● Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte
lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig
durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu
gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren
Ort auf.
● Die Anwendungs-Software sowie die PDF-Datei mit der
Bedienungsanleitung sind im internen Speicher der Kamera
gespeichert.
● Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu
erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der
Kamera vertraut machen können.
● Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Produktverbesserung
das Recht vor, die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
jederzeit zu aktualisieren oder zu verändern.
Page 2
Inhaltsverzeichnis
1
Schritt
Überprüfen des Verpackungsinhalts
Objektivdeckel und Deckelkordel
Digitalkamera
Trageriemen
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs: Garantiekarte
Die Inhalte können je nach Land, in dem Sie Ihre Kamera gekauft haben, variieren.
2
Schritt
Vorbereiten der Kamera
„Vorbereiten der Kamera“ (S. 10)
4
Schritt
So bedienen Sie Ihre Kamera
„Kameraeinstellungen“ (S. 3)
Inhaltsverzeichnis
Anordnung der Teile ......................... 6
¾
Vorbereiten der Kamera ................. 10
¾
Aufnahme, Ansicht und Löschen
¾
von Bildern ...................................... 14
Verwenden der verschiedenen
¾
Aufnahmemodi ............................... 20
Verwenden der
¾
Aufnahmefunktionen ...................... 25
Menüs für Aufnahmefunktionen .... 29
¾
Vier Mignonzellen
(Größe „AA”)
Schritt
Aufnahme und Wiedergabe von Bildern
„Aufnahme, Ansicht und Löschen von Bildern“
(S. 14)
Schritt
Drucken
„Direktes Ausdrucken (PictBridge)“ (S. 46)
„Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 49)
Mit den Direkttasten können Sie schnell auf häufi g verwendete Funktionen zugreifen.
Bedienungshinweise
Die bei der Bildwahl und beim Vornehmen von
Einstellungen angezeigten Symbole FGHI weisen
darauf hin, dass die unten abgebildeten, durch Pfeile
gekennzeichneten Bereiche der Steuerscheibe zu
drücken sind, anstatt die Steuerscheibe zu drehen.
X
J M T ZEIT
MENU
J/M/TJ/M/T
EINST.ZURÜCK
02 26 12 30:..2010
OK
EINZELB.DRUCK
N
ORM
N
ORM
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
DRUCKEN
W.EINSTELLFKT
4/304/30
12
M
OK
Zoomregler (S. 15, 18)
Auslöser (S. 14, 51)
Filmaufnahme-Taste (S. 15)
q-Taste (Zwischen
Aufnahme und Wiedergabe
wechseln) (S. 15, 16, 40)
m-Taste (S. 4)
E-Taste (Kameraanleitung/
Menüanleitung) (S. 19)
Steuerscheibe
F (oben) /
INFO-Taste (Umschalten der
Informationsanzeige) (S. 16, 18)
H (links)
G (unten) /
D-Taste (Löschen) (S. 17)
Die am unteren Bildschirmrand angezeigten
Bedienungshinweise weisen auf die Verwendung der
m-Taste, der A-Taste oder der Zoomregler hin.
1
BILDGRÖßEBILDGRÖßE
2
KOMPRIMIERUNG
GEGENL.KOR AUTO
AF-MODUS
1
ESP/ESP
2
FINE ZOOMAUS
3
DIGITALZOOM AUS
MENU
12M12M
NORMAL
GESICHT/iESP
EINST.ZURÜCK
OK
Bedienungshinweise
BILDWAHL
EINST.
OK
I (rechts)
A-Taste
OK
LÖSCHEN/
ZURÜCK
MENU
DE
3
Page 4
Menübedienung
Menübedienung
Verwenden Sie das Menü, um Kameraeinstellungen wie den Aufnahmemodus zu ändern.
Drücken Sie die m-Taste, um das Funktionsmenü anzuzeigen. Mit dem Funktionsmenü können Sie
häufi g verwendete Aufnahme- und Wiedergabefunktionen wie etwa den Aufnahmemodus einstellen.
OK
OK
Ausgewählte Option
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
1
BILDGRÖßEBILDGRÖßE
2
KOMPRIMIERUNG
GEGENL.KOR AUTO
AF-MODUS
1
ESP/ESP
2
FINE ZOOMAUS
3
DIGITALZOOM AUS
MENU
Untermenü 1
1
2
TV OUT
BAT. SPARMOD.
AUFN. ANSICHT
1
2
BILDAUSRICHTUNG
3
MENU
Untermenü 2
1
BAT. SPARMOD.
2
WELT ZEIT
AUSAUS
EIN
AUFN. ANSICHT
1
2
BILDAUSRICHTUNG
3
MENU
Aufnahmemodus
Funktionsmenü
o Menü
[EINRICHTEN]
Im Menü [EINRICHTEN] können verschiedene Kamerafunktionen
eingestellt werden, darunter Aufnahme- und Wiedergabefunktionen,
die nicht im Funktionsmenü angezeigt werden, und andere
Einstellungen wie Datum, Uhrzeit und Bildschirmanzeige.
4 Verwenden Sie die Tasten FG zum
Auswählen des gewünschten Untermenüs
2 und drücken Sie dann die A-Taste.
Aufnahmemodi nicht verwendet
werden. In diesem Fall wird die
folgende Nachricht nach dem Einstellen
angezeigt.
AufnahmeWiedergabe
PROGRAMM AUTOPROGRAMM AUTO
12
M
44
Auswählen des Aufnahmemodus
Benutzen Sie HI, um einen Aufnahmemodus
auszuwählen und drücken Sie die A-Taste.
Auswählen des Funktionsmenüs
Benutzen Sie FG, um ein Menü
auszuwählen, und benutzen Sie HI, um eine
Menüoption auszuwählen. Drücken Sie die ATaste, um das Funktionsmenü einzustellen.
1 Wählen Sie [EINRICHTEN] und drücken Sie
dann die A-Taste.
Das Menü [EINRICHTEN] wird angezeigt.
●
2 Drücken Sie H, um die Seitenregister
zu markieren. Verwenden Sie FG
zum Auswählen des gewünschten
Seitenregisters und drücken Sie I.
Seitenregister
1
2
1
2
3
3 Verwenden Sie FG zum Auswählen des
1
2
1
2
3
4
DE
--.--.-- --:--X
MENU
MENU
x
AUS
EIN
EIN
EINST.ZURÜCK
--.--.-- --:--X
x
AUS
AUS
EIN
EIN
EINST.ZURÜCK
WELT ZEIT
TV OUT
BAT. SPARMOD.
AUFN. ANSICHT
BILDAUSRICHTUNG
gewünschten Untermenüs 1 und drücken
Sie dann die A-Taste.
WELT ZEIT
TV OUT
BAT. SPARMOD.BAT. SPARMOD.
AUFN. ANSICHT
BILDAUSRICHTUNG
Bringen Sie den Trageriemen auf die selbe Weise an
●
der anderen Öse an.
Einlegen des Akkus
1
3
●
Zeitpunkt zum Laden des Akkus
Wenn die nachstehend abgebildete
Fehlermeldung auf dem Bildschirm
erscheint, muss der Akku geladen werden.
Akku-/
Kartenfachverriegelung
Schieben Sie die Akku-/Kartenfachverriegelung
von ) auf =, und stellen Sie sicher, dass der
Akku-/Kartenfachdeckel sicher verschlossen ist (7).
Anderenfalls kann sich der Akku-/Kartenfachdeckel
bei der Bedienung der Kamera öffnen und die
Batterien herausfallen, was zum Verlust von
Bilddaten führt.
Informationen über die geeigneten Batterien
fi nden Sie im Abschnitt „Batteriehinweise“
(S. 56). Bei Verwendung von Akkus laden
Sie diese auf.
Schalten Sie die Kamera aus bevor Sie den
Akku-/Kartenfachdeckel öffnen.
Achten Sie vor der Bedienung der Kamera
darauf, den Akku-/Kartenfachdeckel zu
schließen.
Blinkt rot
2
Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er
sich nicht lösen kann.
12
M
10
DE
44
LCD-Monitor
oben links
BATTERIE LEER
Fehlermeldung
Page 11
Einrichtung der Kamera
Schließen Sie die Kamera an den Computer an
und richten Sie sie ein.
Systemanforderungen
Windows XP (SP2 oder neuere Version) /
Windows Vista / Windows 7
Bei Verwendung eines anderen
Betriebssystems oder wenn kein
Personalcomputer zur Verfügung
steht, schlagen Sie bitte unter
„Einstellen von Datum, Uhrzeit und
Zeitzone“ (S. 12) nach.
1
Schließen Sie die Kamera an den
Personalcomputer an.
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung
in Pfeilrichtung.
Multi-Connector
USB-Kabel (mitgeliefert)
Einrichtung der Kamera
Stellen Sie Datum und Uhrzeit der
Kamera, die Zeitzone und Anzeigesprache
automatisch ein, installieren Sie die
Bedienungsanleitung der Kamera sowie die
PC-Software (ib).
Bei der Einrichtung der Kamera darf keine
SD/SDHC-Speicherkarte eingelegt sein.
Formatieren Sie den internen Speicher
auf keinen Fall, bevor die Einrichtung der
Kamera abgeschlossen ist. Anderenfalls
werden die Bedienungsanleitung der
Kamera und die PC-Software (ib) aus dem
internen Speicher gelöscht.
Vergewissern Sie sich, dass Ihr
Personalcomputer die folgenden
Systemanforderungen erfüllt:
Windows XP (SP2 oder neuere Version) /
Windows Vista / Windows 7
Einzelheiten zur Verwendung der
PC-Software (ib) fi nden Sie in deren
Bedienungsanleitung.
2
Wenn die Kamera vom
Personalcomputer erkannt
wird, markieren Sie die auf dem
Bildschirm des Personalcomputers
angezeigte Option „OLYMPUS
Camera Initialization“ (Einrichtung
der Kamera), und führen Sie diese
Funktion aus.
Wird nach dem Anschluss der Kamera an
den Computer nichts im Kameradisplay
angezeigt, ist die Batterie möglicherweise
erschöpft. Trennen Sie in einem solchen
Fall die Verbindung zum Computer und
setzen Sie eine neue Batterie ein.
In den folgenden Fällen ist selbst dann kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet, wenn
der Computer über USB-Buchsen verfügt:
Computer, bei dem USB-Buchsen unter
●
Verwendung einer Erweiterungskarte usw.
installiert wurden
●
Computer ohne ein werkseitig installiertes
Betriebssystem und selbst gebaute Computer
Doppelklicken Sie auf das Symbol für das
Kameralaufwerk (Wechseldatenträger),
und führen Sie dann die Datei
„CameraInitialSetup.exe“ aus, um die
Einrichtung der Kamera zu starten.
3
Folgen Sie den Anweisungen,
die auf dem Bildschirm des
Personalcomputers erscheinen, um
die Kamera einzurichten.
Bei Verwendung eines
Personalcomputers mit einem anderen
Betriebssystem als Windows XP (SP2
oder neuere Version) / Windows Vista /
Windows 7
Anhand des folgenden Verfahrens kann die
PDF-Datei mit der Bedienungsanleitung auf
einem Personalcomputer abgespeichert
werden.
Schließen Sie die Kamera an den
●
Personalcomputer an, und kopieren Sie die
PDF-Datei mit der Bedienungsanleitung für Ihre
Sprache in den Ordner „Manual“ im internen
Speicher der Kamera.
DE
11
Page 12
Einstellen von Datum, Uhrzeit
und Zeitzone
Nachdem Sie die in diesem Abschnitt
beschriebene Einstellung der Uhr vorgenommen
haben, werden das Datum und die Uhrzeit
gemeinsam mit Dateinamen, Datumsausdruckund anderen Daten abgespeichert.
1
Drücken Sie die n-Taste, um
die Kamera einzuschalten.
Wenn das Datum und die Uhrzeit noch nicht
●
eingestellt wurden, erscheint daraufhin der
Einstellbildschirm für Datum und Uhrzeit.
X
J M T ZEIT
J/M/T
:..
-- -- -- ----------
MENU
ZURÜCK
Bildschirm für Einstellung von
Datum und Uhrzeit
2
Betätigen Sie FG zur Wahl des
Jahres unter [J].
X
J M T ZEIT
J/M/T
:..20102010
ZURÜCK
-- -- -- --
MENU
4
Betätigen Sie FGHI und die
A-Taste auf gleiche Weise wie in
Schritt 2 und 3, um den Monat [M],
den Tag [T], die Uhrzeit [ZEIT] (in
Stunden und Minuten) und das
Anzeigeformat des Datums [J/M/T]
einzustellen.
Zur genauen Einstellung der Uhrzeit
drücken Sie die A-Taste, wenn das
Zeitsignal 00 Sekunden anzeigt.
Datum und Uhrzeit können Sie in folgendem
Menü einstellen: [X] (Datum/Zeit) (S. 42)
5
Betätigen Sie HI zur Wahl der
gewünschten Zeitzone [x], und
drücken Sie dann die A-Taste.
Verwenden Sie FG, um die Sommerzeit
●
([SOMMER]) ein- oder auszustellen.
’10.02.26 12:30
Seoul
Seoul
Tokyo
Tokyo
SOMMER
Mit Hilfe der Menüs können Sie die
ausgewählte Zeitzone ändern. [WELT ZEIT]
(S. 43)
EINST.
OK
3
Drücken Sie I um die unter
[J] eingegebene Einstellung zu
speichern.
X
J M T ZEIT
J/M/T
:..2010
-- -- --0000
MENU
ZURÜCK
12
DE
Page 13
Ändern der Anzeigesprache
Sie können die Sprache wählen, in der die
Menüs und Fehlermeldungen auf dem LCDMonitor angezeigt werden.
1
Zeigen Sie das Menü [EINRICHTEN]
an.
„Menübedienung“ (S. 4)
2
Verwenden Sie FG, um das
Register r (Einstellungen 1)
auszuwählen, und drücken Sie dann
I.
1
INTERN/SDINTERN/SDAUTOAUTO
2
FORMATIEREN
DATA REPAIR
KOPIEREN
1
RUECKST.
2
USB VERBINDUNG
3
MENU
DEUTSCH
PC
EINST.ZURÜCK
1
Schalter für
Schreibschutz
Halten Sie die Karte senkrecht, und
schieben Sie sie gerade in den Steckplatz,
bis sie hörbar einrastet.
Vermeiden Sie eine Berührung des
Kontaktbereichs mit der Hand.
2
OK
3
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[D] und drücken Sie dann die
A-Taste.
4
Betätigen Sie FGHI zur Wahl
der gewünschten Sprache, und
drücken Sie dann die A-Taste.
5
Drücken Sie die m-Taste.
Einsetzen der SD/SDHCSpeicherkarte (separat
erhältlich)
Verwenden Sie nur SD/SDHC-
Speicherkarten mit dieser Kamera. Setzen
Sie keine anderen Arten von Speicherkarten
ein. „Verwendung einer SD/SDHCSpeicherkarte“ (S. 57)
Obwohl die Kamera Bilder im internen
Speicher speichern kann, können auch SD/
SDHC-Speicherkarten (separat erhältlich)
zum Speichern von Bildern verwendet
werden.
„Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
(Standbilder)/Verbleibende Aufnahmezeit
(Filme) im internen Speicher und auf den
SD/SDHC-Speicherkarten“ (S. 58)
Entfernen der SD/SDHC-Speicherkarte
12
Drücken Sie auf die Hinterkante der Karte,
bis ihre Arretierung freigegeben wird und die
Karte ausgeschoben wird, und ziehen Sie
sie dann aus dem Steckplatz.
DE
13
Page 14
Aufnahme, Ansicht und Löschen von
Bildern
Aufnehmen mit den
optimalen Einstellungen
von Blendenwert und
Verschlusszeit (P-Modus)
In diesem Modus sind die automatischen
Aufnahmemodi aktiviert, wobei gleichzeitig auch
Veränderungen an einer Vielzahl von AufnahmeMenüfunktionen wie Belichtungskorrektur,
Weißabgleich etc. möglich sind.
1
Entfernen Sie den Objektivdeckel.
2
Drücken Sie die n-Taste, um
die Kamera einzuschalten.
P-Modusanzeige
00:3400:34
12
M
44
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder (S. 58)
(Aufnahmebereitschafts-Bildschirm)
Wenn die P-Modusanzeige nicht angezeigt
wird, drücken Sie die m-Taste, um das
Funktionsmenü anzuzeigen, und stellen
Sie dann den Aufnahmemodus auf P.
„Menübedienung“ (S. 4)
Drücken Sie noch einmal die n-Taste,
um die Kamera auszuschalten.
LCD-Monitor
Anzeige des aktuellen
Aufnahmemodus
PROGRAMM AUTOPROGRAMM AUTO
12
M
44
3
Visieren Sie das Motiv mit der
Kamera an, und wählen Sie den
gewünschten Bildausschnitt.
LCDMonitor
Querformat
PP
Achten Sie beim Halten der Kamera
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
darauf, den Blitz nicht mit Ihren Fingern zu
verdecken.
4
Drücken Sie den Auslöser halb, um
Hochformat
das Motiv scharfzustellen.
Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird die
●
Belichtung gespeichert (Verschlusszeit und
Blendenwert werden angezeigt), und die Farbe der
AF-Markierung wechselt auf Grün.
●
Wenn die AF-Markierung rot blinkt, bedeutet
dies, dass eine Scharfstellung nicht möglich war.
Versuchen Sie in einem solchen Fall, die Schärfe
erneut zu speichern.
AF-Markierung
PP
Halb nach unten
drücken
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
„Scharfstellung“ (S. 53)
1/400 F3.51/400 F3.5
Verschlusszeit Blendenwert
PP
14
DE
Page 15
5
Um die Aufnahme zu machen,
drücken Sie den Auslöser sacht
vollständig durch, während Sie die
Kamera möglichst ruhig halten.
Vollständig
durchdrücken
1/400 F3.51/400 F3.5
Bildkontrolle-Bildschirm
Anzeigen des letzten Bildes
Sie können das soeben aufgenommene Bild
anzeigen, indem Sie die q-Taste drücken.
Um mit dem Aufnehmen fortzufahren,
drücken Sie entweder die q-Taste, oder
Sie drücken den Auslöser halb nach unten.
Filmaufnahmen
2
Drücken Sie die Filmaufnahme-
Taste erneut, um die Aufnahme zu
beenden.
Verwendung des Zooms
PP
Durch Drehen des Zoomregler wird der
Aufnahmebereich eingestellt.
W-Seite
Zoombalken
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
00:3400:3400:34
12
M
4444
Optischer Zoom: 15x, Digitaler Zoom: 5x
AUTO
T-Seite
00:3400:3400:34
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
12
M
AUTO
1
Drücken Sie die Filmaufnahme-
Taste, um die Aufnahme zu starten.
Verbleibende Aufnahmezeit
(S. 58)
00:3400:34
00:34
RECREC
00:12
00:1200:12
Aufnahmezeit
Leuchtet bei der Aufnahme rot
Die Effekte des eingestellten
Aufnahmemodus können bei
Filmaufnahmen verwendet werden (bei
Wahl des P-Modus, A-Modus oder
Q-Modus, erfolgt die Aufnahme
mit den im P-Modus vorgenommenen
Einstellungen).
Auch Ton wird aufgenommen.
Während der Tonaufnahme steht
ausschließlich das Digitalzoom zur
Verfügung. Um das optische Zoom bei einer
Filmaufnahme zu verwenden, stellen Sie
[R] (Filme) (S. 31) auf [AUS].
Aufnehmen von vergrößerten Bildern
ohne Beeinträchtigung der Bildqualität
[FINE ZOOM] (S. 31)
Aufnehmen von vergrößerten Bildern
[DIGITALZOOM] (S. 31)
Der aktuelle Feinzoom/Digitalzoom-Status
wird durch den in das Bild eingeblendeten
Zoombalken gekennzeichnet.
Bei
Verwendung
des optischen
Zooms
Bei
Verwendung
des Feinzooms
Bei
Verwendung
des
Digitalzooms
Bereich des optischen Zooms
Feinzoom-
Bereich
Digitalzoom-
Bereich
DE
15
Page 16
Umschalten der Anzeige der
Aufnahme-Informationen
Die Informationsanzeige kann umgeschaltet
werden, um sie der Aufnahmesituation
anzupassen, z.B. um den gesamten Bildschirm
frei zu haben oder um die Hilfslinien zu
verwenden.
1
Drücken Sie F (INFO).
Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die
●
Anzeige der Aufnahme-Informationen in der
nachstehend gezeigten Reihenfolge.
„Anzeigen im Aufnahmemodus“ (S. 8)
Normal
PP
Anzeigen von Bildern
1
Drücken Sie die q-Taste.
Wiedergabebild
Anzahl der Bilder/
Gesamtanzahl Bilder
4/30
4/30
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
Keine Information
ISO
ISO
AUTO
00:3400:34
12M
44
AUTO
Detailliert
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
00:3400:34
12M
44
N
ORM
AUTO
Ablesen eines Histogramms
Bei zu hoher Spitze im Histogramm
erscheint das Bild fast weiß.
Bei zu hoher Spitze
im Histogramm
erscheint das Bild
fast schwarz.
Der grüne Bereich zeigt
die Helligkeitsverteilung
innerhalb des
Bildschirmzentrums an.
2
Drehen Sie die Steuerscheibe zur
Wahl eines Bilds.
Dieser Vorgang kann auch durch Betätigen von
●
ausgeführt werden.
HI
Anzeige
des vorigen
Bildes
Für Suchlauf vorwärts oder rückwärts
drehen Sie die Steuerscheibe weiter. Dieser
Vorgang kann auch ausgeführt werden,
indem Sie HI gedrückt halten.
Bilder können während der Wiedergabe
verkleinert und vergrößert werden.
„Indexanzeige, Ereignis-Index und
Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung“
(S. 18)
Anzeige des
nächsten
Bildes
Zur Wiedergabe von Tonaufnahmen
Um den mit einem Bild aufgenommenen Ton
wiederzugeben, wählen Sie das Bild aus und
drücken Sie die A-Taste. Ein !-Symbol
erscheint auf den Bildern, mit denen Ton
aufgenommen wurde.
[R] (Standbilder) (S. 31)
Während der Audiowiedergabe
16
DE
Page 17
Wiedergabe von Filmen
Wählen Sie den gewünschten Film, und
drücken Sie dann die A-Taste.
FILM-WIEDERG.FILM-WIEDERG.
OK
Film
Bedienung während der
Filmwiedergabe
Verstrichene Zeit/
Gesamtaufnahmezeit
Anhalten und
Fortsetzen der
Wiedergabe
Suchlauf vorwärts
Rückwärtssuchlauf
Einstellen der
Lautstärke
Während der Wiedergabe
Drücken Sie die A-Taste, um
die Wiedergabe anzuhalten.
Um die Wiedergabe im
Pausenzustand oder beim
Suchlauf vorwärts oder
rückwärts fortzusetzen,
drücken Sie die A-Taste.
Drücken Sie I für den
Suchlauf vorwärts. Drücken
Sie I erneut, um die
Geschwindigkeit für den
Suchlauf vorwärts zu
erhöhen.
Drücken Sie H , um
einen Suchlauf rückwärts
auszuführen. Die
Geschwindigkeit für den
Suchlauf rückwärts wird jedes
Mal, wenn H gedrückt wird,
erhöht.
Drehen Sie die
Steuerscheibe oder betätigen
Sie FG, um die Lautstärke
wunschgemäß einzustellen.
4/30
4/30
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
00:12/00:3400:12/00:34
Bedienung bei pausierter Wiedergabe
00:14/00:3400:14/00:34
Im Pausenzustand
Aufruf
Jeweils ein
Bild vor- und
zurückschalten
Fortsetzen der
Wiedergabe
Verwenden Sie F, um das
erste Bild anzuzeigen, und G,
um das letzte Bild anzuzeigen.
Drehen Sie die Steuerscheibe,
um eine EinzelbildWeiterschaltung vorwärts oder
rückwärts auszuführen. Drehen
Sie die Steuerscheibe weiter, um
*1
die Einzelbild-Weiterschaltung
kontinuierlich in Vorwärts- oder
Rückwärtsrichtung auszuführen.
Drücken Sie die A-Taste, um
die Wiedergabe fortzusetzen.
Betätigung von HI
*1
Drücken Sie I oder H, um jeweils ein Bild
vor- oder zurückzuschalten. Halten Sie I oder
H gedrückt für kontinuierlichen Suchlauf vorwärts
oder rückwärts.
Beenden der Filmwiedergabe
Drücken Sie die m-Taste.
Löschen von Bildern während der
Wiedergabe (Einzelbild-Löschung)
1
Zeigen Sie das Bild an, das Sie
löschen möchten, und drücken Sie
G (D).
LÖSCHEN
ALLES LÖSCHEN
BILDWAHL
BILD LÖSCHEN
ZURÜCKZURÜCK
MENU
2
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[BILD LÖSCHEN], und drücken Sie
dann die A-Taste.
[ALLES LÖSCHEN] (S. 37) und
[BILDWAHL] (S. 37) können verwendet
werden, um mehrere Bilder gleichzeitig zu
löschen.
EINST.ZURÜCK
OK
17
DE
Page 18
Indexanzeige, EreignisIndex und Wiedergabe mit
Ausschnittsvergrößerung
Die Indexanzeige ermöglicht es Ihnen, ein
gewünschtes Bild rasch zu lokalisieren.
Sie können Bilddetails bei Wiedergabe mit
Ausschnittsvergrößerung (bis zu 10x) überprüfen.
Die Ereignis-Index-Funktion
nach Aufnahmedatum zu gruppieren und ein für
jedes Ereignis repräsentatives Bild anzuzeigen.
*1
Unter Verwendung der PC-Software (ib) können
Bilder mit unterschiedlichem Datum innerhalb des
gleichen Ereignisses gruppiert werden.
1
Drehen Sie den Zoomregler.
W-SeiteT-Seite
Einzelbildanzeige
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
WT
Indexanzeige
’10/02/26
2
2
44
*1
dient dazu, Bilder
Ausschnittsvergrößerung
4/30
4/30
W
T
’10/02/26
4/304/30
12:30’10/02/26 12:30
Auswahl eines Bildes in der
Indexanzeige
Betätigen Sie FGHI zur Wahl eines
Bildes, und drücken Sie dann die ATaste, um das gewählte Bild als Einzelbild
anzuzeigen.
Ändern des Ausschnitts
bei Wiedergabe mit
Ausschnittsvergrößerung
Betätigen Sie FGHI, um den
angezeigten Bildausschnitt zu verschieben.
Wahl eines Bilds im Ereignis-Index
Betätigen Sie HI zur Wahl des
repräsentativen Bilds, und drücken Sie dann
die A-Taste. Daraufhin werden alle Bilder
des gewählten Ereignisses der Reihe nach
wiedergegeben.
Umschalten der Anzeige der
Bildinformationen
Bei der Wiedergabe von Bildern kann die
Anzeige umgeschaltet werden.
1
Drücken Sie F (INFO).
Bei jeder Betätigung der Taste wechseln die
●
angezeigten Bildinformationen in der nachstehend
gezeigten Reihenfolge.
Normal
1010
4/30
4/30
Keine Information
’10/02/26 12:30’ 10/02/26 12:30
WT
’10/02/26
24
42
WT
Detailliert
1010
4/304/30
1/1000 F3.5 2.0
ISO
P
AUTOWBAUTO
12
M
ORM
N
FILE
100 0004
’10/02/ 26 12:30
„Ablesen eines Histogramms“ (S. 16)
Ereignis-Index
’10/02/26
18
DE
Page 19
Wiedergabe von
Panoramabildern
Panoramabilder, die mit Hilfe der Funktion
[AUTO] oder [MANUEL] verknüpft wurden,
können mittels Bildlauf angezeigt werden.
„Panoramabilder erstellen (A-Modus)“
(S. 22)
1
Wählen Sie während der
Wiedergabe ein Panoramabild.
„Anzeigen von Bildern“ (S. 16)
OK
WIEDERHOL
2
Drücken Sie die A-Taste.
Aktueller Anzeigebereich
Steuern der Panoramabild-Wiedergabe
Heranzoomen/Wegzoomen: Drücken Sie
zunächst die A-Taste, um die Wiedergabe
zu pausieren. Betätigen Sie anschließend
den Zoomregler, um das Bild zu vergrößern/
verkleinern.
Wiedergaberichtung: Drücken Sie
zunächst die A-Taste, um die Wiedergabe
zu pausieren. Betätigen Sie anschließend
FGHI, um den Bildinhalt in Richtung der
gedrückt gehaltenen Taste zu bewegen.
Pause: Drücken Sie die A-Taste.
Bilddurchlauf erneut starten: Drücken Sie
die A-Taste.
Wiedergabe anhalten: Drücken Sie die
m-Taste.
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Verwendung der Menüanleitung
Wenn die Taste E gedrückt wird, während
Einstellungen in der Wiedergabefunktion oder im
Menü [EINRICHTEN] getätigt werden, wird eine
Beschreibung der ausgewählten Option angezeigt.
„Menübedienung“ (S. 4)
Verwendung der Kameraanleitung
Die Kameraanleitung ermöglicht es Ihnen,
eine Erläuterung der verschiedenen
Kamerafunktionen anzuzeigen.
4/30
4/30
1
Drücken Sie die E-Taste auf dem
Aufnahmebereitschafts-Bildschirm
oder dem Wiedergabe-Bildschirm.
INTEGRIERTE GUIDE FUNKTION
SucheSuche
Kamera kennenlernen
Geschichte
Meldung
ZURÜCK
Untermenü 2Anwendungszweck
Suche
Kamera
kennenlernen
Geschichte
Meldung
2
Betätigen Sie FG zur Wahl
des gewünschten Eintrags und
drücken Sie dann die A-Taste zur
Einstellung.
Funktionen oder
Bedienungsverfahren können
wahlweise durch Eingabe eines
Schlüsselbegriffs oder des
gewünschten Aufnahmezwecks
gesucht werden.
Informationen über die
empfohlenen Funktionen und die
grundlegenden Verfahren zur
Bedienung der Kamera werden
angezeigt.
Die Suche kann auch anhand des
Suchprotokolls ausgeführt werden.
Meldungen der Kamera können
angezeigt werden.
INTEGRIERTE GUIDE FUNKTION
Kamera kennenlernenKamera kennenlernen
Geschichte
Meldung
Suche
EINST.
OK
ZURÜCK
Folgen Sie den Anweisungen, die auf dem
●
Bildschirm erscheinen.
EINST.
OK
19
DE
Page 20
Verwenden der verschiedenen
Aufnahmemodi
Umschalten des Aufnahmemodus
Der Aufnahmemodus (P, M, s,
P, A, Q) kann im Funktionsmenü
gewechselt werden.„Menübedienung“ (S. 4)
Wahl des für die
Aufnahmesituation optimal
geeigneten Motivprogramms
(s-Modus)
Aufnehmen mit automatischen
Einstellungen (M-Modus)
Die Kamera wählt je nach Szene/Motiv den
optimalen Aufnahmemodus. Es handelt sich
dabei um einen vollautomatischen Modus,
mit welchem Sie einfach durch Drücken des
Auslösers an die Szene angepasste Aufnahmen
machen können. Im M-Modus können
Einstellungen aus dem Aufnahmemenü zwar
gewählt werden, doch wird die geänderte
Einstellung bei der tatsächlichen Aufnahme nicht
berücksichtigt.
1
Stellen Sie den Aufnahmemodus
auf M.
Das Symbol ändert sich je nach
dem automatisch von der Kamera
gewählten Motivprogramm.
00:3400:34
12
M
44
ORM
N
In einigen Fällen wählt die Kamera evtl.
nicht den gewünschten Aufnahmemodus
aus.
Wenn die Kamera nicht in der Lage ist, den
optimalen Modus zu identifi zieren, wird P-Modus ausgewählt.
1
Stellen Sie den Aufnahmemodus
auf s.
SCENE MODUSSCENE MODUS
12
M
44
2
Drücken Sie G, um zum Untermenü
zu gehen.
PORTRÄTPORTRÄT
12
M
44
3
Verwenden Sie HI zum Auswählen
des Modus und drücken Sie dann
die A-Taste zum Einstellen.
00:3400:34
12
M
44
Symbol des eingestellten
Szene-Modus
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
20
DE
Page 21
Im Modus s steht eine Reihe von
Motivprogrammen zur Auswahl, die
werkseitig mit den optimalen Einstellungen
für verschiedene Aufnahmesituationen
vorbereitet wurden. Aus diesem Grund
können die Einstellungen bestimmter
Motivprogramme nicht geändert werden.
OptionAnwendungszweck
B PORTRÄT/
F LANDSCHAFT/
G NACHTAUFNAHME
M NACHT+PERSON
C SPORT/
N INNENAUFNAHME/
W KERZENLICHT
R SELBSTPORTRAIT/
S SONNENUNTERGANG
X FEUERWERK
V SPEISEN/d DOKUMENTE/
q SAND + SCHNEE/
HAUSTIER
*1
Bei einem dunklen Motiv wird die Rauschminderung
automatisch aktiviert. Dadurch wird die
Aufnahmezeit, während der keine weiteren Bilder
aufgenommen werden können, etwa verdoppelt.
*1
/
*1
/
Die Aufnahme wird
/
mit dem gewählten
Motivprogramm
gemacht.
*1
/
*1
*1
/
Sich bewegende Motive, wie Haustiere,
fotografi eren ([ HAUSTIER]-Modus)
1 Betätigen Sie HI zur Wahl von
[ HAUSTIER], und drücken Sie dann
die A-Taste zur Einstellung.
2 Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
an, um die AF-Markierung auf das Motiv
auszurichten, und drücken Sie dann die
A-Taste.
Wenn die Kamera das Motiv erkennt, verfolgt
●
die AF-Markierung das Motiv automatisch
und stellt ununterbrochen auf dieses scharf.
„Sich bewegende Motive ununterbrochen
Scharfstellen (AF Tracking)“ (S. 30).
Aufnehmen mit
Spezialeffekten (
Verleihen Sie Ihrem Foto einen künstlerischen Effekt,
indem Sie den gewünschten Magic Filter auswählen.
1
Stellen Sie den Aufnahmemodus
auf P.
2
Drücken Sie G, um zum Untermenü
zu gehen.
3
Verwenden Sie HI zum Auswählen
des gewünschten Effekts und drücken
Sie dann die A-Taste zum Einstellen.
AufnahmemodusOption
MAGIC FILTER
Im [P-Modus] steht eine Reihe von
Effekten zur Auswahl, die werkseitig mit den
optimalen Einstellungen für verschiedene
Aufnahmesituationen vorbereitet wurden.
Aus diesem Grund können die Einstellungen
bestimmter Motivprogramme nicht geändert
werden.
P
-Modus)
MAGIC FILTERMAGIC FILTER
12
M
44
POP ART
00:3400:34
12
M
44
Symbol des eingestellten
P-Modus
[ POP ART
\ LOCHKAMERA
] FISH EYE
@ STRICHZEICHNUNG
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
DE
21
Page 22
Panoramabilder erstellen
(A-Modus)
1
Stellen Sie den Aufnahmemodus
auf A.
PANORAMAPANORAMA
12
M
44
2
Drücken Sie G, um zum Untermenü
zu gehen.
3
Verwenden Sie HI zum Auswählen
des Modus und drücken Sie dann
die A-Taste zum Einstellen.
Untermenü 1Anwendungszweck
AUTO
MANUEL
PC
Einzelheiten zum Installieren der PC-
Bei Einstellung auf [AUTO] oder [MANUEL]
Schärfe, Belichtung (S. 26), Zoom-
Der Blitzmodus (S. 25) ist fest auf $ (BLITZ
Drei Bilder werden aufgenommen
und von der Kamera
zusammengefügt. Der Benutzer
wählt den Bildausschnitt so, dass
sich der Zeiger über der Zielmarke
befi ndet, und der Verschluss wird
automatisch ausgelöst.
Drei Bilder werden aufgenommen
und von der Kamera
zusammengefügt. Der Benutzer
wählt den Bildausschnitt mit Hilfe
der Überlappungsmarken und löst
den Verschluss manuell aus.
Die aufgenommenen Bilder
werden unter Verwendung der PCSoftware (ib) in ein Panoramabild
zusammengefügt.
Software (ib) fi nden Sie unter „Einrichtung
der Kamera“ (S. 11).
ist [BILDGRÖßE] (S. 29) fest auf [2]
eingestellt.
Einstellung (S. 15) und Weißabgleich (S. 27)
werden beim ersten Bild gespeichert.
AUS) eingestellt.
AUTOAUTO
AUTOWBAUTO
Aufnehmen von Panoramabildern mit
[AUTO]
1 Drücken Sie den Auslöser, um das erste
Bild aufzunehmen.
2 Bewegen Sie die Kamera geringfügig in
Richtung des nächsten Bilds.
AUTOAUTO
Zielmarke
0.00.0
WB
Zeiger
3 Halten Sie die Kamera waagerecht,
und bewegen Sie sie langsam in der
gewünschten Richtung, bis sich der
Zeiger über der Zielmarke befi ndet.
Die Kamera nimmt das zweite Bild
●
automatisch auf.
Um nur 2 Bilder zusammenzufügen,
drücken Sie die A-Taste, bevor die dritte
Aufnahme gemacht wird.
4 Wiederholen Sie Schritt 3, um ein drittes
Bild aufzunehmen.
●
Nach der dritten Aufnahme werden die
Bilder automatisch zusammengefügt, und
das zusammengefügte Panoramabild wird
angezeigt.
Um die Panoramafunktion zu verlassen,
ohne ein Bild zu speichern, drücken Sie die
m-Taste.
Wenn der Verschluss nicht automatisch
ausgelöst wird, versuchen Sie, die
Panoramaaufnahme mit der Funktion
[MANUEL] oder [PC] zu machen.
MENU
MENU
SICHERNZURÜCK
AUTOAUTO
SICHERNZURÜCK
Bildschirm beim
Zusammenfügen von Bildern in
Links-Rechts-Richtung
OK
OK
22
DE
Page 23
Aufnehmen von Panoramabildern mit
[MANUEL]
1 Betätigen Sie HI zur Wahl
der Richtung, in der die Bilder
zusammengefügt werden sollen.
Richtung zum
Anfügen des
nächsten Bilds
2 Drücken Sie den Auslöser, um das erste
Bild aufzunehmen.
1212
MENU
ZURÜCK
Überlappungsbereiche
MANUALMANUAL
Aufnehmen von Panoramabildern mit
[PC]
1 Betätigen Sie FGHI zur Wahl
der Richtung, in der die Bilder
zusammengefügt werden sollen.
2 Drücken Sie den Auslöser, um das erste
Bild aufzunehmen, und wählen Sie dann
das gewünschte zweite Bild.
Vor der
ersten
Aufnahme
1212
MENU
ZURÜCK
PCPC
MANUALMANUAL
1212
MENU
ZURÜCK
1212
MENU
SICHERNZURÜCK
1. Bild
3 Legen Sie den Bildausschnitt für
die nächste Aufnahme so fest, dass
sich Überlappungsbereich 1 mit
Überlappungsbereich 2 deckt.
1212
MENU
SICHERNZURÜCK
Bildaussschnitt des 2. Bilds
4 Drücken Sie den Auslöser, um das zweite
Bild aufzunehmen.
Um nur 2 Bilder zusammenzufügen,
drücken Sie die A-Taste, bevor die dritte
Aufnahme gemacht wird.
5 Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um
ein drittes Bild aufzunehmen.
Nach der dritten Aufnahme werden die
●
Bilder automatisch zusammengefügt, und
das zusammengefügte Panoramabild wird
angezeigt.
Um die Panoramafunktion zu verlassen, ohne
ein Bild zu speichern, drücken Sie die mTaste.
MANUALMANUAL
OK
MANUALMANUAL
OK
Nach der
ersten
Aufnahme
1212
MENU
ZURÜCK
Nach der ersten Aufnahme erscheint der
●
im weißen Rahmen angezeigte Bereich
auf der Seite des Bildschirms gegenüber
der Panoramarichtung. Rahmen Sie
aufeinanderfolgende Fotos ein, so dass
sie sich mit dem Bild auf dem Monitor
überschneiden.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um die
gewünschte Anzahl von Bildern
aufzunehmen, und drücken Sie nach
der letzten Aufnahme die A-Taste oder
m-Taste.
Bis zu 10 Aufnahmen können zu einem
Panoramabild zusammengefügt werden.
Einzelheiten zum Erstellen von
Panoramabildern fi nden Sie in der Online-
Hilfe der PC-Software (ib).
PCPC
DE
23
Page 24
Ausgleichen von Hautfarbe
und -struktur (Q-Modus)
Die Kamera erfasst Gesichter von Personen und
verleiht der Haut bei der Aufnahme ein glattes,
transparentes Aussehen.
1
Stellen Sie den Aufnahmemodus
auf Q.
BEAUTYBEAUTY
12
M
44
2
Visieren Sie das Motiv mit der
Kamera an. Überprüfen Sie den
Rahmen über dem von der Kamera
erfassten Gesicht, und drücken
Sie dann den Auslöser, um die
Aufnahme zu erstellen.
Sowohl das unbearbeitete als auch das
●
bearbeitete Bild werden gespeichert.
●
Wenn das Bild nicht korrigiert werden kann, wird
lediglich das unbearbeitete Bild gespeichert.
Bei bestimmten Motiven kann es
vorkommen, dass der Rahmen nicht oder
nicht sofort erscheint. Zudem kann diese
Funktion bei bestimmten Motiven keine
offensichtliche Auswirkung haben.
Die [BILDGRÖßE] des retuschierten Bildes
ist auf maximal [n] begrenzt.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
24
DE
Page 25
Verwenden der Aufnahmefunktionen
„Menübedienung“ (S. 4)
Verwendung des Blitzes
Die für die jeweilige Aufnahmebedingungen am
besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt
werden.
1
Betätigen Sie den Blitzentriegler,
um den eingebauten Blitz
aufzuklappen.
Blitzentriegler
Die Blitzfunktion kann nicht bei
eingefahrenem Blitz eingestellt werden.
Ausschalten des Blitzes
Drücken Sie den Blitz wieder in das
Kameragehäuse. Dadurch wird der Blitz
abgeschaltet $-Modus (BLITZ AUS).
2
Wählen Sie die Option Blitz im
Aufnahme-Funktionsmenü.
BLITZ AUTOBLITZ AUTO
PP
OptionBeschreibung
BLITZ AUTO
ROTE AUGEN
AUFHELLBLI.
BLITZ AUSDer Blitz wird nicht ausgelöst.
Bei niedriger Umgebungshelligkeit
oder starkem Gegenlicht wird der
Blitz automatisch ausgelöst.
Vor Auslösen des Hauptblitzes
werden mehrere Vorblitze
abgegeben, um das Auftreten von
roten Augen in den Aufnahmen zu
verhindern.
Der Blitz wird ungeachtet der
herrschenden Lichtverhältnisse
ausgelöst.
Nahaufnahmen
(Makrofunktion)
Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive
in einem kleinen Abstand von der Kamera
scharfzustellen und aufzunehmen.
1
Wählen Sie die Option
Nahaufnahme im AufnahmeFunktionsmenü.
AUSAUS
12
M
44
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
44
3
Betätigen Sie HI zur Wahl
der gewünschten Option, und
drücken Sie dann die A-Taste zur
Einstellung.
0.00.0
2
Betätigen Sie HI zur Wahl
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
der gewünschten Option, und
drücken Sie dann die A-Taste zur
Einstellung.
OptionBeschreibung
AUS
NAHAUFNAHME
S. NAHAUFN.
*3
Der Nahaufnahmemodus ist
deaktiviert.
Aufnahmen sind bis zu einem
Motivabstand von 15 cm
von der Kamera möglich.
Aufnahmen sind bis zu einem
Motivabstand von 1 cm von der
Kamera möglich.
*1
(180 cm*2)
DE
25
Page 26
*1
Wenn sich der Zoom in der maximalen Weitwinkel-
Stellung (W) befi ndet.
*2
Wenn sich der Zoom in der maximalen Tele-Stellung
(T) befi ndet.
*3
Das Zoom wird automatisch fi xiert.
Bei Wahl von [a S. NAHAUFN.] können
der Blitz (S. 25) und der Zoom (S. 15) nicht
eingestellt werden.
Verwendung des Selbstauslösers
Wenn Sie den Auslöser vollständig
durchdrücken, wird der Verschluss erst nach
Verstreichen der eingestellten Verzögerungszeit
ausgelöst.
1
Wählen Sie die Option
Selbstauslöser im AufnahmeFunktionsmenü.
PP
AUS
AUS
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
44
2
Betätigen Sie HI zur Wahl
der gewünschten Option, und
drücken Sie dann die A-Taste zur
Einstellung.
OptionBeschreibung
Y AUS
Y 12
SEKUNDEN
Y 2 SEKUNDEN
Das Aufnehmen mit Selbstauslöser
Abbrechen der SelbstauslöserFunktion
Drücken Sie die m-Taste.
Der Selbstauslöser wird
deaktiviert.
Die Selbstauslöser LED leuchtet
zunächst ca. 10 Sekunden lang
und blinkt dann weitere ca.
2 Sekunden, anschließend erfolgt
die Aufnahme.
Die Selbstauslöser LED blinkt ca.
2 Sekunden, anschließend erfolgt
die Aufnahme.
wird nach einer Aufnahme automatisch
deaktiviert.
Ändern der Bildhelligkeit
(Belichtungskorrektur)
Die Standard-Bildhelligkeit (angemessene
Belichtung), die von der Kamera auf
der Grundlage des jeweils gewählten
Aufnahmemodus (außer M) eingestellt wird,
kann erhöht oder verringert werden, um einen
gewünschten Effekt zu erzielen.
1
Wählen Sie die Option
Belichtungskorrektur im AufnahmeFunktionsmenü.
0.0
1212
2
Betätigen Sie HI, um die
gewünschte Bildhelligkeit
einzustellen, und drücken Sie dann
die A-Taste.
PP
0.30.30.00.00.30.3
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
26
DE
Page 27
Einstellen einer natürlichen
Bildfarbe (Weißabgleich)
Für natürlichere Farben wählen Sie eine
Weißabgleichoption, die zum Motiv passt.
1
Wählen Sie die Option Weißabgleich
im Aufnahme-Funktionsmenü.
WB AUTO
WB
AUTOWBAUTO
2
Betätigen Sie HI zur Wahl
der gewünschten Option, und
drücken Sie dann die A-Taste zur
Einstellung.
OptionBeschreibung
WB AUTO
5
3
1
w
x
y
Die Kamera stellt den
Weißabgleich entsprechend der
Aufnahmesituation automatisch
ein.
Für Aufnahmen bei klarem
Himmel.
Für Aufnahmen bei bewölktem
Himmel.
Für Aufnahmen mit künstlicher
Beleuchtung.
Für Aufnahmen mit TageslichtFluoreszenz-Beleuchtung (in
Wohnräumen usw.)
Für Aufnahmen mit einer neutralweißen Fluoreszenzleuchte
(Fluoreszenzleuchten dieser
Art sind vornehmlich in
Schreibtischlampen usw.
installiert.)
Für Aufnahmen mit einer
weißen Fluoreszenzleuchte
(Fluoreszenzleuchten dieser Art
sind vornehmlich in Büros usw.
installiert.)
Wahl der ISO-Empfi ndlichkeit
Abkürzung für die Internationale
Organisation für Normung. ISO-Standards
legen die Empfi ndlichkeit für digitale
Kameras und Filme fest, daher werden
Codes wie „ISO 100“ für die Darstellung der
Empfi ndlichkeit verwendet.
Obwohl in der ISO-Einstellung kleinere
PP
0.00.0
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Werte in geringerer Empfi ndlichkeit
resultieren, können bei gut ausgeleuchteten
Verhältnissen scharfe Bilder gemacht
werden. Höhere Werte liefern eine größere
Empfi ndlichkeit, und so können Bilder
mit kurzen Verschlusszeiten selbst bei
schlechten Lichtverhältnissen gemacht
werden. Eine große Empfi ndlichkeit bringt
aber auch Rauschen in das Bild, wodurch
es körnig erscheinen könnte.
1
Wählen Sie die Option ISO-
Einstellung im AufnahmeFunktionsmenü.
2
Betätigen Sie HI zur Wahl
der gewünschten Option, und
drücken Sie dann die A-Taste zur
Einstellung.
OptionBeschreibung
ISO AUTO
HIGH ISO AUTO
Wert
Die Kamera stellt die
Lichtempfi ndlichkeit entsprechend
der Aufnahmesituation
automatisch ein.
Die Kamera stellt die höhere
Lichtempfi ndlichkeit als [ISO
AUTO] ein, um die Unschärfe auf
minimum zu reduzieren.
Die ISO-Empfi ndlichkeit ist fest auf
den gewählten Wert eingestellt.
ISO 200ISO 200
1/400 F3.51/400 F3.5
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
ISOISO
ISO
ISO
200
200
100
100
400
400
DE
27
Page 28
Serienaufnahme (Drive)
Solange Sie den Auslöser gedrückt halten, wird
eine Serie von Bildern aufgenommen.
1
Wählen Sie die gewünschte
Serienaufnahme-Option im
Aufnahmefunktions-Menü.
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
SEQUENZIELLSEQUENZIELL
AUTO
PP
0.00.0
OptionBeschreibung
o
*1
j
c
d
B
*1
Die Aufnahmegeschwindigkeit richtet sich nach der
Einstellung der Option „Bildqualität“ (S. 29).
Bei Einstellung auf [j] kann der Blitz
[BILDGRÖßE] ist beschränkt [n] oder
Die Einstellung für Tonaufnahmen bei
Bei jedem Drücken des Auslösers
wird ein Bild aufgenommen.
Machen Sie Serienaufnahmen
mit der für das erste Bild
gespeicherten Schärfeeinstellung
und Helligkeit (Belichtung) und
dem Weißabgleich.
Serienaufnahme mit einer höheren
Geschwindigkeit als [j].
Die Kamera macht
Serienaufnahmen bei ca. 11,8
Bildern/Sek.
Die Kamera macht
Serienaufnahmen bei ca. 15,5
Bildern/Sek.
(S.25) nicht auf [ROTE AUGEN] eingestellt
werden. Außerdem ist die Blitzfunktion bei
Einstellung auf [c], [d] oder [B] fest
auf [BLITZ AUS] eingestellt.
niedriger, wenn [c] oder [d] eingestellt
wurde, und [2] oder niedriger, wenn [B]
gewählt wurde. Die ISO-Empfi ndlichkeit
beträgt in beiden Fällen [ISO AUTO].
der Aufnahme von Standbildern (R) ist
deaktiviert, wenn Serienaufnahmen getätigt
werden.
28
DE
Page 29
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Menüs für Aufnahmefunktionen
Die Standardeinstellung jeder Funktion wird mit gekennzeichnet.
Wahl der Bildqualität für Standbilder [BILDGRÖßE/KOMPRIMIERUNG]
I (Aufnahmemenü 1) X BILDGRÖßE/KOMPRIMIERUNG
Untermenü 1Untermenü 2Anwendungszweck
BILDGRÖßE
KOMPRIMIERUNG
„Anzahl der speicherbaren Einzelbilder (Standbilder)/Verbleibende Aufnahmezeit (Filme) im internen
Speicher und auf den SD/SDHC-Speicherkarten“ (S. 58)
12M (3968×2976) Geeignet für den Druck von Bildern größer A3.
8M (3264×2448)Ermöglicht Ausdrucke bis zu A3 Format.
5M (2560×1920) Geeignet für den Druck von Bildern bis A4.
3M (2048×1536) Ermöglicht Ausdrucke bis zu A4 Format.
2M (1600×1200) Geeignet für den Druck von Bildern bis A5.
1M (1280×960) Ermöglicht Ausdrucke im Postkarten-Format.
VGA (640×480)
16:9G (3968×2232)
16:9F (1920×1080)
FEINAufnehmen in hoher Qualität.
NORMALAufnehmen in normaler Qualität.
Auswahl der Bildqualität für Filme [BILDGRÖßE/BILDQUAL.]
A (Filmmenü) X BILDGRÖßE/BILDQUAL.
Untermenü 1Untermenü 2Anwendungszweck
BILDGRÖßE
BILDQUAL.
Bei Einstellung von [BILDGRÖßE] auf [QVGA] ist [BILDQUAL.] fest auf [FEIN] eingestellt.
„Anzahl der speicherbaren Einzelbilder (Standbilder)/Verbleibende Aufnahmezeit (Filme) im internen
720P
VGA (640×480)
QVGA (320×240)
FEIN/NORMALWählen Sie [FEIN], um Aufnahmen in hoher Bildqualität zu machen.
Speicher und auf den SD/SDHC-Speicherkarten“ (S. 58)
Wählen Sie die Bildqualität aus Bildfolge und Bildgröße.
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsPAQ
Eignet sich für die Ansicht auf einem Fernseher, zum Versenden per
Email oder Einfügen in Internet-Seiten.
Diese Funktion optimiert die Bildwiedergabe auf Breitbildfernsehern
und für den Druck von A3 Bildern im 16:9 Format.
Diese Funktion optimiert die Bildwiedergabe auf Breitbildfernsehern
und für den Druck von A5 Bildern im 16:9 Format.
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsPAQ
DE
29
Page 30
Aufhellen eines Motivs im Gegenlicht
[GEGENL.KOR]
I (Aufnahmemenü 1) X GEGENL.KOR
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
Untermenü 2Anwendungszweck
AUTO
AUS
EIN
Bei Einstellung auf [EIN] wird [ESP/n]
Beim Aufnehmen eines
Motivs im Gegenlicht wird die
Gegenlichtkorrektur-Funktion
automatisch aktiviert.
Die Gegenlichtkorrektur-Funktion
wird nicht aktiviert.
Bei der Aufnahme wird der
unterbelichtete Bildbereich
automatisch aufgehellt.
(S. 30) automatisch fest auf [ESP]
eingestellt.
AQ
Wahl des Scharfstellbereichs
[AF-MODUS]
I (Aufnahmemenü 1) X AF-MODUS
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
Untermenü 2Anwendungszweck
GESICHT/iESP
SPOT
AF TRACKING
*1
Bei bestimmten Motiven kann es vorkommen, dass
der Rahmen nicht oder nicht sofort erscheint.
*2
Ein rot blinkender Rahmen weist darauf hin, dass
keine Fokussierung möglich ist. Versuchen Sie
in einem solchen Fall, die Scharfstellung erneut
auszuführen.
Die Kamera stellt automatisch
scharf. (Wenn die Kamera ein
Gesicht erfasst, wird dieses mit
einem weißen Rahmen
wenn Sie den Auslöser dann
halb nach unten drücken und
*1
die Kamera scharfgestellt hat,
wechselt die Farbe des Rahmens
*2
. Wenn kein Gesicht im
auf Grün
Bild erfasst wird, stellt die Kamera
automatisch auf das jeweils
innerhalb der AF-Markierung
angeordnete Objekt scharf.)
Die Kamera fokussiert auf das
in der AF-Markierung befi ndliche
Objekt.
Die Kamera verfolgt die
Bewegungen des Motivs
automatisch und stellt
ununterbrochen auf dieses scharf.
AQ
*1
versehen;
Sich bewegende Motive
ununterbrochen Scharfstellen (AF
Tracking)
1 Visieren Sie das Motiv mit der Kamera
an, um die AF-Markierung auf das Motiv
auszurichten, und drücken Sie dann die
A-Taste.
2 Wenn die Kamera das Motiv erkennt,
verfolgt die AF-Markierung das Motiv
automatisch und stellt ununterbrochen auf
dieses scharf.
3 Drücken Sie zum Abbrechen des
Tracking-Modus die A-Taste.
Je nach Motiv oder Aufnahmebedingungen
kann die Kamera unter Umständen das
Motiv nicht scharfstellen oder dessen
Bewegungen nicht folgen.
Wenn die Kamera den Bewegungen des
Motivs nicht folgen kann, wird die AFMarkierung rot.
Bei Einstellung auf [EIN] wird [ESP/n]
(S. 30) automatisch fest auf [ESP]
eingestellt.
Wahl des Messbereichs für die
Motivhelligkeit [ESP/n]
I (Aufnahmemenü 1) X ESP/n
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
Untermenü 2Anwendungszweck
ESP
5
(Spotmessung)
Ein Bild mit ausgeglichener
Helligkeit über den gesamten
Bildschirm wird aufgenommen.
(Die Helligkeit wird separat in der
Mitte des Bilds und im Umfeld
gemessen.)
Bei starkem Gegenlicht wird das
Motiv in der Bildmitte ausreichend
belichtet. (Misst die Helligkeit in
der Mitte des Bildschirms.)
Bei Einstellung auf [ESP] erscheint die
Bildmitte bei Aufnahmen von Motiven in
starkem Gegenlicht möglicherweise dunkel.
[5(Spotmessung)] kann ausgewählt
werden, wenn für [GEGENL.KOR] die
Option [AUS] oder für [AF-MODUS] die
Option [SPOT] gewählt wurde.
AQ
30
DE
Page 31
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Aufnehmen mit einer höheren
Vergrößerung als mit dem optischen
Zoom ohne Beeinträchtigung der
Bildqualität [FINE ZOOM]
I (Aufnahmemenü 1) X FINE ZOOM
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Diese Funktion verursacht keine
Bei Einstellung dieser Funktion auf [EIN] ist
Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn
[FINE ZOOM] ist nicht verfügbar, wenn
Beim Aufnehmen wird
ausschließlich der optische Zoom
zum Heranzoomen verwendet.
Zum Heranzoomen wird
der optische Zoom mit der
Funktion zum Erstellen eines
Bildausschnitts kombiniert. (Ca.
93x (max.))
Beeinträchtigung der Bildqualität, da keine
Umwandlung von Daten mit einer kleinen
Anzahl von Pixeln in Daten mit einer großen
Anzahl von Pixeln stattfi ndet.
[BILDGRÖßE] auf maximal [4] begrenzt.
[DIGITALZOOM] auf [EIN] steht.
[a S. NAHAUFN.] (S. 25) ausgewählt ist.
AQ
Aufnehmen mit einer höheren
Vergrößerung als mit dem optischen
Zoom [DIGITALZOOM]
I (Aufnahmemenü 1) X DIGITALZOOM
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn
[DIGITALZOOM] ist nicht verfügbar, wenn
Zum Heranzoomen wird
ausschließlich der optische Zoom
verwendet.
Zum Heranzoomen wird
der optische Zoom mit dem
Digitalzoom kombiniert. (ca. 75x
(max.))
[FINE ZOOM] auf [EIN] steht.
[a S. NAHAUFN.] (S. 25) ausgewählt ist.
AQ
Aufnehmen von Einzelbildern mit
Ton [R]
J (Aufnahmemenü 2) XR
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
Untermenü 2Anwendungszweck
AUSKeine Tonaufnahme.
Der Ton wird nach Aufnehmen
von Bildern etwa 4 Sekunden lang
EIN
Richten Sie beim Aufnehmen das
Einstellung ist für Serienaufnahmen
aufgenommen. Diese Funktion ist
sehr praktisch, um beispielsweise
einen kurzen Kommentar zu einem
Bild aufzuzeichnen.
eingebaute Mikrofon (S. 6) auf die
gewünschte Tonquelle.
deaktiviert.
Aufnehmen von Filmen mit Ton [R]
A (Filmmenü) XR
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
Untermenü 2Anwendungszweck
AUSKeine Tonaufnahme.
EINTon wird aufgenommen.
Bei Einstellung auf [EIN] kann während
der Filmaufnahme ausschließlich das
Digitalzoom verwendet werden. Um das
optische Zoom bei einer Filmaufnahme zu
verwenden, stellen Sie [R] (Filme) auf [AUS].
A Q
A Q
DE
31
Page 32
Reduzieren von
Verwacklungsunscharfe beim
Aufnehmen [BILDSTABI.] (Standbilder)/
[IS MOVIE MODE] (Filme)
J (Aufnahmemenü 2) X
BILDSTABI. (Standbilder)/
A (Filmmenü) X IS MOVIE MODE (Filme)
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
Untermenü 2Anwendungszweck
Der Bildstabilisierer ist deaktiviert.
AUS
EIN
Die Standardeinstellungen der Kamera sind
Wird der Auslöser gedrückt, wenn die
Die Bilder werden u. U. nicht stabilisiert,
Bei Wahl einer sehr langen Verschlusszeit,
Wird aufgezeichnet wenn der [IS MOVIE
Diese Einstellung empfi ehlt sich,
wenn die Kamera fest auf einem
Stativ oder einer anderen stabilen
Fläche steht.
Der Bildstabilisierer ist aktiviert.
[BILDSTABI.] (Standbilder) auf [EIN] und [IS
MOVIE MODE] (Filme) auf [AUS].
Option [BILDSTABI.] (Standbilder) auf [EIN]
gesetzt ist, gibt die Kamera ggf. ein internes
Geräusch ab.
wenn die Kamera zu stark wackelt.
z. B. bei Nachtaufnahmen, ist die Funktion
[BILDSTABI.] (Standbilder) möglicherweise
weniger wirksam.
MODE] (Filme) auf [EIN] steht, wird das Bild
vor dem Speichern etwas vergrößert.
AQ
Aufnehmen von Bildern mit
permanenter Scharfstellung des Motivs
[AF PERMANENT]
A (Filmmenü) X AF PERMANENT
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
Untermenü 2Anwendungszweck
Drücken Sie den Auslöser halb nach
AUS
EIN
32
DE
unten, um das Motiv scharfzustellen
und die Schärfeeinstellung zu
speichern.
Der permanente Autofokus stellt stets
auf das Motiv vor dem Objektiv scharf,
ohne dass Sie den Auslöser halb nach
unten gedrückt zu halten brauchen.
Dadurch wird die zur Scharfstellung
benötigte Zeit reduziert.
AQ
Verwendung des AF-Hilfslichts zum
Scharfstellen an einem dunklen Ort
[AF HILFSLICHT]
J (Aufnahmemenü 2) X AF HILFSLICHT
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
AQ
Untermenü 2Anwendungszweck
AUSDas AF-Hilfslicht ist ausgeschaltet.
EIN
Wenn Sie den Auslöser halb nach
unten drücken, leuchtet das AFHilfslicht auf, so dass Sie an einem
dunklen Ort scharfstellen können.
AF-Hilfslicht
Anzeigen des soeben aufgenommenen
Anzeigen von Symbolerklärungen
[SYMBOL HINWEISE]
J (Aufnahmemenü 2) X SYMBOL HINWEISE
Verfügbare Aufnahmemodi: P MsP
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Es werden keine
Symbolerklärungen angezeigt.
Die Erklärung des ausgewählten
Symbols wird angezeigt, wenn
ein Symbol des Aufnahmemodus
oder Aufnahme-Funktionsmenüs
ausgewählt wird (positionieren Sie
den Cursor einen Augenblick lang
auf dem Symbol, um die Erklärung
anzuzeigen).
PROGRAMM AUTOPROGRAMM AUTO
Funktionen können
Symbolerklärung
manuell geändert werden.
12
M
44
A Q
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
Page 33
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Menüs für Wiedergabe-, Bearbeitungsund Druckfunktionen
Die Menübeschreibungen beginnen mit dem Wiedergabe-Funktionsmenü. Die Standardeinstellung
jeder Funktion wird mit
Bei bestimmten Funktion müssen Daten mit der PC-Software (ib) erstellt worden sein, bevor sie von
der betreffenden Funktion Gebrauch gemacht werden.
Einzelheiten zur Verwendung der PC-Software (ib) fi nden Sie in deren Bedienungsanleitung.
Einzelheiten zum Installieren der PC-Software (ib) fi nden Sie unter „Einrichtung der Kamera“ (S. 11).
gekennzeichnet.
Automatische Wiedergabe von Bildern
[DIASHOW]
DIASHOW
Untermenü 1Untermenü 2Anwendungszweck
DIA
HGR.
MELODIE
TYP
STARTEN―
*1
[KOLLEKTION] kann nur ausgewählt werden,
wenn das per PC-Software (ib) erstellte My
Cinema wieder auf die Kamera importiert wurde.
Lesen Sie in der Hilfedatei der PC-Software (ib)
nach, um Einzelheiten über die Erstellung einer
[KOLLEKTION] zu erfahren.
ALLES/EVENT/
KOLLEKTION
OFF/
Cosmic/
Breeze/
Mellow/
Dreamy/
Urban
NORMAL/
ÜBERBLENDUNG/
ZOOM
Suchlauf vorwärts/rückwärts von
Einzelbildern: Drücken Sie während einer
Diashow I, um ein Bild vor- oder H, um ein
Bild zurückzugehen.
Dient zur Wahl
des Inhalts, der
in die Diashow
*1
aufgenommen
werden soll.
Dient zur Wahl einer
HintergrundmusikOption.
Dient zur Wahl des
Übergangseffekts
zwischen den
einzelnen Bildern
der Diashow.
Dient zum Starten
der Diashow.
Suchen nach Bildern und Wiedergabe
der damit zusammenhängenden Bilder
[SUCHFUNKTION]
SUCHFUNKTION
Die [SUCHFUNKTION] ermöglicht
es, Bilder zu suchen und die damit
zusammenhängenden Bilder durch Wahl des
entsprechenden Eintrags wiederzugeben.
Starten der [SUCHFUNKTION]
Drücken Sie die A-Taste, um die
[SUCHFUNKTION] zu starten.
Wenn Sie einen mit dem angezeigten
Bild zusammenhängenden Eintrag
mit FG wählen, werden alle
mit dem entsprechenden Eintrag
zusammenhängenden Bilder im unteren
Bereich des LCD-Monitors angezeigt.
Betätigen Sie HI, um ein Bild anzuzeigen.
Zur Wahl von mit dem Bild
zusammenhängenden Einträgen, die
momentan nicht angezeigt werden, drücken
Sie die A-Taste bei der Wahl eines
Eintrags.
Um die [SUCHFUNKTION] zu stoppen,
drücken Sie die m-Taste, oder wählen
Sie [BACK], und drücken Sie dann die
A-Taste.
BACKBACK
2010/
2010/
02/26
02/26
Mit dem Bild
zusammenhängende
Einträge
139ºE
139ºE
35ºN
35ºN
Bilder, die den damit
zusammenhängenden
Einträgen entsprechen
DE
33
Page 34
Anzeigen von Bildern nach Ereignis
[EVENT q]
EVENT q
Die Funktion [EVENT q] ermöglicht es,
alle Bilder eines Ereignisses der Reihe nach
wiederzugeben. (Bilder mit dem gleichen
Aufnahmedatum werden im gleichen
Ereignis gruppiert.)
Starten von [EVENT q]
Drücken Sie die A-Taste, um die Funktion
[EVENT q] zu starten. (Das Ereignis,
einschließlich des Bilds, für das eine
Einzelbildanzeige ausgeführt wurde, als
das Wiedergabefunktions-Menü aufgerufen
wurde, wird wiedergegeben.)
Betätigen Sie HI für EinzelbildWeiterschaltung vorwärts oder rückwärts.
Um die Funktion [EVENT q] zu stoppen,
drücken Sie die m-Taste.
MENU
ZURÜCKZURÜCK
OK
WIEDERHOLENWIEDERHOLEN
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Wiedergabe von Bildern nach
Sammlungen, die mit der PC-Software
(ib) erstellt wurden [KOLLEKTION q]
KOLLEKTION q
Die Funktion [KOLLEKTION q] ermöglicht
es, eine mit der PC-Software (ib) erstellte
und anschließend vom Personalcomputer
in die Kamera zurück importierte Sammlung
von Bildern wiederzugeben.
Starten von [KOLLEKTION q]
Drücken Sie die A-Taste, und betätigen Sie
dann FGHI zur Wahl der gewünschten
Sammlung. Drücken Sie die A-Taste
erneut, um die Wiedergabe der gewählten
Sammlung zu starten. Betätigen Sie HI
für Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts oder
rückwärts.
Um die Funktion [KOLLEKTION q] zu
stoppen, drücken Sie die m-Taste.
4/30
4/30
KOLLEKTION
MENU
OK
EINST.ZURÜCK
34
DE
Page 35
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Verwendung der PC-Software (ib) und
Importieren von Daten zurück in die
Kamera
Die folgenden Funktion stehen zur
Verfügung, wenn die mit der PC-Software
(ib) erstellten Daten in die Kamera zurück
importiert werden.
Einzelheiten zur Verwendung der
PC-Software (ib) fi nden Sie in deren
Bedienungsanleitung.
[SUCHFUNKTION]
Informationen über Personen oder
Aufnahmeorte sowie neue Sammlungen
können den damit zusammenhängenden
Einträgen hinzugefügt werden.
[EVENT q]
Bilder können nach den mit der PC-Software
(ib) erstellten Ereignissen wiedergegeben
werden.
Ereignis-Index (S. 18)
Das für ein mit der PC-Software (ib) erstellte
Ereignis repräsentative Bild kann angezeigt
werden.
Retusche von Haut und Augen
[OPTIMIERT PORTRAIT]
OPTIMIERT PORTRAIT
Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung
nicht wirksam.
Untermenü 1 Untermenü 2
ALLES―
REINE
HAUT
FUNKELN
IN DEN
AUGEN
EYELINE
FUNKTION
LEICHT/
MITTEL/
STARK
―
―
1 Verwenden Sie FG, um ein
Korrekturelement auszuwählen und
drücken Sie anschließend die A-Taste.
2 Betätigen Sie HI zur Wahl eines Bildes
für die Retusche, und drücken Sie dann
die A-Taste.
Das korrigierte Bild wird als neues Bild
●
abgespeichert.
Bei Auswahl von [REINE HAUT]
Betätigen Sie FG zur Wahl der
Retuschierstärke, und drücken Sie dann die
A-Taste.
Anwendungszweck
Die Funktionen [REINE
HAUT], [FUNKELN IN DEN
AUGEN] und [EYELINE
FUNKTION] werden
gleichzeitig aktiviert.
Sorgt dafür, dass Haut glatt
und transparent aussieht.
Für diese Korrektur stehen 3
Niveaus zur Auswahl.
Erhöht den Kontrast der
Augen.
Vergrößert die Augen der
aufgenommenen Person.
REINE HAUT
MENU
LEICHTLEICHT
MITTEL
STARK
EINST.ZURÜCK
OK
35
DE
Page 36
Ändern der Bildgröße [Q]
BEARB. XQ
Untermenü 2Anwendungszweck
C 640 × 480
E 320 × 240
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
2 Mit FG wählen Sie eine Bildgröße aus,
Diese Funktion dient dazu,
ein hochaufl ösendes Bild zum
Versenden per E-Mail oder für
andere Anwendungszwecke in einer
kleineren Größe als separates Bild
abzuspeichern.
Bildes.
dann drücken Sie die A-Taste.
Das in der Größe angepasste Bild wird als
●
neues Bild gespeichert.
Erstellen von Bildausschnitten [P]
BEARB XP
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
gewünschten Bildes, und drücken Sie
dann die A-Taste.
2 Nutzen Sie den Zoomregler, um die
Größe der Schneidemaske zu bestimmen
und FGHI, um die Maske zu
bewegen.
Zuschnittsrahmen
EINST.
3 Drücken Sie die A-Taste nachdem Sie
den zu beschneidenden Bereich selektiert
haben.
Das bearbeitete Bild wird als separates Bild
●
abgespeichert.
Ändern der Farbe eines Bilds
[FARBE EDITIEREN]
BEARB. X FARBE EDITIEREN
Untermenü 2Anwendungszweck
S/W-MODUS
SEPIA-MODUS
KRÄFTIGE FARBE
SCHWACHE
FARBE
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
Bilds, und drücken Sie dann die A-Taste.
2 Betätigen Sie HI zur Wahl der
gewünschten Farbe, und drücken Sie
dann die A-Taste.
●
Das Bild wird in Schwarzweiß
umgewandelt.
Das Bild wird in Sepia
umgewandelt.
Die Farbsättigung des Bilds wird
stark erhöht.
Die Farbsättigung des Bilds wird
geringfügig erhöht.
FARBE EDITIEREN
SEPIA-MODUS
MENU
Das Bild wird mit der gewählten Farbe
versehen und als separates Bild
abgespeichert.
Erstellen eines Kalenderausdrucks für
ein Bild [KALENDER]
BEARB. X KALENDER
OK
KALENDER
OK
EINST.ZURÜCK
OK
EINST.
36
DE
Page 37
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
Bilds, und drücken Sie dann die A-Taste.
2 Betätigen Sie HI zur Wahl des
gewünschten Kalenderformats, betätigen
Sie FG zur Ausrichtung des Bilds, und
drücken Sie dann die A-Taste.
3 Betätigen Sie FG zur Wahl des
Kalenderjahres, und drücken Sie dann I.
4 Betätigen Sie FG zur Wahl des
Kalendermonats, und drücken Sie dann
die A-Taste.
Das bearbeitete Bild wird als separates Bild
●
abgespeichert.
Aufhellen von Bildbereichen, die
aufgrund von Gegenlicht oder einer
anderen Ursache unterbelichtet sind
[GEGENL.KOR]
BEARB. X GEGENL.KOR
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
gewünschten Bilds, und drücken Sie dann
die A-Taste.
Die bearbeitete Bild wird als separates Bild
●
abgespeichert.
Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung
nicht wirksam.
Die Korrektur eines Bilds kann zu einem
leichten Qualitätsverlust führen.
Retuschieren roter Augen in
Blitzaufnahmen [ROTE AUGEN]
BEARB. X ROTE AUGEN
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
gewünschten Bilds, und drücken Sie dann
die A-Taste.
Die bearbeitete Bild wird als separates Bild
●
abgespeichert.
Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung
nicht wirksam.
Die Korrektur eines Bilds kann zu einem
leichten Qualitätsverlust führen.
Löschen eines Bildes [LÖSCHEN]
LÖSCHEN
Untermenü 1Anwendungszweck
ALLES
LÖSCHEN
BILDWAHL
BILD
LÖSCHEN/
EVENT
LÖSCHEN
ZURÜCKBricht den Löschvorgang ab.
*1
Wenn Sie G während der Wiedergabe eines
Ereignisses drücken, werden alle Bilder des
betreffenden Ereignisses gelöscht.
Löschen von einzeln markierten
Bildern [BILDWAHL]
1 Betätigen Sie FG zur Wahl von
2 Betätigen Sie HI zur Markierung des
Alle Bilder im internen Speicher
oder auf der Karte werden gelöscht.
Bilder werden jeweils einzeln zum
Löschen ausgewählt.
Löscht das angezeigte Bild.
*1
Setzen Sie niemals die Karte in die
Kamera ein, während Sie Bilder aus dem
internen Speicher löschen. Oder stellen
Sie [INTERN/SD] auf [INT]. „Wahl eines
Speichergerätes [INTERN/SD]“ (S. 39)
Stellen Sie vor dem Löschen von Bildern
auf einer Speicherkarte sicher, dass
die entsprechende Karte in die Kamera
eingelegt und die Einstellung [AUTO] unter
[INTERN/SD] gewählt wurde. „Wahl eines
Speichergerätes [INTERN/SD]“ (S. 39)
Geschützte Bilder können nicht gelöscht
werden.
[BILDWAHL], und drücken Sie dann die
A-Taste.
zu löschenden Bildes, und drücken Sie
dann die A-Taste, um das Bild mit dem
Symbol R zu markieren.
Bewegen Sie den Zoomregler zum W-Ende,
●
um eine Inhaltsübersicht einzublenden.
Bilder können mit Hilfe von FGHI
schnell ausgewählt werden. Bewegen Sie
ihn zum T-Ende, um zur Einzelbildanzeige
zurückzukehren.
BILDWAHL
Symbol R
OK
LÖSCHEN/
ZURÜCK
MENU
DE
37
Page 38
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
Bilder zu markieren, und drücken Sie
dann die m-Taste, um die markierten
Bilder zu löschen.
4 Betätigen Sie FG zur Wahl von [JA],
und drücken Sie dann die A-Taste.
Alle mit der Markierung R markierten Bilder
●
werden gelöscht.
Löschen aller Bilder [ALLES LÖSCHEN]
1 Betätigen Sie FG zur Wahl von [ALLES
LÖSCHEN], und drücken Sie dann die
A-Taste.
2 Betätigen Sie FG zur Wahl von [JA],
und drücken Sie dann die A-Taste.
Speichern von Druckeinstellungen
gemeinsam mit den Bilddaten
[DRUCKAUSWAHL]
q (Wiedergabemenü) X DRUCKAUSWAHL
„Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 49)
Druckreservierung kann nur für auf der Karte
gespeicherte Standbilder eingestellt werden.
Oder stellen Sie [INTERN/SD] auf [AUTO].
Bilder vor versehentlichem Löschen
schützen [0]
q (Wiedergabemenü) X0
Geschützte Bilder können nicht mit
[BILD LÖSCHEN] (S. 17, 37), [ALLES
LÖSCHEN] (S. 37), [BILDWAHL] (S. 37)
oder [EVENT LÖSCHEN] (S. 37) gelöscht
werden. Bei der Ausführung der Funktion
[FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.]
(S. 39) werden alle Bilder gelöscht.
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
Bildes.
2 Drücken Sie die A-Taste.
Drücken Sie die A-Taste erneut, um die
●
Einstellungen zurückzusetzen.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um
weitere Bilder zu schützen, und drücken
Sie die m-Taste.
Drehen von Bildern [y]
q (Wiedergabemenü) Xy
1 Betätigen Sie HI zur Wahl des Bildes.
2 Drücken Sie die A-Taste, um das Bild zu
drehen.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
um Einstellungen für andere Bilder
auszuführen, und drücken Sie die
m-Taste.
Die neuen Einstellungen werden
gespeichert, selbst wenn die Kamera
ausgeschaltet wurde.
Hinzufügen von Ton zu Standbildern [R]
q (Wiedergabemenü) XR
1 Betätigen Sie HI zur Markierung des
Bildes.
2 Richten Sie das eingebaute Mikrofon auf
die Tonquelle.
Mikrofon
3 Drücken Sie die A-Taste.
Die Tonaufnahme beginnt.
●
●
Während der Wiedergabe des Bilds wird
die Tonaufnahme ca. 4 Sekunden lang
ausgeführt.
38
DE
Page 39
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Menüs für sonstige Kameraeinstellungen
Die Standardeinstellung jeder Funktion wird mit gekennzeichnet.
Wahl eines Speichergerätes
[INTERN/SD]
r (Einstellungen 1) X INTERN/SD
Untermenü 2Anwendungszweck
AUTO
*1
INT
*1
Der interne Speicher wird selbst dann gewählt,
wenn eine Speicherkarte eingelegt ist.
Wenn momentan eine
Speicherkarte eingelegt ist, wird
diese automatisch gewählt. Wenn
kein Karte eingelegt ist, wird der
interne Speicher verwendet.
Der interne Speicher wird gewählt.
Komplettes Löschen der Daten
[FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.]
r (Einstellungen 1) X FORMATIEREN/
KARTE FORMAT.
Vergewissern Sie sich vor der Ausführung
des Formatiervorgangs unbedingt, dass
keine wichtigen Daten im internen Speicher
bzw. auf der Karte vorhanden sind, von
denen Sie noch keine Sicherungskopien
erstellt haben.
Bei einer Formatierung des internen
Speichers werden die Bedienungsanleitung
der Kamera und die im internen
Speicher abgespeicherten PC-Software
(ib)-daten gelöscht. Erstellen Sie ggf.
Sicherungskopien der gewünschten Daten,
bevor Sie die Formatierung ausführen.
Karten müssen vor dem ersten Gebrauch
mit dieser Kamera oder nach Gebrauch
mit anderen Kameras oder Computern
formatiert werden.
Untermenü 2Anwendungszweck
*1
JA
NEINDie Formatierung wird abgebrochen.
*1
Wenn eine Karte eingelegt ist und Sie [AUTO] unter
[INTERN/SD] wählen, wird die Karte formatiert.
Wenn keine Karte eingelegt ist, wird der interne
Speicher formatiert.
Bei Wahl von [INT] unter [INTERN/SD] wird stets der
interne Speicher formatiert, ungeachtet dessen, ob
eine Karte eingelegt ist oder nicht.
Alle Bilddaten im internen Speicher
oder auf der Karte (einschließlich
geschützter Bilder) werden gelöscht.
Wiederherstellen der Daten im internen
Speicher der Kamera [DATA REPAIR]
r (Einstellungen 1) X DATA REPAIR
Wenn nach Drücken der q-Taste keinerlei
Bild auf dem Bildschirm erscheint, kann
die Wiedergabe wiederhergestellt werden,
indem die Funktion [DATA REPAIR]
ausgeführt wird. Daten wie Sammlungen
und andere mit der PC-Software (ib)
erstellte Gruppen werden jedoch aus der
Datenbank der Kamera gelöscht.
Zur Wiedergabe der mit der PC-Software
(ib) erstellten Daten importieren Sie
die betreffenden Daten von einem
Personalcomputer in die Kamera zurück.
Kopieren von Bildern aus dem internen
Speicher auf eine Karte
[u KOPIEREN]
r (Einstellungen 1) Xu KOPIEREN
Kopieren von Bildern aus dem
internen Speicher auf die Karte
Betätigen Sie HI zur Markierung des zu
kopierenden Bilds, und drücken Sie dann die
A-Taste.
Ändern der Anzeigesprache [D]
r (Einstellungen 1) XD
„Ändern der Anzeigesprache“ (S. 13)
Untermenü 2Anwendungszweck
Sprachen
Wählen Sie die Sprache, in der die
Menüs und Fehlermeldungen auf dem
LCD-Monitor angezeigt werden sollen.
DE
39
Page 40
Wiederherstellen der
Standardeinstellungen der
Aufnahmefunktionen [RUECKST.]
r (Einstellungen 1) X RUECKST.
Untermenü 2Anwendungszweck
Die Standardeinstellungen der
folgenden Menüfunktionen werden
wiederhergestellt:
Blitz (S. 25)
•
Nahaufnahme (S. 25)
•
Selbstauslöser (S. 26)
JA
NEIN
•
Belichtungskorrektur (S. 26)
•
Weißabgleich (S. 27)
•
ISO (S. 27)
•
Drive (S. 28)
•
Funktionen im [I, J, A]
•
(S. 29 bis 32)
Die aktuellen Einstellungen werden
nicht geändert.
Auswahl einer Methode zum
Anschließen an andere Geräte
[USB VERBINDUNG]
r (Einstellungen 1) X USB VERBINDUNG
Untermenü 2Anwendungszweck
Wenn die Kamera an ein anderes
AUTO
SPEICHER
PC
DRUCKEN
Systemanforderungen
Windows : Windows 2000 Professional/
Macintosh : Mac OS X v10.3 oder neuere
Gerät angeschlossen wird, wird
der Einstellungsbildschirm für die
Methodenauswahl angezeigt.
Wählen Sie diese Option, wenn
die Kamera über ein Speichergerät
an einen Personalcomputer
angeschlossen ist.
Wählen Sie diese Option, wenn
die Kamera direkt an einen
Personalcomputer angeschlossen
ist.
Wählen Sie dies aus, wenn Sie
an einen PictBridge-kompatiblen
Drucker anschließen.
XP Home Edition/
XP Professional/Vista/
Windows 7
Version
In den folgenden Fällen ist selbst dann kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet, wenn
der Computer über USB-Buchsen verfügt:
Computer, bei dem USB-Buchsen unter
●
Verwendung einer Erweiterungskarte usw.
installiert wurden
●
Computer ohne ein werkseitig installiertes
Betriebssystem und selbst gebaute Computer
Einschalten der Kamera über die
q-Taste [q POWER ON]
s (Einstellungen 2) Xq POWER ON
Untermenü 2Anwendungszweck
JA
NEIN
Durch Drücken der q-Taste wird
die Kamera eingeschaltet und im
Wiedergabemodus gestartet.
Die Kamera wird nicht
eingeschaltet. Um die Kamera
einzuschalten, drücken Sie die
n-Taste.
Speichern des aktuellen Modus beim
Ausschalten der Kamera
[SPEICH.EINST.]
s (Einstellungen 2) X SPEICH.EINST.
Untermenü 2Anwendungszweck
Der Aufnahmemodus wird
JA
NEIN
gespeichert, wenn die Kamera
ausgeschaltet wird und beim
nächsten Einschalten erneut
aktiviert.
Wenn die Kamera eingeschaltet
wird, befi ndet sich der
Aufnahmemodus im P Modus.
Auswahl des Startbildschirms
[STARTBILD]
s (Einstellungen 2) X STARTBILD
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Es wird kein Startbildschirm
angezeigt.
Der Startbildschirm wird angezeigt,
wenn die Kamera eingeschaltet
wird.
40
DE
Page 41
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Einstellen der Tonausgabe der Kamera und der Lautstärke [TON EINSTELLUNG.]
s (Einstellungen 2) X TON EINSTELLUNG.
Untermenü 2Untermenü 3Untermenü 4Anwendungszweck
LAUTLOS
MODUS
SOUND
AUSLÖSERTON
8
q LAUTSTÄRKE
*1
Auch wenn [LAUTLOS MODUS] auf [EIN] gestellt ist, kann mit Hilfe von FG die Lautstärke während der
Wiedergabe geregelt werden.
*2
Auch wenn [LAUTLOS MODUS] auf [EIN] gestellt ist, wird Ton wiedergegeben, wenn die Bilder auf einem
Fernseher angezeigt werden.
AUS/EIN—
*1, 2
TON
LAUTSTÄRKE
TON
LAUTSTÄRKE
AUS (kein Ton)/
LEISE/LAUT
AUS (kein Ton) oder 5
Stufen der Lautstärke
1/2/3
AUS (kein Ton)/
LEISE/LAUT
1/2/3
AUS (kein Ton)/
LEISE/LAUT
—
—
Zurücksetzen der Dateinummern von
Bildern [DATEINAME]
s (Einstellungen 2) X DATEINAME
OrdnernameOrdnernameDateiname
DCIM
100OLYMP
999OLYMP
Automatische
Nummerierung
Pmdd
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
Automatische
Nummerierung
Monat: 1 bis C
(A = Oktober,
B = November,
C = Dezember)
Tag: 01 bis 31
Wählen Sie [EIN], um die Kameratöne
auszuschalten (Betriebston, Auslöserton
und Warnton) und den Ton während der
Wiedergabe stummzuschalten.
Wählen Sie den Quittierungston und die
Lautstärke bei Betätigung von Tasten der
Kamera (außer Auslöser).
Wählen Sie den Quittierungston und die
Lautstärke bei Auslösen.
Stellen Sie die Lautstärke des Warntons
ein.
Stellen Sie die Lautstärke des
Wiedergabetons ein.
Untermenü 2Anwendungszweck
Beim Einsetzen einer neuen
Karte in die Kamera werden die
als Ordner- und Dateinamen
RÜCKSETZEN
AUTO
*1
Die Ordnernummer wird auf 100, die Dateinummer
auf 0001 zurückgesetzt.
verwendeten laufenden Nummer
zurückgesetzt.
ist vorteilhaft, wenn Bilder auf
separaten Karten gruppiert werden
sollen.
Auch nach Einsetzen einer
neuen Karte wird die numerische
Reihenfolge der Ordner- und
Dateinamen ab den letzten
laufenden Nummer der vorigen
Karte fortgesetzt. Diese Einstellung
ist vorteilhaft, wenn die Ordner
und Dateien aller aufgenommenen
Bilder anhand ihrer laufenden
Nummer verwaltet werden sollen.
*1
Diese Einstellung
DE
41
Page 42
Einstellen des CCD-Bildwandlers und
der Bildverarbeitungsfunktion
[PIXEL KORR.]
s (Einstellungen 2) X PIXEL KORR.
Da diese Funktion vor der Auslieferung der
Kamera aus dem Herstellerwerk eingestellt
wurde, ist nach dem Kauf keinerlei
Einstellung erforderlich. Circa einmal pro
Jahr ist ausreichend.
Für beste Ergebnisse empfi ehlt es sich,
nach dem Aufnehmen oder Wiedergeben
von Bildern mindestens eine Minute lang
zu warten, bevor die Pixel-Korrektur
ausgeführt wird. Falls die Kamera während
der Ausführung der Pixel-Korrektur
versehentlich ausgeschaltet wurde, müssen
Sie diese Einstellung erneut ausführen.
Anpassen von CCD und
Bildbearbeitungsfunktion
Drücken Sie die A-Taste bei Anzeige von
[STARTEN] (Untermenü 2).
Die Kamera prüft und passt den CCD-Bildwandler
●
und die Bildverarbeitungsfunktion gleichzeitig an.
Einstellen der Helligkeit des
LCD-Monitors [s]
s (Einstellungen 2) Xs
Einstellen der Helligkeit des LCDMonitors
1 Betätigen Sie FG, um die Helligkeit
wunschgemäß einzustellen, und drücken
Sie dann die A-Taste.
s
Einstellen von Datum und Uhrzeit [X]
t (Einstellungen 3) XX
„Einstellen von Datum, Uhrzeit und
Zeitzone
“ (S. 12)
Wahl des Anzeigeformats von Datum
1
Drücken Sie I nach der Einstellung der
Minuten der Uhrzeit, und betätigen Sie dann
FG
zur Wahl des gewünschten Formats
für die Anzeige von Datum und Uhrzeit.
X
J M T ZEIT
J/M/TJ/M/T
EINST.ZURÜCK
Anzeigeformat
des Datums
02 26 12 30:..2010
MENU
OK
MENU
42
DE
OK
EINST.ZURÜCK
Page 43
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Auswahl der eigenen und anderen Zeitzonen [WELT ZEIT]
t (Einstellungen 3) X WELT ZEIT
Sie können erst eine Zeitzone mittels [WELT ZEIT] auswählen, wenn die Uhr der Kamera mittels
[X] eingestellt wurde.
Untermenü 2Untermenü 3Anwendungszweck
ZEITZONE
*1
x
*1, 2
y
*1
In Gegenden, wo die Sommerzeit umgestellt wird, betätigen Sie FG, um die Sommerzeit ([SOMMER])
einzuschalten.
*2
Wenn Sie eine Zeitzone wählen, rechnet die Kamera automatisch die Zeitdifferenz zwischen der gewählten
Zone und der Heimat-Zeitzone (x) aus und zeigt die Uhrzeit in der Reiseziel-Zeitzone (y) an.
x
y
—Wählen Sie die Heimat-Zeitzone (x).
—Wählen Sie die Reiseziel-Zeitzone (y).
Die Uhrzeit in der Heimat-Zeitzone (die ausgewählte Zeitzone für
x im Untermenü 2).
Die Uhrzeit in der Reiseziel-Zeitzone (die ausgewählte Zeitzone für
y im Untermenü 2).
Wiedergabe von Bildern mit einem Fernsehgerät [TV OUT]
t (Einstellungen 3) X TV OUT
Das TV-Videosignalsystem ist je nach Land bzw. Region verschieden. Bevor Sie Ihre Bilder auf dem
Fernsehschirm anzeigen können, müssen Sie den Video-Ausgang entsprechend Ihrem TV-VideoSignaltyp einstellen.
Untermenü 2Untermenü 3Anwendungszweck
VIDEOSIGNAL
HDMI AUSGANG
HDMI EINSTELL.
Die jeweiligen Werkseinstellungen richten sich nach der Region, in der Sie die Kamera gekauft haben.
NTSC
PAL
480p/720p/1080i
AUS
EIN
Bei Anschluss der Kamera an ein Fernsehgerät in Nordamerika,
Taiwan, Korea, Japan usw.
Bei Anschluss der Kamera an ein Fernsehgerät in europäischen
Ländern, China usw.
Stellen Sie das gewünschte Wiedergabeformat ein.
Die Steuerung der Wiedergabe erfolgt über die Funktionstasten der
Kamera.
Die Steuerung erfolgt über die Fernbedienung des Fernsehgerätes.
DE
43
Page 44
Wiedergabe von Bildern auf einem Fernsehgerät
Verbindung über AV-Kabel
●
1 Stellen Sie die Kamera auf das Videosignalsystem des angeschlossenen Fernsehgerätes ein
([NTSC]/[PAL]).
2 Verbinden Sie die Kamera mit dem Fernsehgerät.
Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung in
Pfeilrichtung.
Multi-Connector
AV-Kabel (mitgeliefert)
Verbindung über HDMI-Kabel
●
1 Wählen Sie an der Kamera das Format der anzuschließenden Digitalsignale ([480p]/[720p]/
[1080i]).
Stellen Sie den Anschluss
an der (gelben) VideoEingangsbuchse und
der (weißen) AudioEingangsbuchse des
Fernsehgerätes her.
2 Verbinden Sie die Kamera mit dem Fernsehgerät.
Wenn [1080i] gewählt wurde, hat das Format 1080i Priorität für den HDMI-Ausgang. Wenn
diese Einstellung jedoch nicht der Eingangseinstellung des Fernsehgeräts entspricht, wird das
Signalformat zuerst auf 720p geändert und dann auf 480p reduziert. Einzelheiten zum Ändern der
Eingangseinstellung fi nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
Wenn Sie die Kamera per USB-Kabel an einen Computer oder ein ähnliches Gerät anschließen,
stellen Sie keine zusätzliche Verbindung per HDMI-Kabel zur Kamera her.
Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung in
Pfeilrichtung.
HDMI-MiniAnschluss
Verbinden Sie das Gerät
mit dem HDMI-Anschluss
des Fernsehers.
HDMI-Kabel (Typ D/separat erhältlich: CB-HD1)
3 Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie den Videoeingang, an den Sie die Kamera
angeschlossen haben.
4 Schalten Sie die Kamera ein, und betätigen Sie dann HI zur Wahl des Bildes.
Einzelheiten zum Umschalten der Eingangsquelle fi nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgerätes.
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel, welches an den HDMI-Mikro-Anschluss der Kamera sowie an den
HDMI-Anschluss des Fernsehgeräts passt.
Wenn die Kamera mit dem Fernsehgerät gleichzeitig über ein AV-Kabel und HDMI-Kabel verbunden ist,
erhält das HDMI-Kabel Priorität.
Je nach den Einstellungen des Fernsehgerätes kann es vorkommen, dass die auf dem
Fernsehschirm angezeigten Bilder und Informationen abgeschnitten sind.
44
DE
Page 45
Informationen zur Verwendung des Menüs fi nden Sie unter „Menübedienung“ (S. 4).
Steuerung der Bildwiedergabe
über die Fernbedienung des
Fernsehgerätes
1 Stellen Sie [HDMI EINSTELL.] auf [EIN],
und schalten Sie dann die Kamera aus.
2 Verbinden Sie die Kamera und das
Fernsehgerät über ein HDMI-Kabel.
„Verbindung über HDMI-Kabel“ (S. 44)
3 Schalten Sie zunächst das Fernsehgerät
und dann die Kamera ein.
Orientieren Sie sich bei der Bedienung an der
●
Bedienerführung, die in den Fernsehschirm
eingeblendet wird.
Bei bestimmten Fernsehgeräten ist keine
Steuerung über die Fernbedienung des
Fernsehgerätes möglich, obwohl die
Bedienerführung in den Fernsehschirm
eingeblendet wird.
Wenn eine Steuerung über die
Fernbedienung des Fernsehgerätes nicht
möglich ist, stellen Sie [HDMI EINSTELL.]
auf [AUS], und betätigen Sie dann die
Funktionstasten der Kamera.
Schonung des Akkus zwischen den
Aufnahmen [ BAT. SPARMOD.]
t (Einstellungen 3) X BAT. SPARMOD.
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Wiederherstellen des Bereitschaftszustands
Drücken Sie eine beliebige Taste.
Die Funktion [BAT. SPARMOD.] ist
deaktiviert.
Wenn die Kamera ca. 10 Sekunden
lang nicht verwendet wird, schaltet
sich der Monitor zur Schonung des
Akkus automatisch aus.
Bilds [AUFN. ANSICHT]
t (Einstellungen 3) X AUFN. ANSICHT
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Auch bei Wahl von [EIN] können Sie mit
Das soeben aufgenommene Bild
wird nicht angezeigt. Dies ist
vorteilhaft, wenn Sie sofort die
nächste Aufnahme vorbereiten
möchten, indem Sie dem Motiv auf
dem Monitor folgen.
Das soeben aufgenommene Bild
wird angezeigt. Dies ermöglicht
Ihnen eine sofortige Kontrolle des
zuletzt aufgenommenen Bilds.
weiteren Aufnahmen fortfahren, während
das Bild angezeigt wird.
Automatisches Drehen von
mit der Kamera im Hochformat
aufgenommenen Bildern während der
Wiedergabe [BILDAUSRICHTUNG]
t (Einstellungen 3) X BILDAUSRICHTUNG
Die Einstellungen des Wiedergabemenüs
für [y] (S. 38) werden während der
Aufnahme automatisch festgelegt.
Diese Funktion funktioniert ggf. nicht richtig,
wenn die Kamera während der Aufnahme
nach oben oder unten zeigt.
Untermenü 2Anwendungszweck
AUS
EIN
Informationen bezüglich der
Ausrichtung der Kamera
während der Aufnahme
(Hochformat/Querformat)
werden nicht zusammen mit
dem Bild gespeichert. Bilder, die
im Hochformat aufgenommen
wurden, werden während der
Wiedergabe nicht gedreht.
Informationen bezüglich der
Ausrichtung der Kamera während
der Aufnahme (Hochformat/
Querformat) werden zusammen
mit dem Bild gespeichert. Bilder
werden während der Wiedergabe
automatisch gedreht.
DE
45
Page 46
Drucken
OK
INDIVID. DRUCK
EINF. DRUCK STARTEN
Direktes Ausdrucken
(PictBridge*1)
Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken,
indem Sie die Kamera an einen PictBridgekompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein
Personalcomputer erforderlich ist.
Bitte schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Druckers nach, um zu ermitteln, ob der
Drucker mit PictBridge kompatibel ist.
*1
PictBridge ist ein Standard zum Anschluss von
Digitalkameras und Druckern verschiedener
Hersteller und direktem Ausdruck von Bildern.
Die verfügbaren Druckmodi, Papierformate
und andere Parameter, die mit der Kamera
eingestellt werden können, richten sich
nach dem jeweils verwendeten Drucker.
Einzelheiten hierzu fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres Druckers.
Einzelheiten zu den verfügbaren
Papiersorten, zum Einlegen von Papier
und zum Einsetzen von Tintenpatronen
fi nden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Druckers.
Ausdrucken eines einzigen Bildes
mit den Standardeinstellungen
des Druckers [EINF. DRUCK]
Stellen Sie im Menü [EINRICHTEN]
[USB VERBINDUNG] auf [DRUCKEN].
„Menübedienung“ (S. 4).
1
Zeigen Sie das Bild, das
ausgedruckt werden soll, auf dem
LCD-Monitor an.
„Anzeigen von Bildern“ (S. 16)
2
Schalten Sie den Drucker ein,
und schließen Sie die Kamera
wie nachstehend gezeigt an den
Drucker an.
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung
in Pfeilrichtung.
Multi-Connector
USB-Kabel
(mitgeliefert)
3
Drücken Sie I, um den
Druckvorgang zu starten.
4
Um ein weiteres Bild auszudrucken,
betätigen Sie HI zur Markierung
des gewünschten Bildes, und
drücken Sie dann die A-Taste.
Beenden des Druckens
Trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera
und vom Drucker, während ein Bild auf dem
Bildschirm angezeigt wird.
46
DE
OK
DRUCKENZURÜCK
Page 47
Ändern der Druckereinstellungen
für den Druck [INDIVID. DRUCK]
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 für [EINF.
DRUCK] (S. 45) aus.
2
Drücken Sie die A-Taste.
3
Betätigen Sie FG zur Wahl des
gewünschten Druckmodus, und
drücken Sie dann die A-Taste.
DRUCKART
DRUCKENDRUCKEN
ALLES DR.
MEHRF.DR.
GES.INDEX
DRUCKVORAUSWAHL
MENU
Untermenü 2Anwendungszweck
DRUCKEN
ALLES DR.
MEHRF.DR.
GES.INDEX
DRUCKVORAUSWAHL
*1
Die Funktion [DRUCKVORAUSWAHL] steht nur dann
zur Verfügung, wenn DPOF-Einstellungen vorgenommen
wurden. „Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 49)
4
Betätigen Sie FG zur Wahl von
Das in Schritt 6 gewählte Bild
wird ausgedruckt.
Alle im internen Speicher oder
auf der Karte abgespeicherten
Bilder werden ausgedruckt.
Ein Bild wird in einem Layout
mehrfach auf einem einzigen
Blatt ausgedruckt.
Ein Index aller im internen Speicher
oder auf der Karte abgespeicherten
Bilder wird ausgedruckt.
Die Bilder werden den
*1
Druckvorauswahldaten auf der
Karte entsprechend ausgedruckt.
[GRÖSSE] (Untermenü 3), und
drücken Sie dann I.
Wenn der [DR. PAPIER]-Bildschirm momentan
nicht angezeigt wird, werden die Optionen
[GRÖSSE], [RANDLOS], und [BILD./SEITE] auf
die Standardeinstellung des Druckers eingestellt.
DR. PAPIER
GRÖSSERANDLOS
STANDARDSTANDARD
MENU
ZURÜCK
EINST.ZURÜCK
STANDARD
EINST.
5
Betätigen Sie FG zur Wahl der
Option [RANDLOS] oder
[BILD./SEITE], und drücken Sie
dann die A-Taste.
Untermenü 4
(RANDLOS oder
BILD./SEITE)
*1
AUS/EIN
(Die Anzahl der
Bilder pro Blatt
richtet sich nach dem
jeweils verwendeten
Drucker.)
*1
Die für [RANDLOS] verfügbaren Einstellungen
richten sich nach dem jeweils verwendeten Drucker.
OK
Bei Wahl von [STANDARD] in Schritt 4 und
5 wird das Bild mit Standardeinstellungen
des Druckers ausgedruckt.
6
Betätigen Sie HI zur Wahl des
Anwendungszweck
Das Bild wird mit einer
Umrandung ausgedruckt ([AUS]).
Das Bild wird so ausgedruckt,
dass es das Blatt vollständig
ausfüllt ([EIN]).
Die Anzahl der Bilder pro Blatt
([BILD./SEITE]) kann nur bei
Wahl von [MEHRF.DR.] in
Schritt 3 festgelegt werden.
EINZELB.DRUCK
Bildes.
7
Drücken Sie F, um eine Druck-
vorauswahl für das aktuelle Bild
zu machen. Drücken Sie G, um
genauere Druckereinstellungen für
das aktuelle Bild vorzunehmen.
Vornehmen von detaillierten
Druckereinstellungen
1 Betätigen Sie FGHI zur Wahl der
Einstellung, und drücken Sie dann die
A-Taste.
DRUCKINFO
<x<x11
DATUM
DATEINAME
OK
P
MENU
4/304/30
12
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
DRUCKEN
W.EINSTELLFKT
OHNE
OHNE
EINST.ZURÜCK
M
OK
OK
47
DE
Page 48
Untermenü 5 Untermenü 6
<×
DATUM
DATEINAME
P
0 bis 10
MIT/OHNE
MIT/OHNE
(Schalten
Sie zum
Einstellmenü
weiter.)
Anwendungszweck
Legen Sie die Anzahl der
Ausdrucke pro Bild fest.
Bei Wahl von [MIT] werden
die Bilder gemeinsam
mit dem Aufnahmedatum
ausgedruckt.
Bei Wahl von [OHNE]
werden die Bilder ohne das
Aufnahmedatum ausgedruckt.
Bei Wahl von [MIT] werden die
Bilder gemeinsam mit ihrem
Dateinamen ausgedruckt.
Bei Wahl von [OHNE] werden
die Bilder ohne Dateinamen
ausgedruckt.
Legen Sie den
auszudruckenden
Bildausschnitt fest.
Erstellen eines Bildausschnitts [P]
1 Nutzen Sie den Zoomregler, um
die Größe der Schneidemaske zu
bestimmen, bewegen Sie die Maske
mithilfe von FGHI und drücken Sie
die Taste A.
Zuschnittsrahmen
2 Betätigen Sie FG zur Wahl von
[BESTÄTIGEN], und drücken Sie dann
die A-Taste.
P
EINST.
9
Drücken Sie die A-Taste.
DRUCKEN
DRUCKENDRUCKEN
ZURÜCK
10
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[DRUCKEN], und drücken Sie dann
die A-Taste.
Der Druckvorgang beginnt.
●
Nach Wahl von [EINSTELLUNGEN] im
●
[ALLES DR.]-Modus wird der [DRUCKINFO]Bildschirm angezeigt.
●
Nach beendetem Druck wird der
[DRUCKART]-Bildschirm angezeigt.
DRUCKART
DRUCKENDRUCKEN
ALLES DR.
MEHRF.DR.
GES.INDEX
DRUCKVORAUSWAHL
Abbrechen des Druckens
1 Drücken Sie die m-Taste während
OK
[USB KABEL NICHT ENTFERNEN]
angezeigt wird.
2 Selektieren Sie [ZURÜCK] mit FG, und
drücken Sie dann die A-Taste.
MENU
MENU
OK
EINST.ZURÜCK
OK
EINST.ZURÜCK
BESTÄTIGENBESTÄTIGEN
ZURÜCK
MENU
8
Wiederholen Sie ggf. Schritte 6 und
7, um ein Bild auszuwählen, das
gedruckt werden soll. Nehmen Sie
OK
EINST.ZURÜCK
USB KABEL NICHT ENTFERNEN
ZURÜCK
MENU
DRUCKEN
FORTSETZ.
ZURÜCK
ZURÜCK
EINST.
OK
dann die einzelnen Einstellungen vor
und stellen [EINZELB.DRUCK] ein.
48
DE
Page 49
11
Drücken Sie die m-Taste.
12
Wenn die Meldung
[USB-KABEL ENTF.] erscheint,
trennen Sie das USB-Kabel von der
Kamera und vom Drucker.
Druckvorauswahl (DPOF*1)
Die Druckvorauswahl dient dazu, die Anzahl
der Ausdrucke sowie Datum und Uhrzeit der
Aufnahme gemeinsam mit einem Bild auf der Karte
abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht ein
bequemes Ausdrucken von Bildern mit einem Drucker
oder in einem Fotolabor mit DPOF-Unterstützung
unter ausschließlicher Verwendung der auf der Karte
abgespeicherten Druckvorauswahldaten, ohne dass
ein Personalcomputer oder die Kamera selbst dazu
benötigt wird.
*1
Bei DPOF handelt es sich um eine Norm zur
Speicherung der mit Digitalkameras erstellten
Daten für den automatischen Ausdruck von Bildern.
Eine Druckvorauswahl kann nur für
Bilder getroffen werden, die auf der Karte
abgespeichert sind. Setzen Sie die Karte
ein, die die auszudruckenden Bilder enthält,
bevor Sie die Druckvorauswahl treffen.
Druckvorauswahldaten, die mit einem
anderen DPOF-Gerät eingestellt wurden,
können nicht mit dieser Kamera geändert
werden. Zur Änderung von DPOF-Daten
muss das ursprünglich verwendete Gerät
eingesetzt werden. Wenn eine neue
Druckvorauswahl mit dieser Kamera
getroffen wird, werden die mit dem anderen
Gerät vorher eingestellten DPOF-Daten
dadurch gelöscht.
Eine Druckvorauswahl kann für bis zu 999
Bilder pro Karte getroffen werden.
Einzelbild-Druckvorauswahl [<]
1
Zeigen Sie das Menü [EINRICHTEN]
an.
„Menübedienung“ (S. 4)
2
Wählen Sie [DRUCKVORAUSWAHL]
aus dem Wiedergabemenü q und
drücken Sie dann die A-Taste.
DRUCKVORAUSWAHL
3
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[<], und drücken Sie dann die ATaste.
00
FILE
’10/02/26
EINST.
4
Betätigen Sie HI zur Wahl des
Bildes, für das die Druckvorauswahl
getroffen werden soll. Betätigen Sie
anschließend FG zur Festlegung
der Anzahl der Ausdrucke. Drücken
Sie die A-Taste.
X
OHNE DT/ZTOHNE DT/ZT
DATUM
ZEIT
MENU
5
Betätigen Sie FG zur Wahl der
EINST.ZURÜCK
Option [X] (Ausdruck von Datum
und Zeit), und drücken Sie dann die
A-Taste.
Untermenü 2Anwendungszweck
OHNE DT/ZTNur das Bild wird ausgedruckt.
DATUM
ZEIT
Das Bild wird gemeinsam mit dem
Aufnahmedatum ausgedruckt.
Das Bild wird gemeinsam mit der
Uhrzeit der Aufnahme ausgedruckt.
DRUCKVORAUSWAHL
)
1( 1)1( 1
ÜBERNEHMENÜBERNEHMEN
ZURÜCK
MENU
EINST.ZURÜCK
4/304/30
ORM
ORM
N
N
100 0004100 0004
12:30’10/02/26 12:30
12
M
OK
OK
OK
6
<<
U
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[ÜBERNEHMEN], und drücken Sie
dann die A-Taste.
MENU
OK
EINST.ZURÜCK
DE
49
Page 50
Vorwahl eines Ausdrucks
jedes Bildes auf der Karte [U]
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter [<]
(S. 49) aus.
2
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[U], und drücken Sie dann die ATaste.
3
Befolgen Sie die Schritte 5 und 6 in
[<].
Zurücksetzen aller
Druckvorauswahldaten
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter [<]
(S. 49) aus.
2
Wählen Sie [<] oder [U], und
drücken Sie die A-Taste.
DRUCKVORAUSW. ERST.
DRUCKVORAUSWAHL
ZURÜCKSETZEN
ZURÜCKSETZEN
BEIBEHALTEN
MENU
3
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[ZURÜCKSETZEN], und drücken Sie
dann die A-Taste.
EINST.ZURÜCK
Zurücksetzen der
Druckvorauswahldaten für
ausgewählte Bilder
1
Führen Sie Schritt 1 und 2 unter [<]
(S. 49) aus.
2
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[<], und drücken Sie dann die ATaste.
3
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[BEIBEHALTEN], und drücken Sie
dann die A-Taste.
4
Betätigen Sie HI zur
Markierung des Bildes, dessen
Druckvorauswahldaten gelöscht
werden sollen. Betätigen Sie FG
zur Einstellung der Anzahl der
Ausdrucke auf „0“.
5
Falls erforderlich, wiederholen
Sie Schritt 4, und drücken Sie
abschließend die A-Taste.
6
Betätigen Sie FG zur Wahl der
Option [X] (Ausdruck von Datum
OK
und Zeit), und drücken Sie dann die
A-Taste.
Die Einstellungen werden auf die verbleibenden
●
Bilder mit einer Druckvorauswahl angewandt.
7
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[ÜBERNEHMEN], und drücken Sie
dann die A-Taste.
50
DE
Page 51
Gebrauchstipps
Wenn die Kamera nicht wie erwartet funktioniert
oder eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm
erscheint, und Sie sich über die richtige
Vorgehensweise nicht im Klaren sind, überprüfen
Sie bitte die nachstehenden Hinweise, um die
Störung(en) zu beseitigen.
die Akkuleistung vorübergehend beeinträchtigt
werden. Entfernen Sie die Akkus aus der Kamera,
und wärmen Sie ihn auf, indem Sie ihn einige
Minuten lang in Ihre Tasche stecken.
Karte/Interner Speicher
„Eine Fehlermeldung wird angezeigt“.
„Fehlermeldung“ (S. 52)
Auslöser
„Nach Drücken des Auslösers wird der
Verschluss nicht ausgelöst“.
Heben Sie den Ruhe-Modus auf.
●
Wenn innerhalb von 3 Minuten nach dem
Einschalten der Kamera kein Bedienungsvorgang
ausgeführt worden ist, schaltet die Kamera
zur Schonung des Akkus automatisch in
den Ruhemodus, und der LCD-Monitor wird
ausgeschaltet. In diesem Modus ist der Verschluss
gesperrt, so dass auch bei vollständigem
Durchdrücken des Auslösers keine Aufnahme
gemacht wird. Bedienen Sie den Zoomregler oder
andere Tasten, um den Ruhemodus der Kamera
zu beenden, bevor Sie eine Aufnahme tätigen.
Nach Verstreichen von weiteren 12 Minuten ohne
Ausführung eines Bedienungsvorgangs schaltet
sich die Kamera automatisch aus. Drücken
Sie die n-Taste, um die Kamera wieder
einzuschalten.
●
Drücken Sie die q-Taste, um zum
Aufnahmemodus zu wechseln.
●
Bitte warten Sie, bis das Symbol
#(Blitzladesymbol) zu blinken aufhört, bevor Sie
die nächste Aufnahme machen.
Nach längerem Gebrauch kann die
●
Innentemperatur der Kamera so weit ansteigen,
dass die Schutzschaltung aktiviert wird und
die Kamera automatisch ausschaltet. In einem
solchen Fall entfernen Sie den Akku aus der
Kamera, und warten Sie dann, bis sich die
Kamera ausreichend abgekühlt hat. Das Äußere
der Kamera kann sich während des Betriebs
ebenfalls erwärmen, doch ist dies normal und kein
Anzeichen einer Funktionsstörung.
LCD-Monitor
„Die Anzeigen sind schwer ablesbar“.
Möglicherweise ist Kondensatbildung*1 aufgetreten.
●
Schalten Sie die Kamera aus, damit sie sich der
Umgebungstemperatur anpasst und das Kondensat
verdunstet, bevor Sie Bilder aufnehmen.
*1
Wenn die Kamera von einem kalten Ort in ein
warmes, feuchtes Zimmer gebracht wird, kann sich
Kondensationsfeuchtigkeit bilden.
„Senkrechte Linien erscheinen auf dem
Bildschirm“.
Dieses Phänomen tritt möglicherweise auf, wenn
●
die Kamera auf einen extrem hellen Gegenstand
unter einem klaren Himmel oder vor einem
dunklen Hintergrund gerichtet wird. Diese Linien
erscheinen jedoch nicht im Aufnahmebild.
„Lichtrefl exionen erscheinen im Bild“.
Bei Blitzaufnahmen an einem dunklen Ort kann
●
das Blitzlicht von Staubpartikeln in der Luft
refl ektiert werden, so dass diese als helle Punkte
im Aufnahmebild erscheinen.
Datums- und Uhrzeitfunktion
„Datum und Uhrzeit werden auf die
Standardeinstellung zurückgestellt“.
Wenn der Akku aus der Kamera entfernt und
●
*2
etwa 3 Tage
werden das Datum und die Uhrzeit auf ihre
Standardeinstellungen zurückgesetzt und müssen
erneut eingestellt werden.
*2
Die genaue Zeitdauer, die bis zur Rückstellung
„Einstellen von Datum, Uhrzeit und Zeitzone“ (S. 12)
lang nicht wieder eingesetzt wird,
der Uhr verstreicht, richtet sich danach, wie
lange der Akku vorher eingesetzt war.
Sonstiges
„Die Kamera macht bei der Aufnahme
von Bildern Geräusche“.
Es kann sein, dass die Kamera das Objektiv
●
aktiviert und daher Geräusche macht, obwohl
keine Funktion ausgeführt wird. Dies liegt
daran, dass die Kamera automatisch versucht,
mit dem Autofokus scharfzustellen, sobald sie
aufnahmebereit ist.
DE
51
Page 52
Fehlermeldung
Wenn eine der nachstehend aufgeführten
Meldungen auf dem LCD-Monitor erscheint,
überprüfen Sie bitte die Hinweise der
nachstehenden Tabelle, um die geeignete
Abhilfemaßnahme zu ermitteln.
FehlermeldungAbhilfemaßnahme
Kartenstörung
KARTENFEHLER
SCHREIBSCHUTZ
SPEICHER VOLL
KARTE VOLL
KARTE EINR.
AUSSCHALTENAUSSCHALTEN
KARTE FORMAT.
SPEICHER FORM.
AUSSCHALTENAUSSCHALTEN
FORMATIEREN
KEINE BILDER
BILDFEHLER
Bild bearbeiten
n. möglich
Setzen Sie eine neue Karte ein.
Kartenstörung
Der Kartenschreibschutzschalter
befi ndet sich auf der „LOCK“
Seite. Lösen Sie den Schalter.
Interne Speicherstörung
Setzen Sie die Karte ein.
•
Löschen Sie nicht mehr
•
benötigte Bilder.
Kartenstörung
Wechseln Sie die Karte aus.
•
Löschen Sie nicht mehr
•
benötigte Bilder.
Kartenstörung
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[KARTE FORMAT.], und drücken
Sie dann die A-Taste. Betätigen
Sie anschließend FG zur Wahl
OK
EINST.
von [JA], und drücken Sie dann
die A-Taste.
Interne Speicherstörung
Betätigen Sie FG zur Wahl von
[FORMATIEREN], und drücken
Sie dann die A-Taste. Betätigen
Sie anschließend FG zur Wahl
OK
EINST.
von [JA], und drücken Sie dann
die A-Taste.
Interne Speicherstörung/
Kartenstörung
Es sind keine Bilder vorhanden;
nehmen Sie Bilder auf.
Störung des gewählten Bildes
Verwenden Sie
Fotobearbeitungssoftware
usw., um das Bild mit einem
Personalcomputer anzuzeigen.
Wenn das Bild auch danach
nicht angezeigt werden kann, ist
die Bilddatei defekt.
Störung des gewählten Bildes
Verwenden Sie
Fotobearbeitungssoftware
usw., um das Bild mit einem
Personalcomputer zu korrigieren
(retuschieren).
*2
*2
*1
*1
FehlermeldungAbhilfemaßnahme
Batteriestörung
Legen Sie frische Batterien ein.
•
Bei Verwendung von Akkus
BATTERIE LEER
KEINE VERB.
KEIN PAPIER
KEINE TINTE
PAPIERSTAU
EINST. GEÄND.
DRUCKFEHLER
DR. N. MÖGL.
*1
Bitte sichern Sie wichtige Bilder vor dem Löschen
auf einem Personalcomputer.
*2
Alle Daten werden gelöscht.
*3
Diese Meldung erscheint beispielsweise, wenn
die Papierkassette des Druckers entfernt wurde.
Während Sie Druckeinstellungen an der Kamera
vornehmen, darf der Drucker nicht bedient werden.
*4
Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen
wurden, können möglicherweise nicht unter
Verwendung dieser Kamera ausgedruckt werden.
•
laden Sie diese auf.
Anschlussstörung
Stellen Sie den Anschluss
zwischen der Kamera und dem
Personalcomputer oder Drucker
richtig her.
Druckerstörung
Legen Sie Papier in den Drucker
ein.
Druckerstörung
Setzen Sie eine neue
Tintenpatrone in den Drucker
ein.
Druckerstörung
Entfernen Sie das gestaute
Papier.
Druckerstörung
Stellen Sie den normalen
*3
Betriebszustand des Druckers
wieder her.
Druckerstörung
Schalten Sie die Kamera und
den Drucker aus, überprüfen Sie
den Drucker, beseitigen Sie ggf.
eine Störung, und schalten Sie
dann beide Geräte wieder ein.
Störung des gewählten Bildes
Verwenden Sie einen
*4
Personalcomputer zum Drucken.
52
DE
Page 53
Aufnahmetipps
Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie vorgehen
müssen, um eine gewünschte Aufnahme
zu erzielen, beziehen Sie sich bitte auf die
nachstehenden Hinweise.
Scharfstellung
„Scharfstellen des Motivs“
Aufnehmen eines Bildes, bei dem sich
●
das Motiv nicht im Mittelpunkt des
Aufnahmebereichs befi ndet
Stellen Sie einen Gegenstand scharf, der sich
etwa in der gleichen Entfernung wie das Motiv
befi ndet, wählen Sie dann den gewünschten
Bildausschnitt, und machen Sie die Aufnahme.
Auslöser halb drücken (S. 14)
●
Stellen Sie [AF-MODUS] (S. 30) auf [GESICHT/
iESP]
●
Fotografi eren im [AF TRACKING] Modus (S. 30)
Die Kamera verfolgt die Bewegungen des Motivs
automatisch und stellt so ununterbrochen auf
dieses scharf.
●
Aufnehmen eines dunklen Motivs
Verwenden Sie das AF-Hilfslicht, um die
Schärfeeinstellung zu erleichtern.
[AF HILFSLICHT] (S. 32)
●
Aufnehmen von Motiven, die für den Autofokus
ungeeignet sind
In den folgenden Situationen stellen Sie zunächst
einen Gegenstand mit hohem Kontrast scharf, der
sich etwa in der gleichen Entfernung wie das Motiv
befi ndet (indem Sie den Auslöser halb nach unten
drücken), wählen Sie dann den gewünschten
Bildausschnitt, und machen Sie die Aufnahme.
Kontrastarme Motive
Motive mit extrem hellem
Bereich in der Bildmitte
Motive, die keine senkrechten
Ausrichtungslinien aufweisen
*1
*1
Es kann auch nützlich sein, die Kamera bei der Wahl
des Bildausschnitts im Hochformat zu halten und
die Schärfespeicherfunktion zu aktivieren, bevor die
Kamera in das Querformat gedreht und die Aufnahme
gemacht wird.
Gegenstände in einer
unterschiedlichen Entfernung
Motive, die sich schnell
AF-Markierung nicht auf Motiv
bewegen
zentriert
Verwackeln
„Aufnehmen von nicht verwackelten Bildern“
Aufnahmen mit [BILDSTABI.] (S. 32)
●
Wird ein Bild von einem schattigen Objekt
gemacht, aktiviert sich der CCD
Verwackeln zu korrigieren, selbst wenn die ISOGeschwindigkeit nicht erhöht wird. Diese Funktion
ist auch sehr effektiv, wenn Bilder mit einer starken
Zoomvergrößerung gemacht werden.
*1
Ein Chip, der über das Objektiv
eindringendes Licht in elektrische Signale
umwandelt.
Aufnehmen von Filmen mit [IS MOVIE MODE]
●
(S. 32)
Wählen Sie C (SPORT) im Szene-Modus
●
(S. 20)
Im C-Modus (SPORT) wird eine kurze
Verschlusszeit verwendet, um Unschärfe zu
reduzieren, die bei Aufnahmen von sich schnell
bewegenden Motiven auftreten kann.
●
Aufnehmen von Bildern mit einer hohen ISOEmpfi ndlichkeit
Die Wahl einer hohen ISO-Empfi ndlichkeit
ermöglicht es Ihnen, Bilder mit einer kurzen
Verschlusszeit an Orten aufzunehmen, an denen
der Blitz nicht verwendet werden kann.
„Wahl der ISO-Empfi ndlichkeit“ (S. 27)
*1
um ein
DE
53
Page 54
Belichtung (Bildhelligkeit)
„Aufnehmen von Bildern mit der richtigen
Bildhelligkeit“
Aufnehmen eines Motivs im Gegenlicht
●
Selbst bei Aufnahmen im Gegenlicht erscheinen
Gesichter oder der Hintergrund hell im Bild.
[GEGENL.KOR] (S. 30)
Aufnehmen von Bildern mit der Einstellung
●
[GESICHT/iESP] (S. 30)
Die richtige Belichtung für ein Gesicht vor einem
hellen Hintergrund wird eingestellt, und das
Gesicht wird aufgehellt.
●
Aufnehmen von Bildern mit der Einstellung
[n] von [ESP/n] (S. 30)
Die Helligkeit wird an ein Objekt im Zentrum des
Bildschirms angepasst, und das Bild wird nicht von
der Hintergrundbeleuchtung beeinfl usst.
●
Aufnehmen von Bildern im Blitzmodus
[AUFHELLBLI.] (S. 25)
Ein dunkles Motiv vor einem hellen Hintergrund
wird aufgehellt.
●
Fotografi eren eines weißen Strandes oder
einer Schneelandschaft
Wählen Sie das Modus [q SAND + SCHNEE]
(S. 20)
●
Aufnehmen von Bildern mit
Belichtungskorrektur (S. 26)
Passen Sie die Helligkeit an, während Sie auf
den Bildschirm schauen, um das Bild zu machen.
Wenn Sie Bilder von weißen Objekten (wie
Schnee) machen, erhalten Sie normalerweise
Bilder, die dunkler sind als das aktuelle Objekt.
Benutzen Sie die Belichtungskorrektur zum
Anpassen in positiver (+) Richtung, um Weißtöne
so darzustellen, wie sie tatsächlich erscheinen.
Beim Fotografi eren schwarzer Objekte ist eine
Anpassung in negativer (-) Richtung sinnvoll.
Farbtöne
„Aufnehmen von Bildern mit
originalgetreuen Farben“
Aufnehmen von Bildern durch Wahl von
●
Weißabgleich (S. 27)
In den meisten Aufnahmesituationen lassen sich
mit der Weißabgleicheinstellung [WB AUTO] die
besten Ergebnisse erzielen, doch bei bestimmten
Arten von Motiven empfi ehlt es sich, eine andere
Einstellung des Weißabgleichs zu verwenden.
(Dies gilt insbesondere für Aufnahmen von
Motiven, die sich an einem sonnigen Tag im
Schatten befi nden oder sowohl von Tageslicht als
auch von einer künstlichen Lichtquelle beleuchtet
werden, z.B. in Fensternähe.)
Aufnehmen von Bildern im Blitzmodus
●
[AUFHELLBLI.] (S. 25)
Der Blitz ist auch bei Aufnahmen unter einer
Beleuchtung mit Leuchtstoffl ampen und anderen
Kunstlichtquellen wirksam.
Bildqualität
„Aufnehmen von schärferen Bildern“
Aufnehmen von Bildern unter Verwendung des
●
optischen Zooms
Vermeiden Sie den Gebrauch des Digitalzooms
(S. 31) beim Aufnehmen.
Aufnehmen von Bildern mit einer niedrigen
●
ISO-Empfi ndlichkeit
Bei Aufnahmen mit einer hohen ISOEmpfi ndlichkeit kann Rauschen (kleine farbige
Punkte und andere Farbungleichmäßigkeiten)
auftreten, und das Bild kann körnig wirken.
„Wahl der ISO-Empfi ndlichkeit“ (S. 27)
Panoramabilder
„Aufnehmen von Panoramabildern mit
sauberen Übergängen“
Ein Tipp für Panoramaaufnahme.
●
Schwenken Sie die Kamera entlang ihrer
Mittelachse, um die einzelnen Bilder präzise
zusammenzufügen. Bei Nahaufnahmen lassen
sich die besten Ergebnisse erzielen, wenn das
Schwenken der Kamera entlang der Objektivachse
erfolgt.
[PANORAMA] (S. 22)
Batterien
„Verlängern der Batterielebensdauer“
Vermeiden Sie die folgenden Aktionen außer
●
beim eigentlichen Aufnehmen von Bildern,
da diese eine vorzeitige Entladung des Akkus
verursachen
Wiederholtes halbes Drücken des Auslösers
●
nach unten.
Wiederholte Betätigung der Zoomtasten.
●
Stellen Sie [BAT. SPARMOD.] (S. 45) auf [EIN]
●
54
DE
Page 55
Aufnahme-/Bearbeitungstipps
Wiedergabe
„Wiedergabe von Bildern im internen
Speicher und auf einer Karte“
Entfernen Sie die Karte, wenn Sie Bilder aus
●
dem internen Speicher abspielen
●
„Einlegen des Akkus“, „Einsetzen der
SD/SDHC-Speicherkarte (separat erhältlich)“
(S. 13)
Wahl des Speichergerätes
●
[INTERN/SD] (S. 39)
„Wiedergabe von hochaufl ösenden
Bildern auf einem HDTV-Gerät“
●
Verbindung der Kamera mit dem Fernsehgerät
über ein HDMI-Kabel (separat erhältlich)
●
„Wiedergabe von Bildern auf einem
Fernsehgerät“ (S. 44)
Bearbeitung
„Löschen des mit einem Standbild
aufgezeichneten Tons“
●
Ersetzen des Tons bei Wiedergabe eines
Standbilds durch Stille
„Hinzufügen von Ton zu Standbildern [R]“ (S. 38)
DE
55
Page 56
Anhang
Pfl ege der Kamera
Außenfl ächen
Reinigen Sie das Äußere der Kamera mit
•
einem weichen Tuch. Zum Entfernen von
hartnäckigen Schmutzfl ecken feuchten Sie das
Tuch mit einer neutralen Seifenlösung an, und
wringen Sie das Tuch gründlich aus. Wischen
Sie die Schmutzfl ecken mit dem feuchten Tuch
ab, und reiben Sie anschließend mit einem
trockenen Tuch nach. Wenn die Kamera am
Strand benutzt wurde, verwenden Sie ein
mit sauberem Wasser angefeuchtetes und
gründlich ausgewrungenes Tuch.
LCD-Monitor
Reinigen Sie das Äußere der Kamera mit
•
einem weichen Tuch.
Objektiv
Verwenden Sie einen im Fachhandel
•
erhältlichen Blasebalgpinsel, um
Staub vom Objektiv zu entfernen, und
reiben Sie anschließend sachte mit
Objektivreinigungspapier nach.
Lagerung
•
Entfernen Sie vor einer Langzeitlagerung den
Akku und die Karte aus der Kamera, trennen
Sie ggf. das Netzteil ab, und bewahren Sie
die Kamera an einem kühlen, dunklen, gut
belüfteten Ort auf.
•
Legen Sie den Akku in regelmäßigen
Zeitabständen ein, und überprüfen Sie die
Kamera auf einwandfreie Funktion.
Vermeiden Sie eine Aufbewahrung der
Kamera an Orten, an denen Chemikalien
gehandhabt werden, da dies zu
Korrosionsbildung führen kann.
Batteriehinweise
Zusätzlich zu den Batterien im Lieferumfang
•
der Kamera können die folgenden Arten von
Batterien verwendet werden. Wählen Sie die
für den jeweiligen Anwendungszweck am
besten geeignete Spannungsquelle.
Alkali-Mignonzellen (Größe „AA“)
Je nach Batteriefabrikat und
Aufnahmebedingungen unterliegt die Anzahl
der Bilder, die aufgenommen werden können,
starken Schwankungen.
NiMH-Akkus (Größe „AA“)
Da die Olympus NiMH-Batterien wieder
aufgeladen werden können, sind sie
wiederverwendbar und wirtschaftlich im
Gebrauch. Einzelheiten hierzu fi nden Sie in
der Bedienungsanleitung
Ihres Ladegerätes.
Vorsicht:
Es besteht das Risiko einer Explosion,
wenn Sie den Akku mit einem ungeeigneten
Model ersetzen. Zum entsorgen des Akkus
folgen Sie den Anweisungen. (S. 64)
•
Die folgenden Arten von Batterien können
nicht verwendet werden:
Lithium-Akku (CR-V3)/Mangan-(ZinkCarbon-)Mignonzellen (R6, Größe „AA“)/
Oxyrid-Mignonzellen (R6, Größe „AA“)/
Lithium-Mignonzellen (R6, Größe „AA“).
•
Die Leistungsaufnahme der Kamera hängt von
den benutzten Funktionen ab.
•
In den unten genannten Fällen wird
durchgehend Strom verbraucht, so dass die
Leistung des Akkus sehr schnell erschöpft ist.
•
Die Zoom-Funktion wird häufi g benutzt.
•
Der Auslöserknopf wird im Aufnahmemodus
häufi g halb gedrückt, was den Autofokus-
Modus aktiviert.
•
Es wird über längere Zeit ein Bild auf dem
LCD-Monitor angezeigt.
•
Die Kamera ist an einem Drucker
angeschlossen.
•
Die Batterielebensdauer schwankt je nach
Batteriesorte, Hersteller, Aufnahmebedingungen
usw. Außerdem kann es vorkommen, dass
sich die Kamera ausschaltet, ohne vorher
eine Warnung vor niedriger Batterieleistung
anzuzeigen, oder dass dieser Warnhinweis
früher als erforderlich angezeigt wird.
56
DE
Page 57
Verwendung des separat
erhältlichen Netzteils
Die Verwendung des Netzteils (D-7AC/separat
erhältlich) empfi ehlt sich, wenn zeitintensive
Betriebsvorgänge mit der Kamera ausgeführt
werden, beispielsweise bei einer längeren
Diashow.
Verwenden Sie ausschließlich das für diese
Kamera vorgesehene Netzteil.
Verwendung einer SD/SDHCSpeicherkarte
Die Karte (und der interne Speicher) entspricht
dem Film, der bei einer herkömmlichen Kamera
zur Aufzeichnung von Bildern verwendet wird. Im
Gegensatz dazu jedoch können die auf einer Karte
abgespeicherten Bilder (Daten) gelöscht und mit
einem Personalcomputer bearbeitet (retuschiert)
werden. Außerdem können Karten ausgewechselt
werden, was mit dem internen Speicher nicht
möglich ist. Je höher die Speicherkapazität
einer Karte ist, desto mehr Bilder können damit
aufgenommen (darauf abgespeichert) werden.
SD/SDHC-Speicherkarte
Schreibschutzschalter
Die SD/SDHC-Speicherkarte hat einen
Schreibschutzschalter. Wenn Sie den
Schreibschutzschalter auf die „LOCK“
Seite schieben, werden Sie die Karte
weder beschreiben noch die Daten löschen
oder formatieren können. Bringen Sie den
Schalter wieder in seine Ausgangsstellung,
um das Schreiben freizugeben.
LOCK
Mit dieser Kamera kompatible Karten
SD/SDHC-Speicherkarten (für weitere
Informationen besuchen Sie die OlympusWebsite)
Überprüfen des Bildspeicherziels
Während der Aufnahme und Wiedergabe
können Sie anhand der Speicheranzeige
bequem kontrollieren, ob momentan der
interne Speicher oder die Karte verwendet
wird.
Anzeige des aktuellen Speichers
v: Der interne Speicher wird verwendet
w: Die Karte wird verwendet
Anzeige des
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
12
M
44
Aufnahmemodus
’10/02/26 12:30’10/02/26 12:30
Wiedergabemodus
Selbst bei Ausführung der Funktion
[FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.],
[BILD LÖSCHEN], [EVENT LÖSCHEN],
[BILDWAHL] oder [ALLES LÖSCHEN]
werden die Daten nicht vollständig von
der Karte gelöscht. Im Interesse des
Datenschutzes empfi ehlt es sich daher
grundsätzlich, eine Karte vor dem Entsorgen
unbrauchbar zu machen.
Lese-/Schreibvorgang
Beim Aufnehmen wird die aktuelle
Speicheranzeige rot dargestellt, während
die Kamera die Daten speichert. Öffnen
Sie niemals den Akku-/Kartenfachdeckel
oder entfernen das USB-Kabel.
nicht nur die Bilddaten beschädigen sondern
auch den internen Speicher oder die Karte
unbrauchbar machen.
Das könnte
aktuellen
Speichers
4/30
4/30
PP
Verwendung einer neuen Karte
Karten müssen vor dem ersten Gebrauch
mit dieser Kamera oder nach Gebrauch mit
anderen Kameras oder Computern formatiert
werden.
[FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.] (S. 39)
12
M
44
Anzeige in rot
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
57
DE
Page 58
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder (Standbilder)/Verbleibende Aufnahmezeit (Filme)
im internen Speicher und auf den SD/SDHC-Speicherkarten
Die Angaben der nachstehenden Tabellen sind lediglich als grobe Anhaltspunkte zu betrachten.
Die tatsächliche Anzahl der speicherbaren Bilder bzw. die tatsächlich erhaltene kontinuierliche
Aufzeichnungslänge richtet sich nach den jeweiligen Aufnahmebedingungen und der verwendeten
Speicherkarte.
Bei den Angaben der nachstehenden Tabelle handelt es sich um die Anzahl der speicherbaren Bilder
bei Verwendung des internen Speichers nach dessen Formatierung “Komplettes Löschen der Daten
[FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.]” (S. 39).
Ungeachtet der Speicherkapazität der verwendeten Karte beträgt die maximale Größe einer
Filmdatei 4 GB.
Erhöhen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder
Löschen Sie entweder nicht mehr benötigte Bilder, oder schließen Sie die Kamera an einen
Personalcomputer oder ein anderes Gerät an, um die Bilder extern zu sichern, und löschen Sie
die Bilder dann aus dem internen Speicher bzw. von der Karte.
[BILD LÖSCHEN] (S. 17, 37), [ALLES LÖSCHEN] (S. 37), [BILDWAHL] (S. 37), [EVENT
LÖSCHEN] (S. 37), [FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.] (S. 39)
L
M
L
M
Interner Speicher
Mit TonOhne TonMit TonOhne Ton
9 Min. 13 Sek. 9 Min. 22 Sek. 10 Min. 32 Sek. 10 Min. 42 Sek.
18 Min. 10 Sek. 18 Min. 45 Sek. 20 Min. 44 Sek. 21 Min. 24 Sek.
18 Min. 10 Sek. 18 Min. 45 Sek. 20 Min. 44 Sek. 21 Min. 24 Sek.
35 Min. 11 Sek. 37 Min. 27 Sek. 40 Min. 10 Sek. 42 Min. 45 Sek.
35 Min. 11 Sek. 37 Min. 27 Sek. 40 Min. 10 Sek. 42 Min. 45 Sek.
SD/SDHC-Speicherkarten
(1 GB)
58
DE
Page 59
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN
NIEMALS DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE)
ENTFERNEN. DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI
BENUTZERSEITIG ZU WARTENDEN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
GEFAHR Die Nichtbeachtung der zu diesem
ACHTUNG Die Nichtbeachtung der zu diesem
VORSICHT Die Nichtbeachtung der zu diesem
ACHTUNG!
DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN,
AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE
BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND
STROMSCHLAGGEFAHR.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen
— Vor dem Gebrauch dieses Produktes erst die
Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle
Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum
späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes
das Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein
befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals
Lösungsmittel, sich verfl üchtigende oder
organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus
empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls
kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine
Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise
zu spritzwasserfesten Produkten fi nden
Sie im entsprechenden Abschnitt des
Referenzhandbuchs.
Standort — Um Schäden an der Kamera zu
vermeiden, sollten Sie die Kamera fest auf ein
stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung
befestigen.
FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck
verweist auf wichtige Handhabungs- und
Wartungsanweisungen in der zu diesem
Produkt gehörigen Benutzerdokumentation.
Warnsymbol gehörigen Informationen kann
schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur
Folge haben!
Warnsymbol gehörigen Informationen
kann Verletzungen mit Todesgefahr zur
Folge haben!
Warnsymbol gehörigen Informationen kann
leichte Verletzungen, Sachschäden sowie
den Verlust von gespeicherten Daten zur
Folge haben!
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich
geeignete Stromquellen entsprechend dem am
Produkt angebrachten Typenschild verwendet
werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil
muss dieses sofort von der Netzsteckdose
abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine
metallischen Gegenstände in das Produktinnere
gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen
davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe
von Hitze abstrahlenden Vorrichtungen (wie
Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen usw.) und
Geräten (z. B. Hochleistungsverstärker usw.)
betreiben oder aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der
Kamerahandhabung
ACHTUNG
Die Kamera niemals in der Nähe von
•
entfl ammbaren oder explosiven Gasen
verwenden.
Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf
•
nahe Entfernung, wenn Sie Menschen (Babys,
Kleinkinder, usw.) aufnehmen.
Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht
•
einer Person entfernt sein. Andernfalls
kann die Blitzabgabe eine vorübergehende
Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen.
Kinder und Kleinkinder von der Kamera
•
fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und
•
aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben
können. In den folgenden Fällen besteht die
Gefahr von schweren Verletzungen:
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch
•
den Trageriemen der Kamera.
Versehentliches Verschlucken von Akkus,
•
Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu
•
geringem Augenabstand.
Verletzungen durch bewegliche Teile der
•
Kamera.
Niemals die Kamera auf extrem helle
•
Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.)
richten.
Die Kamera niemals an Orten verwenden,
•
die starker Staubeinwirkung oder hoher
Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren
•
oder verdecken.
Verwenden Sie nur SD/SDHC-Speicherkarten.
•
Verwenden Sie niemals andere Kartensorten.
Wenn Sie versehentlich eine andere Kartensorte
in die Kamera einsetzen, kontaktieren Sie einen
autorisierten Händler oder ein Servicezentrum.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt zu
entfernen.
DE
59
Page 60
VORSICHT
•
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr
ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder
Rauchentwicklung festgestellt werden.
•
Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen.
Andernfalls besteht es Feuergefahr und Sie
können Brandverletzungen davontragen.
•
Die Kamera niemals mit nassen Händen halten
oder bedienen.
•
Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an
denen hohe Temperaturen auftreten können.
•
Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden
an der Kamera kommen und die Kamera kann
in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein
Ladegerät oder Netzteil betreiben, wenn dieses
abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw.).
Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr
auftreten.
•
Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um
leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.
•
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es
bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen
kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden
Punkte:
•
Die Kamera erwärmt sich bei längerem
Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem
Zustand berühren, kann es zu leichten
Hautverbrennungen kommen.
•
Bei der Einwirkung extrem niedriger
Temperaturen kann die Temperatur
des Kameragehäuses unterhalb der
Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem
niedrigen Umgebungstemperaturen sollten
daher Handschuhe getragen werden, wenn
die Kamera gehandhabt wird.
•
Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
•
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig,
wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an
hervorstehenden Gegenständen verfangen und
dadurch schwere Schäden verursachen.
Sicherheitshinweise bei der Akkuund Batteriehandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien,
um das Auslaufen von Batteriefl üssigkeit
sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen
des Akkus und/oder Stromschläge und
Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
Verwenden Sie ausschließlich NiMH-Akkus von
•
Olympus und das zugehörige Olympus-Ladegerät.
Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
•
Akkus stets so transportieren oder aufbewahren,
•
dass sie nicht in Berührung mit metallischen
Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern,
Nägel usw.) kommen.
Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter
•
Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung
durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines
Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw.
ausgesetzt sind.
Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung
•
beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen
von Batteriefl üssigkeit oder zu Schäden an
den Batteriepolen kommen. Niemals Batterien
zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
Falls Batteriefl üssigkeit mit Ihren Augen in
•
Berührung kommt, die Augen sofort mit klarem
Wasser spülen und sofort einen Augenarzt
aufsuchen.
Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen
•
Zugriff haben können. Falls ein Kind einen Akku
verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Akkus stets trocken halten.
•
Ausschließlich für die Verwendung mit diesem
•
Produkt empfohlene Akkus verwenden. Andernfalls
kann Batteriefl üssigkeit austreten oder der Akku
kann sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
Niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlicher
•
Ausführung (neue und gebrauchte Batterien,
geladene und ungeladene Akkus, Batterien
verschiedener Hersteller oder Leistung etc.)
verwenden.
Niemals versuchen, Alkali-, Lithium- oder CR-V3-
•
Batterien aufzuladen.
Die Batterie vorsichtig, wie in der
•
Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
Niemals Batterien kaufen und verwenden, bei
•
denen der Schutzmantel vollständig oder teilweise
entfernt oder beschädigt ist.
60
DE
Page 61
VORSICHT
•
Entfernen Sie die Batterien nicht sofort nach dem
Gebrauch der Kamera. Batterien können sich bei
längerem Gebrauch stark erwärmen.
•
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden
soll, unbedingt erst den Akku entnehmen.
Die folgenden AA-Batterieausführungen
und dürfen nicht verwendet werden.
Batterien, bei denen der Schutzmantel
vollständig oder teilweise entfernt ist.
Batterien mit erhobenem Minuspol - ohne
Schutzmantel.
Batterien mit fl achen Polen ohne Schutzmantel.
(Batterien dieser Art dürfen nicht verwendet
werden, selbst wenn der Minuspol - teilweise
abgedeckt ist.)
IFalls NiMH-Akkus nicht innerhalb der dafür
•
vorgesehenen Zeit geladen werden, beenden Sie
den Ladevorgang und benutzen die betreffenden
Akkus nicht mehr.
Niemals eine Batterie verwenden, die Risse
•
aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
Falls eine Batterie während der Nutzung ausläuft,
•
sich verfärbt, verformt oder anderweitig auffällig
verändert, beenden Sie sofort den Gebrauch der
Kamera.
Falls Batteriefl üssigkeit an der Haut oder Kleidung
•
haften bleibt, die Kleidung entfernen und die
betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
reinigen. Falls Hautverbrennungen auftreten,
sofort einen Arzt aufsuchen.
Batterien niemals heftigen Erschütterungen oder
•
lang dauernden Vibrationen aussetzen.
Vermeidung von schädlichen
Umwelteinwirkungen
Diese Kamera enthält Hochpräzisionstechnologie
•
und sollte daher weder bei Gebrauch noch bei
Aufbewahrung für längere Zeit den nachfolgend
genannten Umwelteinwirkungen ausgesetzt
werden. Vermeiden Sie:
Ort mit hohen/er Temperaturen/Luftfeuchtigkeit
•
oder extremen Temperaturschwankungen.
Direktes Sonnenlicht, Strände, verschlossene
Autos oder in der Nähe einer Wärmequelle
(Ofen, Radiator usw.) oder Luftbefeuchtern.
Orte, die starker Schmutz- oder Staubeinwirkung
•
ausgesetzt sind.
Orte, an denen sich Sprengkörper sowie leicht
•
entfl ammbare Materialien, Flüssigkeiten oder
Gase befi nden.
Orte, die hoher Feuchtigkeit oder Nässe
•
ausgesetzt sind (Badezimmer, vor Witterung
ungeschützte Orte usw.). Beim Gebrauch von
spritzwasserfesten Produkten bitte stets das
zugehörige Referenzhandbuch lesen.
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
•
Die Kamera niemals fallen lassen oder sonstigen
•
heftigen Erschütterungen aussetzen.
Bei der Verwendung eines Stativs die Position der
•
Kamera mittels des Stativkopfes ausrichten. Nicht
die Kamera selbst drehen.
Berühren Sie niemals die elektrischen Kontakte
•
der Kamera.
Die Kamera niemals für längere Zeit direkt auf die
•
Sonne ausrichten. Andernfalls können Schäden
am Objektiv und/oder Verschlussvorhang,
Verfärbungen, Einbrenneffekte am CCD-Chip
auftreten und es besteht Feuergefahr.
Niemals das Objektiv starker Druck- oder
•
Zubelastung aussetzen.
Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden
•
soll, muss zuvor der Akku entnommen werden.
Zur Aufbewahrung einen kühlen und trockenen Ort
wählen, wo die Kamera vor Kondenswasser und
Schimmelbildung geschützt ist. Vor der erneuten
Verwendung sicherstellen, dass die Kamera
einwandfrei arbeitet (den Auslöser drücken usw.).
Beachten Sie stets die in der Bedienungsanleitung
•
der Kamera enthaltenen Angaben bezüglich
der Eignungseinschränkungen in bestimmten
Anwendungssituationen und -umgebungen.
DE
61
Page 62
Sicherheitshinweise bei der Akkuund Batteriehandhabung
Olympus NiMH-Akkus (in einigen Regionen
•
mitgeliefert) sind ausschließlich für den Gebrauch
in Olympus Digitalkameras vorgesehen und dürfen
nicht in anderen Geräten verwendet werden.
NiMH-Akkus (in einigen Regionen mitgeliefert) vor
•
dem ersten Gebrauch oder nach langer Lagerung
stets erst aufl aden.
Batterien (in einigen Regionen mitgeliefert) stets
•
zusammen in Gruppen (2 oder 4) aufl aden.
Alkalibatterien nur dann verwenden, wenn
•
keine andere Batterieausführung verfügbar ist.
Bei bestimmten Funktionen verfügen AlkalineBatterien über eine kürzere Nutzungsdauer
als NiMH-Akkus. Alkalibatterien weisen
Leistungsschwankungen und insbesondere bei
der Einwirkung niedriger Temperaturen starke
Leistungseinbußen auf. Der Gebrauch von NiMHAkkus wird empfohlen.
AA-Mangan (Zinkkohle)-Batterien dürfen nicht für
•
diese Kamera verwendet werden.
Wenn die Kamera bei niedrigen
•
Umgebungstemperaturen verwendet wird,
sollten die Kamera und Ersatzbatterien nach
Möglichkeit stets warm gehalten werden. BatterieLeistungseinbußen, die auf die Einwirkung
niedriger Temperaturen zurückzuführen sind,
treten nicht mehr auf, wenn die Batterien erneut
normale Temperaturen erreichen.
Empfohlene Umgebungstemperaturen für NiMH-
•
Akkus
Betrieb ................................................ 0°C bis 40°C
Ladebetrieb ........................................ 0°C bis 40°C
Lagerung ......................................... -20°C bis 30°C
Werden Batterien außerhalb dieser
•
Temperaturbereiche benutzt, aufgeladen oder
gelagert, kann sich die Batterielebenszeit
verkürzen und es können BatterieLeistungseinbußen auftreten. Wenn die Kamera
für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt
erst die Batterien entnehmen.
Vor dem Gebrauch von NiMH- oder NiCd-Batterien
•
stets erst die zugehörige Gebrauchsanweisung
lesen.
Die Anzahl der verfügbaren Aufnahmen schwankt
•
in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen
und den verwendeten Batterien.
Bei längeren Reisen, insbesondere in entlegene
•
Regionen und Länder, sollten ausreichend
Ersatzbatterien mitgeführt werden. Die
erforderlichen Batterien können ggf. nur schwer
oder nicht erhältlich sein.
Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße
•
Recycling-Entsorgung von Akkus. Ehe Sie
verbrauchte Akkus entsorgen, decken Sie die
Akkukontakte bitte mit Klebeband ab. Beachten
Sie stets die jeweils gültigen Gesetze und
Verordnungen zur Entsorgung von Akkus.
LCD-Monitor
•
Bei Gewalteinwirkung kann der LCD-Monitor
beschädigt werden und/oder es kann im
Wiedergabemodus zu Bildbeeinträchtigungen oder
-ausfall kommen.
•
Am oberen/unteren LCD-Monitorbereich kann ein
Lichtstreifen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion.
•
Wenn der LCD-Monitor schräg gehalten wird,
können an den Motivkonturen Treppenmuster
auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion. Dieser
Treppenmustereffekt ist bei Wiedergabe weniger
deutlich bemerkbar.
•
Bei der Einwirkung niedriger Temperaturen kann
sich die Einschaltung des LCD-Monitors verzögern
oder es können kurzzeitig Farbverschiebungen
auftreten. Wenn Sie die Kamera an sehr kalten
Orten verwenden, ist es nützlich, sie gelegentlich
an einen warmen Ort zu bringen. Sollte der LCDMonitor aufgrund der niedrigen Temperaturen
schlecht funktionieren, erholt er sich bei normalen
Temperaturen wieder.
•
Das LCD, das für den Monitor verwendet
wird, ist ein Präzisionsinstrument. Es können
jedoch schwarze Punkte oder helle Lichtpunkte
permanent auf dem LCD-Monitor erscheinen. Je
nach Blickwinkel und Lichteinfall können diese
Punkte unterschiedliche Farben und Helligkeit
aufweisen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Rechtshinweise
Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten
•
Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses
Geräts und haftet nicht für Schäden jeglicher Art,
die aus dem sachgemäßen Gebrauch dieses
Geräts herrühren, oder für Forderungen Dritter,
die aus dem unsachgemäßen Gebrauch dieses
Geräts herrühren.
Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten
•
Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses
Geräts und haftet nicht für Schäden jeglicher Art,
die aus der Löschung von Bilddaten herrühren.
62
DE
Page 63
Haftungssausschluss
Olympus übernimmt keinerlei Haftung oder
•
Gewährleistung, weder ausdrücklich noch
stillschweigend, für den Inhalt oder die
Bezugnahme auf den Inhalt dieses Textmaterials
oder der Software, und übernimmt keinerlei
Haftung für die allgemeine Gebrauchstauglichkeit
oder Eignung für einen besonderen Zweck oder
für etwaige Folgeschäden, Begleitschäden
oder indirekte Schäden (einschließlich,
jedoch nicht beschränkt auf Schäden durch
Gewinnausfall, Geschäftsausfall oder
Verlust von Geschäftsinformationen), die
aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit
zum Gebrauch dieses Textmaterials, der
Software oder des Geräts herrühren. In einigen
Ländern sind die Haftungsbeschränkung
oder der Haftungsausschluss für Folge- und
Begleitschäden oder die Beschränkung der
gesetzlichen Gewährleistung nicht zulässig. In
diesem Fall gelten die diesbezüglichen obigen
Beschränkungen nicht.
Olympus behält sich alle Rechte an diesem
•
Handbuch vor.
Zu Ihrer Beachtung
Das unbefugte Fotografi eren sowie der
unbefugte Gebrauch von urheberrechtlich
geschütztem Material kann gegen geltendes
Urheberrecht verstoßen. Olympus übernimmt
keinerlei Haftung für Urheberrechtsverletzungen,
die aus dem unbefugten Fotografi eren oder
Gebrauch oder aus jedweder sonstigen
unbefugten Handhabung von urheberrechtlich
geschütztem Material herrühren.
Urheberrechtshinweis
Alle Rechte vorbehalten. Dieses Textmaterial
oder die Software dürfen nicht weder vollständig
noch auszugsweise reproduziert und in keiner
Ausführung oder Form, weder elektronischer
noch mechanischer Art, einschließlich
Fotokopien und elektromagnetischer
Aufzeichnungen oder jedweder Form
von Datenspeicherung und -abruf, ohne
ausdrückliche schriftliche Genehmigung der
Firma Olympus verwendet werden. Olympus
übernimmt keinerlei Haftung für den Gebrauch
der in diesem Textmaterial oder der Software
enthaltenen Informationen oder für Schäden,
die aus dem Gebrauch der in diesem
Textmaterial oder der Software enthaltenen
Informationen herrühren. Olympus behält sich
das Recht vor, die Ausführung und den Inhalt
dieses Textmaterials oder der Software ohne
Vorankündigung zu ändern.
Für Kunden in Europa
Das „CE“ -Zeichen bestätigt, dass dieses
Produkt mit den europäischen Bestimmungen
für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem
„CE“ -Zeichen versehene Kameras sind für den
europäischen Markt bestimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne
nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte
Rücknahme elektrischer und elektronischer
Geräte in EU-Ländern hin.
Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land
gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses
zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne
nach Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf
die getrennte Rücknahme von Batterien und
Akkumulatoren in EU-Ländern hin. Bitte werfen
Sie Batterien und Akkumulatoren nicht in den
Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem
Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie
dieses zur Entsorgung.
Nur geeignete Akkus, Ladegaräte und
Netzteile verwenden
Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich
einen Akku, ein Ladegerät und Netzteil zu
verwenden, welche als Original-Olympus-Zubehör
erhältlich und spezifi sch für diese Kamera
geeignet sind. Falls ein Akku, ein Ladegerät
und/oder Netzteil einer anderen Ausführung als
Original-Olympus-Zubehör verwendet werden,
kann es infolge von auslaufender Akkufl üssigkeit,
Überhitzung, Funkenbildung und Schäden am
Akku zu Schäden und Verletzungen kommen, und
es besteht Feuergefahr. Olympus haftet nicht für
Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung
von Akkus, Ladegeräten und/oder Netzteilen
einer anderen Ausführung als Original-OlympusZubehör zurückzuführen sind.
DE
63
Page 64
Haftungsbedingungen
1 Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer
Handhabung (entsprechend den Angaben in der
zugehörigen Bedienungsanleitung) innerhalb
der nationalen gesetzlichen Gewährleistungsfrist
nach dem Erwerb von einem autorisierten
Olympus Händler ein Mangel auftreten, wird
das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches
der Olympus Europa Holding GmbH, gemäß
den Angaben auf der Website http://www.
olympus.com, kostenlos repariert oder, nach
Wahl von Olympus, kostenlos ersetzt. Wenn
Gewährleistungsansprüche geltend gemacht
werden sollen, muss das Produkt vor Ablauf der
nationalen gesetzlichen Gewährleistungsfrist
bei der Verkaufsstelle oder jeder anderen
autorisierten Olympus Kundendienststelle, die in
Übereinstimmung mit den auf der Website http://
www.olympus.com enthaltenen Angaben zum
Geschäftsbereich von Olympus Europa Holding
GmbH gehört, vorgelegt werden. Während der
einjährigen weltweit gewährten Garantie kann der
Kunde das Produkt bei jeder Kundendienstelle
von Olympus einreichen. Bitte beachten Sie, dass
autorisierte Olympus Kundendienststellen nicht in
allen Ländern vorzufi nden sind.
2 Der Kunde hat das Produkt auf eigenes
Risiko und auf eigene Kosten zum OlympusHändler oder zum Olympus-Kundendienst zu
transportieren.
Garantiebedingungen
1 OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith,
2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 1630914, Japan, gewährt eine einjährige weltweite
Garantie. Diese weltweite Garantie muss bei
einem von Olympus autorisierten Kundendienst
vorgelegt werden, bevor eine Reparatur im
Rahmen der Garantie ausgeführt werden kann.
Diese Garantie gilt nur, wenn die Garantiekarte
und ein Kaufnachweis bei einem von Olympus
autorisierten Kundendienst vorgelegt werden.
Bitte beachten Sie, dass es sich bei dieser
Garantie um eine Zusatzgarantie handelt, von
der die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
des Kunden im Rahmen der oben genannten
geltenden nationalen Gesetzgebung zum
Verbrauchsgüterkauf nicht berührt werden.
2 Die folgenden Fälle sind auch dann nicht von der
Garantie umfasst, wenn sie innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auftreten, so dass dem
Kunden in den folgenden Fällen die Kosten für
etwaige Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt
werden:
Für Schäden, die auf unsachgemäße
a.
Handhabung (entgegen den Hinweisen und
den Angaben in der Bedienungsanleitung)
zurückzuführen sind.
Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau,
b.
Reinigung etc., die nicht von Olympus
oder einer Olympus-Kundendienststelle
vorgenommen wurden, zurückzuführen sind.
c.
Für Schäden, die auf unsachgemäßen
Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc.
nach dem Kauf des Produkts zurückzuführen
sind.
d.
Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben,
Überschwemmung, Blitzschlag und andere
Naturkatastrophen (höhere Gewalt),
Umweltbeeinträchtigung oder nicht
vorschriftsgemäße Spannungsversorgung
zurückzuführen sind.
e.
Für Schäden, die auf unsachgemäße
oder unachtsame Lagerung (wie z. B. bei
besonders hohen Temperaturen, hoher
Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden
wie Naphthalin oder schädlichen Chemikalien
etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc.
zurückzuführen sind.
f.
Für Schäden, die auf verbrauchte bzw. leere
Batterien etc. zurückzuführen sind.
g.
Für Schäden, die auf das Eindringen von
Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere
zurückzuführen sind.
h.
Wenn die Garantiekarte nicht bei der
Reparaturannahme vorgelegt wird.
i.
Wenn Angaben auf der Garantiekarte im
Hinblick auf das Kaufdatum (Jahr, Monat und
Tag), den Kundennamen, den Händlernamen
sowie die Seriennummer, verändert wurden.
Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht
j.
zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt wird.
3 Die Garantie gilt ausschließlich für das Produkt
selbst. Andere Teile, wie etwa Tragetasche,
Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen
nicht unter diese Garantie.
4 Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich
zur Reparatur oder zum Umtausch des
mängelbehafteten Produktes verpfl ichtet.
Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind
Folgeschäden oder Verluste jeder Art für den
Kunden, die durch einen Mangel des Produktes
verursacht werden. Dies gilt insbesondere für den
Verlust von und/oder Schäden an Objektiven,
Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und
Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt
verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder
Einbußen jeder Art, die aus einer Verzögerung
der Reparaturarbeiten oder dem Verlust von
Daten herrühren. Zwingende gesetzliche
Bestimmungen bleiben hiervon unberührt.
64
DE
Page 65
Hinweise zur Ausfertigung der Garantiekarte
1 Die Garantie ist nur dann gültig, wenn die
Garantiekarte seitens Olympus oder eines
autorisierten Händlers ordnungsgemäß
ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente
ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern
Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlername,
die Seriennummer und das Kaufdatum (Jahr,
Monat, Tag) vollständig und gut leserlich
eingetragen sind, und die Originalrechnung oder
der Kaufbeleg (einschließlich Händlername,
-adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung)
der Garantiekarte beigefügt sind. Olympus
behält sich das Recht vor, kostenlose
Kundendienstleistungen zu verweigern, falls
die Angaben in der Garantiekarte unvollständig
oder unleserlich sind oder die oben genannten
Dokumente nicht beigefügt bzw. die darin
enthaltenen Angaben unvollständig oder
unleserlich sind.
2 Es wird keine Ersatz-Garantiekarte ausgestellt!
Bewahren Sie die Garantiekarte daher sorgfältig
auf.
* Eine Liste des autorisierten, internationalen
Kundendienst- und Vertriebsnetzes fi nden Sie auf
der folgenden Website: http://www.olympus.com
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der
•
International Business Machines Corporation.
Microsoft und Windows sind eingetragene
•
Warenzeichen der Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc.
•
Das SDHC-Logo ist ein Warenzeichen.
•
Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen
•
sind eingetragene Warenzeichen/Handelsmarken
der jeweiligen Rechteinhaber.
Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt
•
die DCF-Norm „Design rule for Camera File
system“ der JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE
AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE
PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE
OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN
COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC
VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED
IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL
ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A
VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC
VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL
BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL
INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG
LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
DE
65
Page 66
TECHNISCHE DATEN
Kamera
Produkttyp: Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige)
Aufnahmesystem
Einzelbild: Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit Design rule for Camera
Gültige Standards: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
File system (DCF))
PictBridge
: Wave-Audioformat
SD-Speicherkarte
SDHC-Speicherkarte
: Olympus-Objektiv 5,0 bis 75,0 mm, f3,5 bis 5,4
(entspricht einem 28 bis 420 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera)
: Digitale ESP-Messung Spotmessung
: 1/2 bis 1/2000 Sek.
0,15 m bis ∞ (W), 1,8 m bis ∞ (T) (Normal-/Nahaufnahmemodus)
:
0,01 m bis ∞ (Super-Nahaufnahmemodus)
: 2,7 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Punkte
: DC-IN-Anschluss / Multi-Connector (USB-Anschluss, A/V OUT-Anschluss) /
HDMI-Mikro-Anschluss (type D)
: 2000 bis 2099
: 0 °C bis 40 °C (Betrieb)/-20 °C bis 60 °C (Lagerung)
: 30 % bis 90 % (Betrieb)/10 % bis 90 % (Lagerung)
: AA-Alkali- / NiMH-Akkus (vier) oder separat erhältliches AC-Netzteil
: 109,9 mm (B) x 72,2 mm (H) x 75,1 mm (T) (ohne Gehäusevorsprünge)
: 433 g (inklusive Batterie und Karte)
HDMI, das HDMI Logo und „High-Defi nition Multimedia
Interface“ sind eingetragene Warenzeichen oder
registrierte Marken der HDMI Licensing LLC.
66
DE
Page 67
VN692401
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.