Olympus SP-620 UZ Instruction Manual [es]

Page 1
CÁMARA DIGITAL
SP-620UZ
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modifi car la información incluida en este manual.
Page 2
Comprobación de los contenidos de la caja

Nombres de las piezas

0
Cámara digital Correa Tapa del objetivo
Otros accesorios no mostrados: Tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Nombres de las piezas
y su correa
Cámara
1
2
3
5
6 7
8
2
ES
Cuatro pilas AACable USB
(CB-USB8)
4
9
1
Cable AV
(CB-AVC3)
1 Flash 2 Iluminador AF
Luz del disparador
automático
3 Micrófono 4
Objetivo
5
Ranura de la tarjeta
6 Tapa del compartimento de la
batería/tarjeta
7 Cierre del compartimiento
de la batería/tarjeta
8 Rosca de trípode 9 Ojal para correa 10
Altavoz
OLYMPUS Setup
CD-ROM
Page 3
3
Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo
4
1
5
6
2
8 9
10
7
12
13
14
11
Colocación de la correa de la cámara y la tapa del objetivo
1
2
1 Monitor 2 Botón 3 Botón R (grabar películas) 4 Botón q (cambiar entre
toma y reproducción)
5 Botón A (OK) 6
Rueda de mando
Botón INFO (cambiar
pantalla de información)
Botón  (borrar)
7
Botón E (guía de menús)
8 Tapa del conector 9 Multiconector 10 Microconector HDMI 11 Indicador de luz 12 Palanca del zoom 13 Botón disparador 14 Botón n
3
Tire bien de la correa para que no se suelte.
4
• Ate la correa al otro ojal de la misma manera.
5
3
ES
Page 4
Monitor
Pantalla del modo de toma
Pantalla del modo de toma
1 2
25
24 23
22 21
00:3400:34
20
16
M
44
19
ORM
N
15161718 14 13 12 1011
1/100 F3.11/100 F3.1
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
DATE
2627
1
Comprobación de batería
..............................p. 11, 55
2
Modo de toma ........p. 16, 23
3
3
Flash .............................p. 18
4
Espera de fl ash/carga de
5 6 7 8 9
ash ............................p. 54
4
Macro/super macro ......p. 28
5
Disparador automático .p. 28
6
Compensación de la
exposición ...................p. 29
7
Balance del blanco .......p. 29
8
ISO ...............................p. 30
9
Unidad ..........................p. 30
10
Grabación con sonido
(vídeos) .......................p. 37
11
Añadir fecha .................p. 37
12
Altemativas ...................p. 48
13
Estabilización de imagen
(imágenes fi jas) ..........p. 36
14
Medición .......................p. 35
15
Tecnología de ajuste de
sombra ........................p. 35
16
Compresión (imágenes fi jas)
..............................p. 34, 61
17
Tamaño de imagen
(imágenes fi jas) ....p. 34, 61
18
Número de fotografías
almacenables (imágenes
jas) ............................p. 16
19
Memoria actual .............p. 60
20
Icono de grabación de
película .......................p. 17
21
Tiempo de grabación
restante (vídeos) .........p. 17
22
Tamaño de imagen (vídeos)
..............................p. 34, 62
23
Histograma ...................p. 19
24
Marca de destino AF ....p. 17
25
Aviso de movimiento de
cámara
26
Valor de apertura ..........p. 17
27
Velocidad del obturador
....................................p. 17
4
ES
Page 5
Pantalla del modo de reproducción
Pantalla del modo de reproducción
● Visualización normal
1 786542 3
10103D3D
Imagen fi ja Vídeo
● Visualización detallada
’12/02/26’12/02/26
00:0000:00
4/30
4/30
19
1 786542 3
10103D3D
1/1000 F3.1 2.0
ISO
P
ORM
N
FILE
100 0004
’12/02/26
00:00
4/304/30
10
21
20
AUTOWB100
16
M
1
2/00:3400:12/00:34
00:1
11 12 1413
1/1000 F3.1 2.0
ISO
P
AUTO
100
16
ORM
N
FILE
100 0004
’12/02/26
00:00
WB
1 Comprobación de batería
............................ p. 11, 55
2 Imagenes 3D ................p. 32
3 Reserva de impresión/
número de impresiones
...........................p. 52/p. 51
4 Eye-Fi transferido .........p. 42
9
5 Proteger ........................p. 41
6 Grabación de sonido
8
15 16 17
M
18
19
..............................p. 37, 39
7 Memoria actual .............p. 60
8 Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes fi jas) ..........p. 20
Tiempo transcurrido/ Tiempo total de grabación
(vídeos) .......................p. 20
9 Volumen .................p. 20, 44
10 Histograma ...................p. 19
11 Velocidad del obturador
....................................p. 17
12 Valor de apertura ..........p. 17
13
ISO ...............................p. 30
14
Compensación de la
exposición ...................p. 29
15
Balance del blanco .......p. 29
16
Compresión (imágenes jas)
..............................p. 34, 61
Calidad de imagen (vídeos)
..............................p. 34, 62
17
Tamaño de imagen
........................p. 34, 61, 62
18
Número de archivo
19
Fecha y hora ..........p. 14, 48
20
Tecnología de ajuste de
sombras ......................p. 35
21
Modo de toma ........p. 16, 23
ES
5
Page 6

Ajustes de la cámara

Uso de los botones
Ajustes de la cámara
Uso de los botones
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder usando los botones.
Palanca del zoom (p. 18, 21) Botón disparador (p. 17, 54)
Botón R (toma de vídeos) (p. 17)
Botón q (conmuta entre la toma y la reproducción) (p. 17, 20, 43)
Botón (p. 9)
Botón E (guía de menú) (p. 22)
Rueda de mando
F (arriba) /Botón INFO (cambiar pantalla de información) (p. 19, 22)
6
H (izquierda)
ES
I (derecha)
Botón A
G (abajo) / Botón (borrar) (p. 21)
La rueda de mando también se puede utilizar para cambiar las selecciones.
Page 7
Guía de funcionamiento
Los símbolos FGHI mostrados para las selecciones y ajustes de imagen indican que la rueda de mando debe accionarse apretando, no girando, las secciones de la rueda de mando (p. 6).
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’12/02/26’12/02/26 00:0000:00
Imprimir
Mas
5/30
4/304/30
X
AMDHora
MENU
A/M/DA/M/D
Acept.Cancel.
16M
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.Salir
Impr.1C.
OK
Sel. Imagen
OK
OK
Acept.
02 26 00 00:..2012
Las guías de funcionamiento mostradas al pie de la pantalla indican que se pueden usar el botón , el botón A o la palanca del zoom.
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig. Off
MENU
16
M
OK
Guía de funcionamiento
Borrar/Cancel.
MENU
ES
7
OK
Page 8
Uso del menú
Menú de funciones
Uso del menú
Utilice el menú para modifi car ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Hay menús que, dependiendo de otros ajustes o el modo de toma, pueden no estar disponibles (p. 23).
Menú de funciones
Presione H durante la toma para mostrar el menú de funciones. El menú de funciones se usa para elegir el modo de toma y permite acceder a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
Elemento seleccionado
Progr. AutoProgr. Auto
16
M
ESPESP
44
ORM
N
Toma
Para seleccionar el modo de toma
Utilice HI para seleccionar un modo de toma y presione el botón A.
Para seleccionar el menú de funciones
Utilice FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI. Presione el botón A para ajustar el menú de funciones.
8
ES
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Modo de toma
Menú de funciones
Menú de
conguración
Page 9
Menú de conguración
Menú de conguración
Presione el botón durante la toma o la reproducción para visualizar el menú de confi guración. El menú de conguración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
1 Presione el botón .
● Aparecerá el menú de confi guración.
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño Compresión Normal Aj Sombra
1
2
3
2 Presione H para marcar las fi chas de
página. Utilice FG para seleccionar la cha de página que desee y presione I.
Ficha de página
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño 16M Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig. Off
MENU
Salir
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.
OK
Rostros/iESP
Modo AF ESP/ Zoom Dig. Off
MENU
Submenú 1
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig. Off
MENU
16M
Auto
ESP
Acept.Salir
16M
Auto
Rostros/iESP
ESP
Acept.Salir
3 Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 1 que desee y, a continuación, presione el botón A.
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
OK
2
ESP/
3
Zoom Dig.
MENU
Salir
4 Utilice los botones FG para seleccionar
el submenú 2 que desee y, a continuación, presione el botón A.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
menú” (p. 33 a 48)
OK
5 Presione el botón para completar la
confi guración.
16M
Auto
Rostros/iESP
ESP
OffZoom Dig. Off
Acept.
● Una vez realizado un ajuste, la presentación
regresa al Submenú 1.
OK
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño 14M Compresión Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.
1
RestaurarRestaurar
2
Tamaño Compresión Normal Aj Sombra
1
Modo AF
2
ESP/
3
Zoom Dig.
MENU
MENU
Submenú 2
Zoom Dig.
Normal
OffOff
Auto
On
Rostros/iESP
ESP
OffZoom Dig. Off
Acept.Atrás
16M
Auto
Rostros/iESP
ESP
OnOnZoom Dig.
Acept.Salir
ES
OK
OK
9
Page 10
Índice de menús
Progr. AutoProgr. Auto
16
M
ESPESP
44
ORM
N
1 Modo de toma ...........p. 16, 23
P (Progr. Auto)
M (iAUTO)
(Modo Escena)
P (Filtro Mágico)
p (Panorama) W (3D)
2 Flash ................................ p. 18
3 Macro ..............................p. 28
4 Disparador automático ....p. 28
5 Compensación de la
exposición .......................p. 29
6 Balance del blanco ..........p. 29
7 ISO .................................. p. 30
8 Unidad .............................p. 30
9 p (Menú de toma 1) ......p. 33
Restaurar Tamaño Compresión Aj Sombra Modo AF ESP/n Zoom Dig
10
ES
1
PP
2 3 4 5
0.00.0
WB
6
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
7
AUTO
AUTO
8
0 q (Menú de toma 2) .....p. 36
Estabil Imag Iluminador AF Visual Imag Orientar Img Icono Guía Añadir Fecha
a A (Menú de películas) ...p. 34
Tamañop Calidad Imagen Modo Video IS R (Grabación de sonido de
película)
b q (Reproducción) ..........p. 38
Diapos Navegación Foto Edición Borrar Orden Impres. R (Proteger) y (Rotar)
1
9
2
0 a b
1
c
2
d
3
e
Tamaño 720P Calidad Imagen Modo Vídeo IS
R
Normal
Off On
MENU
Acept.Salir
c r (Ajustes 1)...............p. 42
Formatear Backup Eye-Fi Conexión USB q Encender
z
Guardar Pw On Setup
d s (Ajustes 2) ..............p. 44
Sonido Nom Fichero Mapeo Píx s (Monitor) TV Out Salvapant l (Idioma)
e t (Ajustes 3) ..............p. 48
X (Fecha/hora) Hora Reiniciar B. Datos
OK
Page 11

Preparación de la cámara

Cuándo cambiar las baterías
Preparación de la cámara
Inserción de la batería
1
Cierre del compartimiento de la batería/tarjeta
2
3
● Deslice el cierre del compartimiento de la batería/
tarjeta desde la posición ) hasta la posición = y asegúrese de que la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta quede fi rmemente trabada (7). De lo contrario, la tapa del compartimiento de la batería/ tarjeta podría abrirse durante la toma, dejando caer las baterías, lo que daría como resultado la pérdida de los datos de imagen.
Para averiguar los tipos de baterías que pueden
usarse, consulte “Precauciones al manipular la batería” (p. 65). Si se usan baterías recargables, cargue las baterías.
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimiento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar y trabar la
tapa del compartimiento de la batería/tarjeta.
Cuándo cambiar las baterías
Recambie las baterías cuando aparezca el mensaje de error mostrado a continuación.
Parpadea en rojo
00:3400:34
16
M
44
Esquina superior
izquierda del
monitor
Bater. Agotada
Mensaje de error
ES
11
Page 12
Confi guración con el CD suministrado
Windows
Conexión de la cámara
La instalación del software [ib] usando el CD suministrado sólo está disponible en ordenadores con Windows.
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Windows XP
● Aparecerá el cuadro de diálogo “Conguración”.
Windows Vista/Windows 7
● Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Conguración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Conguración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Siga las instrucciones en pantalla de su
2
ordenador.
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara
incluso después de conectar la cámara al ordenador, puede que la batería se haya agotado. En tal caso, desconecte la cámara, y reconéctela después de cambiar la batería por una nueva.
Conexión de la cámara
Abra la tapa del conector en la dirección de la fl echa.
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Registre su producto Olympus.
3
● Haga clic en el botón “Registro” y siga las instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software [ib].
4
● Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o “OLYMPUS ib” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
12
ES
Page 13
OLYMPUS Viewer 2
Macintosh
Sistema operativo
Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior
RAM
Espacio libre en el disco duro
Ajustes del monitor
[ib]
Sistema operativo
Procesador
RAM
Espacio libre en el disco duro
Ajustes del monitor
Gráfi cos
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
Instale el manual de la cámara.
5
Macintosh
1
Windows XP (Service Pack 2 o posterior)/ Windows Vista / Windows 7
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o posterior)
1 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
Windows XP (Service Pack 2 o posterior)/ Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas)
512 MB o superior (se recomienda 1 GB o superior) (se necesita 1 GB o superior para visualizar películas — se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 65.536 colores (se recomienda
16.770.000 colores) Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con
DirectX 9 o posterior.
● Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
Inserte el CD suministrado en una unidad de CD-ROM.
● Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS Setup) del escritorio.
● Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el diálogo de “Conguración”.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
● Compruebe los requisitos del sistema antes de iniciar la instalación.
● Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Puede registrarla a través de “Registro” en “la Ayuda”
de OLYMPUS Viewer 2.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
Espacio libre en el disco duro
Ajustes del monitor
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable.
Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
Copie el manual de la cámara.
3
Mac OS X v10.4.11–v10.6
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 x 768 píxeles o superior Mínimo 32.000 colores (se recomienda
16.770.000 colores)
● Haga clic en el botón “ de la cámara los manuales de la cámara. Copie el manual correspondiente a su idioma en el ordenador
Manual de instrucciones
” para abrir la carpeta que contiene
.
ES
13
Page 14
Fecha, hora, zona horaria e idioma
La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas y otros datos. También puede elegir el idioma de los menús y los mensajes mostrados en el monitor.
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
● Cuando la fecha y la hora no están confi guradas, aparece la pantalla de confi guración correspondiente.
X
AMDHora
--------
Cancel.
Pantalla de confi guración de
Use FG para seleccionar el año [A].
2
AMD
.
20122012
Cancel.
14
ES
-- -- -- --:..
MENU
X
-- -- -- --:.
MENU
A/M/D
fecha y hora
Hora
A/M/D
Presione I para guardar la confi guración de [A].
3
X
AMDHora
-- -- --:..2012
0101
MENU
Cancel.
omo en los Pasos 2 y 3, use FGHI para
4
establecer [M] (mes), [D] (día), [Hora] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha), y a continuación, presione el botón A.
Para la confi guración precisa del tiempo, presione
el botón A cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 48)
Use HI para seleccionar la zona horaria de
5
[x] y a continuación presione el botón A.
● Utilice FG para activar o desactivar el horario estival ([Verano]).
’12.02.26 00:00
Seoul
Seoul Tokyo
Tokyo
Verano
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [Hora] (p. 48)
Use FGHI para seleccionar el idioma, y
6
presione el botón A.
Los menús pueden utilizarse para cambiar el idioma
seleccionado. [l] (p. 47)
A/M/D
Acept.
OK
Page 15
Inserción de una tarjeta de memoria
Para extraer la tarjeta de memoria SD/ SDHC/SDXC y la tarjeta Eye-Fi
SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado)
Siempre use tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
o tarjetas Eye-Fi con esta cámara. No inserte otros tipos de tarjeta. “Uso de una tarjeta de memoria” (p. 60)
La cámara puede tomar y guardar imágenes en su
memoria interna, sin necesidad de usar una tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi.
Las ilustraciones del siguiente procedimiento
muestran la tarjeta de memoria SD.
1
Conmutador de protección contra escritura
Inserte la tarjeta perpendicularmente hasta que
encaje en su sitio con un chasquido.
No toque el área de contacto directamente.
2
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria” (p. 61, 62)
Para extraer la tarjeta de memoria SD/ SDHC/SDXC y la tarjeta Eye-Fi
12
Empuje la tarjeta hacia adentro hasta que emita un
chasquido y asome un poco hacia afuera, y entonces extráigala.
ES
15
Page 16

Toma, visualización y borrado

M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
16
Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo P)
En este modo, se activan los ajustes de disparo automáticos, a la vez que es posible modifi car una gran variedad de funciones del menú de disparo como la compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
Quite la tapa del objetivo.
1
Presione el botón n para encender la
2
cámara.
Si no se visualiza el indicador de modo P, presione
el botón H para mostrar el menú de funciones y, a continuación ajuste el modo de toma en P. “Uso del menú” (p. 8)
.
Indicador de modo
Número de fotografías fi jas almacenables (p. 61)
Monitor (pantalla del modo de espera)
16
ES
Visualización vigente del modo de toma
44
Apunte la cámara y encuadre la toma.
3
P
Presione el botón disparador hasta la mitad
4
de su recorrido para enfocar el objeto.
● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Progr. AutoProgr. Auto
16
M
ORM
N
ESPESP
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
Page 17
● Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
Para ver las imágenes durante la toma
Para apagar la cámara
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Presione hasta la mitad
“Enfoque” (p. 56)
Para tomar la fotografía, presione el botón
5
disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
Presione completamente
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Para apagar la cámara
Presione el botón n de nuevo para apagar la cámara.
Marca de destino AF
1/400 F3.11/400 F3.1
Velocidad del
Pantalla de revisión de imágenes
obturador
1/400 F3.11/400 F3.1
Valor de apertura
Toma de vídeos
Presione el botón R para comenzar la
1
grabación.
PP
Al tomar películas, pueden usarse los efectos para
el modo de toma seleccionado. Cuando el modo de toma ajustado sea p, W, (Beauty) o P
PP
(algunos modos), el disparo se realizará en modo P.
También se grabará el sonido.
Presione de nuevo el botón R para detener
2
la grabación.
Duración de la grabación continuada (p. 62)
00:3400:34
00:34
RECREC
00:12
00:1200:12
Tiempo de grabación
Iluminada en rojo cuando la toma
ES
17
Page 18
Uso del zoom
Para tomar imágenes más grandes [Zoom Dig.]
Para apagar el fl ash
Al girar la palanca del zoom, se regula el intervalo de toma.
Lado W Lado T
[On] seleccionado para [Zoom Dig.]:
Tamaño de
imagen
16M
Barra de zoom
Intervalo de zoom digital
Barra de zoom
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
00:3400:34 00:3400:34
16
M
4444
Zoom óptico: 21×
Zoom digital: 4×
Para tomar imágenes más grandes [Zoom Dig.]
El tipo y el grado del zoom puede comprobarse por
la indicación de la barra de zoom. La indicación varía dependiendo de las opciones seleccionadas para [Zoom Dig.] (p. 35) y [Tamaño] (p. 34).
AUTO
16
M
[Off] seleccionado para [Zoom Dig.]:
18
Tamaño de
imagen
16M
Otras
ES
Barra de zoom
Intervalo de zoom óptico
El porcentaje de aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de
*1
imagen.
El porcentaje de
Otras
PP
0.00.0
WB
*1
AUTOWBAUTO
Si el [Tamaño] es menor que la resolución completa
ISO
ISO
AUTO
AUTO
después de alcanzar el zoom óptico máximo, la cámara cambiará automáticamente el tamaño de la imagen y la recortará conforme al [Tamaño] seleccionado, y a continuación introducirá el intervalo del zoom digital si [Zoom Dig.] está ajustado en [On].
Las fotografías que se tomen cuando la barra de
zoom aparezca en rojo pueden salir “granulosas”.
aumento varía dependiendo del ajuste de tamaño de imagen.
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
Levante manualmente la unidad del fl ash.
1
Para apagar el fl ash
Presione el ash hacia abajo para volver a meterlo en la cámara.
*1
Intervalo de zoom digital
Page 19
Lectura de un histograma
Seleccione la opción de ash en el menú de
2
funciones.
Flash AutoFlash Auto
16
M
ESPESP
44
N
ORM
Use HI para seleccionar la opción
3
de ajuste, y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
Flash Auto
Ojos Rojos
De Relleno
El fl ash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
Apagado El fl ash no se dispara.
Cambio de la visualización de la información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como
PP
por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
Presione F (INFO).
0.00.0
1
WB
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
MENUMENU
ISO
ISO
● La información de toma mostrada cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 4)
Normal
PP
0.00.0
No hay información
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
00:3400:34
16
M
44
AUTO
Detallado
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
00:3400:34
16
M
44
N
ORM
Lectura de un histograma
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá blanca en su mayor parte.
Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá negra en su mayor parte.
La sección verde muestra la distribución de la luminancia en el centro de la pantalla.
AUTO
ESPESP
PP
ES
19
Page 20
Visualización de imágenes
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir vídeos
Operaciones con la reproducción en pausa
Presione el botón q.
1
Gire la rueda de mando para seleccionar una
2
imagen.
● Puede ejecutarse presionando HI.
Muestra
la imagen
anterior
Gire más la rueda de mando para accionar el
avance o el rebobinado rápidos. Puede ejecutarse manteniendo apretado HI.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 21)
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen, seleccione la imagen y presione el botón A.
! aparece
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
’12/02/26’12/02/26 12:3012:30
Imagen reproducida
Muestra la imagen siguiente
Presione FG para ajustar el volumen.
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón A.
4/30
4/30
4/30
4/30
OK
Rep. VideoRep. Video
Hacer una pausa
y reiniciar la
reproducción
Avance rápido
Rebobinado
Ajuste del
Operaciones con la reproducción en pausa
volumen
’12/02/26’12/02/26 00:0000:00
Vídeo
Presione el botón A para hacer una pausa en la reproducción. Durante la pausa, avance rápido o, en retroceso, presione el botón A para reiniciar la reproducción.
Presione I para avanzar rápidamente. Presione de nuevo I para aumentar la velocidad del avance rápido.
Presione H para rebobinar. La velocidad de rebobinado aumenta con cada pulsación de H.
Gire la rueda de mando o utilice FG para ajustar el volumen.
Durante la reproducción
Tiempo transcurrido/
Tiempo total de grabación
20
ES
Durante la reproducción de audio
00:14/00:3400:14/00:34
Durante la pausa
Page 21
Localización
Para operar con
Para detener la reproducción del vídeo
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Reanudación de
la reproducción
Para operar con HIHI
*1
Presione I o H para avanzar o rebobinar fotograma
a fotograma. Mantenga presionado I o H para un avance o rebobinado continuado.
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón .
Utilice F para visualizar el primer fotograma y presione G para mostrar el último fotograma.
Gire la rueda de mando para avanzar o rebobinar fotograma a fotograma. Gire más la rueda de mando para accionar el avance o
*1
rebobinado continuo.
Presione el botón A para reanudar la reproducción.
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen)
Visualice la imagen que desea borrar y
1
presione G ().
Borrar
Borrar
CancelarCancelar
MENU
Cancel.
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
2
presione el botón A.
Se pueden borrar varias imágenes o todas las
imágenes al mismo tiempo (p. 40).
Acept.
OK
Vista de índice y vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen determinada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta 10×) permite comprobar la imagen en detalle.
Gire el mando del zoom.
1
W
T
W
Vista de cerca
Navegación Foto
(p. 38)
ALLALL
2012/
2012/ 02/26
02/26
35ºN
35ºN
139ºE
139ºE
’12/02/26
00:00
00:00
Vista de imagen
individual
4/30
4/30
00:0000:00
’12/02/26’12/02/26 ’12/02/26
WT
Vista de índice
’12/02/26
22
44
WT
’12/02/26
42
24
4/304/30
ES
21
Page 22
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
Use FGHI para seleccionar una imagen, y presione el botón A para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Cambio de la visualización de la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma que se muestre en pantalla.
Presione F (INFO).
1
● La información de la imagen mostrada cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón.
Normal
10103D3D
4/304/30
Sin información
00:00
00:00
’12/02/26
’12/02/26
Detallada
1010
1/1000 F3.1 2.0
ISO
P
ORM
N
FILE
100 0004
00:00
’12/02/26
4/304/30
AUTOWB100
16
M
3D
3D
“Lectura de un histograma (p. 19)
22
ES
Utilización de la guía de menús
Al presionar el botón E en el menú de conguración, aparece una descripción del elemento vigente.
“Uso del menú” (p. 8)
Uso de la guía de la cámara
Use la guía de la cámara para consultar las operaciones de la cámara.
Presione el botón E en la pantalla del modo
1
de espera o en la pantalla de reproducción.
Buscar por
Buscar por finalidad
finalidad
Buscar por situación
Buscar por palab clave
Salir
Submenú 2 Aplicación
Buscar por nalidad
Buscar una solución
Buscar por situación
Buscar por palab clave
Info. sobre la cámara
Historial
Use FGHI para seleccionar el elemento
2
deseado.
● Siga las instrucciones en pantalla para buscar los contenidos deseados.
Se pueden buscar funciones o métodos operativos.
Puede buscarse una solución cuando se tienen problemas durante la operación.
Búsqueda de escena de toma/ reproducción.
Búsqueda a partir de la palabra clave de la cámara.
Se muestra información acerca de las funciones recomendadas y de los métodos de operación básicos de la cámara.
Se pueden realizar búsquedas a partir de la historia de búsqueda.
Buscar una solución
Info. sobre la cámara
Historial
Acept.
OK
Page 23
Para cambiar el modo de toma

Uso de los modos de toma

Uso de los modos de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de toma (P, M, , P, p, W)
puede cambiarse desde el menú de funciones. Consulte “Uso del menú” (p. 8).
Toma con ajustes automáticos (modo M)
La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. La cámara decide las condiciones de la toma y los ajustes no podrán cambiarse, excepto algunas funciones.
Ajuste el modo de toma en M.
1
El icono cambia dependiendo de la escena que la
cámara selecciona automáticamente.
Uso del mejor modo para la escena de toma (modo )
Ajuste el modo de toma en .
1
Modo EscenaModo Escena
ESPESP
16
44
Presione G para ir al submenú.
2
M
ORM
N
RetratoRetrato
MENUMENU
00:3400:34
16
M
44
En algunos casos, la cámara puede no seleccionar el
modo de toma deseado.
Cuando la cámara no puede identicar el modo
óptimo, se selecciona el modo P.
16
M
ESPESP
44
ORM
N
Use HI para seleccionar el modo y, a
3
continuación, presione el botón A para ajustar.
ES
MENUMENU
23
Page 24
00:3400:34
Uso de
(Beauty)
16
M
44
Icono que indica de escena establecido
En el modo , los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para determinadas condiciones de toma. En algunos modos no están disponibles todas las funciones.
Opción Aplicación
B Retrato/V Beauty/F Paisaje/ G Esc.Noct. C Deporte/N Interiores/W Velas R X Fueg.Artif. d Documentos/q Playa y Nieve/
U Modo Mascota-Gato/ t Modo Mascota-Perro
*1
Uso de VV
1 Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe
24
*1
/M Noche+Retrato*1/
Auto-Retrato/S Puesta Sol
*1
/V Cocina/
Cuando el objeto está oscuro o se realizan tomas
de fuegos artifi ciales, se activa automáticamente la reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
(Beauty)
el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto.
● Se guardan tanto la imagen editada como sin editar.
● Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la imagen sin editar.
● El [Tamaño] de la imagen retocada está limitado a [n] o más bajo.
*1
/
*1
/
La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma.
ES
Toma con efectos especiales (modo P)
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la selección del fi ltro mágico que desee.
Ajuste el modo de toma en P.
1
Filtro MágicoFiltro Mágico
16
M
ESPESP
44
ORM
N
Presione G para ir al submenú.
2
Pop Art
16
M
ESPESP
44
ORM
N
Use HI para seleccionar el efecto deseado
3
y, a continuación, presione el botón A para ajustar.
00:3400:34
16
M
44
Icono que indica el modo P establecido
MENUMENU
AUTOWBAUTO
AUTOWBAUTO
MENUMENU
WB AUTOWBAUTO
WB
0.00.0
WB
0.00.0
0.00.0
Page 25
Modo de toma Opción
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Pop Art 2 Estenopeico 3 Ojo De Pez
*1
4 Dibujo
Filtro Mágico
*1
Se guardan dos imágenes: una imagen no modicada y una imagen sobre la que se ha aplicado el efecto.
En modo P, los ajustes de toma óptimos están
preprogramados para cada efecto de escena. Por este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse en algunos modos.
El efecto seleccionado se aplica al vídeo. Puede que no se aplique el efecto dependiendo del modo de toma.
5 Enfoque Suave 6 Punk 7 Destellos 8 Acuarela 9 Re ejo 0 Maqueta a Fragmentado
Creación de imágenes panorámicas (modo p)
Ajuste el modo de toma en p.
1
PanoramaPanorama
16
M
ESPESP
44
ORM
N
Presione G para ir al submenú.
2
Use HI para seleccionar el modo deseado
3
y, a continuación, presione el botón A para ajustar.
AUTOAUTO
AUTOWBAUTO
MENUMENU
0.00.0
WB
Submenú 1 Aplicación
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario sólo encuadra las
Auto
Manual
PC
Para obtener más detalles sobre la instalación del software de PC, consulte el apartado “Confi guración con el CD suministrado” (p. 12).
Cuando está ajustado en [Auto] o [Manual], el
[Tamaño] (p. 34) está fi jado en 2MB o equivalente.
El enfoque, la exposición, la posición del zoom
(p. 18), y el balance del blanco (p. 29) están bloqueados en el primer fotograma.
tomas de manera que coincidan las marcas de objetivo y los punteros, y la cámara acciona automáticamente el disparador.
La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario encuadra las tomas basándose en el marco de guía y acciona manualmente el disparador.
Los encuadres tomados se combinan en una imagen panorámica con el software del PC.
El fl ash (p. 18) está fi jado en el modo $ (Apagado).
Toma de fotos con la función [Auto]
1 Presione el botón disparador para tomar el primer
fotograma.
2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del
segundo fotograma.
Marca de
objetivo
Puntero
MENU
Pantalla cuando se combinan
imágenes de izquierda a derecha
GuardarCancel.
ES
AUTOAUTO
OK
25
Page 26
3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y deténgala
Toma de fotos con la función [Manual]
Toma de fotos con la función [PC]
cuando el puntero coincida con la marca de objetivo.
● La cámara se dispara automáticamente.
AUTOAUTO
MENU
Para combinar sólo dos imágenes, presione el
botón A antes de tomar la tercera.
4 Repita el paso 3 para tomar una tercera fotografía.
● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
Cuando el disparador no se dispara
automáticamente, pruebe a usar [Manual] o [PC].
Toma de fotos con la función [Manual]
1 Use FGHI para especicar a qué lado debe
acoplarse la siguiente foto.
Dirección para
combinar el
próximo fotograma
OK
Acept.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre. La parte encuadrada blanca del primer encuadre se muestra en el área conjunta 1.
GuardarCancel.
MANUALMANUAL
MANUALMANUAL MANUALMANUAL
1 212
1er fotograma
3 Componga la siguiente toma de manera que el área
conjunta 1 se acople con el área conjunta 2.
OK
4 Presione el botón disparador para tomar el segundo
fotograma. Presione el botón A para combinar sólo 2
encuadres.
5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una tercera
fotografía.
● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla.
Para salir de la función panorámica sin guardar
ninguna imagen, presione el botón .
Toma de fotos con la función [PC]
1 Use FGHI para seleccionar la dirección en la que
se desea combinar los fotogramas.
2 Presione el botón disparador para tomar el primer
encuadre, y a continuación, apunte la cámara hacia el segundo encuadre. El procedimiento de toma es similar al de la función [Manual].
La toma panorámica sólo es posible hasta 10
fotogramas.
3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de
fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón A o el botón .
Consulte la guía de ayuda del software del PC, para
obtener más detalles sobre cómo realizar imágenes panorámicas.
MENU
OK
GuardarCancel.
26
ES
Page 27
Toma de imágenes 3D (modo W)
En este modo, las imágenes 3D se toman para su visualización en dispositivos compatibles con la visualización 3D.
Las imágenes tomadas en modo 3D no pueden
mostrarse en 3D en el monitor de esta cámara.
Ajuste el modo de toma en W.
1
Foto 3DFoto 3D
ESPESP
16
M
ORM
N
44
Presione G para ir al submenú.
2
Use HI para seleccionar [Auto] o [Manual] y
3
luego presione el botón A para establecerlo.
Submenú 1 Descripción
Auto
Manual
Dependiendo del objeto o de la situación (como por
ejemplo cuando la distancia entre la cámara y el objeto es demasiado corta), la imagen puede no dar la impresión 3D.
Después de tomar el primer encuadre, haga coincidir el objeto con la imagen en el monitor. El encuadre siguiente se toma automáticamente.
Después de tomar el primer encuadre, mueva la cámara de manera que el objeto coincida con la imagen en el monitor. A continuación accione manualmente el disparador.
El ángulo de visualización 3D varía dependiendo del
objeto, etc.
La primera imagen de toma aparece tenuemente en
el monitor. Decida la posición tomando la imagen como referencia.
Para salir del modo de toma 3D sin guardar la
imagen, presione el botón .
La función [Tamaño] (p. 34) se ha fi jado en [0]. El porcentaje de zoom se ha fi jado. El enfoque, la exposición y el balance del blanco se
PP
AUTOAUTO
MENUMENU
jan al tomar la primera imagen.
El fl ash está fi jado en [$Apagado].
ES
27
Page 28

Uso de las funciones de toma

Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 8)
Toma de primeros planos (Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar objetos a corta distancia.
Seleccione la opción macro en el menú de
1
funciones.
Des.Des.
16
M
ESPESP
44
N
ORM
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
2
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
Des. Desactiva el modo macro.
Macro
Super Macro
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición más estrecha o
telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El fl ash (p. 18) y el zoom (p. 18) no pueden ajustarse
cuando se selecciona [a Super Macro].
28
ES
Permite tomar la imagen a una distancia más corta.
*1
180 cm
*2
20 cm
Esto permite la toma del objeto a
*3
distancias de 1 cm.
Uso del disparador automático
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
Seleccione la opción de autodisparador en el
1
menú de funciones.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
2
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
Y Des.
Y 12 seg.
Y 2 seg.
Auto Disparador
*1
La función [Auto Disparador] se muestra solamente
cuando el modo es [U] o [t].
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
Cuando la mascota (el gato o el perro) gira la cabeza hacia la cámara, el
*1
aparato reconoce su cara y la foto se toma automáticamente.
Y Des.Y Des.
16
M
44
N
ORM
ESPESP
PP
1212
22
0.00.0
WB AUTOWBAUTO
ISO
ISO AUTO
AUTO
MENUMENU
Page 29
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Presione el botón .
Ajuste del brillo (Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por M) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada.
Seleccione la opción de compensación de la
1
exposición en el menú de funciones.
Comp. De Exp.
0.0
16
M
ESPESP
44
ORM
N
Use HI para seleccionar la imagen con el
2
brillo deseado, y presione el botón A.
Ajuste de un programa de color natural (Balance del blanco)
Para conseguir unos colores más naturales, elija un balance del blanco que sea adecuado para la escena.
Seleccione la opción de balance del blanco
1
en el menú de funciones.
PP
0.30.30.00.00.30.3
Use HI para seleccionar la opción
WB
2
AUTOWBAUTO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
ISO
de ajuste, y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
WB Auto
f
g
h
La cámara ajusta automáticamente el balance del blanco según las circunstancias de la toma.
Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul.
Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado.
Para realizar tomas con iluminación de tungsteno.
Para tomas en entornos con iluminación uorescente blanca.
Para ajustar las ligeras sombras de color que no pueden ajustarse con Auto, Sol, Nubes, Incand. o Fluoresc.
16
M
44
WB
WB Auto
ORM
N
ESPESP
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
ES
29
Page 30
Uso del balance de blanco de un toque
Uso del balance de blanco de un toque
1 Seleccione la opción del balance de blanco en el
menú de funciones.
2 Use
HI para seleccionar [] o [] y coloque la
cámara mirando hacia una hoja blanca.
● Coloque el papel de modo que abarque toda la pantalla y compruebe que no ha dejado ninguna zona oscura.
● Realice este procedimiento con la misma luz con la que vaya a tomar las fotografías.
3 Pulse el botón .
● La cámara libera el disparador y se guarda el balance del blanco.
● El balance del blanco queda guardado en la cámara. Los datos no se borrarán aunque apague la cámara.
● Cuando en el Paso 2 se selecciona [] o [] teniendo éstos su balance de blanco guardado, se guardará el balance del blanco nuevo.
Si el área blanca no es lo sufi cientemente amplia o si
el color es demasiado luminoso, demasiado oscuro o demasiado fuerte, no podrá guardarse el balance del blanco. Vuelva al Paso 2 o ajuste el otro balance del blanco.
Selección de la sensibilidad ISO
Seleccione la opción de ajuste ISO en el
1
menú de funciones.
Use HI para seleccionar la opción de ajuste,
2
y presione el botón A para establecerlo.
Opción Descripción
ISO Auto
ISO Alt Au
Valor
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
implican una menor sensibilidad, es posible tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación. Los valores más altos implican una mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas defi cientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto de poca calidad.
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma.
La cámara utiliza una sensibilidad más alta en comparación con la de [ISO Auto] para minimizar la borrosidad causada por un objeto en movimiento o por el movimiento no deseado de la cámara.
La sensibilidad ISO está establecida en el valor seleccionado.
Toma secuencial (Unidad)
Se toman fotos secuencialmente mientras el botón disparador se mantiene apretado.
Seleccione la opción de unidad en el menú de
1
PP
funciones.
AUTOWBAUTO
MENUMENU
PP
0.00.0
WB
ISO
ISO
AUTO
AUTO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
ISOISO
ISO
ISO 200ISO 200
1/400 F3.11/400 F3.1
30
ES
ISO
200
200
100
100
400
400
MENUMENU
SecuencialSecuencial
16
M
ESPESP
44
ORM
N
Page 31
Opción Descripción
o
*1
j
c
d
*1
La velocidad de toma varía dependiendo de la confi guración de [Tamaño/Compresión] (p. 34).
El [Tamaño] está limitado.
[c]: [n] o inferior [d]: [3] o inferior
Cuando está ajustado en [j], el fl ash (p. 18) no
puede ajustarse en [Ojos Rojos]. Cuando se ha establecido en otro ajuste distinto a [o] o [j], el ash está fi jado en [$Apagado].
Al ajustar a [c] o [d] el zoom digital (p. 18) no
está disponible. La sensibilidad ISO se fi ja en [ISO Auto].
Con otros ajustes distintos a [o], el enfoque, la
exposición y el balance del blanco se fi jan al tomar el primer encuadre.
Se toma un fotograma cada vez que se presione el botón disparador.
Las imágenes se toman secuencialmente mientras se mantiene presionado el botón disparador.
Toma consecutiva a una velocidad superior a [j].
La cámara saca tomas secuenciales a una velocidad aproximada de 14 fotogramas/seg.
ES
31
Page 32
Para controlar la reproducción de la imagen panorámica

Uso de las funciones de reproducción

Uso de las funciones de reproducción
Reproducción de imágenes panorámicas
Las imágenes panorámicas que se combinaron usando las funciones [Auto] o [Manual] pueden recorrerse para su visualización.
“Creación de imágenes panorámicas (modo p)” (p. 25)
Seleccione una imagen panorámica durante
1
la reproducción.
“Visualización de imágenes” (p. 20)
OK
Repetir
Presione el botón A.
2
área de visualización
Para controlar la reproducción de la imagen panorámica
Acercamiento/Alejamiento de la imagen con el zoom:
Presione el botón A para pausar la reproducción. A continuación presione la palanca del zoom para aumentar/reducir la imagen. Dirección de la reproducción: Presione el botón A para pausar la reproducción. A continuación, pulse FGHI para desplazar la imagen en la dirección del botón presionado.
Pausa: Presione el botón A. Reinicie el desplazamiento: Presione el botón A. Detenga la reproducción: Presione el botón .
32
ES
4/304/30
’12/02/26 00:00
Reproducción de imágenes W
Las imágenes en 3D tomadas con esta cámara pueden reproducirse en aparatos compatibles con 3D conectados a esta cámara mediante un cable HDMI (vendido aparte).
“Toma de imágenes 3D (modo W)” (p. 27) Al reproducir imágenes 3D, lea atentamente
las advertencias que aparecen en el manual de instrucciones del dispositivo compatible con 3D.
Conecte el dispositivo compatible con 3D y la
1
cámara mediante el cable HDMI.
Para más información sobre la conexión y el método
de ajuste, consulte el apartado “Conexión a través del cable HDMI” (p. 46)
Use la rueda de mando o HI para
2
seleccionar [Mostrar 3D] y luego presione el botón A.
Use la rueda de mando o HI para
3
seleccionar la imagen 3D que desee reproducir y luego presione el botón A.
MENU
Diapos.
Para iniciar una presentación de diapositivas,
presione el botón . Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón o A.
Las imágenes 3D están compuestas por archivos
JPEG y archivos MPO. Si se borra alguno de estos archivos en el ordenador, la reproducción de las imágenes 3D puede resultar imposible.
Acept.
OK
Page 33

Menús de funciones de toma

Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [Restaurar]
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Para obtener información sobre el uso de los menús, consulte “Uso del menú” ( p. 8).
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [Restaurar]
I (Menú de toma 1) Restaurar
Submenú 2 Aplicación
No No se cambian los ajustes.
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
• Modo de toma (p. 23)
• Flash (p. 18)
• Macro (p. 28)
• Disparador automático (p. 28)
• Compensación de la exposición (p. 29)
• Balance del blanco (p. 29)
• ISO (p. 30)
• Unidad (p. 30)
• Funciones de menú en [I, J, A] (p. 33 a 37)
ES
33
Page 34
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fi jas [Tamaño/Compresión]
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [Tamaño/Calidad Imagen]
Selección de la calidad de imagen de las imágenes fi jas [Tamaño/Compresión]
I (Menú de toma 1) Tamaño/Compresión
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
Tamaño
Compresión
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria” (p. 61, 62)
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [Tamaño/Calidad Imagen]
16M (4608x3456) Idóneo para imprimir películas en A3.
8M (3264x2448) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
5M (2560x1920) Idóneo para imprimir fotos hasta tamaño A4.
3M (2048x1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
2M (1600x1200) Idóneo para imprimir fotos en tamaño A5.
1M (1280x960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
VGA (640x480)
16:9G (4608x2592)
16:9F (1920x1080) Media Disparo de alta calidad. Normal Disparo normal.
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web.
Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para imprimir en A3.
Adecuado para reproducir imágenes en la pantalla y para imprimir en A5.
A (Menú del vídeo) Tamaño/Calidad Imagen
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
Tamaño
Calidad Imagen
“Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria
interna y en las tarjetas de memoria” (p. 61, 62)
Cuando el [Tamaño] está ajustado en [QVGA], la función [Calidad Imagen] está fi jada en [Media].
720p VGA (640x480) QVGA (320x240)
Media/Normal Seleccione [Media] para aumentar la calidad de imagen de la toma.
Seleccione la calidad de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas.
34
ES
Page 35
Aumento del brillo del objeto a ontraluz [Aj Sombra]
Selección del área de enfoque [Modo AF]
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
Selección del método para medir el brillo [ESP/
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [Zoom Dig.]
Aumento del brillo del objeto a ontraluz [Aj Sombra]
I (Menú de toma 1) Aj Sombra
Submenú 2 Aplicación
Auto
Off El efecto no se aplica.
On
Selección del área de enfoque [Modo AF]
Ajustada automáticamente en On cuando se selecciona un modo de toma compatible.
Realice la toma con ajuste automático para iluminar un área que ha quedado oscurecida.
Cuando está ajustada en [Auto] o en [On], la función
[ESP/n] (p. 35) está automáticamente fi jada en [ESP].
I (Menú de toma 1) Modo AF
Submenú 2 Aplicación
Rostros/ESP
Punto
AF Continuo
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el marco parpadea en color rojo, signifi ca que la
cámara no se puede enfocar. Pruebe a reenfocar el objeto.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
La cámara se enfoca automáticamente. (Si se detecta una cara, se indica mediante un marco blanco disparador se presiona hasta la mitad y la cámara se enfoca, el marco se torna verde cámara elige un objeto con el marco y se enfoca automáticamente.)
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de la marca de destino AF.
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
con el sujeto y presione el botón A.
*1
; cuando el botón
*2
. Si no se detecta ninguna cara, la
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón A.
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
Selección del método para medir el brillo [ESP/nn]]
I (Menú de toma 1) ESP/n
Submenú 2 Aplicación
ESP
5 (punto)
Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede
aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz intenso.
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [Zoom Dig.]
Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla (Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla por separado).
Toma el objeto en el centro a contraluz (Mide el brillo en el centro de la pantalla).
I (Menú de toma 1) Zoom Dig.
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva el zoom digital. On Activa el zoom digital.
ES
35
Page 36
La función [Zoom Dig.] no está disponible cuando
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma [Estabil Imag] (imágenes fi jas)/ [Modo Vídeo IS] (películas)
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra [Iluminador AF]
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [Visual Imag]
Giro automático durante la reproducción de las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical [Orientar Img]
[a Super Macro] (p. 28) está seleccionado.
La opción seleccionada para el [Zoom Dig.]
determina el aspecto de la barra de zoom. “Para tomar imágenes más grandes” (p. 18)
Reducción de la borrosidad causada por el movimiento indeseado de la cámara durante la toma [Estabil Imag] (imágenes fi jas)/ [Modo Vídeo IS] (películas)
J (Menú de toma 2) Estabil Imag (imágenes fijas)/ A (Menú de película) Modo Vídeo IS (películas)
Submenú 2 Aplicación
Off
On
En la exposición
*1
Únicamente imágenes estáticas.
36
Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra superfi cie estable.
La estabilización de imagen se activa al pulsar hasta la mitad el disparador.
La estabilización de imagen se activa al
*1
pulsar el disparador hasta el fondo.
Ajustes predeterminados
[Estabil Imag] [On], [On], [Modo Vídeo IS] [Off]
Si selecciona [On] o [En la exposición] para [Estabil
Imag] (imágenes estáticas), los sonidos producidos durante la estabilización de la imagen podrían ser oídos desde el interior de la cámara al pulsar el disparador hasta la mitad.
Las imágenes pueden no estabilizarse si el
movimiento de la cámara es demasiado fuerte.
Cuando la velocidad del obturador es
extremadamente lenta, como por ejemplo cuando se toman fotos por la noche, la función [Estabil Imag] (imágenes jas) puede no ser tan ecaz.
ES
Uso del iluminador AF para enfocar un objeto en sombra [Iluminador AF]
J (Menú de toma 2) Iluminador AF
Submenú 2 Aplicación
Off El iluminador AF no se usa.
On
Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [Visual Imag]
Cuando el botón disparador se presiona hasta la mitad, el iluminador AF se enciende para propiciar el enfoque.
Iluminador AF
J (Menú de toma 2) Visual Imag
Submenú 2 Aplicación
Off
On
Giro automático durante la reproducción de las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical [Orientar Img]
La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para la próxima toma a la vez que sigue al objeto por el monitor después de disparar.
La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar.
J (Menú de toma 2) Orientar Img
Durante la toma, el ajuste [y] (p. 41) del menú de
reproducción se ajusta automáticamente.
Page 37
Es posible que esta función no funcione
Visualización de las guías de los iconos [Icono Guía]
Impresión de la fecha de grabación [Añadir Fecha]
Grabación de sonido durante la toma de vídeos [
correctamente si la cámara está mirando hacia arriba o hacia abajo durante la toma.
Submenú 2 Aplicación
La información sobre la orientación vertical/horizontal de la cámara
Off
On
Visualización de las guías de los iconos [Icono Guía]
durante la toma no se graba con imágenes. Las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical no se rotan durante la reproducción.
La información sobre la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma se graba con imágenes. Las imágenes se rotan automáticamente durante la reproducción.
J (Menú de toma 2) Icono Guía
Submenú 2 Aplicación
Off
On
No se muestra ninguna guía de icono. La explicación del icono
seleccionado se mostrará cuando se seleccione un modo de toma o un icono del menú de funciones (coloque momentáneamente el cursor en el icono para mostrar la explicación).
Progr. AutoProgr. Auto
Funciones se pueden
Guía del icono
cambiar manualmente.
16
M
44
ORM
N
ESPESP
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
MENUMENU
Impresión de la fecha de grabación [Añadir Fecha]
J (Menú de toma 2) Añadir Fecha
Submenú 2 Aplicación
Off No imprime la fecha.
On
Si la fecha y la hora no están ajustadas, el ajuste
[Añadir Fecha] no puede establecerse. “Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 14)
El sello de fecha no puede quitarse. La función [Añadir Fecha] no está disponible en el
modo [Panorama] o [3D].
El sello de la fecha no puede grabarse al realizar
tomas secuenciales.
Grabación de sonido durante la toma de vídeos [RR]]
Sella las fotografías nuevas con la fecha de la grabación.
A (Menú del vídeo) R
Submenú 2 Aplicación
Off No se graba ningún sonido. On Se graba el sonido.
Cuando está ajustado en [On], solamente puede
utilizarse el zoom digital durante la grabación de película. Para grabar la película con el zoom óptico, ajuste [R] (grabación de sonido de película) en [Off].
ES
37
Page 38

Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión

Reproducción automática de fotos
[Diapos.]
Búsqueda de imágenes y reproducción de las imágenes relacionadas [Navegación Foto]
Para iniciar [Navegación Foto]
Para detener [Navegación Foto]
Uso de software de PC [ib] y reimportación de datos a la cámara
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Los ajustes predeterminados de la función aparecen
resaltados en
Reproducción automática de fotos
.
[Diapos.]
q (Menú de reproducción) Diapos.
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
BGM
Tipo
Inicio
Durante una presentación de diapositivas, presione
I para avanzar un fotograma, y presione H para retroceder un fotograma.
Búsqueda de imágenes y reproducción de las imágenes relacionadas [Navegación Foto]
Off/Cosmic/ Breeze/ Mellow/ Dreamy/ Urban
Normal/ Fundido/Zoom
Selecciona las opciones de música de fondo.
Selecciona el tipo de efecto de transición entre las diapositivas.
Inicia la presentación de diapositivas.
q (Menú de reproducción) Navegación Foto
En [Navegación Foto], las imágenes pueden buscarse y las imágenes relacionadas pueden reproducirse seleccionándolas.
Para iniciar [Navegación Foto]
Presione el botón A para iniciar la función [Navegación Foto]. Cuando un elemento relacionado de la imagen mostrada se selecciona con FG, las imágenes relacionadas con el elemento se muestran en la parte inferior del monitor. Use HI para mostrar una imagen. Para seleccionar elementos relacionados que no se hayan mostrado, presione el botón A al seleccionar un elemento.
38
ES
Para detener [Navegación Foto]
Para detener la función [Navegación Foto], use FG, para seleccionar [ALL] y luego presione el botón A.
ALLALL
ALL
2012/
2012/ 02/26
02/26
Elementos
relacionados
Uso de software de PC [ib] y reimportación de datos a la cámara
Consulte la guía de ayuda del software de PC [ib]
para obtener más detalles sobre cómo usarlo.
El software de PC [ib] puede no funcionar como
es debido con las imágenes editadas por otras aplicaciones.
Pueden ejecutarse las siguientes funciones de
[Navegación Foto] cuando se reimportan a la cámara datos creados con el software de PC [ib]. La información sobre las personas o los lugares de la toma y las nuevas recopilaciones pueden agregarse a los elementos relacionados.
35ºN
35ºN
139ºE
139ºE
Imágenes correspondientes a los elementos relacionados
Page 39
Cambio del tamaño de imagen [
Recorte de imágenes [
Adición de sonido a imágenes fi jas [
Retoque de piel y ojos [Ajuste Belleza]
Cambio del tamaño de imagen [QQ]]
q (Menú de reproducción) Edición Q
Submenú 3 Aplicación
C 640 x 480
E 320 x 240
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Use FG para seleccionar el tamaño de imagen y
presione el botón A.
● La imagen con el nuevo tamaño se guardará como
una imagen aparte.
Recorte de imágenes [PP]]
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
q (Menú de reproducción) Edición P
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
2 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
del marco de recorte, y use FGHI para mover el marco.
Cuadro de recorte
Acept.
3 Presione el botón A después de seleccionar el área
para recortar.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Adición de sonido a imágenes fi jas [RR]]
q (Menú de reproducción) Edición R
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
3 Presione el botón A.
● La grabación comienza.
● La cámara añade (graba) sonido durante unos
4 segundos mientras se reproduce la imagen.
Retoque de piel y ojos [Ajuste Belleza]
Micrófono
q (Menú de reproducción)  Edición Ajuste Belleza
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
Todo
OK
Piel Clara
Chispa Ojo
Ojo Triste
Suave/Medio/ Fuer.
[Piel Clara], [Chispa Ojo] y [Ojo Triste] se aplican conjuntamente.
Le da a la piel un aspecto liso y suave. Seleccione uno de los 3 niveles de corrección.
Mejora el contraste de los ojos.
Alarga los ojos del sujeto.
ES
39
Page 40
1 Use FG para seleccionar un elemento de corrección
Cuando está seleccionado [Piel Clara]
Intensicación del brillo en áreas que están oscuras debido al contraluz o a otras razones [Aj Sombra]
Retoque de los ojos rojos en la toma con fl ash [Cor.O.Rojo]
Borrado de imágenes [Borrar]
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen]
y presione el botón A.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desea
retocar, y presione el botón A.
● La imagen retocada se guardará como una imagen
aparte.
Cuando está seleccionado [Piel Clara]
Use FG para seleccionar el nivel de retoque y presione el botón A.
Piel Clara
MENU
Intensicación del brillo en áreas que están oscuras debido al contraluz o a otras razones [Aj Sombra]
Acept.Atrás
q (Menú de reproducción)  Edición Aj Sombra
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
40
ES
SuaveSuave
Medio
Fuer.
Retoque de los ojos rojos en la toma con fl ash [Cor.O.Rojo]
q (Menú de reproducción)  Edición Cor.O.Rojo
1 Use HI para seleccionar una imagen, y presione el
botón A.
● La imagen editada se guarda como una nueva
imagen aparte.
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Borrado de imágenes [Borrar]
q (Menú de reproducción) Borrar
OK
Submenú 2 Aplicación
Borrar Todo
Sel. Imagen
Borrar Borra la imagen visualizada.
No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías
Las imágenes protegidas no pueden borrarse.
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [Sel. Imagen]
1 Use FG para seleccionar [Sel. Imagen] y presione el
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta.
Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
de la memoria interna.
botón A.
borrar, y presione el botón A para añadir una marca R a la imagen.
● Gire la palanca del zoom hacia el lado W para
mostrar una vista de índices. Las imágenes pueden seleccionarse rápidamente con FGHI. Gire la palanca del zoom hacia el lado T para regresar a la visualización de fotograma único.
Page 41
Sel. Imagen
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
Almacenamiento de los ajustes de impresión entre los datos de imagen [Order Impres.]
Protección de imágenes [
Rotación de imágenes [
Marca R
OK
Borrar/Cancel.
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón
A.
● Las imágenes con una marca R se borrarán.
Para borrar todas las imágenes [Borrar Todo]
1 Use FG para seleccionar [Borrar Todo], y presione
el botón A.
2
Use FG para seleccionar [Sí], y presione el botón A.
Almacenamiento de los ajustes de impresión entre los datos de imagen [Order Impres.]
q (Menú de reproducción) Order Impres.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 52) La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
Protección de imágenes [RR]]
5/30
q (Menú de reproducción) R
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
mediante la función [Borrar] (p. 21, 40), [Sel. Imagen] (p. 40), o [Borrar Todo] (p. 41), pero
MENU
todas las imágenes se borran mediante la función [Formatear] (p. 42).
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A.
● Presione de nuevo el botón A para cancelar los
ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para
proteger otras imágenes, y a continuación presione el botón .
Rotación de imágenes [yy]]
q (Menú de reproducción) y
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón A para girar la imagen. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y presione el botón .
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
ES
41
Page 42

Menús para otros ajustes de cámara

Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
Borrado completo de los datos [Formatear]
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [Backup]
Menús para otros ajustes de cámara
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Borrado completo de los datos [Formatear]
r (Ajustes 1) Formatear
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la
memoria interna.
Submenú 2 Aplicación
No Cancela el formateado.
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [Backup]
Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la memoria interna o tarjeta (incluidas las imágenes protegidas).
Uso de una tarjeta Eye-Fi [Eye-Fi]
r (Ajustes 1) Eye-Fi
Submenú 2 Aplicación
Off Desactiva la comunicación Eye-Fi. On Activa la comunicación Eye-Fi.
Al usar una tarjeta Eye-Fi, lea atentamente su
manual de instrucciones y cúmplalas.
Use la tarjeta Eye-Fi en conformidad con las leyes
y normativas vigentes en el país donde se esté utilizando la cámara.
En lugares tales como un avión, en donde está
prohibida la comunicación Eye-Fi, extraiga la tarjeta Eye-Fi de la cámara, o ajuste [Eye-Fi] en [Des.].
Esta cámara no soporta el modo Innito de la tarjeta
Eye-Fi.
r (Ajustes 1) Backup
Submenu 2 Application
Si
No Cancela la copia de seguridad.
42
ES
Realiza una copia de seguridad de la imagen en la memoria interna de la tarjeta.
Page 43
Selección de un método para conectar la cámara a otros dispositivos [Conexión USB]
Requisitos del sistema
Encendido de la cámara con el botón
qq [ [qq Encender]
Almacenamiento del modo cuando la cámara se apaga [Guardar
z
]
Elección de la pantalla inicial [Pw On Setup]
Selección de un método para conectar la cámara a otros dispositivos [Conexión USB]
r (Ajustes 1) Conexión USB
Submenú 2 Aplicación
Auto
Guardado
MTP
Imprimir
Requisitos del sistema
Windows : Windows XP Home Edition/
Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior
Si se usa otro sistema que no sea Windows XP
(SP2 o posterior)/Windows Vista/Windows 7, elija el ajuste [Guardado].
Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el
funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes:
● Ordenadores con puertos USB instalados
mediante una tarjeta de expansión etc.
● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y
ordenadores de fabricación casera.
Cuando se conecta la cámara a otro dispositivo, se visualiza la pantalla de selección del método de los ajustes.
Seleccione esta opción al conectar la cámara a un ordenador mediante un dispositivo de almacenamiento.
Seleccione esta opción al transferir imágenes sin usar el software de PC [ib] suministrado en Windows Vista/Windows 7.
Selecciónelo cuando conecte una impresora compatible con PictBridge.
Professional (SP1 o posterior)/ Vista/Windows 7
Encendido de la cámara con el botón
Encender]
s (Ajustes 1) q Encender
Submenú 2 Aplicación
No
Almacenamiento del modo cuando la cámara se apaga [Guardar
r (Ajustes 1) Guardar
Submenú 2 Aplicación
No
Elección de la pantalla inicial [Pw On Setup]
La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón n.
Mantenga presionado el botón q para encender la cámara en el modo de reproducción.
z
]
z
El modo de disparo se guarda cuando la cámara se apaga y se reactiva cuando se vuelve a encender la cámara.
El modo de disparo está ajustado en el modo P cuando la cámara está activada.
r (Ajustes 1) Pw On Setup
Submenú 2 Aplicación
Off
On
No se visualiza ninguna pantalla de bienvenida.
La pantalla de bienvenida se muestra cuando se enciende la cámara.
ES
43
Page 44
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
Selección del sonido de la cámara y de su volumen [Sonido]
s (Ajustes 2) Sonido
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Tipo De Sonido
q Volumen Volumen
Reajuste de los nombres de archivo de las fotos [Nom Fichero]
1/2/3
0/1/2/3/4/5 0/1/2/3/4/5
Selecciona los sonidos de la cámara (sonidos de operación, sonido del obturador, y sonido de advertencia).
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen. Selecciona el volumen de operación de los botones de la cámara.
s (Ajustes 2) Nom Fichero
Nombre de carpeta Nombre de carpeta Nombre de archivo
DCIM 100OLYMP
999OLYMP
Numeración automática
Pmdd
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Numeración automática
Mes: 1 a C (A=Octubre, B=Noviembre, C=Diciembre)
Día: 01 a 31
Submenú 2 Aplicación
Restaurar
Auto
*1
El número del nombre de carpeta se reajusta en el 100,
y el número del nombre de archivo se reajusta en el
0001.
Reajusta el número consecutivo del nombre de carpeta y del nombre de archivo siempre que se inserta una nueva tarjeta. para agrupar imágenes en tarjetas diferentes.
Cuando se introduce otra tarjeta, la numeración continúa a partir del nombre de carpeta y el nombre de archivo de la tarjeta anterior. Esto es útil para gestionar todos los nombres de carpetas y de archivos de imágenes con números consecutivos.
*1
Esto es útil
44
ES
Page 45
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes [Mapeo Píx.]
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Ajuste del brillo del monitor [
Para ajustar el brillo del monitor
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
Ajuste de la función de procesamiento de imágenes [Mapeo Píx.]
Ajuste del brillo del monitor [ss]]
s (Ajustes 2) s
s (Ajustes 2) Mapeo Píx.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el
producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar la función de procesamiento de imágenes
Presione el botón A cuando se muestre en pantalla la función [Inicio] (Submenú 2).
● Se inicia la comprobación y el ajuste de la función
de procesamiento de imágenes.
Reproducción de imágenes en un televisor [TV Out]
Para ajustar el brillo del monitor
1 Use FG para ajustar el brillo mientras visualiza la
pantalla, y luego presione el botón A.
s (Ajustes 2) TV Out
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
Salida Víd.
Salida HDMI
Control HDMI
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
NTSC
PAL Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
480p/576p 720p 1080i
Off Opere con la cámara.
On Opere con el mando a distancia del televisor.
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc.
Establezca el formato de señal para darle prioridad. Si los ajustes de TV no coinciden, se cambiarán automáticamente.
s
MENU
OK
Acept.Atrás
ES
45
Page 46
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
● Conexión a través del cable AV
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]). 2 Conecte el televisor y la cámara.
Conéctela a la toma de entrada de
Multiconector
vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca).
Abra la tapa del conector en la dirección de la fl echa.
● Conexión a través del cable HDMI
1 En la cámara, seleccione el formato de la señal digital que se conectará ([480p/576p]/[720p]/[1080i]). 2 Conecte el televisor y la cámara. 3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”. 4 Encienda la cámara, y use FGHI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Si la cámara se conecta al ordenador mediante el cable USB, no conecte el cable HDMI a la cámara.
Abra la tapa del conector en la dirección de la fl echa.
Cable HDMI (vendido aparte: CB-HD1)
46
ES
Cable AV (suministrado)
Microconector HDMI (tipo D)
Conexión al conector HDMI del televisor.
Tipo A
Page 47
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
Ahorro de batería entre tomas [Salvapant.]
Para reanudar el modo de espera
Cambio del idioma de la pantalla [
instrucciones de su televisor.
Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad
el segundo.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
Para operar las imágenes con el mando a distancia del televisor
1 Ajuste [Control HDMI] en [On], y apague la cámara. 2 Conecte la cámara y el televisor mediante un cable HDMI. “Conexión a través del cable HDMI” (p. 46) 3 Primero encienda el televisor, y luego encienda la cámara.
● Opere los mandos siguiendo la guía de manejo que aparezca en el televisor.
En algunos televisores, las operaciones no pueden ejecutarse con el mando a distancia del televisor aunque la guía
de manejo aparezca en la pantalla.
Si las operaciones no pueden efectuarse con el mando a distancia del televisor, ajuste [Control HDMI] en [Off] y
opere con la cámara.
Ahorro de batería entre tomas [Salvapant.]
s (Ajustes 2) Salvapant.
Submenú 2 Aplicación
Off Cancela el [Salvapant.].
Cuando la cámara no se usa
On
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
Cambio del idioma de la pantalla [ll]]
s (Ajustes 2) l
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
ES
47
Page 48
Ajuste de la fecha y la hora [
Para comprobar la fecha y la hora
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora]
Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos]
Ajuste de la fecha y la hora [XX]]
t (Ajustes 3) X
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 14).
Para comprobar la fecha y la hora
Presione el botón INFO con la cámara apagada. La hora actual se muestra en pantalla durante unos 3 segundos.
Elección de la zona horaria doméstica y de zonas horarias alternativas [Hora]
t (Ajustes 3) Hora
No podrá seleccionar una zona horaria con la función
[Hora] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero mediante [X].
Submenú 2
Casa/Otro
x
z
*1
En aquellas zonas en las que el horario de ahorro de
energía esté en vigor, use FG para activar el horario de ahorro energético ([Verano]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara
calcula automáticamente la diferencia entre el horario de la zona seleccionada y el horario doméstico (x) con el n de mostrar la hora en la zona horaria del lugar de destino (z).
48
Submenú
3
x
z
*1
*1, 2
Aplicación
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del lugar de destino (la zona horaria atribuida a z en el submenú 2).
Selecciona la zona horaria de origen (x).
Seleccione la zona horaria del lugar de destino (z).
ES
Restablecimiento de datos en la cámara [Reiniciar B. Datos]
t (Ajustes 3) Reiniciar B. Datos
La reproducción se hace posible ejecutando
[Reiniciar B. Datos] cuando la función de navegación de fotografías no se activa como es debido. Sin embargo, datos como recopilaciones y otros grupos creados con el software de PC [ib] se eliminan de la base de datos de la cámara. Reimporte los datos a la cámara desde un ordenador para reproducir los datos creados con el software de PC [ib].
Page 49

Impresión

Para salir de la impresión
Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden confi gurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes con los ajustes estándar de la impresora [Impr.Simple]
En el menú de conguración, ajuste [Conexión USB]
en [Imprimir]. [Conexión USB] (p. 43)
Muestre la imagen que desee imprimir en el
1
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 20)
Encienda la impresora y luego conéctela a la
2
cámara.
Multiconector
Cable USB
Abra la tapa del conector en la dirección de la fl echa.
Botón I
Presione I para empezar a imprimir.
3
Para imprimir otra imagen, use HI para
4
seleccionar una imagen, y presione el botón A.
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
(suministrado)
Impr.Simple Inicio Impr.Personal
OK
ES
49
Page 50
Cambio de los ajustes de impresión de la impresora [Impr.Personal]
Siga los pasos 1 y 2 de [Impr.Simple] (p. 49).
1
Presione el botón A.
2
Use FG para seleccionar el modo de
3
impresión, y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Imprimir
Impr. Todo
Imp. Multi
Todo Ind.
Orden Impresión
*1
La función [Orden Impresión] sólo está disponible
cuando se han realizado las correspondientes reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 52)
Use FG para seleccionar [Tamaño]
4
(Submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [Papel Impr.] no aparece, las funciones
[Tamaño], [Sin bordes] y [Fotos/Hoja] se ajustan conforme al estándar de la impresora.
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6.
Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a
*1
los datos de reserva de impresión de la tarjeta.
Papel Impr.
Tamaño Sin Bordes
EstándarEstándar
Estándar
Use FG para seleccionar los ajustes de
5
[Sin Bordes] o [Fotos/Hoja] y presione el botón A.
Submenú 4 Aplicación
Des./Act.
(El número de imágenes por hoja varía según la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para [Sin Bordes] varían dependiendo de la impresora.
Si se selecciona [Estándar] en los Pasos 4 y 5, la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
Use HI para seleccionar una imagen.
6
Presione F para hacer una reserva de
7
impresión de la imagen vigente. Presione G para efectuar los ajustes detallados de impresora en la imagen vigente.
*1
La imagen se imprime de manera que llena todo el papel ([Act.]).
El número de imágenes por hoja ([Fotos/Hoja]) sólo puede seleccionarse cuando se ha seleccionado [Imp. Multi] en el paso 3.
MENU
50
ES
Atrás
Acept.
OK
Page 51
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
Para recortar una imagen [
Para cancelar la impresión
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón A.
Submenú 5 Submenú 6 Aplicación
<X
Fecha
Nom. Arch.
P
Para recortar una imagen [PP]]
1 Use la palanca del zoom para seleccionar el tamaño
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y presione el
8
0 a 10
Con/Sin
Con/Sin
(Vaya a la pantalla de confi guración.)
del marco de recorte, use FGHI para mover el marco, y luego presione el botón A.
Cuadro de recorte
botón A.
En caso necesario, repita los pasos 6 y 7 para
seleccionar la imagen que se desea imprimir, efectúe los ajustes detallados, y establezca [Impr.1C.].
Selecciona el número de copias de impresión.
Al seleccionar [Con], las imágenes se imprimen con la fecha. Al seleccionar [Sin], las imágenes se imprimen sin la fecha.
Al seleccionar [Con], el nombre de archivo se imprime en la imagen. Al seleccionar [Sin], no se imprime ningún nombre de archivo en la imagen.
Selecciona una porción de la imagen para su impresión.
Acept.
Presione el botón A.
9
Use FG para seleccionar [Imprimir], y
10
presione el botón A.
La impresión da comienzo.
● Cuando se selecciona [Opciones] en el modo
[Impr. Todo], aparece la pantalla [Info Imp.].
● Una vez nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S Modo Imp].
Para cancelar la impresión
1 Presione el botón mientras se muestra
[No Sacar El Cable USB].
2 Seleccione [Cancelar] utilizando FG y, a
continuación, presione el botón A.
OK
Presione el botón .
11
Cuando aparezca el mensaje [Desconecte El
12
Cable USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
Imprimir
ImprimirImprimir
Cancelar
MENU
S Modo Imp
ImprimirImprimir
Impr. Todo Imp. Multi Todo Ind. Orden Impresión
MENU
OK
Acept.Atrás
OK
Acept.Salir
51
ES
Page 52
Reservas de impresión (DPOF*1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
información de impresión automática procedente de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
Muestra el menú [Confi gurac.].
1
“Menú de confi guración” (p. 9)
Desde el menú de reproducción q,
2
seleccione [Orden Impresión] y, a continuación, presione el botón A.
Use FG para seleccionar [<], y presione el
3
botón A.
00
’12/02/26 00:0000:00
’12/02/26
52
ES
Use HI para seleccionar la imagen destinada
4
a la reserva de impresión. Use FG para seleccionar la cantidad. Presione el botón A.
Use FG para seleccionar la opción de
5
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
Submenú 2 Aplicación
Sin F/H Imprime la imagen solamente.
Fecha
Hora
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
6
presione el botón A.
Imprime la imagen con la fecha de la toma.
Imprime la imagen con la hora de la toma.
Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U]
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 52).
1
Use FG para seleccionar [U], y presione el
2
botón A.
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
4/304/30
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 52).
1
Seleccione [<] o [U], y presione el botón A.
2
16
M
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
Acept.
Use FG para seleccionar [Restaurar], y
3
presione el botón A.
OK
Page 53
Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas
Siga los pasos 1 y 2 en [<] (p. 52).
1
Use FG para seleccionar [<], y presione el
2
botón A.
Use FG para seleccionar [Mantener], y
3
presione el botón A.
Use HI para seleccionar la imagen con la
4
reserva de impresión que desee cancelar. Use FG para establecer el número de impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
5
acabar, presione el botón A.
Use FG para seleccionar la opción de
6
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón A.
● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
Use FG para seleccionar [Defi nir], y
7
presione el botón A.
ES
53
Page 54

Consejos de manejo

Batería
Tarjeta/Memoria interna
Botón disparador
Monitor
Función de fecha y hora
Miscelánea
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”.
● Inserte baterías nuevas o recargadas conforme a
la orientación correcta. “Inserción de la batería” (p. 11)
● El rendimiento de las baterías puede haber
disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”.
“Mensaje de error” (p. 55)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”.
● Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione la palanca del zoom u otros botones para salir del modo de hibernación, antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
● Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
● Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
54
ES
● Si se usa la cámara durante un periodo
prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que la cámara se enfríe lo sufi ciente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
“Se ve mal”.
● Se puede haber formado condensación. Apague la
cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla”.
● Podrían aparecer líneas verticales en la pantalla
si la cámara apunta a sujetos muy brillantes bajo cielos despejados o en condiciones similares, aunque las mismas no aparecerán en la imagen nal a menos que seleccione [d].
“La luz es captada en la fotografía”.
● Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se
pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”.
● Si las baterías se sacan y se dejan fuera de la
cámara durante unos 3 días y hora regresan a la posición predeterminada, y deberán ser reajustados.
*1
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la confi guración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 14)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
● La cámara puede activar el objetivo y hacer
ruido aunque no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografi ar.
*1
, los ajustes de fecha
Page 55
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error Remedio
Problema de la tarjeta
Err. Tarj.
Protec. Escr.
Mem. Llena
Tarj.Llena
Config. Tarj.
ApagadoApagado
Formatear
Conf. Mem.
ApagadoApagado Formatear
Sin Imagenes
Error Imagen
Inserte una tarjeta nueva.
Problema de la tarjeta
El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón.
Problema de la memoria interna
• Inserte una tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
• Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar [Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y
OK
Acept.
presione el botón A.
Problema de la memoria interna
Use
FG para seleccionar
[Formatear], y presione el botón A. A continuación, use FG para seleccionar [Sí], y presione el
Acept.
OK
*2
botón A.
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
*2
Mensaje de error Remedio
Problema con la imagen seleccionada
La Imagen No Es
Editable
Bater. Agotada
Sin Conexión
*1
No Hay Papel
*1
No Hay Tinta
Atascada
Camb. Ajustes
Error Impr.
Impr. Imposib.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador.
Problema de la batería
• Inserte baterías nuevas.
• Si se usan baterías recargables, cargue las baterías.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
Problema de impresora
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
*3
Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen seleccionada
*4
Utilice un ordenador para imprimir.
ES
55
Page 56
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Objeto sin líneas verticales
*1
Enfoque
“Enfoque del objeto”
● Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 17)
● Ajuste [Modo AF] (p. 35) en [Rostros/iESP]
● Toma de fotografías en modo [AF Continuo]
(p. 35)
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
● Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
56
ES
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
El objeto no se halla en el centro del
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
fotograma
Page 57
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
● Toma de fotografías con [Estabil Imag] (p. 36)
El dispositivo de captura de imagen cambia para corregir el movimiento indeseado de la cámara incluso cuando la velocidad ISO no se aumente. Esta función también es efi caz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom.
● Toma de películas usando [Modo Vídeo IS]
(p. 36)
● Seleccione [C Deporte] en el modo de escena
(p. 23)
El modo [C Deporte] usa una velocidad rápida de obturador y puede reducir la borrosidad que normalmente genera un objeto en movimiento.
● Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el fl ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 30)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
● Toma de fotografías de objetos a contraluz
Las caras o los fondos aparecen iluminados incluso cuando se toman a contraluz. [Aj Sombra] (p. 35)
● Toma de fotografías con [Rostros/iESP] (p. 35)
Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara.
● Toma de fotografías mediante la función [n]
de [ESP/n] (p. 35)
El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo.
● Toma de fotografías con el ash [De Relleno]
(p. 18)
Se ilumina un objeto a contraluz.
● Toma de fotografías de una playa blanca o de
un paisaje nevado
Ajuste el modo en [q Playa y Nieve] (p. 23)
● Toma de fotografías con compensación de la
exposición (p. 29)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
● Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 29)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se obtienen normalmente con la conguración [WB Auto], pero en algunos casos es conveniente que el usuario haga pruebas con otros ajustes. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
● Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 36) para tomar fotografías.
● Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 30)
ES
57
Page 58
Panorama
“Toma de fotografías de manera que los fotogramas queden bien soldados”
● Un consejo para la toma panorámica
Si se toman las fotografías girando con la cámara como centro de giro, las imágenes no salen movidas. En particular, al tomar fotografías de objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al objetivo como centro produce buenos resultados.
“Creación de imágenes panorámicas (modo p)” (p. 25)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
● Evite cualquiera de las operaciones siguientes
cuando no esté tomando fotos, porque consumen mucha energía de la batería
● Presionar con frecuencia el botón disparador
hasta la mitad de su recorrido.
● Usar con frecuencia el zoom.
● Ajuste [Salvapant.] (p. 47) en [On]
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta”
● Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
● “Inserción de la batería” (p. 11), “Inserción de
una tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado)” (p. 15)
“Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta defi nición”
● Conecte la cámara al televisor utilizando un
cable HDMI (vendido aparte)
● “Para reproducir imágenes de la cámara en un
televisor” (p. 46)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fi ja”
● Grabación de silencio sobre el sonido mientras
se reproduce de nuevo la imagen “Adición de sonido a imágenes jas [R]” (p. 39)
58
ES
Page 59

Apéndice

Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
• Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara
está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
Objetivo
• Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su superfi cie.
Almacenamiento
• Para guardar la cámara durante períodos prolongados,
quítele la batería, el adaptador USB-CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado.
• Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
Adaptador USB-CA (vendido aparte)
Esta cámara puede utilizarse con un adaptador USB­CA vendido aparte (F-3AC). Si se usa un adaptador USB-CA (F-3AC), debe conectarse usando el cable USB suministrado con la cámara. No utilice ningún otro adaptador CA con esta cámara. El cable CA suministrado con el adaptador USB-CA (F-3AC) está diseñado para utilizarse únicamente con el adaptador USB-CA (F-3AC). No utilice el cable CA con ningún otro producto.
Uso del adaptador USB-CA en el extranjero
• El adaptador USB-CA puede utilizarse con la mayoría
de tomacorrientes domésticos del mundo, cuya tensión está comprendida en el intervalo de 100 a 240 V CA (50/60Hz). Sin embargo, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, el tomacorriente de CA de la pared puede presentar formas diferentes y el adaptador USB-CA puede requerir un adaptador de enchufe para poder conectarse al tomacorriente de la pared. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor de aparatos eléctricos local o a su agente de viajes.
• No utilice transformadores de voltaje para viajes,
porque podrían dañar el adaptador USB-CA.
ES
59
Page 60
Uso de una tarjeta de memoria
Tarjetas compatibles con esta cámara
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Tarjetas compatibles con esta cámara
SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi (disponibles en el mercado) (para obtener información sobre la compatibilidad de las tarjetas, visite el sitio web de Olympus.)
La tarjeta Eye-Fi puede calentarse durante su uso. Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la batería puede
gastarse más deprisa.
Si se usa una tarjeta Eye-Fi, la cámara puede
funcionar más despacio.
Conmutador de protección de escritura de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC
El cuerpo de la tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC tiene un conmutador de protección de la escritura.
Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formatear. Vuelva a accionar el conmutador para habilitar la grabación.
LOCK
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna w: Se está usando la tarjeta
Aunque se ejecuten las funciones [Formatear],
[Borrar], [Sel. Imagen], o [Borrar Todo], los datos contenidos en la tarjeta no se eliminan completamente. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en rojo mientras la cámara está grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
60
ES
Page 61
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Fotografías
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
Los valores que aparecen en las tablas siguientes son una indicación aproximada. El número real de fotografías
almacenables o la duración de las grabaciones continuas variarán según las condiciones de toma y la tarjeta de memoria utilizada.
Los valores de la siguiente tabla corresponden al número de imágenes almacenables cuando se usa la memoria
interna formateada. [Formatear] (p. 42)
Fotografías
Tamaño Compresión
4608×3456
4 3264x2448
n 2560x1920
3 2048x1536
2 1600x1200
1 1280x960
7 640x480
K 4608x2592
0 1920x1080
M
M
M
M
M
M
M
M
M
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
7 488 15 957 15 957 29 1.856 24 1.527 46 2.873 38 2.413 75 4.641 62 3.893
118 7.099
94 5.746
180 10.971 316 17.240 542 30.170
10 645 20 1.270 57 3.549
111 6.704
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4GB)
ES
61
Page 62
Vídeos
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Vídeos
Tamaño Calidad Imagen
L 1280x720
8 640x480
9 320x240 L
*1
El tamaño de grabación continua es de hasta 29 minutos en la calidad HD especifi cada.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [Borrar] (p. 21, 40), [Sel. Image] (p. 40), [Borrar Todo] (p. 41), [Formatear] (p. 42)
*1
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 4 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
L M L M
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
1 min. 15 seg. 1 min. 16 seg. 29 min. 29 min. 1 min. 15 seg. 1 min. 16 seg. 2 min. 27 seg. 2 min. 33 seg. 167 min. 20 seg. 167 min. 23 seg. 2 min. 27 seg. 2 min. 33 seg. 167 min. 20 seg. 167 min. 23 seg.
Duración de la grabación continuada
Memoria interna
37 seg. 38 seg. 29 min. 29 min.
Tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC (4GB)
83 min. 40 seg. 87 min. 19 seg.
62
ES
Page 63
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE
EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
DESCARGAS
TRASERA).
PUEDA REPARAR.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, pod
ría causar serias lesiones o muerte.
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza
Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
• No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
• No utilice el fl ash ni el LED (incluido el Iluminador AF) a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.).
• Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
utilizando el adaptador USB-CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
inserte objetos de metal en el producto.
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
• Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos, una
distancia de 1 m alejada de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
• Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
ES
63
Page 64
• No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
• No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
• Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
• Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
• Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No use el cargador o el adaptador USB-CA (vendido aparte) si está cubierto (por ejemplo, con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
• Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
• Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s)
o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores.
• En ambientes arenosos o polvorientos.
• Cerca de productos infl amables o explosivos.
• En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la
lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
• En lugares propensos a fuertes vibraciones.
• Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos
o vibraciones.
• Cuando la cámara se monte en un trípode o se desmonte del
mismo, gire el cabezal del trípode, no la cámara.
• Al transportar la cámara, quite todos los accesorios que no
sean de OLYMPUS, tales como un trípode (vendido aparte).
• No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
• No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede
causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el dispositivo de captura de imágenes o puede causar un posible incendio.
• No presione ni tire del objetivo forzadamente.
• Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la
batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
• La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde
esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
• Observe siempre las restricciones del ambiente de
funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
64
ES
Page 65
Precauciones al manipular la batería
Precauciones al manipular la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• Si usa baterías de NiMH (baterías recargables), utilice
solamente baterías de NiMH de la marca Olympus, así como el cargador correcto.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n de
evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas
a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños
de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de
inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto.
• Nunca mezcle las baterías (baterías nuevas con usadas,
baterías cargadas con descargadas, baterías de distinta marca o capacidad, etc.).
• No intente nunca cargar baterías alcalinas o de litio.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice.
PRECAUCIÓN
• No extraiga las baterías inmediatamente después de utilizar
la cámara. La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Las siguientes pilas AA no pueden ser
Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas totalmente por una hoja aislante.
Pilas con terminales - en relieve, pero no cubiertos por una hoja aislante.
Pilas con terminales planos, pero no completamente cubiertos por una hoja aislante (Tales pilas no pueden ser usadas aunque los terminales - estén parcialmente cubiertos).
• Si las baterías de NiMH no se cargan en el período de tiempo
especifi cado, detenga la carga y no las utilice.
• No utilice una batería si está rajada o quebrada.
• Si existen pérdidas en las baterías o se decoloran, deforman
o se produce cualquier otro fallo en éstas durante el funcionamiento, deje de utilizar la cámara.
• Si el fl uido de la batería entrara en contacto con su ropa o con
su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
• En esta cámara no se pueden utilizar pilas de manganeso AA
(Carbonato de Cinc).
• Además de las pilas suministradas con la cámara, pueden
utilizarse los siguientes tipos de batería. Elija la fuente de alimentación más adecuada para la situación.
utilizadas.
ES
65
Page 66
Pilas alcalinas AA
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especicados
El número de fotos que se toman puede variar notablemente dependiendo del fabricante de las pilas y de las condiciones de toma.
Baterías de NiMH AA (baterías recargables)
Al ser recargables, las baterías NiMH de Olympus son reutilizables y económicas. Para averiguar más detalles, consulte el manual de instrucciones de su cargador.
Precaución:
Hay riesgo de explosión si la batería se recambia por otra de tipo incorrecto. Deseche la batería usada de acuerdo con las instrucciones.
• No pueden utilizarse los siguientes tipos de baterías:
Paquete de baterías de litio (CR-V3)/baterías de manganeso (zinc-carbono) AA (R6)/baterías Oxyride AA (R6)/baterías de litio AA (R6)
• El consumo de energía por parte de la cámara varía según las funciones que se utilicen.
• Durante las condiciones especifi cadas a continuación, la energía se consume de manera continua y la batería se gasta rápidamente.
• El zoom se utiliza con frecuencia.
• El botón disparador se presiona hasta la mitad de su recorrido
con frecuencia en el modo de toma, lo que activa el enfoque automático.
• Se muestra una foto en el monitor durante un periodo
prolongado.
• La cámara se conecta a una impresora.
• Si se usa una batería gastada, puede ocurrir que la cámara se apague sin dar el aviso de batería baja.
• La vida útil de la batería varía según el tipo de batería que sea, el fabricante, las condiciones de toma, etc. Análogamente, la cámara puede apagarse sin mostrar el aviso de batería baja o puede mostrar dicho aviso más rápidamente.
• Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja.
• Las baterías de NiMH Olympus (opcionales según ciertos modelos) están destinadas para el uso exclusivo con cámaras digitales Olympus. Nunca use estas pilas con ningún otro aparato.
• Siempre recargue las baterías de NiMH (opcionales según ciertos modelos) antes de utilizarlas por primera vez, o si no han sido utilizadas por un largo tiempo.
• Siempre coloque un juego de baterías (opcional según ciertos modelos) (2 ó 4) al mismo tiempo.
• En algunos casos, las pilas alcalinas pueden tener una duración más corta que las baterías de NiMH. El rendimiento de las pilas alcalinas es limitado, especialmente en bajas temperaturas. Se recomienda el uso de baterías de NiMH.
66
ES
• Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente.
• Márgenes recomendados de temperatura para las baterías de
NiMH: Funcionamiento 0°C a 40°C Carga 0°C a 40°C Almacenamiento -20°C a 30°C
• El uso, recarga o almacenamiento de las baterías fuera de estos
márgenes podría acortar la duración de las baterías o afectar el rendimiento de las mismas. Siempre retire las baterías de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
• Antes de utilizar las pilas de NiMH, siempre lea las instrucciones
suministradas.
• El número de fotografías que se puede tomar varía dependiendo
de las condiciones de fotografi ado o de las baterías.
• Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al
extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje.
• Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA (vendido aparte) especicados
Recomendamos encarecidamente que con esta cámara utilice solamente las baterías recargables, el cargador de baterías y el adaptador USB-CA especícos de Olympus. Si se usan baterías recargables, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA distintos de los especicados, podrían producirse incendios y daños personales debido a fugas de líquidos, recalentamientos, quemaduras o daños en la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por aquellos accidentes o daños que resulten del uso de baterías, cargadores de baterías o adaptadores USB-CA que no sean accesorios especícos de Olympus.
Page 67
Monitor
Avisos legales y otros
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Aviso FCC
Monitor
• No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de
lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
• Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del
monitor, pero esto no es un fallo.
• Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara,
los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
• En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor
puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
• El monitor de este producto está fabricado con tecnología de
precisión, sin embargo, puede aparecer un píxel bloqueado o fundido en el monitor. Estos píxeles no infl uyen en la imagen que se guarda. Debido a sus características y a la propia estructura del monitor, puede haber inestabilidad en el color o en el brillo dependiendo del ángulo, pero no es un fallo del dispositivo.
Avisos legales y otros
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
• Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías,
escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo o indirecto) derivado del uso o incapacidad para usar este escrito software o equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
• Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
• Interferencia de radio y televisión
• Los cambios o modifi caciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
• Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones.
• Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque la antena receptora.
• Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/
TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
ES
67
Page 68
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo: SP-620UZ Nombre comercial: OLYMPUS Entidad responsable:
Dirección: 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Número de teléfono: 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA ­PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada.
La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio.
68
ES
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: (a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fl uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con
dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no
limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que
sean un modelo en que Olympus no coloca y registra
números de serie. CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA
ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
Page 69
GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO)), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se
relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
ADÓNDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
ES
69
Page 70
Para los clientes de Europa
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/CE Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http:// www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de fi nalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2
El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía
1
“OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi­Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certifi cado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2
Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial defi nido anteriormente. a.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal
como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o
en otra sección de las instrucciones, etc.) b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación,
modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios
técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a
golpes, etc. después de la compra del producto. d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres
naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de
tensión. e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto
en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de
insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos
nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
etc. g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
producto. h. Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía en el
momento de solicitar la reparación. i. Cuando se haya realizado cualquier modifi cación en el
Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra,
nombre del comprador, nombre del establecimiento
vendedor, número de serie etc. j. Cuando el justifi cante de compra no sea presentado con
este Certifi cado de Garantía.
70
ES
Page 71
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Marcas comerciales
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certifi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certifi cado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
*
Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus. com para conocer la red internacional de servicio Olympus
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
• El logo SDHC/SDXC es una marca comercial.
• Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.
.
MPEGLA.COM Es posible que el software en esta cámara incluya
software de terceros. Cualquier software de terceros está sujeto a los términos y condiciones, impuestas por los dueños o portadores de licencia del software, bajo las cuales se le suministra dicho software.
Esos términos y otros avisos de software provenientes de terceros, si hay alguno, los puede encontrar en el archivo PDF de avisos de software, el cual viene incluido en el CD-ROM o puede encontrar esta información en
http://www.olympus.co.jp/en/support/imsg/digicamera/ download/notice/notice.cfm
Powered by ARCSOFT.
ES
71
Page 72
ESPECIFICACIONES
Cámara
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de
Estándares aplicables
Imagen fi ja 3D : Formato MP Sonido con
fotografías Vídeo : MPEG-4AVC./H.264
Memoria : Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos
Dispositivo de captura de imagen
Objetivo :
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad del
obturador Alcance de fotografía
Normal :
Modo Macro :
Modo Super
macro Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos Conector : Multiconector (toma DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)/
Sistema de calendario automático
cámara (DCF))
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III,
PictBridge
: Formato Wave
Tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC/Eye-Fi
: 16.000.000 píxeles
: CCD de 1/2,3” ( ltro de colores primarios)
Objetivo Olympus 4,5 a 94,5 mm, f3,1 a 5,8 (equivalente al valor de 25 a 525 mm en una película de 35 mm)
: 4 a 1/1500 seg.
(W),
0,2 m a 1,8 m a
(T) (W),
0,2 m a 1,8 m a
:
: 2000 hasta 2099
(T)
0,01 m a
(f=14,6 mm)
Microconector HDMI (tipo D)
72
ES
Page 73
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) /-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) /10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación : Baterías AA alcalinas/NiMH AA (cuatro) o adaptador USB-CA vendido aparte Dimensiones Anchura ×
Altura × Profundidad
(sin incluir los salientes) Peso : 435 g (con la batería y la tarjeta)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Defi nition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
:
109,7mm × 74,3 mm × 73,7 mm
ES
73
Page 74
VM145101
Loading...