um aspecto em grão. Esta câmara
fotográfica está equipada com uma função que permite fotografar com uma sensibilidade elevada
suprimindo o ruído; no entanto, o aumento da sensibilidade ISO origina fotografias com mais grão
do que durante a utilização de uma sensibilidade inferior.
g «ISO Alterar a sensibilidade ISO» (p. 15)
Tirar fotografias com a cor correcta
•
A razão pela qual existem diferenças entre as cores de uma fotografia e as cores reais é a fonte de
5
luz que ilumina o assunto. [WB] é a função que permite à câmara determinar as cores correctas.
Normalmente, a configuração [AUTO] faculta o balanço de brancos óptimo, mas, dependendo do
assunto, poderá ser melhor experimentar com uma configuração diferente do [WB].
•
Quando o assunto estiver sob uma sombra num dia solarengo.
•
Quando o assunto for iluminado por luz natural e iluminação interior, como p.ex.
perto de uma janela.
•
Quando não existe branco no centro do enquadramento.
g «WB Ajustar a cor de uma fotografia» (p. 15)
Tirar fotografias de uma praia com areia branca ou de uma paisagem com
neve
•
Tirar fotografias com K no modo s. Adequado para tirar fotografias num dia solarengo na
praia ou na neve.
g «s (Cena) Fotografar seleccionando uma cena de acordo com a situação» (p. 9)
•
Em muitos casos, os assuntos claros (como a neve) ficam mais escuros que a sua cor natural.
F
] para [+] de modo que estes assuntos se assemelhem mais às suas verdadeiras
Ajuste [
sombras. Pelo contrário, quando fotografar assuntos escuros, poderá ser eficaz ajustar para o [–].
Por vezes, a utilização do flash não produz o brilho (exposição) pretendido.
g «
Botão 1F
Tirar fotografias de um assunto em contraluz
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
•
Com [ESP / n] configurado para [n], a fotografia pode ser tirada baseada no brilho no centro
do monitor sem ser afectada pela luz no fundo.
g «ESP / n Alterar a área para medir o brilho de um assunto» (p. 16)
•
Configure o flash para [#] para activar o flash de activação forçada. Poderá fotografar o assunto
em contraluz sem que a face do mesmo fique escura. [
e sob uma iluminação fluorescente e outras iluminações artificiais.
g «
Botão 3#
Alterar o brilho da fotografia» (p. 11)
Disparo com flash» (p. 11)
#
] é eficaz para fotografar em contraluz
44 PT
Sugestões e informações de disparo adicionais
Aumentar o número de fotografias possível
Existem dois modos para gravar as fotografias que tira com esta câmara fotográfica.
Gravar fotografias na memória interna
•
As fotografias são gravadas na memória interna e, quando o número de imagens disponível
alcançar 0, deverá conectar a câmara fotográfica a um computador para transferir as fotografias e,
depois, apagar as fotografias da memória interna.
Utilizar um cartão (opcional)
•
As fotografias são gravadas no cartão quando este estiver inserido na câmara fotográfica.
Quando o cartão estiver cheio, deverá transferir as fotografias para um computador e, depois,
deverá apagar as fotografias do cartão ou utilizar um cartão novo.
•
As fotografias não são gravadas na memória interna quando um cartão estiver inserido na câmara
fotográfica. As fotografias guardadas na memória interna podem ser copiadas para o cartão
através da função [BACKUP].
g
«BACKUP Copiar fotografias da memória interna para o cartão» (p. 23)
«O cartão» (p. 52)
Número de imagens disponíveis e tempo de gravação de vídeos
Imagens
Qualidade
de imagem
SHQ 3072 x 2304 5 5 36 36
HQ3072 x 230411 11 71 73
SQ12560 x 192015 16102105
SQ21600 x 120028 30185194
Vídeo
Qualidade
de imagem
SHQ 640 x 480 (15 imagens / seg.) 17112
HQ320 x 240 (15 imagens / seg.) 50333
SQ160 x 120 (15 imagens / seg.)129848
Tamanho da
imagem
Com somSem somCom somSem som
2304 x 172819 19124128
2048 x 153623 24156163
1280 x 96043 46285307
1024 x 76864 71420469
640 x 48097116614726
Tamanho da imagemTempo de gravação (seg.)
Número de imagens disponíveis
Memória internaUtilizando um cartão
Memória internaUtilizando um cartão
de 128 MB
de 128 MB
5
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
Utilizar um cartão novo
•
Se utilizar um cartão diferente da Olympus ou um cartão utilizado para outra aplicação, como p.ex.
para um computador, a mensagem [CARD ERROR] é exibida. Para utilizar este cartão com esta
câmara fotográfica, utilize a função [FORMAT] para formatar o cartão.
g
«MEMORY FORMAT (FORMAT) Formatar a memória interna ou o cartão» (p. 23)
PT 45
Indicadores luminosos
Esta câmara fotográfica utiliza diversas luzes que indicam o estado da mesma.
LuzEstado
Luz do disparador
automático
Luz do acesso ao
cartão
Luz verde do
monitor LCD
A luz acende durante aprox. 10 segundos, pisca durante aprox.
2 segundos e, depois, a fotografia é tirada.
A piscar: Uma fotografia está a ser gravada, a câmara fotográfica está a ler um
vídeo ou estão a ser transferidas imagens (quando conectada a um computador).
•
Enquanto a luz do acesso ao cartão estiver a piscar, não faça o seguinte.
Se o fizer, poderá impedir que os dados de imagem sejam guardados e i nut ilizar
a memória interna ou o cartão.
•
Abra a tampa do compartimento da bateria / cartão.
•
Retire a bateria.
•
Conectar ou desconectar o adaptador AC.
Aceso: A focagem e a exposição estão bloqueadas.
A piscar: A focagem e a exposição não estão bloqueadas.
•
Retire o dedo do disparador, aponte novamente a marca AF para o assunto
e prima novamente o disparador até meio.
Prolongar o tempo de vida útil da bateria
•
A realização de qualquer uma das seguintes operações quando não está a tirar fotografias poderá
gastar a energia da bateria.
•
Premir repetidamente o botão disparador até meio.
•
Utilizar o zoom repetidamente.
•
Para poupar a energia da bateria, desligue a câmara fotográfica sempre que não
5
estiver a ser utilizada.
Funções que não podem ser seleccionadas a partir de menus
•
Alguns itens poderão não ser seleccionáveis a partir dos menus quando utilizar o selector
em cruz (
1243
•
Itens que não podem ser configurados com o modo de disparo actual.
•
Itens que não podem ser configurados devido a um item que já foi configurado:
%
], [FLASH MODE], etc.
[
•
Itens que não podem ser configurados porque as fotografias tiradas por outra câmara fotográfica
serão editadas.
•
Algumas funções não podem ser utilizadas quando não existe nenhum cartão na câmara fotográfica.
[PANORAMA], [FORMAT] , [BACKUP] , [PRINT ORDER], [
[SEPIA], [FRAME], [TITLE], [CALENDAR], [BRIGHTNESS], [SATURATION], [ALBUM ENTRY], ALBUM
).
Q
], [REDEYE FIX] , [BLACK & WHITE],
Seleccionar o modo de gravação óptimo
Um modo de gravação expressa uma combinação do tamanho de imagem e nível de compressão
pretendidos. Utilize os exemplos seguintes para auxiliar na determinação do modo de gravação
óptimo durante o disparo.
Imprimir imagens grandes na totalidade da folha / Editar e processar imagens
num computador
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
•
[SHQ] ou [HQ]
Imprimir imagens com o tamanho de postais
•
[SQ1]
Enviar como anexo de e-mail ou colocar numa página da Internet
•
[SQ2]
g
«IMAGE QUALITY Alterar a qualidade de imagem» (p. 14)
Repor as configurações das funções para as predefinições
•
Se as configurações como [IMAGE QUALITY] ou definições de flash (excepto h e s) forem
alteradas de acordo com o disparo, as configurações alteradas poderão ser mantidas mesmo
depois da câmara fotográfica ser desligada. Para repor as configurações para as predefinições,
efectue o [RESET].
g
«RESET Mudar as funções de disparo novamente para as predefinições» (p. 14)
46 PT
Ajuda de visualização
Não é possível corrigir os olhos-vermelhos
•
Dependendo da fotografia, os olhos-vermelhos não poderão ser corrigidos. Além disso, as partes,
excepto os olhos, poderão ser corrigidas.
Não é possível registar a fotografia no álbum
•
Podem ser registadas até 200 fotografias em cada álbum.
•
A mesma fotografia não pode ser registada em múltiplos álbuns.
Sugestões de visualização
Visualizar a imagem guardada na memória interna
•
Quando um cartão é inserido na câmara fotográfica, a fotografia guardada na memória interna não
pode ser visualizada. Retire o cartão antes de operar a câmara fotográfica.
Visualizar rapidamente uma fotografia
•
Utilize a função de álbum. É possível criar até 12 álbuns e introduzir as fotografias de um cartão
nos álbuns. Para ver as fotografias, prima o botão
seleccione um álbum do menu principal para visualizar. A mesma imagem não pode ser introduzida
em múltiplos álbuns.
g
«ALBUM ENTRY Adicionar fotografias a um álbum» (p. 21)
«ALBUM Ver as fotografias registadas no álbum» (p. 22)
•
Prima W no botão de zoom para ver as fotografias como miniaturas (visualização Índice) ou num
formato de calendário (visualização Calendário).
g «Botão de zoom Fazer zoom durante o disparo / visualização aproximada» (p. 10)
m
no modo de visualização e, depois,
Apagar o som gravado para as imagens
•
Se o som for acrescentado à fotografia, não será possível apagá-lo. Neste caso, faça uma
regravação em silêncio. Não é possível gravar sons se a memória interna ou o cartão não tiverem
espaço suficiente.
g «R
Acrescentar som a imagens» (p. 20)
Ver fotografias num computador
Ver toda a fotografia num ecrã de computador
O tamanho da fotografia exibida num ecrã de computador muda conforme as configurações do
computador. Quando a configuração do monitor é de 1,024 x 768 e estiver a utilizar o Internet
Explorer para ver uma fotografia com um tamanho de imagem de 2,048 x 1,536 a 100%, não
possível ver toda a fotografia sem deslocar a barra. Existem vários modos de visualização de toda
a fotografia no ecrã do computador.
Ver a fotografia utilizando o sotware de navegação de imagens
•
Instale o software OLYMPUS Master do CD-ROM fornecido.
Alterar a configuração do monitor
•
Os ícones do desktop do computador podem ser alterados. Para mais informações sobre como
alterar as configurações do seu computador, consulte o manual de instruções do computador.
5
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
PT 47
Quando recebe uma mensagem de erro na câmara fotográfica...
Indicação no ecrãPossível causaAcção correctiva
CARD ERROR
WRITE-PROTECT
MEMORY FULL
NO PICTURE
5
PICTURE ERROR
CARD-COVER
BATTERY EMPTY
CARD SETUP
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
MEMORY SETUP
NO CONNECTION
q
q
>
q
CARD FULL
L
r
OPEN
g
Y / M / D
POWER OFF
FORMAT
SET
POWER OFF
MEMORY FORMAT
SET
Existe um problema com
o cartão.
É proibido gravar no cartão.A imagem gravada foi protegida (só de
A memória interna não tem
memória disponível e não pode
gravar dados novos.
O cartão não tem memória
disponível e não pode gravar
dados novos.
Não existem fotografias na
memória interna nem no cartão.
Existe um problema com a
imagem seleccionada, por isso
não pode ser visualizada nesta
câmara fotográfica.
A tampa do compartimento da
bateria / do cartão está aberta.
A bateria está descarregada.Carregue a bateria.
Se a câmara fotográfica for
utilizada pela primeira vez ou
a bateria tiver sido retirada por
um período prolongado, a data
e a hora voltam à configuração
padrão de fábrica.
Este cartão não pode ser usado
ŜŹŅŞ
nesta câmara. Ou o cartão não
está formatado.
OK
Existe um erro na
ŜŊŏŞ
memória interna.
OK
A câmara fotográfica não
está correctamente conectada
à impressora.
Este cartão não pode ser usado.
Insira um cartão novo.
leitura) num computador. Transfira a
imagem para um computador e cancele
a configuração só de leitura.
Insira um cartão ou apague os dados que
não pretende. Antes de apagar, faça uma
cópia de segurança dos dados das
fotografias importantes utilizando o cartão
ou transfira essas fotografias para um
computador.
Substitua o cartão ou apague os
dados indesejados. Antes de apagar,
transfira as fotografias importantes
para um computador.
A memória interna ou o cartão não
contém fotografias.
Grave fotografias.
Utilize um software de processamento
de imagem para visualizar a fotografia
num computador. Se tal não for possível,
o ficheiro de imagem está danificado.
Feche a tampa do compartimento da
bateria / do cartão.
Acerte a data e a hora.
Formate o cartão ou substitua-o.
•
Seleccione [POWER OFF] e prima o.
Insira um cartão novo.
•
Seleccione [FORMAT] [YES]
o
e prima
serão apagados.
Seleccione [MEMORY
FORMAT] [YES] e prima o. Todos os
dados na memória interna são apagados.
Desconecte a câmara fotográfica e
conecte-a novamente de modo correcto.
. Todos os dados do cartão
48 PT
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
Não existe papel na impressora. Coloque algum papel na impressora.
Acabou-se a fita de impressão. Substitua a fita de impressão.
O papel está encravado.Remova o papel encravado.
O cartucho do papel da
impressora foi removido ou
a impressora foi operada
enquanto se alteravam as
configurações na câmara.
Existe um problema com
a impressora e / ou câmara
fotográfica.
Fotografias gravadas com
outras câmaras poderão
não ser impressas com
esta câmara.
Não utilize a impressora enquanto estiver
a alterar as configurações na câmara
fotográfica.
Desligue a câmara fotográfica e a
impressora. Verifique a impressora
e solucione quaisquer problemas antes
de voltar a ligá-la.
Utilize um computador para imprimir.
Funções disponíveis em modos de disparo e cenas
Algumas funções não podem ser configuradas em determinados modos de disparo.
Para mais informações, consulte a tabela em baixo.
As áreas cinzentas () na coluna
s
no modo
g
, existem restrições às funções que podem ser configuradas.
«Funções com restrições nas cenas de disparo» (P. 50)
Funções disponíveis nos modos de disparo
Função
F9999
FLASH
&
/
%999
Y999
ZOOM ÓPTICO
WB
ISO
DRIVE
ESP /
n9—9
IMAGE QUALITY
(QUALIDADE DE IMAGEM)
ZOOM DIGITAL
AF MODE
R9—9
PANORAMA
MEMORY FORMAT (FORMAT)
BACKUP
W9999
s
Modo de disparo
indicam que, para activar a cena de disparo
Kh
PAUTOMÁTICO
999
999
9—99
9——
9—9
999
9—9
9—9
9—9
9999
9999
s
PT 49
5
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
Função
Kq9999
PW ON SETUP
COLOR
BEEP
8999
SOM DO OBTURADOR
REC VIEW
FILE NAME
PIXEL MAPPING
s9999
X9999
DUALTIME
ALARM CLOCK
VIDEO OUT
u999—
FRAME ASSIST
Funções com restrições nas cenas de disparo
5
Função
FLASH
&
Y99999999999——
ZOOM ÓPTICO
ISO
DRIVE
ESP /
IMAGE
QUALITY
DIGITAL
ZOOM
AF MODE
R9999999999———999—
Conhecer melhor a sua câmara fotográfica
PANORAMA
BEEP
899999999— 99999999
SOM DO
OBTURADOR
REC VIEW
*1 [%] não está disponível.
*2 Apenas a qualidade de fotografia abaixo de [2048 x 1536] está disponível.
*3 A qualidade de fotografia é fixada em [640 x 480].
*4 Bloqueio AF está ligado.
*5 Com excepção de [!].
Limpe suavemente com um pano macio. Se a câmara fotográfica estiver muito suja, molhe o pano
em água tépida com sabão e escorra-o bem. Limpe a câmara fotográfica com o pano húmido e
seque-a com um pano seco. Se utilizou a câmara fotográfica na praia, utilize um pano molhado em
água fresca e escorra bem.
Ecrã:
•
Limpe suavemente com um pano macio.
Objectiva:
•
Sopre o pó da objectiva com ar de pressão e, depois, limpe suavemente com uma agente de limpeza
de objectivas.
Bateria / carregador:
•
Limpe suavemente com um pano macio e seco.
Nota
•
Não utilize solventes fortes como benzina ou álcool, ou panos quimicamente tratados.
•
Se a objectiva não for limpa, poderá surgir bolor na superfície da mesma.
Armazenamento
•
Quando armazena a câmara durante longos períodos de tempo, remova a bateria,
o adaptador AC e o cartão, mantendo-os num local seco e bem ventilado.
•
Periodicamente introduza a bateria e verifique as funções da câmara.
Nota
•
Evite deixar a câmara fotográfica em locais onde existam produtos químicos,
pois poderá resultar em corrosão.
Bateria e carregador
(
Esta câmara fotográfica utiliza uma bateria de iões de lítio Olympus (LI-42B or LI-40B).
Não pode ser utilizado qualquer outro tipo de bateria.
(
O consumo de energia da câmara fotográfica varia mediante as funções utilizadas.
(
A energia é gasta continuamente perante as condições descritas em seguida, fazendo com que
a bateria se gaste rapidamente.
• O zoom é utilizado repetidamente.
• O botão disparador é premido até meio repetidamente no modo de disparo,
activando o auto focus.
• Uma fotografia é exibida no ecrã durante um longo período de tempo.
• A câmara fotográfica está conectada a um computador ou impressora.
(
A utilização de uma bateria gasta pode fazer com que a câmara fotográfica se desligue sem exibir
o aviso de bateria fraca.
(
No momento da aquisição, a bateria recarregável não está totalmente carregada.
Antes da sua utilização, carregue a bateria completamente com o carregador LI-40C.
(
De um modo geral, a bateria recarregável fornecida precisa de aproximadamente 300 minutos
para carregar.
(
Nunca utilize outro carregador que o LI-40C.
(
O carregador pode ser utilizado dentro do âmbito de AC 100 V a AC 240 V (50 / 60 Hz). Se utilizar
o carregador no estrangeiro, poderá precisar de um adaptador para a tomada AC de parede. Para
mais pormenores, consulte a sua loja local de equipamento eléctrico ou o agente de viagens.
(
Não utilize conversores de voltagem para viagem, pois poderão danificar o seu carregador.
6
Diversos
PT 51
Utilização útil dos acessórios
[
P
Ĵıĸijȿ
ijĴıĵ
]
[
IN
]
4
IJijĻ Ĵı
Ĩı ķį ıĴ įij ķ
IJı ı Į ıı ı ĵ
ĵ
ʼnŒ
[
IN
]
Á
O cartão
As fotografias podem ser gravadas no cartão opcional.
A memória interna e o cartão são os meios da câmara fotográfica para gravar fotografias, à semelhança de uma película numa câmara de película. As fotografias gravadas na memória interna ou no
cartão podem ser facilmente apagadas na câmara fotográfica ou processadas num computador.
Ao contrário dos suportes de memória móveis, a memória interna não pode ser
removida ou substituída.
O número de fotografias graváveis pode ser aumentado usando um cartão com uma
capacidade maior.
1 Área de índice
Poderá utilizar este espaço para escrever o conteúdo do cartão.
2 Área de contacto
A parte em que os dados transferidos da câmara fotográfica
entram no cartão.
Cartões compatíveis
xD-Picture Card (16 Mb – 1 Gb)
Utilizar a memória interna ou o cartão
No ecrã poderá confirmar se é a memória interna ou o cartão que está a ser usado para tirar
fotografias ou visualizar.
Modo de disparoModo de reprodução
IN
ʼnŒ
6
IJijĻĴı
ĨıķįıĴįijķ
ʼnŒʼnŒĴıĸij
ijĴıĵ
Diversos
Introdução e remoção do cartão
IN
4
Indicador de memória
IJııĮıııĵ
1
2
1
2
Inserir o cartão
3
52 PT
Desligue a câmara fotográfica.
Abra a tampa do compartimento da
bateria / cartão.
Posicione o cartão tal como exibido e insira-o
na ranhura do cartão tal como exibido na figura.
•
Insira o cartão a direito.
•
Insira o cartão até encaixar.
2
Tampa do compartimento
da bateria / do cartão
Encaixe
1
rea de contacto
Retirar o cartão
$
ŊŔŐġIJķıı
[
n
R
o
%
(
P
Ĵıĸijȿ
ijĴıĵ
Ĭijįı
]
#
l
k
[
IN
]
4
$
[
n
R
%
(
A
ʼnŒ
Ĭijįı
]
l
k
00:36
[
IN
]
Empurre o cartão totalmente para dentro
3
e solte-o lentamente.
•
O cartão projecta-se ligeiramente e pára.
• Agarre o cartão e retire-o.
Feche a tampa do compartimento da
4
bateria / do cartão.
Nota
•
A luz do acesso ao cartão pisca enquanto a câmara fotográfica
estiver a ler as imagens. A leitura de imagens poderá demorar algum
tempo. Não abra a tampa do compartimento da bateria / do cartão
enquanto a luz de acesso ao cartão estiver a piscar. Se o fizer,
poderá danificar os dados na memória interna ou no cartão e
inutilizar a memória interna ou o cartão.
Adaptador AC
Um adaptador AC é útil para tarefas de longa duração, como transferências de imagens para um
computador ou durante um slide-show prolongado. Para utilizar um adaptador AC nesta câmara
fotográfica, é necessário o adaptador múltiplo (CB-MA1 / acessório). Não utilize outros
adaptadores AC com esta câmara.
Nota
•
Não retire ou carregue a bateria, nem conecte ou desconecte o adaptador AC ou o adaptador
múltiplo enquanto a câmara fotográfica estiver ligada. Se o fizer poderá afectar as
configurações e funções internas da câmara fotográfica.
•
O adaptador AC pode ser utilizado dentro do âmbito de AC 100 V a AC 240 V (50 / 60 Hz).
•
Se utilizar o carregador no estrangeiro, poderá precisar de um adaptador para a tomada AC de
parede. Para mais pormenores, consulte a sua loja local de equipamento eléctrico ou o agente
de viagens.
•
Não utilize conversores de voltagem para viagem, pois poderão danificar o seu adaptador AC.
•
A capacidade de resistência à água não está activada durante a utilização do adaptador AC.
•
Certifique-se de que lê o manual de instruções do adaptador AC.
Símbolos e ícones do ecrã
( Ecrã – modo de disparo
3 2 121
4
5
66
ŊŔŐġIJķıı
7
8
9
ʼnŒʼnŒĴıĸij
10
ijĴıĵ
Ĭijįı
20
19
18
17
IN
16
15
4
14131112
ItensIndicações
1
Disparador automático
Modos de disparo
2
3
Indicador da carga da bateria
4
Luz verde
5
Flash disponível
Aviso de movimento da câmara / carga do flash
3 2 121
4
6
9
ʼnŒ
10
Ĭijįı
IN
00:36
00:36
1311
14
VídeoImagem
Y
h, P, h, B, F, D, G
e
= completa, f = fraca
{
= bloqueio do auto focus
#
(Aceso)
#
(Pisca)
20
19
18
18
17
16
6
Diversos
etc.
PT 53
6
IJijĻĴ ı
Ĩı ķį ıĴ įij ķ
IJı ı Įı ı ı ĵ
ʼnŒ
ııĻııȟ
ııĻĴķ
Ĵijıȿ
ijĵı
[
IN
]
ŊŔŐġIJķıı
IJijĻĴ ı
Ĩı ķį ıĴ įij ķ
IJı ı Įı ı ı ĵ
ĵ
Ĭijįı
ʼnŒ
Ĵıĸijȿ
ijĴıĵ
[
IN
]
ȿ
IJı
10
Balanço de brancos
ISOISO 64 – ISO 1600
7
8
Drive
9
Medição pontual
Modo macro
10
Modo super macro
11
Qualidade de imagemSHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ
12
Tamanho da imagem3072 x 2304, 2560 x 1920, 640 x 480, etc.
13
Marca AF[ ]
14
Número de imagens disponíveis
Tempo de gravação restante
Álbum
Memória actual[IN] (memória interna), [xD] (cartão)
3
4
Reserva de impressão / número de impressões
Vídeo
5
Gravação de som
Protecção
6
7
Qualidade de imagemSHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ
8
Tamanho da imagem3072 x 2304, 2560 x 1920, 640 x 480, etc.
9
Compensação da exposição–2.0 – +2.0
10
Balanço de brancosWB AUTO, 5, 3, 1, w–
11
ISOISO 64 – ISO 1600
12
Data e hora’06.03.26 12:30
13
Número do ficheiro
14
Número de imagens
Tempo decorrido / tempo de gravação total
54 PT
ItensIndicações
5, 3, 1, w–y
o, j
,
5
&
%
4
00:36
a, b, c, d
R
l
k
!
, #,
IN
IJı
ĨıķįıĴįijķ
5 6
Ĵıĸij
ijĴıĵ
Ĭijįı
ŊŔŐġIJķıı
IJijĻĴı
IJııĮıııĵ
ʼnŒ
7
8
9
10
11
12
13
14
1
ItensIndicações
= completa, f = fraca
e
-
<
×10
n
H
9
M
100-0004
4
00:00 / 00:36
i
(limite máximo alcançado)
$
3
IN
ĨıķįıĴįijķ
ııĻıı
546
Ĵijı
IJijĻĴı
IJııĮıııĵ
ııĻĴķ
7
ʼnŒ
ijĵı
8
10
12
13
14
VídeoImagem
y
Especificações
( Câmara fotográfica
Tipo de produto: Câmara digital (para fotografar e visualizar)
Sistema de gravação
Imagens: Gravação digital, JPEG (de acordo com
Normas aplicáveis: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
Som com fotografias: Formato Wave
Vídeo: QuickTime Motion JPEG
Memória: Memória interna
Número de imagens
armazenáveis na
memória interna
Número de imagens se estiver
totalmente carregada
N.º de pixeis efectivos: 7.110.000 pixeis
Dispositivo de captação
de imagens
Objectiva: Objectiva Olympus 6.7 a 20.1 mm, f3.5 a 5.0
Sistema fotométrico: Medição digital ESP, sistema de medição de ponto
Velocidade de disparo: 4 a 1/1000 seg.
Distância de disparo: 0.5 m to
Ecrã: Ecrã LCD a cores de 2,5" TFT, 115.000 pixeis
Tempo de carregamento
do flash
Norma de concepção para sistemas de ficheiros
de câmaras fotográficas [DCF])
PRINT Image Matching III, PictBridge
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
: Fotografias sem som
Qualidade
de imagem
SHQ
SQ1
SQ2
Vídeo
Qualidade
de imagem
SHQ
: aprox. 180 (baseado nos padrões de medição de vida
de baterias CIPA)
: CCD de 1/2.33" (filtro de cores primárias),
7.380.000 pixeis (brutos)
(equivalente a 38 a 114 mm numa câmara fotográfica de 35 mm)
0.2 m a
0.07 m a 0.5 m (apenas W) (modo super macro)
: Aprox. 6 seg. (para descarga completa do flash à temperatura
interior usando uma bateria totalmente carregada)
Tamanho da imagem
HQ 11
HQ
SQ
)
3072 x 2304
2560 x 1920 16
2304 x 1728 19
2048 x 1536 24
1600 x 1200 30
1280 x 960 46
1024 x 768 71
0640 x 480116
Tamanho da imagem
640 x 480
(15 imagens / seg.)
320 x 240
(15 imagens / seg.)
160 x 120
(15 imagens / seg.)
)
(W / T) (normal)
(W), 0.3 m a ) (T) (modo macro)
Número de imagens
disponíveis
Tempo de gravação
restante
17 seg.
50 seg.
129 seg.
5
7
Apêndice
PT 55
Conector exterior: Tomada DC-IN, conector USB, tomada A/V AUTO
Calendário automático: 2000 até 2099
Resistência à água
Tipo: Equivalente à publicação do IEC Standard 529 IPX8
Significado: Normalmente a câmara fotográfica pode ser utilizada debaixo de
Resistência a pó: Publicação do IEC Standard 529 IPX6
Temperatura do ambiente
de funcionamento: 0°C a 40°C (funcionamento) / –20°C a 60°C (armazenamento)
Humidade: 30% a 90% (funcionamento) / 10% a 90% (armazenamento)
Alimentação: Uma bateria de iões de lítio da Olympus (LI-42B / LI-40B) ou
Dimensões: 91 mm (L) x 58.7 mm (A) x 19.8 mm (P) excluindo saliências
Peso: 153 g sem bateria e cartão
(conector múltiplo)
(sob condições de verificação da OLYMPUS), disponível para
profundidade até 3 m
água a uma pressão específica de água.
(sob condições de verificação da OLYMPUS)
adaptador AC da Olympus
( Bateria de iões de lítio (LI-42B)
Tipo de produto: Bateria recarregável de iões de lítio
Voltagem padrão: DC 3.7 V
Capacidade padrão: 740 mAh
Tempo de vida da bateria: Aprox. 300 recarregamentos completos (conforme o uso)
Temperatura do ambiente
de funcionamento: 0°C a 40°C (carregando) / 0°C a 60°C (funcionamento) /
Dimensões: 31.5 x 39.5 x 6 mm
Peso: Aprox. 15 g
( Carregador de bateria (LI-40C)
7
Corrente necessária: AC 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
Saída: DC 4.2 V, 200 mA
Tempo de carregamento: Aprox. 300 min.
Apêndice
Temperatura do ambiente
de funcionamento: 0°C a 40°C (funcionamento) / –20°C a 60°C (armazenamento)
Dimensões: 62 x 23 x 90 mm
Peso: Aprox. 65 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
–20°C a 35°C (armazenamento)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
56 PT
Precauções de segurança
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
ATENÇÃO:
A TAMPA ( OU TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO
PERIGO
ADVERTÊNCIA
ATE NÇÃ O
ADVERTÊNCIA!
PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE
EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVAD A.
Precauções gerais
Ler todas as instruções –
Guarde todos os manuais e documentação para consultas posteriores.
Limpeza –
Antes de limpar este aparelho, desli gue sempre o aparelho da tomada. Utilize um pano húmido para
limpar. Nunca utilize qualquer tipo de produto líquido ou aerossol, ou qualquer tipo de solvente orgânico
para limpar este aparelho.
Ligações –
Água e humidade –
Local –
Fonte de alimentação –
Relâmpagos –
Objectos estranhos –
Calor –
Para sua segurança e para evitar danos no aparelho, utilize apenas os acessórios recomendados
pela Olympus.
secções relativas à resistência contra condições atmosféricas.
Para evitar danos no aparelho, coloque o aparelho sobre um tripé estável, prateleira ou suporte.
características do aparelho.
Se ocorrerem relâmpagos durante a utilização de um adaptador AC, remova o aparelho
imediatamente da tomada de parede.
Nunca utilize ou guarde este aparelho junto a fontes de calor, tais como radiadores, grelhas de calor, fo-
gões ou qualquer outro ti po de equipamento ou aplicação que gere calor, incluindo os amplif icadores estéreo.
Manuseamento da câmara fotográfica
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE
INTERIOR. CONTACTE A ASSISTÊNCIA TÉCNICA QUALIFICADA DA OLYMPUS.
Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a
instruções importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação
fornecida com o produto.
Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo,
poderão resultar lesões graves ou morte.
Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo,
poderão resultar lesões ou morte.
Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo, poderão resultar
danos pessoais de pequena ordem, danos no equipamento ou perda de dados importantes.
Antes de utilizar o aparelho, leia todas as instruções de funcionamento.
Para as precauções a ter com aparelhos resistentes às condições atmosféricas, leia as
Conecte este aparelho apenas à fonte de alimentação especificada na placa de
Para evitar danos pessoais, nunca insira um objecto metálico no aparelho.
7
Apêndice
ADVERTÊNCIA
• Não utilize a câmara fotográfica perto de gases inflamáveis ou explosivos.
• Não utilize o flash a curta distância das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.).
•
Deverá manter uma distância de, pelo menos, 1 m (3 ft) das caras dos seus assuntos.
O disparo do flash demasiado perto dos olhos pode causar uma perda de visão momentânea.
• Mantenha as crianças pequenas e os bebés fora do alcance da câmara fotográfica.
•
Utilize e guarde sempre a câmara fotográfica fora do alcance das crianças pequenas e bebés,
para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão causar sérias lesões:
•
Ficar preso na correia da câmara fotográfica, provocando asfixia.
•
Ingerir acidentalmente a bateria, cartões ou outras peças pequenas.
•
Disparar o flash acidentalmente contra os seus próprios olhos ou contra os olhos de outra criança.
•
Lesionar-se acidentalmente com as peças móveis da câmara fotográfica.
• Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara fotográfica.
• Não utilize ou guarde a câmara fotográfica em locais com pó ou humidade.
• Durante o disparo, não tape o flash com a mão.
PT 57
ATENÇÃO
• Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho, interrompa imediatamente a utilização da câmara.
•
Nunca retire a bateria com as mãos descobertas, pois poderá causar um incêndio ou queimar as suas mãos.
• Nunca abra ou feche a tampa com as mãos molhadas.
•
Nunca abra ou feche o compartimento da bateria / a tampa do cartão e a tampa do conector nem insira
o adaptador AC com as mãos molhadas. Se não o fizer, poderá causar danos ou choque eléctrico.
• Não deixe a câmara fotográfica em locais onde poderá ficar sujeita a temperaturas
extremamente elevadas.
•
Se o fizer, poderá deteriorar peças e, em certas circunstâncias, causar um incêndio na câmara fotográfica.
Não utilize o carregador ou o adaptador AC se estiver coberto (como com um cobertor). Poderá causar um
sobreaquecimento, originando um incêndio.
• Manuseie a câmara fotográfica com cuidado para evitar queimaduras de baixo grau.
•
Quando a câmara fotográfica contém peças metálicas, o sobreaquecimento poderá provocar queimaduras
de baixo grau. Preste atenção ao seguinte:
•
Quando utilizada por muito tempo, a câmara fotográfica ficará quente. Se segurar a câmara fotográfica
nesta estado, poderá sofrer uma queimadura de baixo grau.
•
Em locais sujeitos a temperaturas extremamente baixas, a temperatura do corpo da câmara fotográfica
poderá ser mais baixa que a temperatura ambiente. Se possível, use luvas quando manusear a câmara
fotográfica nestas circunstâncias.
• Tenha cuidado com a correia.
• Ao transportar a câmara fotográfica, tenha cuidado com a correia. Facilmente poderá ficar presa em
objectos – e causar danos graves.
Precauções a ter com a bateria
Siga estas indicações importantes para evitar que a bateria se babe, sobreaqueça, se queime,
rebente ou para evitar que cause choques eléctricos ou queimaduras.
PERIGO
•
A câmara fotográfica possui uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Carregue a bateria com
o carregador especificado. Não utilize qualquer outro carregador.
•
Nunca aqueça ou queime as baterias.
•
Tenha cuidado ao transportar ou guardar as baterias a fim de evitar que entrem em contacto com objectos
metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc.
•
Nunca guarde as baterias em locais onde estarão expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas
temperaturas no interior de um veículo quente, perto de uma fonte de calor, etc.
•
Para evitar que a bateria se babe ou danifique seus terminais, siga cuidadosamente todas as instruções
referentes ao uso das baterias. Nunca tente desmontar uma bateria ou modificá-la de nenhuma maneira,
por soldadura, etc.
7
•
Se o líquido da bateria penetrar nos seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente fresca e limpa,
e procure assistência médica imediatamente.
•
Guarde as baterias sempre fora do alcance das crianças pequenas. Se uma criança engolir uma bateria
acidentalmente, procure assistência médica imediatamente.
ADVERTÊNCIA
Apêndice
•
Mantenha as baterias sempre secas.
•
Para evitar que as baterias babem, sobreaqueçam ou provoquem incêndio ou explosão, utilize apenas as
bateria recomendadas para este aparelho.
•
Introduza a bateria cuidadosamente, tal como descrito nas instruções de funcionamento.
•
Se a bateria recarregável não for carregada dentro do tempo especificado, interrompa o carregamento
e não a utilize.
•
Não utilize uma bateria rachada ou partida.
•
Se a bateria estiver babada, descolorada ou deformada, ou apresentar qualquer outra anomalia durante
o funcionamento, interrompa a utilização da câmara fotográfica.
•
Se o líquido da bateria entrar em contacto com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave imediatamente a parte
afectada com água corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar a pele, solicite imediatamente
cuidados médicos.
•
Nunca exponha as baterias a fortes impactos nem a vibrações contínuas.
ATENÇÃO
•
Antes de carregar, inspeccione a bateria sempre cuidadosamente em relação a eventuais fugas,
descoloração, deformação ou qualquer outra situação anormal.
•
A bateria poderá ficar quente durante uma utilização prolongada. Para evitar queimaduras ligeiras, não
remova a bateria imediatamente após a utilização da câmara fotográfica.
•
Antes de armazenar a câmara fotográfica durante um período de tempo longo, remova sempre as baterias
da câmara fotográfica.
58 PT
Precauções de segurança
Cuidados a ter no ambiente de utilização
•
Para proteger a tecnologia de alta precisão contida neste produto, nunca deixe a câmara fotográfica nos
locais abaixo indicados, durante o seu uso ou armazenamento:
•
Locais onde a temperat ura e / ou humidade seja elevada ou sofr a mudanças extremas. Luz solar directa,
praias, veículos fechados ou perto de outras fontes de calor (fogões, radiadores, etc.) ou
humidificadores.
•
Em ambientes arenosos ou poeirentos.
•
Perto de produtos inflamáveis ou explosivos.
•
Em locais molhados, tais como, casas de banho ou à chuva. Ao utilizar produtos com designs com
resistência às condições atmosféricas, leia também os respectivos manuais.
•
Em locais sujeitos a fortes vibrações.
•
Nunca deixe cair a câmara fotográfica nem a submeta a fortes impactos ou vibrações.
•
Quando a câmara fotográfica estiver montada num tripé, ajuste a posição da mesma com a cabeça do tripé.
Não gire a câmara fotográfica.
•
Não toque nas partes eléctricas da câmara fotográfica.
•
Não deixe a câmara fotográfica apontada directamente para o sol. Isto poderá causar danos na objectiva ou
na cortina do disparador, descoloração, fantasmas no CCD ou possivelmente incêndios.
•
Não pressione nem exerça força excessiva sobre a objectiva.
•
Antes de guardar a câmara fotográfica por um longo período de tempo, retire a bateria. Seleccione um local
fresco e seco para a guardar a fim de evitar a condensação ou formação de bolor no interior da câmara
fotográfica. Após o armazenamento, teste a câmara fotográfica ligando-a e pressionando e libertando
o botão de disparo para se certificar de que está a funcionar normalmente.
•
Cumpra sempre as restrições do sistema de funcionamento descritas no manual da câmara fotográfica.
Precauções a ter com a bateria
•
Esta câmara fotográfica utiliza uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Não utilize qualquer
outro tipo de bateria. Para uma utilização segura e adequada, leia atenciosamente o manual de instruções
da bateria antes de a utilizar.
•
Se os terminais da bateria ficarem molhados ou gordurosos, poderá haver falha no contacto da câmara.
Limpe a câmara fotográfica muito bem antes de a utilizar.
•
Recarregue sempre a bateria antes de a utilizar pela primeira vez ou se não foi utilizada durante um longo
período de tempo.
•
Quando utilizar a câmara fotográfica com bateria em locais com baixas temperaturas, tente manter a câmara
fotográfica e a bateria sobressalente o mais quentes possível. Uma bateria que se tenha descarregado
a baixas temperaturas pode restabelecer-se quando colocada à temperatura ambiente.
•
O número de fotografias que pode tirar varia conforme as condições em que tira as fotografias ou da bateria.
•
Quando viajar, principalmente para o estrangeiro, leve consigo baterias de reserva. Poderá ser difícil adquirir
um bateria recomendada nos locais para onde viaja.
•
Por favor, proceda à reciclagem das baterias para poupar os recursos do nosso planeta. Quando
deitar fora baterias velhas, assegure-se de que tapou os terminais e cumpra sempre a legislação e a
regulamentação locais.
Ecrã LCD
•
Não pressione o ecrã com demasiada força; caso contrário, a imagem poderá ficar difusa, originando uma
falha nomodo de visualização ou danos no ecrã.
•
Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior / inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria.
•
Quando se visualiza um assunto diagonalmente na câmara fotográfica, as margens podem surgir em
ziguezague no ecrã. Não se trata de uma avaria; será menos visível no modo de reprodução.
•
Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã LCD poderá demorar algum tempo a acender ou a sua cor
poderá mudar temporariamente. Quando utilizar a câmara fotográfica em locais muito frios, tente colocá-la,
ocasionalmente, num local quente. Um ecrã LCD que apresente um desempenho debilitado devido às
baixas temperaturas, recuperará quando estiver em locais com temperaturas normais.
•
O LCD utilizado no ecrã é concebido através de tecnologias de elevada precisão. No entanto, poderão surgir
constantemente pontos pretos ou claros no ecrã LCD. Devido às suas características ou ao ângulo de
visualização do ecrã, o ponto poderá não ser uniforme em cor e em brilho. Não se trata de uma avaria.
Avisos legais e outros
•
A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantias referentes a qualquer dano ou
benefício que possa advir da utilização legal desta unidade, ou qualquer petição de terceiros que seja
causada pela utilização inadequada deste produto.
•
A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia referente a qualquer
dano ou benefício que poderá advir da utilização legal desta unidade, que seja causado
pela eliminação de dados de fotografias.
PT 59
7
Apêndice
Renúncia da garantia
•
A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, no que diz
respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software, nem em caso algum assumirá a
responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim
particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (que inclui, mas não se restringe, aos
prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações
comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita,
software ou equipamento. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por
prejuízos consequentes ou fortuitos, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso.
•
A Olympus reserva todos os direitos deste manual.
Aviso
Toda a reprodução fotográfica não autorizada ou utilização ilícita da documentação com direitos de autor pode
violar as leis sobre os direitos de autor aplicáveis. A Olympus não assume qualquer responsabilidade pela
reprodução fotográfica ou utilização não autorizada, ou outros actos que transgridam os direitos dos
proprietários dos direitos de autor.
Aviso sobre a protecção dos direitos de autor
Todos os direitos são reservados. Nenhuma parte desta documentação escrita ou do software poderá ser
reproduzida ou utilizada em nenhuma forma e por nenhum meio, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópias
e gravação ou a utilização de qualquer tipo de armazenamento de informação e sistema de recuperação sem
autorização prévia e por escrito da Olympus. Não se assume qualquer responsabilidade referente à utilização
da informação contida nesta documentação escrita ou no software, aos prejuízos resultantes da utilização da
informação aqui contida. A Olympus reserva-se o direito de modificar as características e o conteúdo desta
publicação ou software sem obrigação de aviso prévio.
Para os clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está em conformidade com os requisitos europeus de
segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. As câmaras fotográficas com a marca
«CE» são destinadas à comercialização na Europa.
Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo IV) indica uma separação
diferenciada entre o desperdício de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE.
Por favor, não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico.
7
Utilize apenas bateria recarregável e carregador de bateria adequados
Recomendamos que utilize apenas a bateria recarregável e o carregador de bateria genuínos adequados da
Olympus com esta câmara fotográfica. A utilização de uma bateria recarregável e / ou carregador de bateria
não genuínos poderá provocar incêndios ou ferimentos pessoais devido a fugas, aquecimento, ignição ou
Apêndice
danos na bateria. A Olympus não assume qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que possam
resultar da utilização de uma bateria e / ou carregador de bateria que não sejam acessórios genuínos
da Olympus.
Marcas registadas
Por favor, utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação deste produto.
•
A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation.
•
Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
•
Macintosh é uma marca registada da Apple Computers Inc.
•
xD-Picture Card™ é uma marca comercial.
•
Todas as outras empresas e nomes de produtos são marcas comerciais registadas e / ou marcas registadas
dos seus respectivos proprietários.
•
As normas para os sistemas de ficheiro da câmara fotográfica referidas neste manual são as normas
«Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas / DCF» estipuladas pela
JEITA («Japan Electronics and Information Technology Industries Association» ).
60 PT
Condições de garantia
1.
Se este produto apresentar qualquer defeito, apesar de ter sido utilizado de forma correcta (de acordo com
as instruções de funcionamento e de cuidados de manuseamento fornecidas em conjunto), durante um
período de dois anos a partir da data de compra num distribuidor autorizado da Olympus, dentro da área
comercial da Olympus Imaging Europa GmbH tal como estipulado na lista de distribuidores autorizados,
ele será reparado, ou, por opção da Olympus’, será substituído de modo gratuito. Para usufruir do direito
a esta garantia, o cliente deverá, antes de terminar o período de garantia de dois anos, entregar o produto
e este Certificado de garantia ao revendedor onde o produto foi adquirido ou em qualquer outro serviço de
assistência da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado
na lista de distribuidores autorizados. Durante o período de um ano da Garantia mundial, o cliente poderá
entregar o produto em qualquer serviço de assistência da Olympus. Por favor, tenha em atenção que este
serviço de assistência da Olympus não existe em todos os países.
2.
O cliente deverá transportar o produto até ao revendedor ou serviço de assistência autorizado da
Olympus sob a sua própria responsabilidade e será responsável por todos os custos referentes ao
respectivo transporte.
3.
As seguintes situações não são abrangidas pela garantia e o cliente deverá pagar os custos de reparação,
mesmo em relação a avarias que surjam durante o período de garantia mencionado em cima.
(a) Qualquer avaria devido a um manuseamento errado (como uma operação não mencionada nos
cuidados de manuseamento ou noutras secções das instruções, etc.)
(b) Qualquer avaria devido a reparação, modificação, limpeza, etc. realizadas por alguém que não
pertença à Olympus ou a um serviço de assistência da Olympus.
(c) Qualquer avaria ou dano devido a transporte, queda, choque, etc., após a aquisição do produto.
(d) Qualquer avaria ou dano devido a incêndio, terramoto, inundações, trovoadas, outras catástrofes
naturais, poluição ambiental e fontes de energia irregulares.
(e) Qualquer avaria devido a armazenamento inadequado (como, manter o produto em locais com altas
temperaturas e húmidos, junto de repelentes de insectos, tais como naftalina ou químicos nocivos,
etc.), manutenção inadequada, etc.
(f) Qualquer avaria devido a baterias gastas, etc.
(g) Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que se acumule no interior do produto.
(h) Quando este Certificado de garantia não é devolvido com o produto.
(i) Quando qualquer tipo de alterações é feito no Certificado de garantia em relação ao ano, mês ou data
de aquisição, ao nome do cliente, ao nome do revendedor ou ao número de série.
(j) Quando o comprovativo de compra não é apresentado com este Certificado de garantia.
4.
Esta garantia aplica-se apenas ao produto; a garantia não se aplica a qualquer outro equipamento
acessório, como a bolsa, a correia, a tampa da objectiva e as baterias.
5.
A única responsabilidade da Olympus nesta garantia será limitada à reparação ou substituição do produto.
Qualquer responsabilidade por perda ou dano indirecto ou consequencial de qualquer tipo ocorrido ou
sofrido pelo cliente devido a uma avaria do produto e, em particular, qualquer perda ou dano causado
a qualquer objectiva, película, outros equipamentos ou acessórios utilizados com o produto ou qualquer
perda resultante de um atraso na recuperação ou perda de dados, está excluída. Os regulamentos
obrigatórios por lei não serão afectados por isto.
Notas referentes à manutenção da garantia
1.
Esta garantia apenas será válida caso o Certifi cado de garantia esteja totalmente preenchid o pela Olympus
ou por um revendedor autorizado ou se outros documentos apresentarem comprovativo suficiente. Deste
modo, certifique-se, por favor, de que o seu nome, o nome do revendedor, o número de série e o ano, mês
e data de compra estão completos ou de que a factura original ou recibo de venda (indicando o nome do
revendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão anexados ao Certificado de garantia. A Olympus
reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certificado de garantia não esteja completo ou
o documento supracitado não esteja anexado, ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível.
2.
Tendo em conta que este Certificado de garantia não será novamente emitido, guarde-o num local seguro.
•
Por favor, consulte a lista anexada em relação à rede de assistência internacional autorizada
da Olympus.
Renúncia da garantia
A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, no que diz
respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software e, em caso algum assumirá a responsabilidade
por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim particular ou por qualquer
prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (que inclui, mas não se restringe, aos prejuízos causados p or perdas
de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações comerciais) que possam surgir da
utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita ou software. Alguns países não permitem
a exclusão ou limitação da responsabilidade por prejuízos consequentes ou fortuitos, logo, as limitações
supracitadas podem não se aplicar ao seu caso.
7
Apêndice
PT 61
Índice
!
Flash de redução de olhos-vermelhos ..... 11
#
Flash de activação forçada ......................... 11
Ajuda automatizada online 24 horas/7 dias: http://www.olympusamerica.com/support
Contactar a assistência a clientes: Tel. 1-888-553-4448 (linha grátis)
A nossa assistência a clientes via telefone está disponível das 8 h às 22 h
(De Segunda a Sexta) ET
E-mail: distec@olympus.com
As actualizações do software Olympus podem ser obtidas em: http://www.olympus.com/digital
Por favor, consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com
ou contacte através do nosso NÚMERO DE LINHA GRÁTIS*: 00800 - 67 10 83 00
para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Itália, Luxemburgo,
Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suiça, Reino Unido.
• Por favor, tenha em atenção que algumas empresas / serviços de telefones (móveis)
não permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800.
Para todos os países europeus não listados e caso não consiga obter ligação
com os números supracitados, por favor, use os seguintes
NÚMEROS A COBRAR:
A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h (Segunda a Sexta).