Olympus Stylus 1s Instruction Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
STYLUS 1
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas
durante la etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el aspecto final del producto real.
funciones debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Page 2
Indicaciones utilizadas en este manual
Los siguientes símbolos se utilizan en todo el manual.
Advierte sobre las operaciones que están terminantemente
Precauciones
#
Notas
$
Consejos
%
g
prohibidas. También contiene información importante sobre factores que podrían producir averías o problemas de funcionamiento.
Puntos que deben tenerse en cuenta al usar la cámara. Información útil y consejos que le ayudarán a obtener el máximo
rendimiento de su cámara. Páginas de referencia que describen detalles o informaciones
relacionadas.
Desembale el contenido del paquete
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara. Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor en el que haya adquirido cámara.
Cámara
• CD-ROM con software para ordenador
• Manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
2
ES
Correa
Batería de iones de litio
(BLS-5)
Cable USB (CB-USB6)
Cargador de batería de
iones de litio (BCS-5)
Page 3
 Tapa del objetivo automática
La tapa del objetivo automática es extraíble. Al colocar el objetivo de conversión y los demás objetivos, retire la tapa del objetivo automática.
• Extracción • Colocación
1
2
2
Coloque la tapa del objetivo de forma que la marca de colocación gire hasta arriba.
1
Marca de colocación
ES
3
Page 4
Nombre de las piezas
1 Botón disparador ......................P. 10, 39
2 Botón R (Vídeo)/H .............P. 13/P. 12
3 Palanca del zoom .....................P. 10, 11
Dial secundario
4
*1
(j)
............. P. 11, 20
5 LED del disparador automático/
Iluminador AF.........................P. 30/P. 68
6 Anillo de control*2 (j
)
.............................. P. 12, 17 - 20, 31, 70
7 Botón V .......................................P. 70
8 Palanca ....................... P. 17 - 20, 31, 68
9 Objetivo
0 Flash de relleno ..............................P. 28
b Modo de ash .................................P. 28
c Palanca del zoom lateral ................P. 70
d Micrófono estéreo
e Altavoz ............................................P. 13
f Rosca trípode g Tapa del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 7
h Cierre del compartimento de la batería/
tarjeta ................................................P. 7
i Tapa del conector
j Multiconector ......................P. 80, 82, 86
k Microconector HDMI (tipo D) ..........P. 80
a Disco de modo ..........................P. 10, 16
*1
En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan con el dial
secundario.
*2
En este manual, las operaciones representadas con el icono j se realizan mediante el
anillo de control.
4
ES
Page 5
producción)
...............
P. 11
66 Botón
MENU
...............
P. 46, 57, 60, 69
77 Botón
INFO
(visualización de
información)
........................
P. 14, 15, 78
8
d
F (Compensación de exposición) (P. 29)
Botón F (Arriba) /
Botón H (Izquierda) /
P (Objetivo AF)
j Y (Fotografiado secuencial/Disparador automático)
1 Dial de ajuste de dioptrías ..............P. 10
2 Visor ....................................P. 10, 42, 76
3 Ocular .............................................P. 90
4 Monitor (Pantalla táctil)
................................... P. 14 - 15, 42 - 43
5 Botón q (Re
Botón
Botón información)
producción)
MENU
...............
INFO
(visualización de
........................
(P. 30)
Botón Q
(P. 13, 32)
...............
P. 46, 57, 60, 69
P. 14, 15, 78
Botón G (Abajo) /
(Borrar) (P. 12)
P. 11
Uso del monitor
Puede ajustar el ángulo del monitor.
1
Botón I (Derecha) /
(Flash)
#
8 Zapata de contacto ................. P. 90 - 91
9 Botón u ........................................P. 76
0 Botón ON/OFF.....................P. 8, 10, 42
a Indicador de luz
b Botón U .................................P. 12, 68
c Enganche para correa ......................P. 6
d Teclas de control .............................P. 11
(P. 28)
(P. 30/P. 29)/
2
ES
5
Page 6
1

Preparativos antes de fotografiar

Colocación de la correa de la cámara
1
Preparativos antes de fotografi ar
• Ate la correa al otro ojal de la misma manera.
• Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Carga de la batería
Carga de la batería.
1
 Indicador de carga
Carga en progreso
Carga completada
Error de carga
(Tiempo de carga: hasta aproximadamente 3.5 horas)
# Precauciones
• Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
6
ES
Se ilumina en
naranja
Off
Parpadea en
naranja
Indicador de carga
3
Batería de iones de litio
Marca de indicación de dirección ()
Cargador de batería de iones de litio
1
Cable de CA
Toma de corriente
de CA de pared
2
Page 7
Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta
Siga los pasos 1, y 2 para abrir la
1
tapa del compartimento de la batería/ tarjeta.
• Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento de la batería/tarjeta.
Inserte la batería al tiempo que desliza
2
el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha.
• Inserte la batería como se indica en la ilustración, con la marca de dirección orientada a la parte trasera de la cámara.
• Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
Insértela recta hasta que encaje en su
3
posición con un click.
• Utilice siempre tarjetas de memoria SD/ SDHC/SDXC o Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos de tarjetas de memoria. g “Uso de una tarjeta de memoria” (P. 100)
• No toque directamente las partes metálicas de la tarjeta.
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
2
1
Bloqueo del compartimento de la batería/tarjeta
Marca de indicación
de dirección
Conmutador de protección de escritura
Botón de bloqueo
de la batería
1
Preparativos antes de fotografi ar
Para extraer la tarjeta de memoria
Presione la tarjeta hasta que emita un click y sea parcialmente expulsada, y luego tire la tarjeta para extraerla.
Siga los pasos 1, y 2 para cerrar la tapa
4
del compartimento de la batería/tarjeta.
• Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/tarjeta.
1
2
7
ES
Page 8
Encendido y ajustes iniciales de la cámara
Cuando encienda la cámara por primera vez, aparecerá una pantalla para definir el idioma de los menús y mensajes visualizados en el monitor, y de la fecha y hora.
Tras encender la cámara con el botón ON/OFF seleccione un idioma
1
utilizando FGHI y pulse el botón A.
1
Use FG para seleccionar el año
2
Preparativos antes de fotografi ar
[A].
Presione I para guardar la
3
configuración de [A].
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI para establecer [M] (mes),
4
[Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a continuación, presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón A cuando la señal
horaria alcanza los 00 segundos.
Use HI para seleccionar la zona
5
horaria de [x] y a continuación presione el botón A.
• Utilice FG para activar o desactivar
el horario estival ([Verano]).
AMDíaHora
2014
Cancel.
AMDíaHora
2014
Cancel.
Seoul Tokyo
Verano
X
A/M/Día
X
A/M/Día
’14.09.01 12:30
Activación del modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna operación dentro del plazo preestablecido, la cámara entra en el modo de “reposo” (en espera). En este modo, se apaga el monitor y se cancelan todas las operaciones. La cámara se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La cámara se apaga automáticamente si la deja en el modo de reposo durante 5 minutos. Vuelva a encender la cámara antes del uso.
8
ES
Page 9
1
Preparativos antes de fotografi ar
ES
9
Page 10
2

Uso de las funciones básicas

Toma de fotografías
Presione el botón n
1
para encender la cámara.
2
Uso de las funciones básicas
Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
Ajuste el dial de modo en P.
2
Encuadre la escena.
3
El visor se enciende y el monitor se apaga automáticamente cuando se mira por el visor.
• Sostenga la cámara prestando atención para no cubrir el flash, el micrófono u otras partes importantes con sus dedos, etc.
También puede tomar una fotografía usando como visor el monitor trasero. g “Toma de fotografías usando del monitor” (P. 42)
Uso del zoom
Al girar la rueda del zoom, se regula el intervalo de toma.
Lado W
Lado T
Ajuste el enfoque.
4
Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Para tomar la fotografía, presione el
5
botón disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
• Si la pantalla del visor aparece borrosa, mire a través del visor y gire el dial de ajuste de dioptrías (P. 5) hasta que la imagen aparezca claramente enfocada.
• También puede tomar fotografías utilizando la pantalla táctil. g “Toma de fotografías mediante el panel táctil” (P. 43)
10
ES
Pulse hasta la
mitad
Velocidad de obturación
Pulse hasta la
mitad
ISO-A
160
P
125125 F5.6
Pulse completamente
Objetivo AF
01:02:0301:02:03
Valor de apertura
hasta abajo
10231023
Page 11
Visualización y borrado de imágenes fi jas
Encienda la cámara.
Visualización de fotografías
Presione el botón q.
• Se visualiza la fotografía más reciente.
• Pulse HI o gire el disco secundario para seleccionar una imagen.
Dial secundario
2
Uso de las funciones básicas
Se visualiza la imagen siguiente
2014.09.01 12:30 20
Botón q
Se visualiza la
imagen anterior
Teclas de control
Puede visualizar encuadres posteriores y anteriores usando la pantalla táctil.
• Deslice su dedo hacia la izquierda para visualizar posteriores encuadres, a la derecha para visualizar encuadres anteriores.
Visualización del índice
• Para la visualización de una sola imagen, gire el botón de zoom hacia W para volver al índice de visualización.
FGHI
• Use
para mover el cursor.
• Gire la rueda del zoom a T para reproducir una sola imagen.
2014.09.01 12:30 21
Pulse suavemente sobre F para visualizar la reproducción índice.
• Deslice su dedo hacia arriba para ver la siguiente página, hacia abajo para visualizar la página anterior.
• Pulse suavemente el monitor para mostrar el menú. Utilice t o u para elegir el número de imágenes visualizadas. Para la reproducción de una sola imagen, pulse suavemente sobre u hasta que la imagen actual sea
2014.09.01 12:30 21
visualizada a pantalla completa.
• Pulse suavemente sobre una imagen para visualizarla a pantalla completa.
Imagen fija
4:3
100-0020
L
N
11
ES
Page 12
Reproducción en primer plano
• En la reproducción de un sola imagen, gire el dial de zoom hacia T para acercar el zoom hasta 14 veces; gire el mismo hacia W para volver a la reproducción de una sola imagen.
• El valor de ampliación se puede cambiar también con el anillo de control.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla una vez ampliada la imagen.
• Pulse dos veces el monitor para usar el zoom durante la reproducción.
2
• Deslice la barra del zoom para cambiar el valor de ampliación.
• Para volver al zoom inicial, deslice la barra del zoom a la
Uso de las funciones básicas
posición más baja.
Borrado de imágenes fi jas
Visualice la imagen que desee borrar y pulse G (). Seleccione [Sí] y pulse Q.
Protección de imágenes
Proteja las imágenes de un borrado accidental. Visualice la imagen que desea proteger y pulse el botón U; aparecerá el icono 0 (protegido) en la imagen. Pulse de nuevo el botón U para eliminar la protección.
# Precauciones
• El formateo de tarjeta borra todas las imágenes incluso aquellas que han sido protegidas.
2x
Borrar
Si
No
Atrás
2014.09.01 12:30 20
Acept.
4:3
100-0020
L
N
Borrado y protección de imágenes seleccionadas
Seleccione múltiples imágenes a proteger o borrar. Presione el botón H para seleccionar la imagen actual. Las imágenes seleccionadas aparecen marcadas con v. Para eliminar v y anular la selección de la imagen, pulse de nuevo el botón H. Presione Q para mostrar el menú de eliminar o proteger selección.
2014.09.01 12:30 21
Establecer una orden de transferencia en imágenes ([Orden de compartir])
Puede seleccionar con antelación las imágenes que desee transferir a un smartphone. Cuando se reproduzca la imagen que desea transferir, pulse Q para visualizar el menú de reproducción. Después de seleccionar [Orden de compartir] y pulsar Q, pulse F o
G
para establecer una orden de compartir en una imagen y mostrar h. Para cancelar una orden de compartir, pulse F o G. Puede seleccionar con antelación las imágenes que desea transferir y establecer una orden de compartir a la vez.
# Precauciones
• Puede ajustar una orden de compartir en 200 cuadros.
12
ES
Page 13
Grabación de vídeos
Encienda la cámara.
Ajuste el disco de modo en P.
1
Pulse el botón R para iniciar la grabación.
2
Vuelva a pulsar el botón R para
3
nalizar la grabación.
P
RR
Se visualiza durante la grabación
Tiempo de grabación
00:02:18
• Al usar una cámara con un sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden aparecer distorsionados debido al “efecto persiana”. Se trata de un fenómeno físico por el cual la imagen fi lmada sufre distorsiones al efectuar una toma de un sujeto en rápido movimiento o al moverse la cámara. El fenómeno resulta particularmente visible al usar una distancia focal larga.
Reproducción de vídeo
Encienda la cámara.
Presione el botón q.
1
Pulse HI o gire el subdial para seleccionar el vídeo y
2
pulse el botón
Seleccione [Rep. Video] y pulse Q para comenzar la
3
reproducción.
• Pulse el botón Q para detener la reproducción y, a
continuación, pulse el botón MENU para fi nalizar la reproducción.
Pausa
• Pulse HI para visualizar el recuadro anterior o el
posterior.
• Pulse FG para visualizar el primer o el último recuadro.
• Pulse el botón Q para reanudar la reproducción.
Es posible ajustar el volumen pulsando F o G durante la reproducción de un solo cuadro o de vídeos.
Q.
2014.09.01 12:30 4
Atrás Acept.
Vídeo
Rep. Video
Orden de compartir
Borrar
P
HD
100-0004
L
2
Uso de las funciones básicas
WB
WBWBWB AUTO
AUTOAUTOAUTO
00:00:02/00:00:14
ES
13
Page 14
INFO
INFO
INFO
Indicadores del monitor mientras se fotografía
pqonml
1 z y x w v u
t
2
Uso de las funciones básicas
s r
42 3 5678 a9 0cb
NDRC
Wi-Fi
S-AFS-AF
ISO
400
+
2.0+2.0
C
AEL
P
125125 F5.6
RR
+
2.0+2.0
A
IS OFFIS OFF IS OFFIS OFF
d
j
e
S-AFS-AF
f
ISO
400
g
4:3
L
N
h
+7+7-3-3
HD
i
01:02:0301:02:03
j
10231023
P
k
W TWT
4” 8 60 250 20004” 8 60 250
+
125125 F5.6
2.0+2.0
2000
8.0F2.8 3.2 4.0 5.6 8.0F2.8 3.2 4.0 5.6
B
20 mm20mm
01:02:0301:02:03
10231023
C
D
1 Indicador de escritura de la tarjeta 2 Conexión a Smartphone 3 # Modo RC
.................................. P. 28, 90
4 Ajuste de filtro ND
................... P. 62
.............................. P. 41
5 1 .......................................................... P. 53
Teleconvertidor digital 6 Hora
..................................................... P. 60
7 Prior. Rostro 8 Sonido de vídeo 9
Advertencia de temperatura interna
....................... P. 77
........................................ P. 40
................................. P. 75
... P. 94
0 Disparos a intervalos ......................P. 23
a Proporción b Fotografiado secuencial/
disparador automático
c
Flash (parpadea: carga en progreso) ... P. 28
d Estabil Imag e Filtro artístico
Modo de escena Modo Fotografía
f Balance de blancos g Restitución del menú guiado
Modo de grabación (imágenes fijas)
h
...................................................... P. 37, 101
i Modo de grabación (vídeos) j Tiempo de grabación disponible k
Número de imágenes fijas almacenables ...
..................................... P. 36, 50
.............. P. 30/P. 29
........................................ P. 33
...................................... P. 21
................................. P. 21
........................... P. 33, 48
........................... P. 34
............ P. 26
............ P. 37
.... P. 101
P. 101
l Altas luces y sombras m
Arriba: Control de intensidad del flash ... P. 38
Indicator de compensación de
Abajo:
exposición
n
Valor de compensación de exposición
o Valor de apertura p Velocidad de obturación q AEL
....................................................... P. 77
r Modo de fotografiado s Modo C
................................................ P. 47
t Modo de pantalla táctil u Control de intensidad del flash v Sensibilidad ISO w Modo AF
.............................................. P. 39
x Modo de medición y Modo de flash
....................... P. 44
................................. P. 29
... P. 29
.................. P. 10, 17 – 20
...... P. 10, 17 – 20
................. P. 16 – 26
...................... P. 43
........ P. 38
................................. P. 40
............................. P. 38
..................................... P. 28
z Revisión de batería
7
Encendida (verde): Lista para el uso (visualizado durante unos diez segundos una vez encendida la cámara)
8 Encendida (verde): Batería tiene poca carga 9 Parpadea (roja): Carga necesaria
A Barra de zoom B
Magnifi cación/D. Focal/Equiv. 35 mm. .. P. 72
C Función del anillo de control
.................................... P. 10
.......... P. 103
D Histograma .....................................P. 14
Presione el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante el fotografiado.
INFO
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
Visualización resaltada
y sombreada
INFO
ISO
200
P
información activada
0.00.0
F5.6
125125
Visualización de
01:02:0301:02:03
INFO
ISO
200
L
N
HD
P
3838
0.00.0
F5.6
125125
Visualización de
histograma
Al cambiar los ajustes de [G/ Ajuste Info] (P. 68) en el menú personalizado, podrán visualizarse [Altas luces y sombras], [Indicador Nivel 1] y [Indicador Nivel 2].
Visualización de histograma
Visualiza un histograma con la distribución del brillo de la imagen. El eje horizontal indica el brillo; el eje vertical el número de píxeles. Las áreas por encima del límite superior de la fotografía aparecen en rojo, las que aparecen por debajo del límite inferior en azul, y el área calculada con la medición de puntos, en verde.
14
ES
Page 15
Visualización del monitor durante la reproducción
0a
opqrs
INFO
INFO
INFO
Visualización simplifi cada
1354 67
2014.09.01 12:30 15
b
2
×10×10
4:3
100-0015
L
N
1 Revisión de batería
2 Carga Eye-Fi completa ...................P. 76
3 Reserva de impresión
Número de impresiones..................P. 84
4 Orden de compartir .........................P. 12
5 Registro de sonido ....................P. 55, 59
6 Protección .......................................P. 12
7 Imagen seleccionada ......................P. 12
8 Número de archivo 9 Número de imagen
0 Modo de grabación ...........P. 36, 50, 101
a Proporción ..........................P. 36, 50, 58
b Fecha y hora ...............................P. 8, 61
c Borde de aspecto................P. 36, 50, 58
d Objetivo AF .....................................P. 30
Modo de fotografiado
e
................P. 16 – 27
Visualización en conjunto
dc e
8 9
2014.09.01 12:30 15
f
×10×10
P
+2.0+2.0 20mm20mm
WB
AUTO
4:3
L
f Compensación de exposición .........P. 29
g Velocidad de obturación ....P. 10, 17 – 20
h Valor de apertura ...............P. 10, 17 – 20
i Distancia focal ..........................P. 10, 90
j Control de intensidad del flash .......P. 38
k Compensación de balance de blancos
........................................................P. 74
l Espac. Color ...................................P. 74
m Modo Fotografía .......................P. 33, 48
n Tasa de comprensión........P. 37, 74, 101
o Número de pixeles ............P. 37, 74, 101
p Sensibilidad ISO .............................P. 40
q Balance de blancos ........................P. 34
r Modo de medición ..........................P. 38
s Histograma .....................................P. 14
g
125125
iNaturaliNatural
100-0015
N
F5.6F5.6
h i
+1.0+1.0
j
G+4G+4A+4A+4
k
sRGBsRGBISO 400ISO 400
l m
1/83968×2976
n
2
Uso de las funciones básicas
Puede utilizarse el botón INFO para elegir la información que se mostrará durante la reproducción.
P
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
en conjunto
×10×10
125125
+2.0+2.0 20mm20mm
AdobeAdobe
i
NaturaliNatural
100-0015
L
N
INFO
F5.6F5.6
±0.0±0.0
G±10G±10A±10A±10
1/83968×2976
Sólo imagen
INFO
2014.09.0112:30 15
Visualización
simplificada
×10×10
INFO
4:3
100-0015
L
N
2014.09.0112:30 15
Visualización
Al cambiar los ajustes de [G/ Ajuste Info] (P. 68) en el menú personalizado, podrán visualizarse [&] y [Altas luces y sombras].
ES
15
Page 16
Toma de fotografías usando las
3
3

Toma de fotografías usando las funciones básicas

funciones básicas
Uso de los modos de fotografi ado
Lista de modos de fotografi ado
Modo de toma Modo secundario
A (iAUTO mode) P (Program mode)
A (Aaperture-priority mode) S (Shutter-priority mode)
M (Manual mode) C1 (Modo personalizado 1.) C2 (Modo personalizado 2.)
P
(PHOTO STORY)
SCN (Modo Escena)
ART (Filtro Artístico)
Selección del modo de disparo
Estándar/Marcos creativos
O
Retrato/P e-Portrait/L Paisaje/
a
Disparos a intervalos/J Deporte/
G
Esc.Noct./U Noche+Retrato/R Puesta Sol/
T
Documentos/s Panorama/( Fueg.Artif./
0
Multiexposición/g Playa Y Nieve
Pop Art/Enfoque Suave/Color Pálido/Tono Claro/B/N Antiguo/ Estenopeico/Diorama/Proceso Cruzado/Sepia/ Tono Dramático/Posterización
– – – –
Gire el dial de modo para ajustar el modo de
1
disparo en el indicador.
• Una vez que ha seleccionado SCN o ART, seleccione el
submodo. Una vez seleccionado PHOTO STORY, seleccione el tema. También es posible modifi car fi ltros y añadir efectos en ART.
16
ES
Page 17
Modo de programa P
2"2"F2,8
2000
En el modo P, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la apertura en función de la luminosidad del sujeto.
• La velocidad de obturación y la apertura parpadearán si la cámara no es capaz de alcanzar una exposición óptima.
Modo de
fotografiado
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
F2,8
2000F8F8
Cambio de programa (Ps)
Puede elegir diversas combinaciones de valor de apertura y velocidad de obturación sin que se altere la exposición. Después de ajustar la palanca como se muestra en la ilustración, gire el anillo de control para cambiar el programa.
• Si aparece en la pantalla %, signifi ca que la cámara está realizando un cambio de programa.
Para cancelar el cambio de programa, gire el anillo de control hacia atrás, hasta que aparezca P en pantalla.
• Si está utilizando fl ash, el cambio de programa no estará disponible.
Estado Acción
El sujeto es demasiado
Utilice el fl ash.
oscuro.
El sujeto es demasiado claro.
Utilice [Ajute de filtro ND].
“Uso de las opciones de fotografía
g
(Ajuste mediante Control Live)” (
ISO
400
P
Velocidad de
obturación
ISO
400
P
s
Program shift
0.00.0
125125 F5.6
Valor de apertura
P. 32
0.00.0
250125 F5.6
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
)
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
ES
17
Page 18
A modo de prioridad de apertura
2"
F5,6
2000
F5,6
En el modo A, elija la apertura y deje que la cámara ajuste automáticamente la velocidad de obturación para alcanzar una exposición óptima. Puede introducir profundidad de campo y suavizar el fondo intencionadamente.
• Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la profundad de campo (el área de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los detalles del fondo. Las aperturas menores (números F altos) aumentan la profundidad de campo.
Después de ajustar la palanca como se muestra en la
3
ilustración, gire el anillo de control para ajustar el valor de
Toma de fotografías usando las funciones básicas
apertura.
• La visualización de velocidad de obturación parpadea si la cámara no es capaz de conseguir una exposición óptima.
ISO
400
A
125125 F5.6
Valor de apertura
+0.0+0.0
01:02:0301:02:03
L
N
HD
3838
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
2"
2000
Valor de apertura
más bajo
18
ES
F5,6
F5,6
F2.8 F5.6 F8.0
Estado Acción
El sujeto está subexpuesto.
Reduzca el valor de apertura.
Utilice [Ajute de filtro ND]. El sujeto está sobreexpuesto.
g “Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste mediante Control Live)” (
O aumente el valor de apertura.
Valor de apertura
más alto
P. 32
)
Page 19
S prioridad de obturación
2000
F2,8
125
En el modo S, usted elige la velocidad de obturación y deja que la cámara ajuste automáticamente la apertura para alcanzar una exposición óptima. Puede fotografi ar una escena de acción rápida sin ningún efecto borroso y darle una impresión de movimiento dinámico.
Después de ajustar la palanca como se muestra en la ilustración, gire el anillo de control para ajustar la velocidad de obturación.
• La indicación del valor de apertura parpadea si la cámara no es capaz de conseguir una exposición óptima.
ISO
400
125125 F5.6
+0.0+0.0
S
Velocidad de obturación
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
2000
F2,8
125F8F8
Estado Acción
El sujeto está subexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un valor más bajo.
Utilice [Ajute de fi ltro ND]. El sujeto está sobreexpuesto.
g “Uso de las opciones de fotografía
(Ajuste mediante Control Live)” (
O aumente la velocidad de obturación.
P. 32
)
ES
19
Page 20
M modo manual
En el modo M, usted elige tanto la apertura como la velocidad de obturación. Una velocidad ajustada en BULB hace que el obturador permanezca abierto durante el tiempo que mantiene pulsado el botón disparador. Después de ajustar la palanca como muestra la ilustración, gire el anillo de control para ajustar la velocidad del obturador y, a continuación, gire el subdial para ajustar el valor de apertura.
• Use el indicador de compensación de exposición para comprobar la diferencia de exposición entre la exposición adecuada y la exposición derivada de los valores
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
seleccionados en el valor de apertura y la velocidad de obturación.
• La velocidad de obturación se puede ajustar en 1/2000 – 60 seg. o [BULB].
• Puede cambiar las funciones asignadas al anillo de control y al disco secundario. gc Menú personalizado” (P. 68)
# Precauciones
ISO
400
M
125125 F5.6
Velocidad
de
obturación
• La compensación de exposición no está disponible en el modo M.
Elegir cuándo termina la exposición (bulb)
Puede hacer una fotografía con un tiempo de exposición bulb, con el cual el obturador permanece abierto tanto tiempo como el botón disparador esté pulsado. Cronometre el final de la exposición para que se adapte al sujeto. Utilizar para paisajes nocturnos o fuegos artificiales. En el modo M, ajuste la velocidad de obturación a [BULB].
# Precauciones
• Máximo 15 minutos (predeterminado)
• El tiempo máximo de exposición del disparo en modo Bulb depende de la sensibilidad ISO.
• Se recomienda montar la cámara en un trípode estable o utilice un cable de control remoto (vendido por separado) para reducir la vibración de la cámara durante el disparo en modo Bulb.
• Las siguientes funciones no están disponibles durante el modo bulb:
Fotografiado secuencial/fotografiado con disparador automático/fotografiado con horquillado AE/Estabil Imag/horquillado del flash
+0.0+0.0
compensación
de exposición
01:02:0301:02:03
Indicator de
L
N
HD
3838
Ruido en imágenes
Durante el fotografi ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido en la pantalla. Estos fenómenos aparecen cuando se genera corriente en las secciones del dispositivo de captación de imagen que normalmente no están expuestas a la luz, dando como resultado un aumento de temperatura en el mencionado dispositivo de captación o en el circuito accionador de este dispositivo de captación de imagen. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la función de reducción de ruido. gc Menú personalizado”(P. 68)
20
ES
Page 21
ART filtros artísticos
Puede tomar fotografías con colores y efectos similares a carteles y pinturas.
Gire el dial de modo hasta ART.
1
Use FGpara seleccionar un submodo y
2
1
Pop ArtART 1
cuando lo haya seleccionado pulse el botón A.
• Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
pantalla de selección de submodo.
Selección de la modifi cación de fi ltros y adición de efectos
Pulse I antes de seleccionar un submodo y pulse el botón A para acceder a la pantalla de selección de modifi cación de los fi ltros y de adición de efectos.
Selección de la modifi cación de fi ltros
Vuelva a pulsar I, a continuación, use FG para seleccionar la modifi cación de los fi ltros y pulse el botón A al fi nal.
Adición de efectos
Una vez que haya pulsado G y I, use FG para seleccionar la adición de efectos y, una vez seleccionados, pulse el botón A.
Salir Acept.
1
Tipo De FiltroART 1
OFF
Salir Acept.
SCN modo de escena
Sólo se puede fotografiar con unos ajustes adecuados si se selecciona un submodo que concuerde con el sujeto o la escena.
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
Use FG para seleccionar un submodo y
2
1 Retrato
cuando lo haya seleccionado pulse el botón A.
• Vuelva a pulsar el botón A para visualizar la
v
pantalla de selección de submodo.
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
# Precauciones
• En el modo [e-Portrait], se grabarán dos imágenes: una imagen sin modificar y una segunda imagen en la que se habrán aplicado los efectos [e-Portrait]. La imagen sin modificar se grabará con la opción seleccionada en ese momento como calidad de imagen, la copia modificada con una calidad de imagen JPEG (X-quality (2560 × 1920)).
• En algunos modos de escena, los efectos no se aplican durante la grabación de vídeo.
ES
21
Page 22
 Toma de fotografías con el fin de crear una panorámica
Si tiene instalado el software suministrado, puede utilizarlo para unir fotografías y crear panorámicas. g “Instalación del software” (P. 86)
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
Seleccione [Panorama] y pulse Q.
2
Utilice FGHI para elegir la dirección de la
3
panorámica. Haga una fotografía usando las guías para
4
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
encuadrar la toma.
• El enfoque, la exposición y otras variables están bloqueados en los valores de la primera fotografía.
Tome las restantes fotografías, enfocando cada una de tal manera que
5
ISO
200
M
125125 F5.6
se sobreponga un poco a la anterior.
ISO
200
M
125125 F5.6
• Una toma panorámica puede incluir hasta 10 fotografías. Después de la décima toma se visualizará un aviso (g).
Tras la última toma, pulse Q para finalizar la secuencia.
6
3838
[ 2 ]
Salir Salir
[ 3 ]
# Precauciones
• Durante la toma de fotografías panorámicas, no se mostrará la imagen tomada previamente para la alineación de la posición. Tomando los cuadros u otras marcas que se visualizarán en las imágenes como guía, ajuste la composición de manera que los bordes de las imágenes superpuestas se solapen dentro de este marco.
$ Notas
• Pulse Q antes de que el fotografiado del primer cuadro vuelva al menú de selección del modo de escena. Si pulsa Q en medio del proceso de disparo hará que finalice la secuencia de tomas panorámicas, permitiéndole continuar con la siguiente.
3838
22
ES
Page 23
 Toma automática a intervalos fijos (disparo a intervalos)
Puede ajustar la cámara de manera que se dispare automáticamente al cabo de un intervalo de tiempo determinado. Los cuadros tomados también pueden grabarse como en un único vídeo. Antes de iniciar la fotografía con disparo a intervalos, utilice la opción [Disparos a intervalos] del menú de disparo 2 (P. 53) para seleccionar el intervalo y el número de disparos. Consulte “Ajuste de las funciones de disparo” (P. 46) para obtener información sobre el uso del menú de disparo.
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
Utilice FG para seleccionar [Disparos a intervalos] y pulse Q.
2
Tome la fotografía.
3
• Los cuadros se toman aunque la imagen no quede enfocada tras aplicar el AF.
• [Visual Imag.] (P. 61) funciona durante 0,5 segundos.
• Si selecciona un valor de 1 minuto 31 segundos o superior para [Tiempo de espera.] o [Tiempo del intervalo], la pantalla se apagará transcurrido 1 minuto y la cámara entrará en el modo de inactividad. La cámara se reactivará automáticamente 10 segundos antes de una toma. También puede reactivar la cámara pulsando el botón ON/OFF mientras la pantalla está apagada.
# Precauciones
• Durante la fotografía con disparo a intervalos:
- La cámara enfoca utilizando el enfoque automático [S-AF]
- La fotografía secuencial no se puede utilizar
- Los controles táctiles no están disponibles
- La fotografía bulb y el horquillado no pueden usarse
• En función del tiempo necesario para cargar el fl ash o procesar las fotografías después de los disparos, las fotografías podrían realizarse en intervalos superiores a los seleccionados.
• Si la cámara se apaga automáticamente en el intervalo entre las tomas, se encenderá a tiempo para la siguiente toma.
• Si alguna de las imágenes fi jas no se graba correctamente, no se creará la película de disparo a intervalos.
• Si no hay sufi ciente espacio en la tarjeta, la película de disparo a intervalos no se grabará.
• Las siguientes acciones fi nalizan la fotografía con disparo a intervalos:
Girar el dial de modo / Pulsar el botón MENU o q / Conectar un cable USB
• Si apaga la cámara, el fotografi ado de disparo a intervalos se cancelará.
• Si no queda sufi ciente carga en la batería, la toma podría quedar interrumpida antes de nalizar. Asegúrese de que la batería esté sufi cientemente cargada antes de empezar la toma.
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
ES
23
Page 24
P
PHOTO STORY
Cuando tome una foto, la imagen se incorpora a un cuadro de diseño establecido para crear el collage que desea. De esta forma, una amplia gama de expresiones fotográficas permite abordar diferentes temas o episodios.
Gire el dial de modo hasta P.
1
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
Seleccione un tema mediante FG y pulse I.
2
Tipos de temas
P
Estándar
1
P
Marcos creativos
2
Seleccione los elementos deseados en el tema
3
mediante FGHI y, a continuación, pulse A.
• Pulse el disparador hasta la mitad para volver a la pantalla de toma.
P
P
1
Estándar
Menús secundarios
[Tipo]
[Fotos/
Hoja]
de [Tipo]
Elemento actual
[Efecto]
1
2
Marcos
creativos
[Efecto]
4
Tema
1
1
2
Salir Acept.
Salir Acept.
Estándar
1 Estándar
24
ES
Page 25
Para fotografiar, toque el cuadro en el modo de espera.
4
ISO
400
0.00.0
125125 F5.6
3838
ISO
400
0.00.0
125125 F5.6
3838
ISO
400
0.00.0
125125 F5.6
3838
• Toque el cuadro cuando el sujeto no aparezca encuadrado dentro de uno.
Fotografíe todos los cuadros de la misma forma.
5
• Las imágenes fotografi adas aparecen encuadradas.
• Toque una imagen encuadrada y, a continuación, toque U mientras aparece U, de esta forma la imagen queda cancelada y se puede repetir la toma.
• Pulse el botón MENU y seleccione [Salir] si no desea guardar la imagen y, a continuación, reinicie la toma.
Después de fotografiar todos los cuadros, pulse a para guardar la
6
imagen.
# Precauciones
• La imagen no se guarda si cambia el modo de fotografi ado en medio de la toma.
• Las imágenes se guardan como un collage de fotos. Si selecciona la opción RAW+JPEG, las imágenes RAW se guardan por fotograma.
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
ES
25
Page 26
Modo personalizado C1/C2
Puede hacer fotografías usando los ajustes predeterminados que ha registrado previamente.
• Se pueden registrar varios ajustes en C1 y C2. Para saber cómo registrar, consulte (P. 47).
Para usar esta opción, ajuste el dial de modo a C1 o C2.
Modo iAUTO
Un modo totalmente automático en el que la cámara optimiza automáticamente todos los ajustes para la escena actual. La cámara hace todo el trabajo, lo que la hace conveniente para principiantes.
Para usar esta opción, ajuste el dial de modo a A.
• En el modo A, puede fotografi ar usando [Menú Guiado], que permite que en monitor
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
aparezcan visibles los efectos ajustados, como “Saturación Color”, “Tono Imagen”, “Brillo”, “Fondo Borroso” y “Movimiento Escena”. Puede fotografi ar fácilmente sin necesidad de términos.
* Sólo se puede usar [Menú Guiado] en el modo A.
A
 Utilización de las guías rápidas
Cuando el modo de disparo está ajustado en
Presione sobre la pestaña y arrastre su
1
A.
dedo hacia la izquierda para visualizar los menús guiados.
ISO-A
200
125125 F5.6
Seleccione y toque el elemento de la guía.
2
• Los elementos de la guía indican, comenzando por arriba, [Saturación], [Color], [Brillo], [Fondo Borroso], [Movimiento] y [Consejos Fotográfi cos].
• En [Consejos Fotográfi cos] no está disponible la adición de efectos.
Usando el dedo utilice los controles
3
Cambiar Saturación Color
deslizantes y pulse el botón A para confirmar los ajustes.
Claro Y Vívido
Ta b
L
N
HD
01:02:0301:02:03
3838
0
Apagado
Tome la fotografía.
4
• Para cerrar la guía rápida en pantalla, pulse el botón MENU.
• Al cambiar el modo de fotografiado o pasar a reproducción, se cancelan los ajustes.
26
ES
Page 27
# Precauciones
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes de la guía rápida distintos de [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no afectan a la copia RAW.
• Los ajustes [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no se aplican a la grabación de películas.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía rápida.
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el monitor.
• El fl ash no se puede usar con la guía rápida.
• Los cambios realizados en la guía rápida cancelan los cambios hechos con anterioridad.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
3
Toma de fotografías usando las funciones básicas
ES
27
Page 28
Toma de fotografías usando varias
4
4

Toma de fotografías usando varias funciones

funciones
Pulse el botón directo, el botón A o el botón MENU para usar las diferentes funciones.
# Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 107)
Uso de las opciones de fotografía (Ajuste con el botón directo)
Flash
Es posible usar el flash al disparar.
Presione el conmutador del flash
1
para desplegar la unidad de flash. Pulse el botón # (I) para
2
visualizar las opciones. Utilice HI para elegir un modo de
3
flash y pulse Q.
Modo de fl ash
# AUTO
!
SLOW
#SLOW*
#FULL,
#1/4, etc.
28
*1 Modos P y A solamente.
ES
Flash automático
Flash de reducción del efecto de ojos rojos
Flash de relleno
#
Flash desactivado
$
Flash de sincronización
1
!*
lenta/Reducción del efecto de ojos rojos
1
Sincronización lenta
Manual
El flash se dispara automáticamente bajo condiciones de luz baja o de iluminación a contraluz.
Esta función permite reducir el efecto de ojos rojos.
El flash dispara independientemente de las condiciones de iluminación.
El flash no dispara.
Combina la sincronización lenta con la reducción de ojos rojos.
Las velocidades de obturación lentas se emplean para aclarar los fondos pobremente iluminados.
Para usuarios que prefieren el funcionamiento manual.
Page 29
Pulse el botón disparador a fondo.
4
• En [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos), transcurre 1 segundo desde los fl ashes previos hasta que se acciona el obturador. No mueva la cámara hasta que fi nalice la toma.
• [!] (Flash de reducción del efecto de ojos rojos) puede no funcionar de forma eficaz con algunas condiciones de toma.
# AUTO
• El objetivo puede arrojar sombras sobre objetos cercanos a la cámara, causar
• Para evitar la sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y
, $ puede ajustarse en el modo A.
viñetado o ser demasiado brillantes incluso con la mínima salida.
seleccione un número f elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
Compensación de exposición
Compensa el brillo (exposición apropiada) ajustado por la cámara.
Gire el dial secundario para ajustar la exposición.
1
• Al pulsar el botón HI después de pulsar el botón +/- (F) también se realiza el ajuste.
• Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos (“–”) para hacer las fotografías más oscuras.
Negativo (–) Sin compensación (0) Positivo (+)
Tome la fotografía.
2
Disparador automático
Defi ne el tiempo desde que se presiona el botón obturador hasta que se toma la fotografía.
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
1
Seleccione [Y12s], [Y2s] o [YC] usando HI y pulse el botón Q.
2
Disparador automático
Y12s
12 SEG
Disparador automático
Y2s
2 SEG
Disparador automático
YC
Personalizado
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse el botón jY.
• Instale la cámara firmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Al usar el disparador automático, si se halla delante de la cámara al pulsar el botón disparador hasta la mitad es posible que la fotografía resulte desenfocada.
• El disparador automático no se cancela automáticamente después de tomar la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. Primero, el LED del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y, a continuación, hasta el final para iniciar el temporizador. La luz del disparador automático parpadea durante aproximadamente 2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Las fotografías se toman según el “número de fotogramas, el tiempo desde que se pulsa el botón disparador y el intervalo de tiempo” ajustados en el menú de disparo.
ES
4
Toma de fotografías usando varias funciones
29
Page 30
Sencillo/Secuencial
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
1
Seleccióne [o] o [j] usando HI y pulse el botón Q.
2
Fotografiado de una
o
sola imagen
Fotografiado
j
secuencial
• Durante el fotografiado secuencial, el enfoque, la exposición y el balance de blancos se bloquean en la primera imagen.
• Durante la toma secuencial, si la indicación de verificación de batería parpadea debido
4
Toma de fotografías usando varias funciones
a la poca carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede que la cámara no guarde todas las fotografías.
Realiza 1 foto a la vez cuando el botón disparador está pulsado (modo de fotografiado normal).
Las fotografías se toman a aprox. 5 fotogramas por segundo (fps) mientras el botón disparador esté pulsado hasta el fondo.
Horquillado (BKT)
Mientras se mantiene pulsado el botón disparador hasta el fondo, los ajustes para cada cuadro (fotografía con horquillado) se ajustan automáticamente durante la toma de fotografías.
Pulse el botón jY (G) para visualizar el menú directo.
1
Seleccione [Horquillado] usando HI y pulse el botón Q.
2
• El horquillado está disponible sólo si se ha seleccionado [Horquillado] (P. 51).
AF Zona
Puede seleccionar el objetivo de enfoque manualmente. Normalmente, la cámara selecciona automáticamente uno de los 35 objetivos.
Pulse el botón P (H) para visualizar el objetivo AF.
1
Use FGHI para mover el borde verde del punto de enfoque.
2
Todos los objetivos
Objetivo único
La cámara elige automáticamente de entre todos los objetivos de enfoque.
• Si mueve el cursor fuera de la pantalla, el modo “Todos los objetivos” es restaurado y la cámara selecciona automáticamente uno de los 35 objetivos de enfoque.
• Cuando se usa el teleconversor digital, el número de objetivos AF disminuye hasta 9 objetivos.
 Objetivos pequeños y de grupo
Para elegir el tipo de objetivo, pulse el botón INFO mientras se visualizan las zonas AF.
Objetivo de grupo
Seleccione 9 objetivos de enfoque de los 35 mostrados y deje que la cámara seleccione automáticamente los objetivos del área seleccionada. (Según el área seleccionada, seleccione 6 o 4 objetivos.)
30
ES
Seleccione el objetivo de enfoque manualmente.
Page 31
Pulse el botón P (H) para visualizar el
1
objetivo AF. Pulse el botón INFO y seleccione la
2
visualización del grupo de objetivos mediante FG.
Pulse el botón A para seleccionar el modo de
3
grupo de objetivos. Utilice FGHI para seleccionar un grupo
4
objetivo.
• La cámara elige automáticamente de entre todos los objetivos de enfoque.
Objetivo pequeño
Seleccione el punto de enfoque usando objetivos más pequeños que el objetivo único (P. 30).
Pulse el botón P (H) para visualizar el
1
objetivo AF. Presione el botón INFO y utilice FG para
2
seleccionar la visualización de objetivo pequeño.
Pulse el botón A para seleccionar el modo de
3
objetivo pequeño. Use FGHI para mover el borde verde del
4
punto de enfoque.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
Enfoque manual (MF)
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto.
Después de ajustar la palanca como se muestra
1
en la ilustración, gire el anillo de control.
ES
31
Page 32
Uso de las opciones de fotografía (Ajuste mediante Control Live)
En los modos P, A, S y M, tras pulsar el botón A, el Control Live puede usarse para realizar diferentes ajustes. los diferentes ajustes en el monitor.
Ajustes disponibles
Estabil Imag ..........................................P. 33
Modo Fotografía ...................................P. 33
Balance de blancos ..............................P. 34
Fotografiado secuencial/
disparador automático .................P. 30/P. 29
Proporción ............................................P. 36
4
Modo de grabación ...............................P. 36
Toma de fotografías usando varias funciones
Modo de flash .......................................P. 28
Pulse Q para visualizar Control Live.
1
• Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
Utilice FG en las teclas
2
de control para seleccionar los ajustes, o utilice HI para cambiar el ajuste seleccionado y pulse Q.
• Los ajustes seleccionados se aplicarán automáticamente si no se realiza ninguna acción durante unos 8 segundos.
# Precauciones
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografiado.
g “Lista de los ajustes disponibles en cada modo de toma” (P. 107)
Mediante el Control Live podrá previsualizar los efectos de
Control de intensidad del flash .............P. 38
Modo de medición ................................P. 38
Modo AF ...............................................P. 39
Sensibilidad ISO ...................................P. 40
Prior. Rostro..........................................P. 40
Ajuste de filtro ND.................................P. 41
Visualiza el nombre de
la función seleccionada
BB Auto
AUTOAUTO
Ajustes
AUTOAUTO
P
Teclas de control (HI)
Funciones
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
nn
Teclas de control (FG)
32
ES
Page 33
Estabilización de imagen
Seleccione [On] para reducir la vibración de la cámara que puede ocurrir cuando se fotografía en entornos con poca luz o se fotografía con gran amplificación.
Pulse el botón Q para visualizar Control Live
1
y seleccione el elemento correspondiente al estabilizador de imagen (IS) usando FG.
Seleccione [ON] con HI y pulse Q.
2
P
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag] a [Off].
Auto
IS ONIS ON
Modo Fotografía
Una vez que el dial de modo está ajustado en SCN, ART, A, y P, el modo no se podrá ajustar.
Pulse el botón Q para visualizar Control Live
1
y seleccione el elemento correspondiente al modo de fotografía (j) mediante FG.
Muted
h ijjZ aJj
P
IS ONIS ON
i
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
4
Toma de fotografías usando varias funciones
IS OFFIS OFF
jj
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
i-Enhance
h
Vivid Produce colores vívidos.
i
Natural Produce colores naturales.
j
Muted
Z
Retrato Produce bellos tonos de piel.
a
Monotono
J
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Produce resultados impresionantes para cada modo de escena.
Produce tonos planos.
Produce tono blanco y negro.
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
ES
33
Page 34
Balance de Blancos
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias, pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus imágenes.
Pulse el botón Q para visualizar Control Live
1
y seleccione el elemento correspondiente al balance de blancos mediante FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
P
AUTOAUTO
BB Auto
AUTOAUTO
nn
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
HD
F
4
Modo WB
Temperatura de color
Toma de fotografías usando varias funciones
Balance de blancos automático
Balance de blancos preajustado
Balance de blancos de un toque
Balance de blancos personalizado
AUTO
5
N
O
1
>
n
P
Temperatura de color
ajustada utilizando la
opción del balance de
blancos de un toque.
Q
CWB
2000K – 14000K
k
5300K
7500K
6000K
3000K
4000K
5500K Para fotografiar con flash
Condiciones de luz
Se utiliza para la mayoría de las condiciones de iluminación (cuando hay una parte blanca encuadrada en el monitor). Utilice este modo para el uso general.
Para fotografiar en exteriores en un día despejado o para capturar los colores rojizos de una puesta del sol o los colores de una exhibición de fuegos artificiales
Para fotografiar en exteriores bajo la sombra en un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día nublado
Para fotografiar bajo lámparas de tungsteno
Para objetos iluminados con luces fluorescentes
Para cuando un sujeto blanco o gris puede utilizarse para medir el balance de blancos y el sujeto se encuentra bajo condiciones de luz mixta o iluminado por un tipo desconocido de flash u otra fuente de luz.
Después de pulsar el botón INFO, utilice los botones HI para seleccionar una temperatura de color y, a continuación, pulse Q.
34
ES
Page 35
 Balance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma luz que se va a usar en la toma final. Esta función es útil para fotografiar objetos bajo iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes temperaturas de color.
Seleccione [P] o [Q] (balance de blancos de un toque 1 ó 2) y pulse
1
el botón INFO.
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
2
• Encuadre el objeto de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna sombra sobre él.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
• El nuevo valor se guarda como un preajuste de balance de blancos.
• El valor nuevo se guarda hasta que se vuelva a registrar un balance de blancos de un toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
% Consejos
• Si el sujeto es demasiado claro o demasiado oscuro, o visiblemente de color, el mensaje [BB Incorrecto Reintentar] aparecerá y ningún valor se guardará. Corrija el problema y repita el proceso desde el Paso 1.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
ES
35
Page 36
Aspecto Imagen
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [1:1].
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y seleccione el elemento
1
corrspondiente a la proporción mediante FG. Utilice HI para seleccionar una proporción y pulse Q.
2
# Precauciones
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo, las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra
4
Toma de fotografías usando varias funciones
mediante un cuadro.
Modo de Grabación
Seleccione una calidad de imagen para las fotografías y vídeos de acuerdo a su uso previsto, como por ejemplo para su retoque en ordenador o para publicarla en un sitio web.
Pulse el botón Q para visualizar Control
1
Live y seleccione un modo de grabación para fotografías o vídeos mediante FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
RAWRAW
P
IS OFFIS OFF
AUTO
AUTOAUTOAUTO
3968x2976
L
L
F
L
LNMNS
F
N
N
+RAW+RAW
+RAW+RAW
Modo de grabación
i
WB
WBWBWB
4:3
HD
36
ES
Page 37
 Modos de grabación (imágenes fijas)
Elija entre los modos RAW y JPEG (YF, YN, XN, y WN). Elija entre RAW y cuatro modos JPEG. Los modos JPEG combinan tamaño de imagen (Y, X, y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B). Puede seleccionar las opciones disponibles con la opción [Ajuste K] de los “c Menú personalizado” (P. 68).
Tamaño de imagen Tasa de compresión
Nombre
Y (Grande)
X (Mediana)
W (Pequeña)
* Por defecto
Número de
píxeles
3968×2976*
3200×2400
2560×1920*
1920×1440 1600×1200 1280×960*
1024×768
640×480
SF
(
Superfina
)F (Fina)N(Normal)B (Básica)
YSF YF* YN* YB
XSF XF XN* XB
WSF WF WN* WB
Aplicación
Selección del tamaño de impresión
Para impresiones de tamaño pequeño y uso en una página web
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Se pueden crear copias JPEG de las imágenes RAW usando [Edicion] en “Uso de las funciones del menú de reproducción” (P. 57).
 Modos de grabación (vídeos)
Modo de
grabación Full HD HD 1280× 720 30 fps HS120* HS240*
* HS: Grabe sujetos moviéndose rápidamente para la reproducción en cámara lenta.
Disponible en el modo P/A/S/M.
Número de
píxeles
1920× 1080 30 fps
640× 480 120 fps 320× 240 240 fps
Frecuencia de
fotogramas
Duración de la grabación
29 min.
20 seg.
# Precauciones
• El tamaño máximo de los archivos individuales es de 4 GB.
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría finalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
ES
37
Page 38
Control de Intensidad del Flash
Se puede ajustar la salida del flash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto, o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
1
seleccione el elemento correspondiente al control de intensidad del flash mediante
Elija el valor de compensación con HI y
2
presione Q.
FG
.
0.0 0.0
P
Medición
Elija la forma de medir la luminosidad del sujeto de la cámara.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
1
seleccione el elemento de medición mediante FG.
Seleccione una opción mediante HI y, a
2
continuación, pulse Q.
Medición ESP
p
Medición de la media
H
ponderada del centro
Medición de
I
puntos
Medición
IHI
puntual - luces Medición
puntual -
ISH
sombras
La cámara optimiza la exposición para el sujeto de la escena o (si se selecciona una opción distinta de [Off] para [I Prior. Rostro]) del retrato actual. Este modo se recomienda para uso general. Este modo se recomienda para uso general.
Este modo de medición proporciona la medición del promedio entre la luminosidad del sujeto y del fondo, ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto en el centro.
Elija esta opción para medir un área pequeña con la cámara apuntando al objeto que desea medir. La exposición se ajusta según la luminosidad en el punto medido.
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
P
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
0.0
00
ESP
RR
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
OFFOFF
RR
38
ES
Page 39
Modo AF
Seleccione un método de enfoque (modo de enfoque).
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
1
seleccione el elemento de modo AF mediante FG.
Seleccione una opción con HI y pulse Q.
2
• El modo AF seleccionado es visualizado en el monitor.
S-AFS-AF
AF Sencillo
C-AFC-AF
C-AFC-AF
S-AFS-AF
P
MFMF
TR
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se
S-AF (AF Sencillo)
pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado, se escucha un sonido de aviso y la marca de enfoque AF se ilumina. Este modo es idóneo para hacer fotografías de objetos fijos o con movimientos limitados.
Super Macro Es posible enfocar a una distancia de 5 cm del sujeto.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado, la
C-AF (AF Contínuo)
marca de enfoque AF se ilumina en el monitor y cuando el enfoque se bloquea por primera vez suena un tono de aviso. Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la composición de su fotografía, la cámara continúa intentando el enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
C-AF+TR
(AF Continuo)
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• La zona AF se visualiza en blanco si la cámara es incapaz de seguir al sujeto. Suelte el botón disparador y encuadre de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
MF (enfoque manual)
Esta función le permite enfocar manualmente cualquier sujeto. Mantenga pulsado Q un momento y, a continuación, enfoque el sujeto con FG.
# Precauciones
• El flash y el zoom no se pueden utilizar mientras se toman fotografías en el modo Super macro. El zoom se ajusta automáticamente.
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el objeto está escasamente iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene suficiente contraste.
 Bloqueo de enfoque
Si la cámara es incapaz de enfocar el sujeto elegido, seleccione el modo de objetivo único y utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia.
En modo [S-AF], sitúe el objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
1
objeto y pulse a medias el botón disparador.
• Compruebe que la marca de objetivo de enfoque automático (AF) haya cambiado a verde.
• El enfoque quedará bloqueado mientras el botón disparador esté pulsado a medias.
A la vez que mantiene el botón disparador pulsado a medias, recomponga
2
la fotografía y a continuación pulse el botón disparador hasta el fondo.
• No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras pulsa el botón disparador hasta la mitad.
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
RR
4
Toma de fotografías usando varias funciones
39
ES
Page 40
ISO
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar fotografías en condiciones de baja iluminación. El ajuste recomendado para la mayoría de las situaciones es [AUTO], el cual ajusta la sensibilidad ISO de acuerdo con las condiciones de la toma.
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y seleccione el elemento
1
correspondiente a la sensibilidad ISO mediante FG. Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
2
AUTO
100 – 12800
4
I
Toma de fotografías usando varias funciones
Prior. Rostro
La cámara detecta los rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP.
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y
1
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de fotografiado.
La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
seleccione el elemento de detección del rostro mediante FG.
Utilice HI para seleccionar una opción y
2
presione Q.
Prior. Rostro Off Prioridad al rostro desactivada.
J
Prior. Rostro On Prioridad al rostro activada.
I
Prioridad Rostro &
K
Ojos
Prior. Rostro & Ojos
L
Der. Prior. Rostro & Ojos
M
Izq.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del ojo más cercano a la cámara para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del ojo de la derecha para AF con prioridad al rostro.
El sistema de enfoque automático selecciona la pupila del ojo de la izquierda para AF con prioridad al rostro.
Prior. Rostro On
P
iiiRiR iLiL
S-AFS-AF
S-AFS-AF
ISO
ISOISOISO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
RR
Apunte la cámara al objeto.
3
• Si se detecta un rostro, se indicará con un borde blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
4
ISO
200
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del borde blanco, el borde se volverá verde.
Pulse el botón disparador completamente para hacer la foto.
5
P
125125 F5.6
# Precauciones
• La detección del rostro se aplica únicamente a la primera toma de la secuencia obtenida en el modo de fotografía secuencial.
• Dependiendo del sujeto, tal vez la cámara no pueda detectar el rostro correctamente.
• En modos de medición otros que [p] (Medición ESP), la cámara medirá la exposición para la posición seleccionada.
40
ES
L
N
HD
01:02:0301:02:03
0.00.0
10231023
Page 41
Ajute de fi ltro ND
Seleccione [On] para reducir la luz que entra en el objetivo. Fotografíe agua corriente a velocidades de obturación lentas o utilice aperturas grandes con luz brillante.
Pulse el botón Q para visualizar Control Live y seleccione el elemento
1
de filtro ND mediante FG. Seleccione una opción mediante HI y, a continuación, pulse Q.
2
Off Sin ltro ND. On Con ltro ND.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
ES
41
Page 42
Toma de fotografías usando del monitor
Presione el botón n paraencender la cámara.
1
• Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
Gire el dial de modo para
2
ajustar el modo de disparo.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
Encuadre la escena.
3
• Cuando mira a través del visor, el monitor trasero se apaga automáticamente y se enciende el visor. También puede cambiar manualmente.
[Cambio auto visor]
gc Menú personalizado” (P. 68)
Sujeción horizontal
• Al cambiar la visualización manualmente, el visor y el monitor trasero se encienden o apagan cada vez que pulsa el botón de monitor.
Ajuste el enfoque.
4
• Si la marca de destino AF parpadea en rojo, signi ca que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Pulse hasta la
mitad
ISO-A
160
P
125125 F5.6
Velocidad de obturación
Sujeción vertical
Objetivo AF
Valor de apertura
01:02:0301:02:03
10231023
Para tomar la fotografía, presione el botón
5
disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
42
ES
Pulse hasta la
mitad
Pulse completamente
hasta abajo
Page 43
Toma de fotografías mediante el panel táctil
Cuando dispara usando el monitor, puede disparar tocando el monitor en lugar de pulsando el botón de disparo.
Al encuadrar la toma, toque la pantalla para
1
enfocar un punto.
• Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y liberar automáticamente el obturador.
ISO-A
200
125125 F5.6
L
HD
01:02:0301:02:03
N
3838
Puede desactivar las operaciones de la pantalla táctil o bien tocar sobre un sujeto sólo para enfocar.
Operaciones de pantalla táctil
U
deshabilitadas Toque el sujeto que desea enfocar.
pueden tomar fotografías presionando el
V
botón disparador.
.
Se
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y liberar automáticamente el
T
obturador.
4
Toma de fotografías usando varias funciones
ISO
200
L
N
HD
125125 F5.6
0.00.0
P
01:02:0301:02:03
3030
ES
43
Page 44
Control de luces y sombras
INFO
INFO
INFO
Pulse el botón F (F) y, a continuación, el botón INFO para visualizar el cuadro de diálogo de control de sombras. A continuación, pulse el botón INFO para mostrar el cuadro de diálogo de control de reflejos. Cada vez que se pulsa el botón INFO, la cámara cambia al cuadro de diálogo de control de exposición, al cuadro de diálogo de control de sombras y al cuadro de diálogo de control de reflejos.
INFO
00
INFO
+1+1
00
4
Toma de fotografías usando varias funciones
Compensación
de exposición
 Control de sombras
Puede ajustar el nivel de tonos oscuros. Seleccione “-” para osucrecer las sombras. Seleccione “+” para iluminar las sombras.
 Control de luces
Puede ajustar el nivel de luminosidad. Seleccione “-” para oscurecer los reflejos. Seleccione “+” para iluminar los reflejos.
Nivel de tono:
bajo
Nivel de tono:
alto
INFO
IS OFFIS OFF
j
ISO
200
L
N
00
HD
+
125125 F5.6
2.0+2.0
P
01:02:0301:02:03
12341234
44
ES
Page 45
4
Toma de fotografías usando varias funciones
ES
45
Page 46
Ajuste de las funciones de disparo
En el Menú de disparo 1 y 2, se pueden seleccionar las siguientes funciones:
J
I
Menú de disparo 1
Config. Tarj (P. 47) Reiniciar/Modo C (P. 47) Modo Fotografía (P. 48) K (P. 50) Aspecto Imagen (P. 50)
4
Toma de fotografías usando varias funciones
Pulse el botón MENU para
1
visualizar los menús. Utilice FG para seleccionar una
2
pestaña y pulse Q.
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
opciones disponibles para dicho elemento.
Menú de disparo 2
j/Y o
1
Image Stabilizer
2
Horquillado
# Modo RC #
Sincr.
c
Ajustes de intervalo
Atrás Acept.
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
4
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
• Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte “Directorio del menú” (P. 102).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente 2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
Menú de disparo 2
j/Y (P. 50) Estabil Imag (P. 50) Horquillado (P. 51)
Modo RC (P. 53)
#
Sync (P. 53)
#
1 (P. 53) Ajustes de intervalo (P. 53)
Config. Tarj.
1
Reiniciar/Modo C
Pestaña
Guía de
funcionamiento
MENU para volver
a la pantalla anterior
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
c
Atrás
Pulse el botón
Indica los ajustes actualesFunción
1
Estabil Imag
2
Q
c
Ajustes de intervalo
Atrás Acept
#
Sincr. 1
Off Off Off
Off1
j/Y o
Horquillado
# Modo RC #
Menú de disparo 1
Menú de disparo 2
Sincr.
j
4:3
Acept.
Pulse Q para
confirmar el
ajuste
Off On
Off
#
Sincr. 1
Off1
46
ES
Page 47
Confi g. Tarj. (Formatear)
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluyendo las imágenes protegidas, serán borrados al formatear la tarjeta. Confirme que la memoria no contenga ninguna imagen que aún desea conservar.
• Las tarjetas que hayan sido formateadas en un ordenador u otra cámara se deberán volver a formatear con la cámara antes de poder utilizarlas.
Atrás
Config. Tarj.
Borrar Todo
Formatear
Acept.
Seleccione [Config. Tarj.] en I Menú de
1
disparo 1. Seleccione [Formatear].
2
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
• Se ejecutará el formateo.
Reiniciar (Recuperación de los ajustes predeterminados o personalizados)
Recupera los ajustes predeterminados.
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en I Menú de disparo 1.
1
Seleccione [Rest.] y pulse Q.
2
• Resalte [Rest.] y presione I para elegir el tipo de
restauración. Para reiniciar todos los ajustes a excepción de la fecha, idioma y otras opciones, resalte [Completo] y pulse Q. g “Directorio del menú” (P. 102)
Seleccione [Sí] y pulse Q.
3
Reiniciar/Modo C
Rest. Modo personalizado Definir
Atrás
Básico
Acept.
Modo C (Registro de un ajuste personalizado)
Puede hacer fotografías usando los ajustes predeterminados que ha registrado previamente.
Configure los ajustes para guardar.
1
Seleccione [Reiniciar/Modo C] en I Menú de disparo 1.
2
Seleccione [Modo personalizado 1.] o [Modo personalizado 2.] y pulse el
3
botón Q. Seleccione [Definir] y pulse Q.
4
• Para borrar el ajuste registrado, seleccione [Reposic.] y pulse Q.
• Las funciones se pueden guardar en [Modo C]. g “Directorio del menú” (P. 102)
4
Toma de fotografías usando varias funciones
ES
47
Page 48
Modo Fotografía (Opciones de procesado)
Seleccione un modo de fotografía y realice ajustes individuales al contraste, nitidez y otros parámetros. Los cambios para cada modo de fotografía se almacenan por separado.
Seleccione [Modo Fotografía] en I Menú de
1
disparo 1. Seleccione una opción mediante FG y, a
2
continuación, pulse Q.
Config. Tarj.
1
Reiniciar/Modo C
2
Modo Fotografía
D
Aspecto Imagen
c
Atrás
Menú de disparo 1
Acept.
j
4:3
i-Enhance
h
4
Toma de fotografías usando varias funciones
Vivid Produce colores vívidos.
i
Natural Produce colores naturales.
j
Muted Produce tonos planos.
Z
Retrato Produce bellos tonos de piel.
a
Monotono Produce tono blanco y negro.
J
Pop Art
j
Enfoque Suave
k
Color Pálido
l
Tono Claro
m
B/N Antiguo
n
Estenopeico
o
Diorama
s
Proceso Cruzado
t
Sepia
u
Tono Dramático
v
Posterización
Y
Produce resultados impresionantes para cada modo de escena.
Elija un filtro artístico y seleccione el efecto deseado.
48
ES
Page 49
Pulse I para ver los ajustes de la opción seleccionada.
3
Contraste Distinción entre claro y oscuro Nitidez Nitidez de la imagen Saturacion Intensidad del color Graduación Ajustar tono (gradación).
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta
Auto
Normal Utilice el modo [Normal] para usos generales. Clave Alta Gradación para un objeto brillante. Clave Baja Gradación para un objeto oscuro.
Efecto
(i-Enhance)
Filtro B&N
N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro.
Ye:Amarillo
Or:Naranja
R:Rojo
G:Verde
Tono Imag. Colorea la imagen en blanco y negro.
N:Neutral Crea una imagen normal en blanco y negro. S:Sepia Sepia B:Azul Azulado P:Morado Purpúreo G:Verde Verdoso
el brillo de forma separada para cada región. Útil para imágenes con áreas de gran contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o los negros, demasiado oscuros.
Fija la intensidad con que se aplicará el efecto.
Crea una imagen en blanco y negro. El color de filtro queda más vivo y el color complementario queda más oscuro.
Reproduce nubes blancas claramente definidas en un cielo azul natural.
Enfatiza ligeramente los colores con cielos azules y puestas del sol.
Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y el brillo de los follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de las hojas.
h-aJ


k

k
k
k
4
Toma de fotografías usando varias funciones
# Precauciones
• Los cambios de contraste no afectan a los demás ajustes distintos de [Normal].
ES
49
Page 50
Modo de Grabación ( Calidad de imagen)
Seleccione una calidad de imagen. Es posible seleccionar por separado una calidad de imagen para fotografías y otra para vídeos. Este es el mismo elemento que el elemento [Modo de Grabación] (P. 36) en [Control Live].
• Es posible cambiar la combinación de tamaño de imagen JPEG y la relación de compresión, y la cuenta de píxeles [X] y [W]. [Ajuste K], [Num. Pixels] gc Menú personalizado ” (P. 68)
Aspecto Imagen (Ajuste del aspecto de la imagen)
Se puede cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías usando Live View. Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar), [16:9], [3:2], o [1:1].
# Precauciones
4
• Las imágenes JPEG se recortan para adquirir la proporción seleccionada; sin embargo,
Toma de fotografías usando varias funciones
las imágenes RAW no se recortan sino que se guardan incluyendo información sobre la proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción seleccionada se muestra mediante un cuadro.
j/Y (Ajuste personalizado del disparador automático)
Puede personalizar la operación del disparador automático.
Seleccione [j/Y] en J Menú de disparo 2.
1
Seleccione [YC] (personalizado) y pulse I.
2
Utilice FG para seleccionar el elemento y pulse I.
3
• Utilice FG para seleccionar el ajuste y pulse Q.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar.
Y Temporizador
Tiempo del intervalo
Ajusta el tiempo que transcurre entre que se pulsa el botón disparador y se toma la fotografía.
Ajusta el intervalo de disparo para la segunda y las siguientes fotografías.
Menú de disparo 2
j/Y o
1
Estabil Imag
2
Horquillado
#
Modo RC
#
Sincr.
c
Ajustes de intervalo
Atrás Acept.
#
Sincr. 1
Off Off
Off
Off1
Estabil Imag (Reducción de las vibraciones de la cámara)
Puede activar o desactivar el estabilizador de imagen (al igual que el estabilizador de imagen de Control Live).
50
ES
Page 51
Horquillado (Variación de ciertos ajustes a lo largo de una serie de fotografías)
“Horquillado” quiere decir el acto de cambiar los ajustes automáticamente durante una serie de disparos o una serie de imágenes para “horquillar” el valor actual. En el menú de disparo hay disponibles ajustes para el horquillado. El horquillado sólo está disponible cuando está seleccionado [BKT]. “Horquillado (BKT) ” (P. 30)
Seleccione [Horquillado] en J Menú de disparo 2
1
y pulse Q.
Elija un tipo de horquillado.
2
• Sólo se puede seleccionar un tipo de horquillado.
Menú de disparo 2
j/Y o
1
Estabil Imag
2
Horquillado
#
Modo RC
#
Sincr.
c
Ajustes de intervalo
Atrás Acept.
AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT
Horquillado
#
Sincr. 1
3f 1.0EV
A-- G--
Off Off Off
Off1
--
--
--
4
Toma de fotografías usando varias funciones
Atrás Acept.
v
AE BKT (Horquillado AE)
La cámara varía la exposición en cada disparo. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV, 0.7 EV o 1.0 EV. La cámara seguirá realizando tomas en el orden siguiente mientras el botón disparador se mantiene pulsado completamente hasta abajo: sin modificación, negativo, positivo. El horquillado AE está disponible en los modos P y A. Número de fotografías 2 o 3
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de exposición.
Horquillado
AE BKT
WB BKT FL BKT ISO BKT ART BKT
Atrás Acept.
Off 2f 0.3EV 2f 0.7EV 2f 1.0EV 3f 0.3EV 3f 0.7EV 3f 1.0EV
A-- G--
--
--
--
--
WB BKT (Horquillado WB)
Se crean automáticamente tres imágenes con diferentes balances de blancos (ajustados en diferentes direcciones de color) a partir de una toma, empezando por el valor actualmente seleccionado para el balance de blancos. El horquillado de balance de blancos está disponible en los modos P, A, S y M.
• El balance de blancos se puede variar en 2, 4 ó 6 pasos
WB BKT
en cada uno de los ejes A–B (Ámbar–Azul) y G–M (Verde– Magenta).
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la
A-B G-M
3f 4Step 3f 4Step
compensación de balance de blancos.
• No se tomará ninguna fotografía durante el horquillado de balance de blancos si no hay memoria sufi ciente en la
Atrás
Acept.
tarjeta para el número de cuadros seleccionados.
ES
51
Page 52
FL BKT (Horquillado FL)
La cámara varía el nivel de fl ash a lo largo de tres tomas (sin cambios en la primera, valor negativo en la segunda y valor positivo en la tercera). En el fotografi ado secuencial, todas las tomas se realizan de una vez cuando se pulsa el botón disparador.
AE BKT WB BKT
FL BKT
ISO BKT ART BKT
Atrás Acept.
ISO BKT (Horquillado ISO)
La cámara variará la sensibilidad en los tres disparos, conservando sin embargo la misma apertura y velocidad de obturación. La variación de la exposición puede variar entre 0.3 EV,
4
0.7 EV o 1.0 EV. Cada vez que se pulsa el botón disparador, la cámara toma tres fotografías, utilizando la sensibilidad ajustada (o, si se la sensibilidad se selecciona automáticamente,
Toma de fotografías usando varias funciones
con el ajuste de sensibilidad óptimo) para el primer disparo, una modifi cación negativa en el segundo y una modifi cación positiva en el tercero.
• El horquillado se realiza independientemente del límite superior ajustado con [ISO Autom Activ]. gc Menú personalizado” (P. 68)
AE BKT WB BKT FL BKT
ISO BKT
ART BKT
Atrás Acept.
ART BKT (Horquillado ART)
Cada vez que suelta el obturador, la cámara graba varias imágenes, cada una con un ajuste de fi ltro artístico distinto. Puede activar o desactivar el horquillado del fi ltro artístico de forma independiente para cada modo de imagen.
• La grabación puede llevar cierto tiempo.
Pop Art Enfoque Suave Color Pálido Tono Claro B/N Antiguo Estenopeico Diorama
Atrás
Horquillado
Horquillado
ART BKT
Off
A-- G--
3f 0.3EV 3f 0.7EV 3f 1.0EV
Off
A-- G--
3f 0.3EV 3f 0.7EV 3f 1.0EV
--
--
--
--
--
--
--
--
52
ES
Page 53
Flash Remoto (Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico)
La unidad de flash integrada y las unidades de flash externas que ofrecen un modo de mando a distancia y que están designadas para su uso con esta cámara, permiten realizar fotografías con el flash inalámbrico. Seleccione [On] para conectar cada flash con la cámara.
g “Toma de fotografías con flash controlado por mando a distancia inalámbrico” (P. 90)
# Sincr. (Ajuste de la temporización del ash)
Puede ajustar la temporización del flash. Para [# Sincr. 1], el flash se dispara en cuanto se abre el obturador, mientras que en el caso de [# Sincr. 2], el flash se dispara justo antes de que el obturador se cierre para crear un rastro de luz detrás de objetos iluminados en movimiento.
1 (Toma de fotografías con un objetivo de conversión)
Tome fotografías utilizando un objetivo de conversión opcional. Al utilizar un objetivo de conversión, asegúrese de seleccionar la opción apropiada.
Off Seleccionar al tomar fotografías sin un objetivo de conversión. TCON-17 Tome fotografías utilizando un objetivo teleconversor (TCON-17X).
WCON-08X
Requiere un adaptador de objetivo de conversión CLA-13. Tome fotografías utilizando un objetivo de conversión gran angular
(WCON-08X). Requiere un adaptador de objetivo de conversión CLA-14. El zoom está limitado a los ángulos amplios. El iluminador AF no se encenderá.
# Precauciones
• Antes de instalar o extraer objetivos de conversión, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Tras extraer la tapa del objetivo automática, acople el adaptador del objetivo de conversión. g “Tapa del objetivo automática” (P. 3)
• Las siguientes restricciones se aplican cuando se instala un objetivo de conversión:
- La cámara puede tardar cierto tiempo en enfocar
- El flash incorporado podría no iluminar completamente al sujeto (la sombra del objetivo de conversión podría aparecer en las fotografías)
- El zoom por pasos (P. 70) no puede utilizarse
Ajustes de intervalo (Confi guración de los ajustes del disparo a intervalos)
Configure los ajustes de la fotografía con disparo a intervalos, incluyendo el intervalo y el número de disparos. g “Toma automática a intervalos fi jos (disparo a intervalos)” (P. 23)
Realice los siguientes ajustes a través de [Ajustes de intervalo] en X Menú
1
de disparo 2.
• Consulte “Ajuste de las funciones de disparo” (P. 46) para obtener información sobre el uso del menú de disparo.
Encuadre Establece el número de fotogramas a tomar. El máximo es 999. Tiempo de espera. Establece el periodo de espera antes de empezar la toma. Tiempo del intervalo
Vídeo del intervalo
• Los vídeos time lapse se graban en formato Motion JPEG (1.280 × 720 píxeles, 10 fps).
Establece el intervalo entre fotogramas una vez que empieza la toma. Establece el formato de grabación de la secuencia de fotogramas.
[Off]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja. [On]: Graba cada fotograma como una imagen fi ja y genera y graba un vídeo a partir de la secuencia de fotogramas.
ES
4
Toma de fotografías usando varias funciones
53
Page 54
Visualización de imágenes usando
5
las opciones de reproducción
Uso de las opciones de reproducción
Pulse Q durante la reproducción para visualizar un menú de opciones simples que se pueden utilizar en el modo de reproducción.
JPEG
Edic JPEG
Orden de compartir
R
Girar
L
Atrás Acept.
5

Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción

Reproducción de audio Edic JPEG (P. 58) Edicion RAW (P. 58) Rep. Video Orden de compartir
0
(Protegido) (P. 12)
R
(Grabación de sonido)
Girar
L
(Reproducción de
diapositivas)
<
(Reserva de impresión)
(P. 85) Borrar (P. 12)
(P. 12)
Cuadro de imagen fija
RAW JPEG RAW+JPEG


———







Reproducción de audio
Es posible reproducir sonidos grabados anteriormente. Use el botón FG para ajustar el volumen.
Cuadro del
vídeo
— — —
— —
54
ES
Page 55
Operaciones con los cuadros de vídeo (Rep. Video)
Pone en pausa o reanuda la reproducción.
• Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras la reproducción está en pausa.
Q
H/I
F/G
HI o disco secundario
F G
Avanzar y retroceder un vídeo. Ajustar el volumen.
Anterior/Siguiente Pulse y mantenga pulsado HI para continuar con la operación. Visualiza el primer cuadro.
Visualiza el último cuadro.
# Precauciones
• Para reproducir los vídeos en un ordenador, se recomienda utilizar el software de PC incluido. Antes de ejecutar el software por primera vez, conecte la cámara al ordenador.
R
(Grabación de sonido)
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual.
Visualice la imagen a la que desea añadir una grabación de sonido y
1
pulse Q.
• La grabación de audio no está disponible con imágenes protegidas.
• La grabación de audio también está disponible en el menú de reproducción.
Seleccione [R] y pulse Q.
2
• Para salir sin añadir una grabación, seleccione [No].
Seleccione [R Inicio] y pulse Q para comenzar
3
la grabación.
• Para detener la grabación a mitad del proceso,
presione Q.
• Al cabo de 30 segundos, la grabación fi naliza de forma automática.
• Las imágenes con sonido se indican mediante el icono H.
• Para borrar una grabación, seleccione [Borrar] en el Paso 2.
Atrás Acept.
Atrás Acept.
JPEG
H Reproducir
Edic JPEG
Orden de compartir
R
R
Borrar
Girar
No Inicio
5
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
R
ES
55
Page 56
Reproducción de diapositivas
Esta función visualiza las imágenes almacenadas en la tarjeta, sucesivamente, una tras otra.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione la opción de reproducción
1
de diapositivas. Cambie los ajustes.
2
Inicio
BGM Efecto Desplazam. Intervalo Diapo
5
Intervalo Vídeo
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
Seleccione [Inicio] y pulse el botón Q.
3
• Comenzará la reproducción de diapositivas.
• Pulse Q para detener la reproducción de diapositivas.
Iniciar la reproducción de diapositivas. Las imágenes se visualizan en orden, comenzando con la imagen actual.
Ajustar BGM (5 tipos) o apagar BGM [Off]. Elija la transición entre imágenes. Ajustar el tipo de reproducción de diapositivas. Elegir el tiempo de visualización de cada diapositiva entre 2 y 10
segundos. Seleccionar [Todo] para incluir vídeos íntegros en la reproducción
de diapositivas, o [Corto] para incluir sólo los momentos iniciales de cada vídeo.
Visualización de imágenes giradas
Elija si girar las fotografías.
Reproduzca la fotografía y pulse Q.
1
Seleccione [Girar] y pulse Q.
2
Pulse F para girar la imagen en el sentido contrario a las agujas del
3
reloj, G para girarla en el sentido de las agujas del reloj; la imagen gira cada vez que se pulsa el botón.
• Pulse Q para guardar los ajustes y salir.
• La imagen que se ha girado se guarda en su orientación actual.
• Los vídeos y las imágenes protegidas no pueden girarse.
56
ES
Page 57
Uso de las funciones del menú de reproducción
Las funciones siguientes están disponibles en el Menú de reproducción:
L (P. 56) R (P. 58) Edicion (P. 58)
Pulse el botón MENU para
1
visualizar los menús. Utilice FG para seleccionar una
2
pestaña y pulse Q.
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
opciones disponibles para dicho elemento.
Menú reproducción
L
1
R
2
Edicion
<
Reset Segur
c
Conexión a Smartphone
Atrás
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
4
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
• Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte “Directorio del menú” (P. 102).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente 2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
< (P. 85) Reset Segur (P. 59) Conexión a Smartphone (P. 59)
Menú reproducción
L
1
R
Pestaña
Guía de
funcionamiento
MENU para volver
a la pantalla anterior
2
Edicion
<
Reset Segur
c
Conexión a Smartphone
Atrás
Pulse el botón
Indica los ajustes actualesFunción
Menú reproducción
L
Q
1
R
2
Edicion
<
Reset Segur
c
Conexión a Smartphone
Atrás
Off
Acept.
Acept.
Pulse Q para
confirmar el
Off On
Acept.
Off
ajuste
Off
5
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
ES
57
Page 58
R (Visualización de imágenes giradas)
Cuando se ajusta a [On], las fotografías que se toman con la cámara girada en posición vertical, se giran automáticamente y se muestran en posición vertical.
Edicion (Edición de imágenes fijas)
Las imágenes grabadas se pueden editar y guardar como imágenes nuevas.
Seleccione [Edicion] en el menú de reproducción q y pulse Q.
1
Utilice HI para seleccionar la imagen que desea editar y pulse Q.
2
Seleccione [Edicion RAW] o [Edic JPEG] y pulse Q.
3
• [Edicion RAW] se visualizará si la imagen es una imagen RAW, y [Edic JPEG] si es una imagen JPEG. Si la imagen fue grabada en formato RAW+JPEG, se visualizarán tanto en [Edicion RAW] como en [Edic JPEG]. Seleccione el menú para la imagen que desea editar.
5
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
Edicion RAW
Edic JPEG
Crea copia JPEG de una imagen RAW editada, de acuerdo con los ajustes. La edición se realizó con los ajustes actuales. Configure los ajustes de la cámara antes de la edición.
Elegir entre las siguientes opciones: [Aj Sombra]: Ilumina un sujeto oscuro con luz de fondo. [Cor.O.Rojo]: Reduce el fenómeno de ojos rojos durante el fotografiado con flash. [P]: Utilice el disco secundario para seleccionar el tamaño de recorte y FGHI para posicionar el recorte. [Aspecto]: Cambia la proporción de las imágenes de 4:3 (estándar) a [3:2], [16:9], o [1:1]. Después de cambiar la proporción, utilice FGHI para especificar la posición de recorte. [Q]: Convierte el tamaño del archivo de la imagen a 1280 × 960, 640 × 480 ó 320 × 240. [e-Portrait]: Hace que la piel luzca suave y translúcida. Es posible que no pueda compensar dependiendo de la imagen si falla la detección de rostros.
O
Acept.
Una vez completados los ajustes, pulse Q.
4
• Los ajustes serán aplicados a la imagen.
Seleccione [Sí] y pulse Q.
5
• La imagen editada queda guardada.
# Precauciones
• Los vídeos no se pueden editar.
• La corrección del fenómeno de ojos rojos puede no funcionar dependiendo de la imagen.
• La edición de una imagen JPEG no es posible en los casos siguientes: Si la imagen fue grabada en el formato RAW fue procesada en un PC, no hay espacio suficiente en la memoria de la tarjeta o si la imagen fue grabada en otra cámara.
• Cuando se redimensiona ([Q]) una imagen, el número de píxeles que se selecciona no
puede ser mayor al número grabado en un principio.
• [P] y [Aspecto] sólo pueden utilizarse para editar imágenes con una proporción de 4:3
(estándar).
58
ES
Page 59
 Grabación de sonido
Añada una grabación de sonido (de hasta 30 seg.) a la fotografía actual. Esta función es la misma que [R] durante la reproducción. (P. 55)
Reset Segur (Cancelación de todas las protecciones)
Esta función permite desactivar la protección de varias imágenes a la vez.
Seleccione [Reset Segur] en q Menú Reproducción.
1
Seleccione [Sí] y pulse Q.
2
Conexión a Smartphone (Uso de la opción de conexión Smartphone)
La cámara puede conectarse a un smartphone mediante la función LAN inalámbrica. Una vez conectados ambos aparatos, las imágenes de la cámara pueden transferirse y visualizarse en el otro. g ” Conexión de la cámara a un smartphone” (P. 62)
5
Visualización de imágenes usando las opciones de reproducción
ES
59
Page 60
6
Confi guración de la cámara
Menú Ajustes
Utilice el menú de configuración para ajustar las funciones básicas de la cámara.
)
Menú Ajustes
Visual Imag Firmware Ajustes Wi-Fi
Pestaña
Guía de
funcionamiento
MENU para volver
a la pantalla anterior
Indica los ajustes actualesFunción
--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
2segVisual Imag
Acept.
c
Atrás
Pulse el botón
Q
c
Atrás
1
Hora
2
W
Firmware Ajustes Wi-Fi
1
Hora
2
W
Firmware Ajustes Wi-Fi
X (Ajuste de fecha/hora) Hora W (
Cambio del idioma de visualización
i (Ajuste del brillo del monitor)
Pulse el botón MENU para
1
visualizar los menús. Utilice FG para seleccionar una
2
pestaña y pulse Q.
6
Confi guración de la cámara
Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
3
opciones disponibles para dicho elemento.
1
Hora
2
W
c
Firmware Ajustes Wi-Fi
Atrás
Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
4
• Pulse el botón MENU varias veces para salir del menú.
$ Notas
• Para más información sobre las funciones que se pueden ajustar con el menú, consulte
“Directorio del menú” (P. 102).
• Tras la selección de una opción se visualizará una guía durante aproximadamente
2 segundos. Para visualizar u ocultar las guías, presione el botón INFO.
Menú Ajustes
Pulse Q para
Menú Ajustes
--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
2segVisual Imag
Acept.
confirmar el
ajuste
--.--.-- --:--X
Español
j
±0 k±0
2segVisual Imag
2seg
Acept.
60
ES
Page 61
Opción Descripción
X
(Ajuste de fecha/ hora)
Ajustar el reloj de la cámara.
1) Utilice FG para seleccionar el año [A].
2) Presione I para guardar la configuración de [A].
3) Como en los Pasos 1 y 2, utilise FGHI para
establecer [M] (mes), [Día] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/Día] (orden de fecha), y a continuación, presione el botón A.
• Para la configuración precisa del tiempo, presione
el botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
g
8
Hora
W
(Cambio del idioma de visualización)
i
(Ajuste del brillo del monitor)
Visual Imag
Firmware
Ajustes Wi-Fi
La hora y fecha visualizadas se pueden ajustar a su localidad y destino.
Se puede cambiar el idioma utilizado para las indicaciones de pantalla y para los mensajes de error de Inglés a cualquier otro idioma.
Es posible ajustar el brillo y la temperatura de color del monitor. El ajuste de la temperatura de color afectará únicamente a la visualización del monitor durante la reproducción. Utilice HI para resaltar j (temperatura de color) o k (brillo) y FG para ajustar el valor.
Vivid Natural
Atrás Acept.
-
5j+2
k
Pulse el botón INFO para alternar entre las visualizaciones del color del monitor [Natural] y [Vivid].
Elija si desea visualizar la fotografía nada más tomarla y durante cuánto tiempo. Esto es conveniente para verificar brevemente la fotografía recién tomada. Si, mientras revisa la imagen, pulsa a medias el botón disparador, podrá volver a hacer fotografías de forma inmediata.
[1 seg] – [20 seg]: Selecciona el número de segundos de visualización para cada fotografía. Puede ajustarse en unidades de 1 segundo.
[Off]: No se visualiza la fotografía grabada en la tarjeta. [Auto q]: Visualiza la imagen que se está grabando y, a
continuación, cambia al modo de reproducción. Se trata de una función práctica para borrar las fotografías una vez comprobadas.
Aparecerá la versión del firmware del producto. Cuando solicite información sobre su cámara o los accesorios de ésta, o cuando quiera descargar un software, deberá indicar la versión de cada uno de los productos que está utilizando.
Confi gure la cámara para conectarse a un smartphone con conectividad Wi-Fi usando la función inalámbrica de la cámara.
6
Confi guración de la cámara
62
ES
61
Page 62
Conexión de la cámara a un
7
7

Conexión de la cámara a un smartphone

smartphone
Al conectar esta cámara a un smartphone a través de la función de LAN inalámbrica de la misma y si se utiliza aplicación especificada, podrá disfrutar incluso de más características durante y después de disparar.
Cosas que puede hacer con la aplicación especifi cada, OLYMPUS Image Share (OI.Share)
• Transferir las imágenes de la cámara a un smartphone
Puede cargar en un smartphone las imágenes de la cámara.
• Disparar a distancia desde un teléfono inteligente
Puede controlar la cámara de forma remota y tomar fotografías desde un smartphone.
• Procesar las imágenes de forma asombrosa
Puede aplicar fi ltros artísticos y añadir sellos a las imágenes cargadas a un smartphone.
• Añadir etiquetas GPS a las imágenes de la cámara
Puede añadir etiquetas GPS a las imágenes con tan solo transferir a la cámara el registro de GPS que se guarda en el smartphone.
Para obtener más detalles, visite el sitio web indicado a continuación: http://oishare.olympus-imaging.com/
# Precauciones
• Antes de utilizar la función LAN inalámbrica, lea “ Utilizar la función LAN inalámbrica”
(P. 113).
• Si la función LAN inalámbrica se utiliza en un país que está fuera de la región donde se
compró la cámara, existe el riesgo de que la cámara no cumpla con las normativas de comunicación inalámbrica vigentes en ese país. Olympus no se hace responsable de ningún tipo de incumplimiento de tales normativas.
• Al igual que en cualquier comunicación inalámbrica, siempre existe el riesgo de ser
interceptados por terceros.
• La función LAN inalámbrica de la cámara no puede utilizarse para conectarse a un punto
de acceso doméstico o público.
• La antena LAN inalámbrica está insertada en el mango de la cámara. Siempre que sea
posible, mantenga la antena alejada de objetos metálicos.
• Durante la conexión LAN inalámbrica, la batería se gastará más rápidamente. Si la
batería está baja, la conexión puede perderse durante una transferencia.
• La conexión puede resultar difícil o lenta en las proximidades de aparatos que generen
campos magnéticos, electricidad estática u ondas de radio, tales como microondas o teléfonos inalámbricos.
62
ES
Page 63
Conexión a un smartphone
Conectar con un smartphone. Inicie la aplicación App OI.Share instalada en su smartphone.
Seleccione [Conexión a Smartphone] en el q Menú reproducción y
1
pulse Q.
• Dependiendo de los valores de [Ajust. conexión Wi-Fi], la cámara funcionará de la siguiente manera.
Para una conexión privada
Puede conectarse a un smartphone con el mismo SSID y contraseña cada vez que se conecte. Sólo cuando se conecte por primera vez, configure el smartphone utilizando el SSID y la contraseña que aparecen en el monitor. OI.Share también puede configurar los ajustes de forma automática mediante la lectura del código QR que aparece en el monitor. A partir de la segunda vez que se conecte podrá conectarse sin tener que configurar ni el SSID ni la contraseña.
Para una conexión única
Configure y conecte el smartphone utilizando un SSID y contraseña diferente cada vez. OI.Share también puede configurar los ajustes de forma automática mediante la lectura del código QR que aparece en el monitor.
Si selecciona cada vez
Seleccione un método de conexión y empiece la conexión.
Para finalizar una conexión, pulse MENU en la cámara o toque [Fin.
2
Wi-Fi] en la pantalla del monitor.
• También puede fi nalizar la conexión con la aplicación OI.Share o apagando la cámara.
• La conexión fi naliza.
7
Conexión de la cámara a un smartphone
Transferir imágenes a un smartphone
Puede seleccionar las imágenes en la cámara y cargarlas a un smartphone. También puede utilizar la cámara para seleccionar las imágenes que desea compartir con antelación. g “Establecer una orden de transferencia en imágenes ([Orden de compartir])” (P. 12)
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
1
• También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
Inicie OI.Share y toque el botón Transferencia de imágenes.
2
• Las imágenes de la cámara se muestran en una lista.
Seleccione las imágenes que desea transferir y toque el botón Guardar.
3
• Cuando se haya completado la operación, puede apagar la cámara desde el smartphone.
ES
63
Page 64
Disparar de forma remota con un smartphone
Puede disparar de forma remota controlando la cámara desde un smartphone. Sólo está disponible en [Privada].
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
1
• También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
Inicie OI.Share y toque el botón Remoto.
2
Pulse el botón de disparo para tomar una fotografía.
3
• La imagen tomada se guarda en la tarjeta de memoria en la cámara.
# Precauciones
• Las opciones de disparo disponibles están parcialmente limitadas.
Adición de datos de posición a las imágenes
Puede agregar etiquetas GPS a las imágenes que fueron tomadas mientras el registro GPS se guardaba transfiriendo a la cámara el registro GPS guardado en el smartphone. Sólo está disponible en [Privada].
7
Conexión de la cámara a un smartphone
Antes de empezar a tomar fotografías, ejecute la aplicación OI.Share
1
y active el interruptor en el botón Agregar ubicación para comenzar a guardar el registro GPS.
• Antes de comenzar a guardar el registro GPS, la cámara debe estar conectada a OI.Share una vez para sincronizar la hora.
• Puede utilizar el teléfono u otras aplicaciones mientras se guarda el registro GPS. No nalice OI.Share.
Cuando haya finalizado la toma de fotografías, apague el interruptor en
2
el botón Agregar ubicación. Se ha completado la operación de guardar el registro GPS.
Inicie [Conexión a Smartphone] en la cámara.
3
• También puede establecer la conexión tocando w en el monitor.
Transferir a la cámara el registro GPS guardado utilizando OI.Share.
4
• Las etiquetas GPS se añaden a las imágenes en la tarjeta de memoria basándose en el registro GPS transferido.
g aparece en aquellas imágenes a las que se han añadido datos de posición.
# Precauciones
• Sólo se puede añadir información de posición si se utilizan teléfonos inteligentes que tengan la función GPS.
• No se pueden añadir datos de posición a los vídeos.
64
ES
Page 65
Confi guración de la cámara para la conexión LAN inalámbrica (Ajustes Wi-Fi)
Puede cambiar los ajustes como la contraseña utilizada para conectarse mediante la función LAN inalámbrica de la cámara.
Seleccionar el método de conexión
Hay dos métodos posibles de conexión: [Privada], que utiliza los mismos ajustes en cada conexión y [Única], cuyos ajustes sirven para una única conexión.
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q.
1
Seleccione [Ajust. conexión Wi-Fi] y pulse I.
2
Seleccione el método de conexión de LAN inalámbrica y pulse Q.
3
• [Privada]: Conectar con un smartphone (se conecta automáticamente con los ajustes después de la conexión inicial). Todas las funciones OI.Share están disponibles.
• [Única]: Conectar con varios teléfonos inteligentes (se conecta utilizando diferentes confi guraciones de conexión cada vez). Sólo está disponible la función de transferencia de imágenes OI.Share. Se pueden ver sólo las imágenes seleccionadas con la orden de compartir desde la cámara.
• [Seleccionar]: Seleccione qué método usar cada vez.
• [Off]: La función Wi-Fi se desactiva.
Cambio de la contraseña de conexión privada
Cambie la contraseña usada para [Privada].
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q.
1
Seleccione [Contraseña privada] y pulse I.
2
Siga la guía de funcionamiento y presione el botón G.
3
• Se establecerá una nueva contraseña.
Cancelar una orden de compartir
Cancela las órdenes aplicadas a las imágenes.
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q.
1
Seleccione [Reiniciar orden de compartir] y pulse I.
2
Seleccione [Si] y presione Q.
3
Inicialización de los ajustes LAN inalámbrica
Inicializa el contenido de [Ajustes Wi-Fi].
Seleccione [Ajustes Wi-Fi] en el d Menú Ajustes y pulse Q.
1
Seleccione [Reiniciar ajustes Wi-Fi] y pulse I.
2
Seleccione [Si] y presione Q.
3
7
Conexión de la cámara a un smartphone
ES
65
Page 66
8

Uso de otras funciones útiles

Uso del Panel Super Control
El término “Panel Super Control” se refiere a la pantalla visualizada abajo, que enumera los parámetros de fotografiado y las opciones seleccionadas para cada uno. Seleccione las opciones con las teclas de control o la pantalla táctil.
1
ISO
2 3
4 5
P
 Visualización del panel de supercontrol
Para ajustar y usar el panel de supercontrol, seleccione la casilla de comprobación de [SCP] de [
8
Uso de otras funciones útiles
Pulse el botón A en el modo de disparo, la pantalla de confi guración como en Control Live, el panel de supercontrol y los demás ajustes. Pulse el botón INFO para cambiar la pantalla de ajustes.
K Ajuste Control] dentro de “c Menú personalizado” (P. 68).
 Ajustes que puede modificarse con el Panel Super Control
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 40
3 Fotografiado secuencial/ disparador
automático .............................P. 30/P. 29
4 Modo de flash .................................P. 28
5 Control de intensidad del flash .......P. 38
6 Balance de blancos ........................P. 34
Compensación de balance de
blancos ...........................................P. 35
7 Modo Fotografía .............................P. 33
8 Nitidez N ........................................P. 49
Contraste J ...................................P. 49
Saturacion T ................................P. 49
Graduación z ................................P. 49
Filtro B&N x ..................................P. 49
Tono Imag. y .................................P. 49
* Modos ART y SCN solamente.
ISO
AUTOWBAUTO
mall
Super Fine
IS On
125125 F5.6
6
4:3
+RAW+RAW
+
2.0+2.0
cdfe
j
Off
ND Off
b ag
NORM
7 8
9 0
3838
9 Espac. Color ...................................P. 74
0 Ajuste de filtro ND ...........................P. 41
a Prior. Rostro ....................................P. 40
b Modo de medición ..........................P. 38
c Proporción ......................................P. 36
d Modo de grabación .........................P. 36
e Modo AF .........................................
Objetivo AF .....................................P. 30
f Estabil Imag. ...................................P. 33
g Modo de fotografiado* ....................P. 16
P. 39
66
ES
Page 67
Después de visualizar el panel Super
1
Control, seleccione el ajuste deseado utilizando FGHI y pulse Q.
• También puede seleccionarlas con el disco secundario.
• También es posible seleccionar los ajustes
Cursor
ISO
ISO
AUTOWBAUTO
P
mall
Super Fine
125125 F5.6
+RAW+RAW
jj
NORM
Off
4:3
ND
Off
tocando la pantalla.
Seleccione una opción con HI y pulse el
2
botón INFO.
• Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
ISO-A
200
• Los ajustes seleccionados se aplicarán automáticamente si no se realiza ninguna acción durante unos segundos.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para regresar al modo de
3
AUTOAUTO
P
100100 125125 160160 200200 250250 320320
fotografiado.
Cambio del panel de ajustes de función
Cada vez que se pulsa el botón INFO, la pantalla de confi guración cambia según los ajustes realizados en el menú personalizado.
INFO
A
P/A/S/M
Q
Q
Cambiar Saturación Color
Guía rápida
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Control Live
BB Auto
nn
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB
AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
INFO
INFO
AUTOAUTO
AUTOAUTO
P
Control Live*
Medición
ISO AUTO
AUTO
AUTO
Super Fine
P
250250 F5.6
Uso del panel
Super Control*
IS OFFIS OFF
INFO
Medición
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
4:3
mall
Super Fine
+RAW+RAW
P
250250 F5.6
Uso del panel
Super Control*
Off
AEL/AFL
NORM
3636
BB Auto
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
nn
INFO
WB
NORM
Off
4:3
mall
AEL/AFL
+RAW+RAW
3636
3838
8
Uso de otras funciones útiles
Menú de filtros artísticos
Pop ArtART 1
ART/SCN
1
Q
Salir Acept.
Menú de escena
1 Retrato
INFO
AUTOAUTO
AUTOAUTO
v
P
Control Live*
BB Auto
nn
IS OFFIS OFF
i
WB
WBWBWB
WB
WBWBWB AUTO
AUTOAUTOAUTO
AUTO
AUTOAUTOAUTO
4:3
L
F
HD
INFO
Medición
ISO
WB
AUTO
AUTO
AUTO
mall
Super Fine
P
250250 F5.6
Uso del panel
Super Control*
* Visualización correspondiente a los ajustes realizados en [K Ajuste Control].
4:3
+RAW+RAW
INFO
Off
AEL/AFL
NORM
3636
67
ES
Page 68
Personalización de los ajustes de la
9
cámara
Los ajustes de la cámara pueden personalizarse mediante el c Menú personalizado.
c Menú personalizado
R
AF/MF
(P. 70)
S
Botón/Dial/
Nivelador
(P. 70)
T
Conexión/
Sonido
9
(P. 71)

Personalización de los ajustes de la cámara

U
Pantalla
(P. 72)
V
Exp/p/ISO
(P. 73)
Modo AF AF Zona
P
Home
Iluminador AF
I
Prior. Rostro Asist MF Función Botón Función Dial L Función nivelador Dirección Dial
q
Encender
Velocidad zoom Zoom paso Copyright
HDMI Salida Víd. Reducción ruido. 8 (Aviso acústico) Volumen Modo USB
G
/Ajuste Info
Cuadrícula
K
Ajuste Control Opciones Modo Imagen Ajuste Histograma Extend. LV Modo Inactiv.
Pantalla d. focal Medición
P
+Medición Reduc. Ruido Filtro Ruido
ISO ISO Autom Activ Temporizador B
W
# Pers.
(P. 73)
X K
(P. 74)
Y
Grabar
(P. 75)
Z
Vídeo
(P. 75)
b K
(P. 76)
/Color/WB
Utilidad
#Límite Lento
w+F
BB
>
Todas
W
Mant. color cálido
+Bal.Blanc.
#
Espac. Color Ajuste K
Num. Pixels Nom Fichero Edit. Nom Archivo Confi g. Ppp
R
Vídeo
Nivel de grabación Mapeo Píx. Cambio Exposición Ajustar Nivel Ajustes pantalla táctil Eye-Fi m/ft Ajustar EVF Cambio auto visor En la exposición de
"
68
ES
Page 69
 Personalización de los ajustes
Pulse el botón MENU para visualizar los
1
menús. Seleccione c Menú personalizado mediante
2
FG
, y pulse Q.
FG
3
Utilice
para seleccionar una pestaña y
C. Conexión/Sonido
HDMI Salida Víd. 8 On Volumen Modo USB
Atrás
pulse Q. Seleccione un elemento mediante FG y pulse Q para visualizar las
4
opciones disponibles para dicho elemento. Utilice FG para marcar una opción y pulse Q para seleccionar.
5
• Para obtener información detallada sobre cada elemento del menú, consulte las siguientes páginas.
Acept.
Auto
3
9
Personalización de los ajustes de la cámara
ES
69
Page 70
R
AF/MF
MENU
c
R
Opción Descripción Modo AF Elegir el modo AF. 39 AF Zona Elegir el modo de objetivo AF. 30
P
Home
Iluminador AF Seleccione [Off] para deshabilitar el iluminador AF.
I
Prior. Rostro
Asist MF
S
Botón/Dial/Nivelador
Opción Descripción
Función Botón Elegir la función asignada al botón seleccionado.
U Función Off, AEL, Vsta Prel, k, P Inicio, Teleconvertidor digital,
9
V Función
Personalización de los ajustes de la cámara
R
Función
I Función G Función
Función Dial Elija las funciones de los discos principal y secundario. L Función nivelador
Dirección Dial
q
Encender Si selecciona [Sí], mantener pulsado el botón q mientras la
Velocidad zoom
Zoom paso
70
ES
Elegir la posición del objetivo AF que se guardará como posición inicial. p aparece en la pantalla de selección del objetivo AF mientras elige una posición de inicio.
La cámara dará prioridad durante el enfoque a los rostros o pupilas de los sujetos de retrato humano.
[Ampliar]: Seleccione [On] para ampliar automáticamente la imagen para obtener una mayor precisión durante el enfoque manual. Utilice la pantalla táctil para seleccionar el área ampliada y el dial secundario para seleccionar la relación del zoom. [Peaking]: Resalte los bordes claramente defi nidos. Los bordes pueden resaltarse en [Blanco] o [Negro].
MENU
Objetivo de conversión, Ajute de filtro ND, Ayuda encuadre zoom Utilice el botón Q para ver u ocultar opciones. Durante los
disparos, podrá utilizar el botón V para desplazarse a través de las siguientes opciones: Modo IS, Modo Fotografía, SCN, ART, WB, j/Y, Aspecto, K Calidad de imagen, n Calidad de imagen, #, w, Medición, Modo AF, ISO, I Prior. Rostro, Ajute de filtro ND
AEL, Vsta Prel, k, P Inicio, Teleconvertidor digital, Objetivo de conversión, Ajute de filtro ND, Ayuda encuadre zoom, R REC
Off, #
Y
Off, j,
Puede seleccionar la función del anillo de control desde [MF], [Zoom] o [MF/Zoom] mientras está activada la función de la palanca.
Elija la dirección en la que debe girarse el disco de control para ajustar la velocidad de obturación o la apertura, o para mover el cursor.
cámara está desactivada activará la cámara y comenzará la reproducción.
Seleccione la velocidad del zoom desde [Bajo] o [Normal] mediante la palanca del zoom lateral.
Seleccione [On] para [c] (palanca del zoom) o [b] (palanca del zoom lateral) para utilizar el control seleccionado para el zoom por pasos. En el zoom por pasos, el zoom se ajusta en 9 pasos discretos (expresados como distancias focales equivalentes al formato de 35 mm, los pasos son 28 mm, 35 mm, 50 mm, 70 mm, 85 mm, 100 mm, 135 mm, 200 mm y 300 mm).
c
g
40
S
g
77
Page 71
MENU
T
Conexión/Sonido
Opción Descripción HDMI
Salida Víd. Elija el estándar de vídeo ([NTSC] o [PAL]) que se utiliza en su
8
(Aviso acústico)
Volumen Elija el volumen de la reproducción. 13, 54 Modo USB Elija un modo para conectar la cámara a un ordenador o
[Salida HDMI]: Selección del formato de señal de vídeo digital para la conexión a un televisor a través de un cable HDMI. [Control HDMI]: Seleccione [On] para permitir que la cámara funcione con mandos a distancia para televisor que soporten control HDMI.
país o región. Es posible activar o desactivar el sonido del disparador y el
sonido que se emite al usar los botones.
impresora. Elija [Auto] para visualizar las opciones del modo USB cada vez que conecte la cámara.
c
g
T
80
80
9
Personalización de los ajustes de la cámara
ES
71
Page 72
U
Pantalla
MENU
c
U
Opción Descripción
G
/Ajuste Info
Elija la información a visualizar cuando se pulse el botón INFO. [Info q]: Elija la información a visualizar en la reproducción a pantalla completa. [LV-Info]: Elija la información a visualizar cuando la cámara se encuentre en modo de fotografía. [G Ajuste]: Elija la información a visualizar en la reproducción del índice y del calendario.
q
Solo Imagen Conjunto
&
Altas luces y sombras Indicador Nivel 1 – Indicador Nivel 2 – Índice de 4 imágenes –– Índice de 9 imágenes –– Índice de 25 imágenes ––
9
Cuadrícula
K
Ajuste Control
Para elegir una cuadrícula de encuadre de [Off], [w], [x], [y], o [X], seleccione [Cuadrícula].
Elija los controles a visualizar en cada modo de fotografía.
Controles
Personalización de los ajustes de la cámara
Control Live (P. 32) SCP (P. 66) Menú Guiado (P. 26) Menú Arte –– Menú Escena –––
Opciones Modo Imagen
Ajuste Histograma
Extend. LV
Modo Inactiv.
Visualiza únicamente el modo de imagen seleccionado cuando Control Live o Panel Super Control son utilizados para seleccionar un modo de imagen.
[Realzar]: Elija el límite inferior para la visualización de los reflejos. [Sombra]: Elija el límite superior para la visualización de las sombras.
Si [On] se encuentra seleccionado, se asignará la prioridad a que las imágenes sean claramente visibles; los efectos de compensación de exposición y otros ajustes no serán visibles en el monitor.
La cámara entrará en el modo de reposo (en espera) si no se realiza ninguna operación en el tiempo seleccionado. La cámara puede volverse a activar pulsando el botón disparador a medias.
Info



Modo de fotografiado
A
P/A
S/M


–––
Pantalla d. focal Seleccione el modo de visualización del zoom al usar la
palanca del zoom durante los disparos (P. 14). [Magnifi cación]: La pantalla del zoom muestra la magnifi cación. [D. Focal]: La pantalla del zoom muestra la distancia focal. [Equiv. 35 mm]: La pantalla del zoom muestra la distancia focal equivalente al formato de 35 mm.
72
ES
LV-Info
/
G
Ajuste
––
– –
– –
ART SCN
g
78
33, 48
14
Page 73
V
Exp/p/ISO
MENU
c
V
Opción Descripción Medición
P
+Medición
Reduc. Ruido
Filtro Ruido
ISO ISO Autom Activ
Temporizador B
W #
Pers.
Opción Descripción
#
Límite Lento
w+F
Elija un modo de medición de acuerdo con la escena. 38 Si se selecciona [On], la exposición se mide utilizando el
objetivo AF seleccionado. Esta función reduce el ruido que se produce durante
exposiciones prolongadas. [Auto]: La reducción de ruido se realiza únicamente a velocidad de obturación lenta. [On]: La reducción de ruido se activa para todas las tomas. [Off]: La reducción de ruido está desactivada.
• La reducción de ruido duplica el tiempo necesario para grabar la imagen.
• La reducción de ruido se desactiva automáticamente durante el fotografiado secuencial.
• Esta función puede no funcionar efectivamente con algunas condiciones de toma u objetos.
Elija la cantidad de reducción de ruido aplicada a altas sensibilidades ISO.
Configure la sensibilidad ISO. 40 Elija el límite superior y el valor por defecto para la
sensibilidad ISO cuando seleccione [Auto] para [ISO]. [Límite Alto]: Elija el límite superior para la selección automática de ISO. [Defecto]: Elija el valor por defecto para la selección automática de ISO.
Puede ajustar el tiempo máximo para el fotografiado bulb.
Elegir la velocidad más lenta disponible para el flash. Cuando se ajusta en [On], se añadirá al valor de
compensación de exposición y se realizará un control de la intensidad del flash.
MENU
c
g
20
W
g
9
Personalización de los ajustes de la cámara
ES
73
Page 74
X K
/Color/WB
MENU
c
X
Opción Descripción
BB Ajuste el balance de blancos. Este ajuste es el mismo que
el del Control Live. También puede ajustar con precisión el balance de blancos para cada modo. También puede realizar ajustes precisos mediante la compensación del balance de blancos en el Panel Super Control (P. 66).
Todas >
[Todo Listo]: Utiliza la misma compensación de blancos en todos los modos excepto [CWB]. [Todo Rest]: Establezca en 0 la compensación de blancos para todos los modos excepto [CWB].
W
Mant. color
cálido #+Bal.Blanc. Espac. Color
Seleccione [Off] para eliminar los colores “cálidos” de las imágenes realizadas bajo iluminación incandescente.
Ajusta el balance de blancos para su uso con un flash. Es posible seleccionar la manera en que los colores serán
reproducidos en el monitor o en la impresora.
Ajuste K
El modo de grabación para fotografías JPEG se puede seleccionar de entre cuatro combinaciones de tamaños de imagen y tasas de compresión. La cámara ofrece tres tamaños y cuatros tasas de compresión para cada combinación.
1) Utilice HI para
9
Personalización de los ajustes de la cámara
seleccionar una combinación ([K1] – [K4]) y utilice FG para cambiar.
2) Pulse Q.
Num. Pixels
Elija el número de píxeles para imágenes de tamaño [X]
Atrás
Y
1
SF
Num. Pixels
y [W].
1) Seleccione [
[
] pulse I.
Wmall
2) Elija un número de
Xiddle
] o
Xiddle Wmall
píxeles y pulse Q.
Ajuste
2
F
X
Tasa de compresiónNúmero de píxeles
Num. Pixels
D
3
W
F
3200×2400
N
W
Acept.
1280×960
g
34
37, 101
4
SF
37, 101
Atrás
74
ES
Acept.
Page 75
Y
Grabar
MENU
c
Y
Opción Descripción
Nom Fichero
[Auto]: Incluso cuando se inserta una nueva tarjeta, se conserva la numeración de carpetas de la tarjeta anterior. La numeración de archivos continúa desde el último número usado o desde el número más elevado disponible en la tarjeta. [Rest.]: Cuando inserta una nueva tarjeta, la numeración de carpetas comienza con el nº 100 y el nombre de archivos comienza con el nº 0001.
Edit. Nom Archivo
Elija cómo se nombran los archivos de imagen con la edición de la porción del nombre del archivo marcado a continuación en gris.
sRGB: Pmdd0000.jpg Pmdd AdobeRGB: _mdd0000.jpg mdd
Config. Ppp Copyright*
Elegir la resolución de impresión. — Añada los nombres del fotógrafo y del dueño de los
derechos de autor a las nuevas fotografías. Los nombres pueden tener un máximo de 63 caracteres. [Info. Copyright]: Seleccione [On] para incluir los nombres del fotógrafo y del dueño de los derechos de autor en los datos Exif de las nuevas fotografías. [Nombre Del Artista]: Introduzca el nombre del fotógrafo. [Nombre Copyright]: Introduzca el nombre del dueño de los derechos de autor.
1) Marque un carácter 2 y pulse el botón Q para
añadir el carácter marcado al nombre 1. Repita el Paso 1 hasta
2)
completar el nombre y a continuación marque [END] y pulse el botón
• Para borrar un carácter,
pulse el botón INFO para colocar el cursor en el área 1 y marque el carácter que desea borrar. Pulse de nuevo el botón INFO para volver al área 2 y seleccione [Delete].
1
Nombre Del Artista
ABCDE
Q.
!”#$%&()+,- . /
01234567’89: ;<=>?
@
ABCDEFGH I JKLMNO
PQRST UVWXYZ
abcdef ghi j klmn opqr s t uvwxyz
Cancel. Def
[]_
2
{}
05/63
Delete
END
g
9
Personalización de los ajustes de la cámara
* OLYMPUS no acepta responsabilidad alguna por perjuicios derivados de disputas
relacionadas con el uso de [Copyright]. Utilizar bajo su propia responsabilidad.
Z
Vídeo
MENU c
Opción Descripción
R
Vídeo Reducción ruido. Nivel de grabación
Elegir [Off] para grabar vídeos silenciosos. Reduce el ruido del viento durante la grabación. — Ajuste la sensibilidad del micrófono.
Z
g
ES
75
Page 76
b K
Utilidad
MENU
c
b
Opción Descripción
Mapeo Píx. La función de mapeo de píxeles permite que la cámara
Cambio Exposición
Ajustar Nivel Ajusta el ángulo del horizonte virtual.
Ajustes pantalla táctil
Eye-Fi* m/ft Cuando [Modo AF] (P. 39) está ajustado a [MF], puede
9
Personalización de los ajustes de la cámara
Ajustar EVF
Cambio auto visor Activa o desactiva el EVF automático.
En la exposición
"
de
* Utilizar en conformidad con las normativas locales. Dentro de aeronaves y en otras
ubicaciones en las cuales el uso de dispositivos inalámbricos esté prohibido, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o seleccione [Off] para [Eye-Fi]. La cámara no es compatible con el modo Eye-Fi “sin fin”.
76
ES
verifique y ajuste el elemento de captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes.
Ajustar la exposición óptima para cada modo de medición separadamente.
• Esta opción reduce el número de opciones de compensación de la exposición disponibles en la dirección seleccionada.
• Los efectos no aparecen en el monitor. Para realizar ajustes normales de la exposición, efectúe la compensación de la exposición (P. 29).
[Rest.]: Restaura el ángulo predeterminado. [Ajustar]: Establece el horizonte virtual en el ángulo actual de la cámara.
• Para ver el horizonte virtual, seleccione [On] para una opción de indicador de nivel [G/ Ajuste Info] (P. 72) > [LV-Info] y, a continuación, pulse el botón INFO hasta que el horizonte virtual aparezca en la pantalla de disparo.
Activa la pantalla táctil. Elija [Off] para deshabilitar la pantalla táctil.
Habilita o deshabilita la carga al usar una tarjeta Eye-Fi. 100
seleccionar entre metros o pies como unidad de longitud en pantalla.
Ajuste el brillo y la temperatura de color del visor electrónico. La temperatura de color se aplica a la pantalla del visor. Utilice HI para seleccionar la temperatura de color (j) o el brillo (k) y utilice FG para elegir su valor entre [+7] y [–7].
El brillo se ajusta automáticamente cuando la [Luminancia Auto EVF] está ajustada en [On].
Si se selecciona [Off], el visor no se activa cuando usted pone su ojo en el visor. Utilice el botón u para seleccionar la visualización. También puede acceder a dicho menú manteniendo pulsado el botón u.
Use esta opción para elegir si se desea seguir estabilizando una imagen. Si se ajusta en [On], la imagen se estabiliza durante el disparo. Su función es estabilizar más la imagen.
Ajustar EVF
Atrás Acept.
-
5j+2
g
98
k
33, 50
Page 77
 Función Botón
MENU
c S
Consulte la siguiente tabla para averiguar las funciones que pueden asignarse. Las opciones disponibles varían de botón a botón.
Elementos de las funciones de los botones [U Función] / [V Función] / [R Función] / [I Función] / [G Función]
AEL Vsta Prel
k
P
Inicio
Teleconvertidor digital
Objetivo de conversión Ajute de filtro ND Ayuda encuadre zoom Pulse el botón mientras acerca el zoom para reducir de forma
Off Modo IS Modo Fotografía SCN ART BB
j/Y
Aspecto
K
Calidad Imagen
n
Calidad Imagen
#
w
Medición Modo AF ISO
I
Prior. Rostro
R
REC
[Función Botón]
Pulse el botón para bloquear la exposición. La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón esté pulsado. La cámara mide el balance de blancos cuando el botón de disparo
se pulsa hasta el fi nal mientras se pulsa este botón (P. 35). Presionar el botón selecciona la posición del objetivo AF guardado
con [P Home] (P. 68). La posición inicial de objetivo AF se indica mediante el icono p. Pulse de nuevo el botón para volver al modo de objetivo AF. Si la cámara se apaga mientras la posición inicial está seleccionada, la posición inicial se reposicionará.
El teleconvertidor digital se utiliza para acercar el zoom más allá del radio de zoom actual. La cámara guarda el recorte central. El zoom aumenta aproximadamente 2 veces. Presione el botón para activar o desactivar el zoom digital. Asignar una función diferente para el botón cancela el ajuste del teleconversor digital.
Ajusta el objetivo de conversión acoplado. Ajuste el filtro ND.
tempora el zoom. Mantenga pulsado el botón para desactivar la ayuda de encuadre de zoom después de soltar el botón.
Ninguna función es asignada al botón. Configure los ajustes de estabilización de la imagen. Ajusta el acabado y los filtros artísticos para una imagen. Permite cambiar el modo de escena. Permite cambiar el filtro artístico. Ajusta el balance de blancos. Seleccione la opción de disparo secuencial o del disparador
automático. Ajusta la relación de aspecto. Ajusta la calidad de imagen de las fotografías. Ajusta la calidad de imagen de los vídeos. Selecciona un modo de flash. Ajusta la salida del flash. Ajusta el método de exposición. Ajusta el método de exposición automática (AF). Ajusta la sensibilidad ISO. Ajusta la detección del rostro. Presione el botón para grabar un vídeo.
9
Personalización de los ajustes de la cámara
77
ES
Page 78
Selección de la información mostrada en la pantalla de disparo
La opción [G/Ajuste Info] del menú personalizado (P. 72) puede usarse para seleccionar la información indicada en la pantalla durante los disparos. Pulse el botón INFO para desplazarse por la pantalla de disparo tal y como se indica a continuación:
ISO
200
P
F5.6
125125
INFO INFO
Visualización de
información activada
L
N
HD
01:02:0301:02:03
0.00.0
3838
ISO
200
0.00.0
P
F5.6
125125
Visualización de
histograma
INFO
INFO
+7+7-3-3
0.00.0
P
250250 F5.6
Visualización de
Indicador Nivel 2
0.00.0
P
250250 F5.6
Visualización de Indicador Nivel 1
01:02:0301:02:03
INFO
ISO
L
N
HD
3838
200
+
P
125125 F5.6
Visualización resaltada
y sombreada
INFO
Sólo imagen
Visualización del indicador de nivel
Indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y la dirección del horizonte en la barra horizontal. Utilice las señales del indicador de nivel como guía. Si el indicador de nivel no indica la orientación correctamente, calibre el ángulo del indicador de nivel. g [Ajustar Nivel] (P. 68)
9
Visualización resaltada y sombreada
Personalización de los ajustes de la cámara
Las áreas por encima del límite superior de brillo de la imagen aparecen en rojo; las que se encuentran por debajo del límite inferior, en azul. g [Ajuste Histograma] (P. 68)
L
N
00
HD
01:02:0301:02:03
2.0+2.0
12341234
78
ES
Page 79
9
Personalización de los ajustes de la cámara
79
ES
Page 80
Conexión de la cámara a otro
10
10

Conexión de la cámara a otro dispositivo

80
ES
dispositivo
Visionado de las imágenes de la cámara en un TV
Utilice el cable AV (vendido por separado) para reproducir las imágenes grabadas en su TV. Las imágenes de alta definición se pueden reproducir en un TV de alta definición conectando la TV a la cámara mediante un cable HDMI (vendido por separado).
Multiconector
Microconector HDMI (tipo D)
Utilice el cable para conectar la cámara al televisor.
1
• Cambie los ajustes en el televisor antes de conectar la cámara.
• Seleccione el modo vídeo de la cámara antes de conectar la cámara a través de un
cable A/V. g [Salida Víd.] (P. 71)
Seleccione el canal de entrada del televisor.
2
• El monitor de la cámara se apaga cuando se conecta el cable.
• Pulse el botón q cuando se conecte por medio de un cable AV.
# Precauciones
• Para más información para cambiar la fuente de entrada del TV, consulte el manual de instrucciones del TV.
• Dependiendo de los ajustes del TV, las imágenes y la información visualizadas pueden aparecer recortadas.
• Si se conecta la cámara con ambos cables, de A/V y de HDMI, se dará prioridad al HDMI.
• Si la cámara está conectada a través de un cable HDMI, podrá seleccionar el tipo de la señal digital de vídeo. Elija un formato que coincida con el formato de entrada seleccionado en el TV.
1080i 720p
480p/576p
Se da prioridad a la salida 1080i HDMI. Se da prioridad a la salida 720p HDMI. Salida 480p/576p HDMI. Se utiliza la salida de 576p cuando se
encuentra seleccionado [PAL] en [Salida Víd.] (P. 71).
Cable AV (vendida aparte: CB-AVC3) (Conecte al conector de entrada de vídeo (amarillo) del TV y al conector de entrada de audio (blanco).)
Cable HDMI (Conexión al conector HDMI del TV.)
Page 81
Uso del mando a distancia del TV
La cámara puede controlarse con el mando a distancia del TV cuando está conectada a un TV compatible con el control HDMI.
Seleccione [HDMI] en c Menú personalizado pestaña T.
1
Seleccione [Control HDMI] y elija [On].
2
Controle la cámara mediante el mando a distancia de TV.
3
• Puede controlar la cámara siguiendo la guía de funcionamiento que se visualiza en el TV.
• Durante la reproducción de una sola imagen, puede visualizar u ocultar la información pulsando el botón “Rojo” y visualizar u ocultar el índice pulsando el botón “Verde”.
• Algunos televisores pueden no ser compatibles con todas las funciones.
• No puede realizar fotografías o vídeos cuando el cable HDMI está conectado.
• No conecte la cámara a otros dispositivos de salida HDMI. Esto podría dañar la cámara.
• La salida HDMI no se realiza mientras está conectada por medio de USB a un ordenador o impresora.
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
ES
81
Page 82
Impresión de fotografías
Impresión directa (PictBridge)
Al conectar la cámara a una impresora compatible de tecnología PictBridge utilizando el cable USB, podrá imprimir directamente las fotografías grabadas.
Conexión de la cámara
Terminal más pequeño
# Precauciones
• Utilice una batería completamente cargada para imprimir.
• Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden imprimir.
 Impresión fácil
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
Utilice HI para visualizar en la cámara las fotografías que quiere
1
imprimir. Conecte la cámara a la impresora con el cable
2
USB suministrado.
• Si la pantalla de inicio de la impresión fácil no aparece, seleccione [Auto] para el modo USB en el menú personalizado T de la cámara antes de volver a conectar el ordenador.
Pulse I.
3
• La pantalla de selección de fotografías aparece cuando se ha terminado la impresión. Para imprimir otra fotografía, utilice HI para seleccionar la imagen, y presione Q.
• Para salir de este modo, desenchufe el cable USB de la cámara mientras se visualiza la pantalla de selección de fotografías.
Multiconector
Cable USB
Puerto USB
Impr.Simple Inicio Impr.Personal
82
ES
Page 83
 Impresión personalizada
Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB suministrado y
1
encienda la cámara.
• Cuando se enciende la cámara, deberá aparecer un cuadro de diálogo en el monitor solicitando que elija un anfitrión. Si no es así, seleccione [Auto] en la opción [Modo USB] (P. 68) dentro de los menús personalizados de la cámara.
Utilice FG para seleccionar [Impr.Personal].
2
• Aparece el mensaje [No Sacar El Cable USB], seguido del cuadro de diálogo de selección del modo de impresión.
• Si, después de varios minutos, no se visualiza la pantalla, desconecte el cable USB y vuelva a empezar desde el Paso 1.
Siga la guía de funcionamiento para ajustar una opción de impresión.
3
Selección del modo de impresión
Seleccione el tipo de impresión (modo de impresión). Los modos de impresión disponibles son los que se indican a continuación.
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind. Imprime un índice de todas las fotografías almacenadas en la tarjeta.
Orden Impresión
Ajuste de las opciones del papel de impresión
Este ajuste varía dependiendo del tipo de impresora. Si sólo está disponible la configuración ESTÁNDAR de la impresora, no podrá cambiar los ajustes.
Tamaño
Sin Bordes
Fotos/Hoja
Imprime las fotografías seleccionadas. Imprime todas las fotografías almacenadas en la tarjeta y realiza una
copia de cada fotografía. Imprime múltiples copias de una imagen en cuadros separados en una
sola hoja.
Imprime de acuerdo con la reserva de impresión efectuada. Si no hay ninguna fotografía con reserva de impresión, esta función no estará disponible.
Ajusta el tamaño de papel compatible con la impresora. Selecciona si la fotografía se imprimirá en la página entera o dentro de
un marco blanco. Fotos/Hoja Selecciona el número. Selecciona el número de fotografías por hoja. Se visualiza tras haber
seleccionado [Imp. Multi].
USB
Guardado
MTP
Impr.Simple
Impr.Personal
Acept.
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
ES
83
Page 84
Selección de fotografías que desea imprimir
Seleccione las fotografías que desea imprimir. Las fotografías seleccionadas pueden imprimirse posteriormente (reserva de una sola imagen) o la fotografía actualmente visualizada puede imprimirse inmediatamente.
Imprime la fotografía visualizada. Si hay una fotografía a la cual se
Imprimir (f)
Impr.1C. (t)
Mas (u)
Ajuste de los datos de impresión
Selecciona si se imprime o no los datos de impresión, como por ejemplo, la fecha y hora o el nombre de archivo en la fotografía.
×
<
Fecha Imprime la fecha y hora grabadas en la fotografía. Nom. Arch. Imprime el nombre de archivo grabado en la fotografía.
P
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
Una vez que ha ajustado los datos de impresión y las fotografías a
4
le ha aplicado la reserva [Impr.1C.] sólo se imprimirá esa fotografía reservada.
Aplica la reserva de impresión a la fotografía actualmente indicada. Si quiere aplicar la reserva a otras fotografías tras aplicar [Impr.1C.], utilice HI para proceder a la correspondiente selección.
Ajusta el número de impresiones y otras opciones disponibles para la fotografía visualizada actualmente, y si desea o no imprimirla. Para el funcionamiento, consulte “Ajuste de los datos de impresión” en la siguiente sección.
Ajusta el número de impresiones.
Recorta la imagen para imprimirla. Ajuste el tamaño de recorte con el anillo de control o el disco secundario, y ajuste la posición de recorte con
FGHI
imprimir, seleccione [Imprimir] y, a continuación, pulse Q.
• Para detener y cancelar la impresión, pulse Q. Para reanudar la impresión, seleccione [Continuar].
 Cancelación de la impresión
Para cancelar la impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Q. Tenga presente que todos los cambios de la orden de impresión se perderán; para cancelar y regresar al paso anterior, donde podrá cambiar la presente orden de impresión, pulse MENU.
12:30 15
2014.09.01
Selecc. Imprimir Impr.1C. Mas
.
123-3456
84
ES
Page 85
Reserva de impresión (DPOF)
Puede guardar “órdenes de impresión” digitales en la tarjeta de memoria, especificando las fotografías que deben imprimirse y la cantidad de copias de cada una. Más adelante, en una tienda especializada que ofrezca DPOF pueden imprimirle las fotografías, o puede imprimirlas usted mismo conectando la cámara directamente a una impresora DPOF. Se requiere una tarjeta de memoria para poder crear una orden de impresión.
 Crear una orden de impresión
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
1
Seleccione [<] o [U] y pulse Q.
2
Fotografías individuales
Pulse HI para seleccionar la imagen que desea defi nir como reserva de impresión y, a continuación, pulse FG para establecer el número de impresiones.
• Para ajustar la reserva de impresión para varias fotografías, repita esta misma operación. Pulse Q cuando hay seleccionado todas las fotografías deseadas.
Todas las fotografías
Seleccione [U] y pulse el botón Q.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
3
Sin F/H Las fotografías se imprimen sin fecha y sin hora.
Fecha
Hora
• Cuando se imprimen varias fotografías simultáneamente, no se pueden confi gurar los
Seleccione [Definir] y pulse el botón Q.
4
Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la fecha de la toma.
Todas las fotografías seleccionadas se imprimen con la hora de la toma.
ajustes de forma individual para cada imagen.
Orden Impres.
<
ALL
Atrás
Atrás Acept.
X
Sin F/H
Fecha
Hora
Acept.
# Precauciones
• No puede usar la cámara para modifi car órdenes de impresión creadas en otros dispositivos. Si crea una nueva orden de impresión se elimina cualquier orden de impresión creada con otro dispositivo.
• Una orden de impresión no puede incluir imágenes RAW ni vídeos.
 Eliminación de todas las fotografías o de las seleccionadas de la
orden de impresión
Puede reajustar todos los datos de la reserva de impresión o sólo los datos de las fotografías seleccionadas.
Pulse Q durante la reproducción y seleccione [<].
1
Seleccione [<] y pulse Q.
2
• Para quitar todas las fotografías de la orden de impresión, seleccione [Cancelar] y pulse Para salir sin eliminar todas las fotografías, seleccione [Mantener] y pulse
Pulse HI para seleccionar imágenes que desee eliminar de la orden de impresión.
3
• Utilice G para ajustar el número de impulses a cero. Pulse Q una vez que haya eliminado todas las fotografías deseadas de la orden de impresión.
Seleccione el formato de fecha y hora y pulse Q.
4
• Este ajuste será aplicado en todas las imágenes que poseen datos de reserva de impresión
Seleccione [Defnir] y pulse el botón Q.
5
Q.
Q.
.
ES
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
85
Page 86
Conexión de la cámara a un ordenador
Conexión de la cámara
Terminal más pequeño
# Precauciones
• Cuando la cámara esté conectada a cualquier otro dispositivo vía USB, aparecerá un mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [Guardado].
• Si no aparece nada en la pantalla de la cámara ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Utilice una batería totalmente cargada.
• Si la cámara no le solicita seleccionar un tipo de conexión, vuelva a conectar la cámara después de seleccionar [Auto] para [Modo USB] en el menú personalizado T (P. 68).
Multiconector
Cable USB
Puerto USB
10
Instalación del software
Conexión de la cámara a otro dispositivo
 Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
Windows XP
• Aparecerá el cuadro de diálogo “Configuración”.
• Microsoft ya no es compatible con Windows XP. El uso continuado podría poner el peligro la seguridad de su ordenador; úselo bajo su propia responsabilidad.
Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1
• Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Configuración”.
# Precauciones
• Si no aparece el cuadro de diálogo “Configuración”, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “LAUNCHER.EXE”.
• Si aparece el cuadro de diálogo “User Account Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Conecte la cámara al ordenador.
2
86
ES
Page 87
Registre su producto Olympus.
3
• Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 3.
4
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Sistema operativo
Procesador
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre la utilización del software.
 Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
1
• Los contenidos del disco deberán mostrarse automáticamente en el Visor. Si no es así, haga doble clic en el icono del CD del escritorio.
• Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el diálogo de “Configuración”.
Instale OLYMPUS Viewer 3.
2
• Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
• Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 3” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 / Windows 8/Windows 8.1
Pentium 4 1,3 GHz o superior (Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
3 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
Sistema operativo Mac OS X v10.5–v10.9
Procesador
RAM 1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior) Espacio libre en el
disco duro
Ajustes del monitor
• Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable. Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior (Core 2 Duo 2,13 GHz o superior para visualizar películas)
3 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
ES
87
Page 88
Copia de fotografías a un ordenador sin OLYMPUS Viewer 3
Su cámara admite la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Se puede transferir las imágenes a un ordenador conectando la cámara al ordenador con el cable USB suministrado. Los siguientes sistemas operativos son compatibles con la conexión USB:
Windows
Macintosh Mac OS X v10.5–v10.9
Apague la cámara y conéctela al ordenador.
1
• La ubicación del puerto USB depende del ordenador. Para más detalles, consulte el manual de su ordenador.
Encienda la cámara.
2
• Se visualiza la pantalla de selección para la conexión USB.
Presione
3
Presione Q.
El ordenador reconoce la cámara como un dispositivo nuevo.
4
Windows XP SP3 / Windows Vista SP2 / Windows 7 SP1 / Windows 8 / Windows 8.1
FG
para seleccionar [Guardado].
USB
Guardado
MTP
Impr.Simple
Impr.Personal
Acept.
10
# Precauciones
• Si el ordenador funciona con Windows Vista/Windows 7/Windows 8/Windows 8.1,
Conexión de la cámara a otro dispositivo
88
seleccione [MTP] en el Paso 3 para utilizar Windows Photo Gallery.
• La transferencia de datos no estará garantizada en las siguientes condiciones, incluso si el ordenador está equipado con un puerto USB.
Ordenadores con un puerto USB agregado por medio de una tarjeta de ampliación, etc. Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera.
• No podrá utilizar los controles de la cámara mientras ésta esté conectada a un ordenador.
• Si el cuadro de diálogo mostrado en el Paso 2 no aparece al encender la cámara, seleccione [Auto] en la opción [Modo USB] (P. 68), dentro de los menús personalizados de la cámara.
ES
Page 89
10
Conexión de la cámara a otro dispositivo
89
ES
Page 90
11

Uso de accesorios vendidos por separado

Ocular
Puede cambiarlo por un pabellón ocular
Uso de accesorios vendidos por separado
(EP-11) de mayor tamaño.
Desacoplamiento
Uso de unidades de fl ash externas diseñadas para esta cámara
Uso de unidades de flash externas diseñadas para esta cámara. Con esta cámara, puede usar una de las unidades de flash externas compradas por separado para obtener un flash que se adapte a sus necesidades. Gracias a la comunicación de los flashes externos con la cámara, los modos de flash se pueden controlar mediante distintos modos de control de flash disponibles, tal como TTL-AUTO. En la cámara se puede montar una unidad externa de flash especificada para el uso con esta cámara acoplándola en la zapata de contacto de la cámara. El flash también se puede acoplar en el soporte del flash en la cámara por medio del cable de soporte (opcional). Consulte también el manual del flash externo.
Funciones disponibles en las unidades de flash externas
11
Flash opcional Modo de control del flash FL-14 FL-36R FL-50R FL-300R FL-600R
Distancia focal del objetivo que puede utilizarse (calculada en base a una videocámara de 35 mm).
*
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL
GN (número de guía) (ISO100)
GN14 (28 mm*) GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*) GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*) GN20 (28 mm*) GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
Toma de fotografías con fl ash controlado por mando
a distancia inalámbrico
Las unidades de flash externas que fueron diseñadas para su uso con esta cámara y que disponen de un modo de mando a distancia, podrán utilizarse para realizar fotografías con el flash inalámbrico. La cámara es capaz de controlar hasta tres grupos de unidades de flash por separado. Para obtener más detalles, consulte los manuales de instrucciones suministrados con las unidades de flash externas.
Ajuste las unidades remotas de flash al modo RC y colóquelas como desee.
1
• Encienda cada unidad de flash, pulse el botón MODO y seleccione el modo RC.
• Seleccione un canal y grupo para cada unidad de flash.
Seleccione [On] en [# Modo RC] en el J menú de fotografía 2 (P. 46).
2
• El panel Super Control cambia a modo RC.
• Puede elegir una visualización del panel Super Control pulsando varias veces el botón INFO.
• Seleccione un modo de flash (tenga en cuenta que la reducción de ojos rojos no está
90
ES
disponible en el modo RC).
Page 91
Configure los ajustes de cada grupo en el panel Super Control.
3
Grupo
• Seleccione el modo de control de fl ash y ajuste la intensidad del fl ash de forma independiente para cada grupo. Para MANUAL, seleccione la intensidad del fl ash.
Permite defi nir los ajustes del ash de la cámara.
Presione el conmutador del flash para desplegar el flash interno.
4
• Después de confirmar que ha finalizado la carga de las unidades remotas e integradas de flash, realice una toma de prueba.
 Alcance del control inalámbrico
del flash
Posicione las unidades de flash inalámbricas de forma que sus sensores apunten a la cámara. La siguiente ilustración muestra las distancias aproximadas a las que puede posicionar las unidades de flash. El alcance real depende de las condiciones del lugar.
Valor de intensidad del fl ash
A Mode
TTL
+5.0
M
1/8
Off
TTL +3.0
0.0
250250 F5.6
0.0
Intensidad del ash
P
Modo de control
del fl ash
# Sincr.
1
Ch
50°
50°
100°100°
Canal
• Ajuste el canal de comunicación en el mismo canal utilizado en el fl ash.
3838
30°
30°
60°
60°
50°
50°
30°
30°
3m
# Precauciones
• Recomendamos que utilice un solo grupo de como máximo tres unidades remotas de flash.
• Las unidades remotas de flash no pueden utilizarse para sincronizaciones lentas de segunda cortinilla o exposiciones antigolpes superiores a 4 segundos.
• Si el objeto está demasiado cerca de la cámara, los destellos de control emitidos por el flash integrado pueden afectar a la exposición (este efecto puede reducirse disminuyendo la salida del flash integrado con, por ejemplo, un difusor).
Uso de accesorios vendidos por separado
5m
11
Otras unidades de flash externas
Tenga en cuenta las siguientes advertencias cuando monte una unidad de flash externa en la zapata de contacto, que no se ha diseñado para su eso con esta cámara:
• El uso de unidades de flash obsoletas que aplican más de unos 24 V al contacto X de la zapata podría dañar la cámara.
• Conectar unidades de flash con contactos de señal que no cumplen con los requisitos de Olympus podría dañar la cámara.
• Utilícelo únicamente con la cámara en el modo de fotografiado M en los ajustes ISO distintos de [AUTO].
• El control de flash sólo puede utilizarse cuando se ajusta manualmente el flash conforme a los valores de sensibilidad ISO y apertura seleccionados en la cámara. La luminosidad del flash se puede ajustar ya sea mediante la sensibilidad ISO o mediante la apertura.
• Utilice un flash con un ángulo de iluminación apropiado para el objetivo. El ángulo de iluminación se suele expresar en distancias focales equivalentes al formato de 35 mm.
ES
91
Page 92
12

Consejos de manejo

Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
 Batería
La cámara no funciona pese a que la batería están instaladas.
• Inserte baterías recargadas en la dirección correcta. g “Inserción y extracción de la batería y de la tarjeta” (P. 7)
• El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
 Tarjeta
Aparece un mensaje de error.
g “Mensaje de error” (P. 93)
 Botón disparador
No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.
• Cancele el modo de suspensión. Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en
12
Consejos de manejo
el modo de reposo y el monitor se apaga tras un período de inactividad predeterminado mientras la cámara está encendida. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 5 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
• Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
• Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar fotos.
• Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. Si esto ocurre, espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
 Monitor
Se ve mal.
• Se puede haber formado condensación. Apague la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
La luz es captada en la fotografía.
• Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
 Función de fecha y hora
Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.
• Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la cámara durante unos 3 días ajustes de fecha y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados. *1 El tiempo que transcurre antes de
que las indicaciones de fecha y hora regresen a la configuración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas. g “Encendido y ajustes iniciales de la cámara” (P. 8)
*1
, los
92
ES
Page 93
Mensaje de error
Indicación en el
monitor
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Tarj.Llena
Sin Imagenes
Error Imagen
La imagen no se
puede editar
Causas posibles Acciones correctivas
Vuelva a insertar la tarjeta.
Hay un problema con la tarjeta.
No se puede escribir en la tarjeta.
• La tarjeta está llena. No se puede hacer más fotografías o no se puede registrar más información; como por ejemplo, reservas de impresión.
• No hay espacio en la tarjeta y la reserva de impresión o las imágenes nuevas no se pueden grabar.
No hay fotografías en la tarjeta.
La fotografía seleccionada no se puede visualizar para su reproducción debido a un problema con dicha fotografía. O la fotografía no se puede utilizar para su reproducción en esta cámara.
Las fotografías tomadas con otra cámara no se pueden editar en esta cámara.
Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no se puede formatear la tarjeta, no podrá utilizarla.
El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón. (P. 100)
Reemplace la tarjeta o borre las fotografías no deseadas. Antes de borrarlas, transfiera las imágenes importantes a un PC.
La tarjeta no contiene fotografías. Grabe fotografías y reprodúzcalas.
Utilice el software de procesamiento de imágenes para visualizar la fotografía en un PC. Si no se puede efectuar esta operación, el archivo de imagen está dañado.
Utilice software de procesamiento de imágenes para editar la fotografía.
12
Consejos de manejo
ES
93
Page 94
Indicación en el
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Apague la cámara y espere a que descienda la temperatura interna.
La temperatura
interior de la
cámara es alta.
Espere a que se
enfríe.
Bater. Agotada
Sin Conexión
No Hay Papel
No Hay Tinta
Atascada
12
Camb. Ajustes
Consejos de manejo
Error Impr.
Impr. Imposib.
La temperatura interna de la cámara se ha elevado debido al fotografiado secuencial.
La batería está vacía. Recargue la batería.
La cámara no está conectada correctamente al ordenador o a la impresora.
No hay papel en la impresora. Cargue papel en la impresora.
Se ha agotado la tinta de la impresora.
El papel se ha atascado. Retire el papel atascado.
Se ha sacado el cartucho de papel de la impresora o se ha accionado la impresora mientras se estaban ejecutando ajustes en la cámara.
Hay un problema con la impresora y/o la cámara.
Las fotografías que fueron grabadas en otras cámaras, no pueden imprimirse con esta cámara.
Espere un momento a que la cámara se apague automáticamente. Deje que la temperatura interna de la cámara baje antes de volver a utilizarla.
Desconecte la cámara y vuelva a conectarla correctamente.
Reemplace el cartucho de tinta de la impresora.
No accione la impresora mientras esté haciendo ajustes en la cámara.
Apague la cámara y la impresora. Verifique la impresora y solucione cualquier problema antes de volver a encender la alimentación.
Utilice un ordenador personal para imprimir.
94
ES
Page 95
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
 Enfoque
Enfoque del objeto
Toma de fotografías utilizando la pantalla táctil. g P. 43
Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla.
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Pulsación hasta la mitad del botón disparador. g “Bloqueo de enfoque”
Uso del AF con prioridad al rostro. g P. 40
Toma de fotografía de un sujeto en sombra.
El iluminador AF facilita el enfoque. g
Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil.
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
“Iluminador AF” P. 68
P. 39
Objetos con poco contraste Cuando objetos con mucho
Cuando los objetos se encuentran a diferentes
*1
distancias
*1
También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y
luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
brillo aparecen en el centro de la pantalla
Objeto en rápido movimiento El objeto no se halla en el
Objeto sin líneas verticales
centro del fotograma
 Movimiento de la cámara
Toma de fotografías sin que se mueva la cámara
Toma de fotografías con [Estabil Imag].
El dispositivo de captura de imagen cambia para corregir el movimiento indeseado de la cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es efi caz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
“Estabilización de imagen” P. 33
g
Seleccione [J Deporte] en el modo de escena. g P. 21 El modo [J Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO. Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el fl ash. g
“ISO”
P. 40
*1
12
Consejos de manejo
95
ES
Page 96
 Exposición (brillo)
Toma de fotografías con el brillo correcto
Seleccione [Auto] para [Graduación] en el modo de imagen
Toma de fotografías utilizando [Medición de puntos]. g P. 38 El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo.
Toma de fotografías con el flash [De Relleno]. g P. 28 Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado. g P. 21 Ajuste el modo en [g Playa Y Nieve]
Toma de fotografías con compensación de la exposición. g P. 29 Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
 Tono de color
Toma de fotografías con colores de tonalidad natural
Toma de fotografías con balance de blancos. g P. 34 En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con la confi guración [BB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
 Calidad de imagen
Toma de fotografías más nítidas.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja. g P. 40 Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada.
12
Consejos de manejo
Consejos de reproducción/edición
. g P. 48
 Reproducción
Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición
Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (vendido aparte).
g “ Visionado de las imágenes de la cámara en un TV”
P. 80
 Edición
Eliminación del sonido grabado en una imagen fija.
Visualice la imagen fi ja para borrar el sonido, y seleccione [Borrar] para [R].
gR (Grabación de sonido)” P. 55
96
ES
Page 97
12
Consejos de manejo
97
ES
Page 98
13
Cuidado de la cámara
Exterior:
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el
Monitor:
• Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo:
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador
# Precauciones
• No utilice disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados
• Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados, quítele la batería, el adaptador y
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara.
# Precauciones
• No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría
Mapeo Píx. - Verificación de las funciones de procesamiento de
13
imágenes
La función de mapeo de píxeles permite que la cámara verifique y ajuste el elemento de

Información

captación de imagen y las funciones de procesamiento de imágenes. Después de utilizar el monitor o de efectuar tomas continuas, espere por lo menos un minuto hasta utilizar la función de mapeo de píxeles, para asegurarse de que está funcionando correctamente.
1 2
# Precauciones
• Si se apaga la cámara accidentalmente durante el mapeo de píxeles, empiece
Información
Limpieza y almacenamiento de la cámara
paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, utilice un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
especial para objetivos.
químicamente.
la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
sufrir corrosiones.
Seleccione [Mapeo Píx.] en c Menú personalizado (P. 68) pestaña b. Presione I, a continuación presione Q.
• Aparece la barra [Procs.] cuando el mapeo de píxeles está en progreso. Cuando termine el mapeo de píxeles, se restaurará el menú.
nuevamente desde el Paso 1.
98
ES
Page 99
Batería y cargador
• Utilice la batería individual de iones de litio Olympus. Utilice exclusivamente baterías recargables OLYMPUS.
• El consumo de alimentación de la cámara varía considerablemente dependiendo del uso y otras condiciones.
• Como las operaciones siguientes requieren un consumo considerable de alimentación, incluso sin hacer fotografías, la batería se agotará rápidamente.
• El zoom se utiliza repetidamente.
• Utilizar el enfoque automático repetidamente pulsando el botón disparador hasta la mitad del recorrido en el modo de fotografi ado.
• Visualizar imágenes en el monitor durante períodos prolongados.
• La conexión a un ordenador o a una impresora.
• Cuando utilice una batería agotada, es posible que la cámara se apague sin mostrar ninguna señal de advertencia que indique que la batería está baja.
• En el momento de la compra, la batería no se facilita totalmente cargada. Cargue la batería utilizando el cargador designado antes de su utilización.
• El tiempo de carga normal de la batería recargable suministrada es de aproximadamente 3 horas y 30 minutos (aproximadamente).
• No intente utilizar cargadores que no estén diseñados específi camente para utilizarse con la batería suministrada, ni usar baterías que no estén diseñadas específi camente para utilizarse con el cargador suministrado.
# Precauciones
• Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una explosión.
• Siga las instrucciones para desechar la batería usada “Precauciones al manipular la batería” (P. 113).
Uso del cargador en el extranjero
• El cargador puede utilizarse en la mayoría de tomas de corriente domésticas dentro del rango de 100 V a 240 V AC (50/60 Hz) en todo el mundo. Sin embargo, dependiendo del país o de la zona en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de pared puede tener una forma distinta y el cargador puede requerir un adaptador de enchufe que se adecue a la toma de corriente. Para más detalles, consulte a un electricista local o a su agente de viajes.
• No utilice adaptadores de viaje comercialmente disponibles para cargar la cámara, ya que puede deteriorar su funcionamiento.
13
Información
ES
99
Page 100
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se describen como “tarjetas”. Con esta cámara pueden utilizarse los siguientes tipos de tarjeta de memoria SD (disponibles comercialmente): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi. Para obtener la información más reciente, visite la página Web OLYMPUS.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD
El cuerpo de la tarjeta SD tiene un botón de protección de escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formato. Vuelva a col
# Precauciones
• Los datos en la tarjeta no se borrarán completamente ni siquiera luego de formatear la tarjeta o de borrar los datos. Al desecharla, destruya la tarjeta para prevenir la fuga de información personal.
• Utilice la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes y normativas correspondientes del país donde se utilice la cámara. Extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara o desactive las funciones de la tarjeta en aviones y otros lugares en los que su uso esté prohibido. g [Eye-Fi] (P. 76)
• La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso.
• Al usar una tarjeta Eye-Fi, la batería puede durar menos.
• Al usar una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede funcionar más despacio.
LOCK
13
Información
100
ES
Loading...