OLYMPUS SP-600UZ User Manual [cs]

Page 1
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT
SP-600UZ
Návod k použití
Page 2
1
Krok
Obsah balení
Kryt objektivu a šňůrka krytu objektivu
Digitální fotoaparát
Řemínek pro fotoaparát
Další nezobrazené příslušenství: záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení.
Čtyři baterie velikosti AA
Kabel USB
Kabel AV
2
Krok
Příprava fotoaparátu
„Příprava fotoaparátu“ (str. 10)
4
Krok
Využití fotoaparátu
„Nastavení fotoaparátu“ (str. 3)
3
Krok
Snímání a přehrávání snímků
„Snímání, přehrávání a mazání“ (str. 14)
5
Krok
„Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 46) „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 49)
Obsah
Názvy součástí ............................... 6
Příprava fotoaparátu ................... 10
Snímání, přehrávání a
Použití režimů snímání ................ 20
Použití funkcí snímání ................. 25
Nabídky funkcí snímání .............. 29
2
CZ
mazání .... 14
Nabídky funkcí přehrávání,
úprav
a tisku ................................ 33
Nabídky dalších nastavení
fotoaparátu ................................... 39
Tisk ............................................... 46
Praktické rady .............................. 51
Dodatek ........................................ 56
Page 3
Nastavení fotoaparátu
N
ORM
OK
SINGLE PRINT
PRINT
4/304/30
MORE
’10/0 2/26 12:30’10/0 2/26 12:30
N
ORM
12
M
FILE
100 0004100 0004
02 26 12 30:..2010
MENU
OK
SETCANCEL
X
Y M D TIME
Y/ M/DY/ M/D
MENU
OK
SEL. IMAGE
ERASE/CANCEL
OK
SET
SHADOW ADJUST
AUTO AF MODE FACE/iESP ESP/
ESP FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
COMPRESSION
NORMAL
MENU
OK
SETEXIT
1
2
3
1
2
IMAGE SIZEIMAGE SIZE
12M12M
Použití přímých tlačítek
K často používaným funkcím lze přistupovat pomocí přímých tlačítek.
Průvodce obsluhou
Symboly FGHI zobrazené při výběru snímků a nastavení značí, že kolečkový ovladač má být použit následujícím způsobem – stisknutím, ne otočením níže uvedených částí kolečkového ovladače.
Kolečkový ovladač
Páčka transfokátoru (str. 15, 18)
Tlačítko spouště (str.
14, 51)
Tlačítko H
(doleva)
Tlačítko F (nahoru)/ Tlačítko INFO (změna zobrazení informací) (str.
16, 18)
Tlačítko I (doprava)
Tlačítko nahrávání videosekvencí (str. 15)
Tlačítko q (přepínání mezi snímáním a přehráváním) (str. 15, 16, 40)
Tlačítko G (dolů)/ Tlačítko D (vymazat) (str
Průvodci obsluhou zobrazení ve spodní části obrazovky oznamují, že je třeba použít tlačítko , tlačítko A nebo páčku transfokátoru.
Tlačítko A
.
17)
Tlačítko (str. 4)
Tlačítko E (průvodce nabídkami/průvodce fotoaparátem) (str.
19)
Průvodce obsluhou
3
CZ
Page 4
Použití nabídky
12
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
PHOTO SURFING EVENT BEAUTY FIX EDIT ERASE
SETUP
SLIDESHOW
SLIDESHOW
SHADOW ADJUST
AUTO AF MODE FACE/iESP ESP/
ESP FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
COMPRESSION
NORMAL
MENU
OK
SETEXIT
1
2
3
1
2
IMAGE SIZEIMAGE SIZE
12M12M
x
--.--.-- --:--X
MENU
OK
SETEXIT
WORLD TIME
TV OUT
OFFPOWER SAVE
ONREC VIEW ONPIC ORIENTATION
1
2
3
1
2
MENU
OK
SETEXIT
TV OUT
1
2
3
1
2
OFFPOWER SAVE
ONREC VIEW ONPIC ORIENTATION
x
--.--.-- --:----.--.-- --:--XX --.--.-- --:----.--.-- --:--XX
WORLD TIME
MENU
OK
SETEXIT
1
2
3
1
2
--.--.-- --:--X
WORLD TIME
TV OUT
x
OFFPOWER SAVEPOWER SAVE OFF REC VIEWREC VIEW ON PIC ORIENTATIONPIC ORIENTATION ON
MENU
OK
SETEXIT
1
2
3
1
2
HOME
--.--.-- --:--X
WORLD TIME
VIDEO OUTTV OUT
OFFPOWER SAVEPOWER SAVE REC VIEW
REC VIEW
PIC ORIENTATION
PIC ORIENTATION
OFF
POWER SAVE
ON
OFFOFF
MENU
OK
SETEXIT
1
2
3
1
2
--.--.-- --:--X
WORLD TIME
TV OUT
x
ONONPOWER SAVEPOWER SAVE ONREC VIEWREC VIEW ONPIC ORIENTATIONPIC ORIENTATION
SHADOW ADJUST
AUTO
AF MODE iESP
ESP/*1 ESP
FINE ZOOM OFF
DIGITAL ZOOM OFF
COMPRESSION
NORMAL
MENU
OK
SETEXIT
1
2
3
1
2
CONFLICTING SETTINGS
IMAGE SIZEIMAGE SIZE
14M14M
Tato nabídka slouží k změnám nastavení fotoaparátu (například ke změně režimu snímání).
Chcete-li zobrazit nabídku funkce, stiskněte tlačítko . Nabídku funkce lze používat k používaných funkcí pro snímání nebo přehrávání, například pro režim snímání.
Snímání Přehrávání
Výběr režimu snímání
Vyberte režim snímání pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko A.
Výběr nabídky funkce
Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a pomocí tlačítek HI vyberte možnost nabídky. Chcete-li nabídku funkce nastavit, stiskněte tlačítko A.
1 Vyberte položku [SETUP] a poté stiskněte
tlačítko A.
Zobrazí se nabídka [SETUP].
2 Záložky se stránkami lze vybrat stisknutím
tlačítka H. Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou záložku se stránkami a stiskněte tlačítko I.
Záložka se stránkami
Vybraná možnost
Snímání snímání
Nabídka
funkce
o [SETUP]
funkce
V nabídce [SETUP] lze nastavit různé funkce fotoaparátu, včetně funkcí snímání a přehrávání nezobrazovaných v nabídce funkce a dalších nastavení, například nastavení data, času a displeje.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
Podnabídka 1
5 Pomocí tlačítka nastavení
Pomocí tlačítek FG vyberte nabídku a stiskněte tlačítko A.
podnabídku 2 a poté stiskněte tlačítko A.
Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se
předchozí obrazovka.
Někdy mohou být k dispozici další
operace. „Nastavení nabídky“ (str. 29 až 45)
dokončete.
V některých režimech snímání nelze
některé funkce použít. V takových případech se po nastavení zobrazí následující zpráva.
nastavení často
3 Pomocí tlačítek FG vyberte požadovanou
4
CZ
podnabídku 1 a poté stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2
Page 5
Rejstřík nabídek
12M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
PHOTO SURFING EVENT COLLECTION BEAUTY FIX EDIT ERASE
SETUP
SLIDESHOWSLIDESHOW
COPY
ENGLISH
RESET
USB CONNECTION
PC
MENU
OK
MEMORY FORMAT
SETEXIT
INTERNAL/SD
DATA REPAIR
AUTO
1
2
1
2
3
MENU
OK
SETEXIT
PRINT ORDER
y
0
R
1
2
3
1
2
SHADOW ADJUST
AUTO AF MODE FACE/iESP ESP/
ESP FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF
COMPRESSION
NORMAL
MENU
OK
SETEXIT
1
2
3
1
2
IMAGE SIZEIMAGE SIZE
12M12M
AF ILLUMINAT. ON ICON GUIDE
ON
IMAGE STABILIZER
ON
R OFF
MENU
OK
SETEXIT
1
2
3
1
2
IMAGE SIZE VGA
IS MOVIE MODE
OFF
FULLTIME AF
OFF
ON
IMAGE QUALITY
NORMAL
MENU
OK
SETEXIT
R
1
2
3
1
2
Nabídky funkcí snímání
1 Režim snímání
P (PROGRAM AUTO) .....str. 14
M
(iAUTO) ..................str. 20
s (SCENE MODE) ....str. 20
P (MAGIC FILTER) ...str. 21
A (PANORAMA) .............str. 22
Q (BEAUTY) .............str. 24
2 Blesk ................................str. 25
3 Makro ..............................str. 25
4 Samospoušť ....................str. 26
5 Expoziční kompenzace ...str. 26
6 Vyvážení bílé ...................str. 27
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku
1 SLIDESHOW ...................str.
2 PHOTO SURFING...........str. 33
3 EVENT q ......................str. 34
4 COLLECTION q ...........str. 34
5 BEAUTY FIX....................str. 35
33
Nabídky dalších nastavení fotoaparátu
1 2 3
1
9
2 3 4 5 6 7 8
7 ISO ..................................str. 27
8 Série ................................str. 28
9 o (SETUP)
IMAGE SIZE
(Statické snímky) .............str. 29
IMAGE SIZE
(Videosekvence) ..............str. 29
COMPRESSION
(Statické snímky) .............str. 29
IMAGE QUALITY
(Videosekvence) ..............str. 29
SHADOW ADJUST..........str. 30
1
8
2 3 4 5 6 7
6 EDIT ................................str. 36
7 ERASE ............................str. 37
8 o (SETUP)
PRINT ORDER ................str. 38
0 (Ochrana) .................str. 38
1 r (Nastavení 1)
INTERNAL/SD .................str. 39
MEMORY FORMAT/
FORMAT ..........................str. 39
DATA REPAIR .................str. 39
u COPY ...................str. 39
D (Jazyk) .....................str. 39
RESET.............................str. 40
USB CONNECTION ........str. 40
2 s (Nastavení 2)
q POWER ON ..............str. 40
SAVE SETTINGS ............str. 40
AF MODE ........................str.
ESP/n ..........................str. 30
FINE ZOOM ....................str. 31
DIGITAL ZOOM ...............str. 31
R (Statické snímky) .........str. 31
R (Videosekvence) ..........str. 31
IMAGE STABILIZER (Statické snímky)/IS MOVIE MODE
(Videosekvence) ..............str. 32
FULLTIME AF ..................str. 32
AF ILLUMINAT. ................str. 32
ICON GUIDE ...................str. 32
y (Otočení).....................str.
R (Přidání zvuku ke
statickým snímkům) .........str. 38
PW ON SETUP ...............str. 40
SOUND SETTINGS ........str. 41
FILE NAME .....................str. 41
PIXEL MAPPING .............str. 42
s (Displej) ....................str. 42
3 t (Nastavení 3)
X (Datum/čas) ..............str. 42
WORLD TIME..................str. 43
TV OUT ...........................str. 43
POWER SAVE.................str. 45
REC VIEW .......................str. 45
PIC ORIENTATION .........str. 45
30
38
CZ
5
Page 6

Názvy součástí

1
2
6
7
8
5
3
4
9
10
9
9
Jednotka fotoaparátu
1 Indikátor samospouště/
Osvětlení AF .........................str.
2 Blesk ..........................................str. 25
26, 32
3 Mikrofon ............................... str. 31, 38
4 Objektiv ......................................str. 56
5 Závit pro stativ
6 Zámek prostoru pro
baterii/kartu ................................ str.
7
Kryt prostoru pro baterii/kartu
10
..... str. 10
8 Zásuvka pro kartu ...................... str. 13
9 Pojistka blesku (vyklopení
blesku) ........................................ str.
10 Konektor DC-IN
25
6
CZ
Page 7
2
1
4
3
13
14
5 6
7 8 9
15
16
10
11 12
1
1 Poutko pro řemínek .................... str. 10
2 Displej ........................ str. 8, 14, 42, 51
3 Indikátor 4 Tlačítko nahrávání
videosekvencí ............................ str.
15
5 Tlačítko q (přepínání
mezi snímáním
a přehráváním) ............... str
.
15, 16, 40
6 Tlačítko A (OK) ........................... str. 3
7 Kolečkový ovladač ....................... str. 3
Tlačítko INFO (změna
zobrazení informací).......... str
Tlačítko
D (vymazat) ..............str.
. 16, 18
17
8 Tlačítko E (průvodce fotoaparátem/
průvodce nabídkami) .................. str.
19
9 Tlačítko .......................... str. 3, 4
10 Kryt konektoru ................ str. 11, 44, 46
11 Mikrokonektor HDMI .................. str. 44
12 Multikonektor .................. str. 11, 44, 46
13 Reproduktor
14 Páčka transfokátoru ............. str. 15, 18
15 Tlačítko spouště ...................str. 14, 51
16 Tlačítko n ...................str. 12, 14
CZ
7
Page 8
Displej
1/100 F3.51/100 F3.5
PP
12M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
00:3400:34
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10
14151617 13 12 11
18
2526
19
22
20
21
23
24
Obrazovka režimu snímání
Statický snímek
1 Stav baterie ..........................str. 10, 52
2 Režim snímání ..................... str. 14, 20
3 Blesk .......................................... str. 25
Blesk v pohotovostním režimu/
nabíjení blesku ........................... str
4 Makro/super makro ....................str. 25
5 Samospoušť ............................... str. 26
6 Expoziční kompenzace .............. str. 26
7 Vyvážení bílé .............................. str. 27
8 ISO .............................................str. 27
9 Série ........................................... str. 28
10 Nabídka [SETUP] ..................... str. 4, 5
11 Světový čas ................................ str. 43
12 Stabilizace obrazu (statické
snímky)/Digitální stabilizace
(videosekvence) ............. str. 32
obrazu
13 Měření ........................................str. 30
8
CZ
14 Technologie nastavení
stínování ..................................... str. 30
15 Komprese (statické snímky) ... str. 29, 58 16 Velikost snímku
.
51
(statické snímky) ..................str.
29, 58
17 Počet uložitelných statických
snímků (statické snímky) ............ str. 14
18 Aktuální paměť ........................... str. 57
19 Ikona nahrávání videosekvencí ....str. 15
20 Zbývající čas záznamu
(videosekvence) ......................... str.
15
21 Velikost snímku
(videosekvence) ......................... str.
29
22 Histogram ................................... str. 16
23 Rámeček AF ............................... str. 14
24 Varování při chvění fotoaparátu
25 Hodnota clony ............................ str. 14
26 Expoziční doba ........................... str. 14
Page 9
Obrazovka režimu přehrávání
1010
’10/ 02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
4/30
4/30
00:1
2/00: 3400:12/ 00:34
1 65432
1
17
6
1010
10/ 02/26 12:3010/ 02/26 12:30
4/30
4/30
1010
4/304/30
00:1
2/00: 3400:12/ 00:34
1/1000 F3.5 2.0
AUTOWBAUTO
ISO
P
N
ORM
12M
FILE
100 0004
’10/ 02/26 12:30
1/1000 F3.5 2.0
AUTO
WB
AUTO
ISO
P
FILE
100 0004
’10/02/26 12:30
N
ORM
12
M
1 65432
1 6 8 9 11105432
1
7
17
6
12
14
16
17
18
19
20
13
15
22 21
Standardní zobrazení
Statický snímek Videosekvence
Pokročilé zobrazení
1 Stav baterie ..........................str. 10, 52
2 Tisková objednávka/
3 Ochrana ..................................... str. 38
4 Přidání zvuku ....................... str. 31, 38
5 Aktuální paměť ........................... str. 57
6 Číslo snímku/celkový počet
7 Histogram ................................... str. 16
8 Expoziční doba ........................... str. 14
9 Hodnota clony ............................ str. 14
10 ISO .............................................str. 27
počet výtisků ........................ str.
snímků (statické snímky) ............ str. 16
Uplynulá doba/celkový čas záznamu
(videosekvence) ......... str. 17
49, 48
11 Expoziční kompenzace .............. str. 26
12 Vyvážení bílé .............................. str. 27
13 Komprese (statické snímky) ... str. 29, 58
Kvalita obrazu
(videosekvence) ................... str.
14 Velikost snímku ....................str. 29, 58
15 Série ........................................... str. 28
16 Číslo souboru
17 Datum a čas ...............................str. 12
18 Měření ........................................str. 30
19 Technologie nastavení
stínování .................................... str. 30
20 Blesk .......................................... str. 25
21 Režim snímání ..................... str. 14, 20
22 Makro .........................................str. 25
29, 58
CZ
9
Page 10

Příprava fotoaparátu

1
3
2
44
BATTERY EMPTY
12
M
4
3
5
1
2
Připevnění řemínku
Vložení baterie
fotoaparátu a krytu objektivu
Zámek prostoru pro baterie/kartu
Posuňte zámek prostoru pro baterii/kartu z polohy
) na = a ujistěte se, že je zámek prostoru pro baterii/kartu správně zajištěn (7). Pokud tak neučiníte, mohl by se kryt prostoru pro baterii/kartu během pořizování snímků uvolnit a baterie by mohla vypadnout, což by vedlo ke ztrátě snímků.
Typy baterií, které lze použít, naleznete
v části „Baterie“ (str. 56). Používáte-li
Stejným způsobem připevněte řemínek k druhé přezce.
nabíjecí baterie, nabijte je.
Před otevřením krytu prostoru pro baterii/
kartu fotoaparát vypněte.
Při použití kamery se ujistěte, zda je kryt
prostoru pro baterii/kartu uzavřen.
Kdy je vhodné baterie vyměnit
Baterii vyměňte, jakmile se zobrazí níže uvedená chybová zpráva.
Bliká červeně
Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl.
Levý horní roh displeje Chybové hlášení
10
CZ
Page 11
Nastavení fotoaparátu
Připojte fotoaparát k počítači a nastavte fotoaparát.
Požadavky na systém
Windows XP (SP2 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7
Pokud používáte jiný systém než výše uvedené nebo pokud nepoužíváte počítač, vyhledejte informace v „Nastavení data, času a časového pásma“ (str.
1
Připojte fotoaparát k počítači.
Otevřete kryt konektoru ve směru šipky.
Nastavení fotoaparátu
Nastavte automaticky datum a čas fotoaparátu, časové pásmo a jazyk zobrazení. Poté nainstalujte návod k použití fotoaparátu a počítačový software (ib) a proveďte registraci uživatele.
Před nastavením fotoaparátu nevkládejte
Před dokončením nastavení fotoaparátu
Ujistěte se, zda počítač vyhovuje
Podrobnosti o používání počítačového
12).
Multikonektor
Kabel USB (dodán s fotoaparátem)
paměťové karty SD/SDHC.
neformátujte vnitřní paměť. Tím by došlo k vymazání návodu k použití fotoaparátu a dat počítačového softwaru (ib), která jsou uložena ve vnitřní paměti.
následujícím požadavkům na systém: Windows XP (SP2 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7
softwaru (ib) naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib).
části
2
Vyberte a spusťte nabídku
„Počáteční nastavení fotoaparátu OLYMPUS“, která se zobrazí na obrazovce počítače, jakmile počítač fotoaparát rozpozná.
Pokud se na obrazovce fotoaparátu nic
nezobrazí ani po připojení fotoaparátu k počítači, je možné, že je vybitá baterie. V tomto případě fotoaparát odpojte a po výměně baterie za novou jej opět připojte.
Korektní provoz není zaručen
v následujících případech (i když je počítač vybaven porty USB).
u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny
na rozšiřující kartě apod.;
počítačů, jejichž operační systém nebyl
u nainstalován výrobcem, nebo počítačů sestavených doma.
Poklepejte na ikonu jednotky fotoaparátu
(Vyjímatelný disk) a poté spuštěním souboru CameraInitialSetup.exe zahajte nastavení fotoaparátu.
3
Podle pokynů na displeji počítače
nastavte fotoaparát.
Při používání počítače s jiným systémem než systémem Windows XP (SP2 nebo novější)/Windows Vista/ Windows
Pomocí následujícího postupu lze soubor PDF návodu k použití uložit do počítače.
7
Připojte fotoaparát k počítači a zkopírujte návod k použití ve formátu PDF ve vašem jazyce ve složce Manual ve vnitřní paměti fotoaparátu.
CZ
11
Page 12
Nastavení data, času
X
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
-- -- -- --:..--------
-- -- -- --:.
X
.
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
20102010
-- -- --:..2010
X
Y/ M/ D
MENU
Y M D TIME
CANCEL
0000
’10.02.26.12:30
SUMMER
OK
SET
Seoul Tokyo
Seoul Tokyo
a časového pásma
Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde.
1
Zapněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se
obrazovka pro jejich nastavení.
Obrazovka nastavení
data a času
2
Pomocí tlačítek FG zvolte rok [Y].
3
Stiskem tlačítka I uložte nastavení
roku [Y].
4
Jako v kroku 2 a 3 použijte tlačítka
FGHI a A k nastavení hodnot [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (formát data).
Přesnější nastavení provedete stisknutím
tlačítka A při zaznění časového znamení u hodnoty 00 sekund.
Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte
k tomu nabídku s příslušným nastavením. [X] (Datum/čas) (str. 42)
5
Pomocí tlačítek HI vyberte
časové pásmo [x] a poté stiskněte tlačítko A.
Pomocí tlačítek FG vypněte nebo zapněte letní
čas ([SUMMER]).
Nabídky lze používat ke změně vybraného
časového pásma. [WORLD TIME] (str. 43)
12
CZ
Page 13
Změna jazyka displeje
COPY
ENGLISH
RESET
USB CONNECTION
PC
MENU
OK
MEMORY FORMAT DATA REPAIR
SETEXIT
1
2
3
1
2
INTERNAL/SDINTERNAL/SD AUTOAUTO
1 2
Jazyk nabídky a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze změnit.
1
Zobrazte nabídku [SETUP].
„Použití nabídky“ (str. 4)
2
Pomocí tlačítek FG vyberte
záložku r (Nastavení 1) a
poté
stiskněte tlačítko I.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [D] a poté stiskněte tlačítko A.
4
Pomocí tlačítek FGHI vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko A.
5
Stiskněte tlačítko .
Vložení paměťové karty SD/ SDHC (prodávána samostatně)
V tomto fotoaparátu vždy používejte
paměťové karty SD/SDHC. Nevkládejte žádný jiný typ paměťové karty. „Použití paměťové karty SD/SDHC“ (str. 57)
Přestože může fotoaparát snímky ukládat
do vnitřní paměti, lze k uložení snímků použít i paměťové karty SD/SDHC (prodávané samostatně).
1
Přepínač ochrany proti zápisu
Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu,
až zacvakne.
Nedotýkejte se oblasti s kontakty.
2
„Počet uložitelných snímků (statické snímky)/
Zbývající čas záznamu (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 58)
Vyjmutí paměťové karty SD/SDHC
Tlačte na kartu, dokud neuslyšíte cvaknutí
a karta se nevysune. Poté kartu vytáhněte.
13
CZ
Page 14

Snímání, přehrávání a mazání

PP
1/400 F3.51/400 F3.5
12
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
00:3400:34
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
12
M
PP
Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou (režim P)
V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod.
1
Sejměte krytku objektivu.
2
Zapněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
Indikátor režimu P
Počet uložitelných statických snímků (str. 58)
Pokud se režim P nezobrazí, stisknutím
tlačítka zobrazte obrazovku nabídky funkcí a poté nastavte režim snímání na možnost P. „Použití nabídky“ (str. 4)
Aktuální zobrazení režimu snímání
Displej
(obrazovka pohotovostního
režimu)
3
Uchopte fotoaparát a připravte
si záběr.
Displej
Vodorovné uchopení
Svislé uchopení
Při držení fotoaparátu nezakrývejte blesk
prsty apod.
4
Namáčknutím spouště zaostřete na
vybraný objekt.
Po zaostření na objekt je provedena aretace
expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou.
Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu.
Rámeček AF
14
CZ
Vypněte fotoaparát stisknutím
tlačítka n.
Namáčkněte spoušť
„Zaostření“ (str. 53)
Expoziční doba Hodnota clony
Page 15
5
PP
1/400 F3.51/400 F3.5
00:12
00:34
00:1200:12
RECREC
00:3400:34
00:3400:3400:34
12
M
44 44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
12
M
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:3400:34
Chcete-li pořídit snímek, jemně
stiskněte tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli.
Stiskněte plně
Obrazovka kontroly snímku
Prohlížení snímků během snímání
Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte tlačítko q nebo namáčkněte tlačítko spouště.
2
Nahrávání se zastaví opětovným
stisknutím tlačítka nahrávání videosekvencí.
Použití transfokátoru
Pomocí páčky transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání.
Posunutí páčky ve
směru W (oddálení)
Lišta transfokátoru
Posunutí páčky ve směru T (přiblížení)
Nahrávání videosekvencí
1
Nahrávání zahájíte stisknutím
tlačítka nahrávání videosekvencí.
Při nahrávání videosekvencí lze použít
efekty nastaveného režimu snímání (pokud je nastaven režim P, A nebo Q, bude snímání provedeno v režimu P).
Zvuk bude rovněž nahráván.
Během nahrávání zvuku lze použít pouze digitální transfokátor. Chcete-li při nahrávání videosekvence použít optický transfokátor, nastavte položku [R] (videosekvence) (str. 31) na hodnotu [OFF].
Zbývající nahrávací čas (str. 58)
Čas nahrávání
Během nahrávání svítí červeně
Optický zoom: 15x, Digitální zoom: 5x
Pořizování větších snímků bez zhoršení kvality obrazu
[FINE ZOOM] (str. 31)
Pořizování větších snímků
[DIGITAL ZOOM] (str. 31)
Lišta transfokátoru informuje o stavu
digitálního transfokátoru/funkce Fine zoom.
Při použití optického transfokátoru
Rozsah optického transfokátoru
Při použití funkce
zoom
Fine
Při použití digitálního transfokátoru
Rozsah funkce
Oblast digitálního
transfokátoru
Fine zoom
CZ
15
Page 16
Změna zobrazení informací
12M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12M
44
N
ORM
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
00:3400:34
00:3400:34
’10/ 02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
4/30
4/30
snímání
Zobrazení informací může být změněno tak, aby co nejlépe vyhovovalo situaci – např. potřebujete-li vidět celý displej nebo chcete-li vytvořit přesnou kompozici pomocí mřížky.
1
Stiskněte tlačítko F (INFO).
Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované
informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str.
Normální
Žádné informace
Podrobné
Čtení histogramu
Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit bílá.
Pokud vrchol zaplňuje většinu rámečku, většina snímku se bude jevit černá.
Zelená část zobrazuje distribuci světla ve středu displeje.
8)
Prohlížení snímků
1
Stiskněte tlačítko q.
Počet snímků/
celkový počet snímků
Přehrávání snímků
2
Otočením kolečkového ovladače
vyberte snímek.
Nebo stiskněte tlačítko HI.
Zobrazí
předchozí
snímek
Chcete-li přehrávání posunout vpřed nebo
vzad, otáčejte kolečkovým ovladačem. Nebo podržte tlačítko HI.
Velikost zobrazení snímků lze měnit.
„Náhledové zobrazení, detailní zobrazení a náhled událostí“ (str. 18)
Přehrávání zvukových nahrávek
Chcete-li společně se snímkem přehrát zvukovou nahrávku, vyberte snímek a stiskněte tlačítko A. Na snímcích, u kterých existují zvukové nahrávky, je zobrazena ikona !.
[R] (statické snímky) (str. 31)
Zobrazí další snímek
Během přehrávání zvuku
CZ
16
Page 17
00:14/0 0:3400:14 /00:34
MENU
OK
ERASE
SEL. IMAGE
ALL ERASE
CANCEL
CANCEL
ERASE
SETBACK
Přehrávání videosekvencí
’10/ 02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
4/30
4/30
OK
MOVIE PLAYMOVIE PLAY
00:12/0 0:3400:12 /00:34
Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko A.
Videosekvence
Možnosti při přehrávání videosekvencí
Uplynulý čas/
Celkový čas
záznamu
Pozastavení
a opětovné
spuštění
přehrávání
Rychlý
posuv vpřed
Rychlý
posuv vzad
Nastavení
hlasitosti
Během přehrávání
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko A. Chcete-li přehrávání opět spustit během pozastavení, rychlého posuvu vpřed nebo přehrávání vzad, stiskněte tlačítko
Stisknutím tlačítka I provedete rychlý posuv vpřed. Chcete-li zvýšit rychlost rychlého posuvu vpřed,
I
tlačítko Chcete-li provést převinutí vzad,
stiskněte tlačítko H. Při stisknutí tlačítka H se rychlost převinutí záznamu zvyšuje.
Hlasitost lze nastavit otočením kolečkového ovladače nebo pomocí tlačítek FG.
.
A
opět stiskněte.
každém
Operace při pozastaveném přehrávání
Během pozastavení přehrávání
Nastavení
rozsahu
snímků
Posun vpřed
a převinutí
zpět o jeden
snímek
Pokračování v přehrávání
První snímek zobrazte pomocí tlačítka F a pomocí tlačítka G.
Chcete-li spustit posun vpřed nebo převinutí vzad o jeden snímek, otočte kolečkovým ovladačem. Snímky lze souvisle posunovat
*1
vpřed nebo vzad otáčením kolečkového ovladače.
Chcete-li v přehrávání pokračovat, stiskněte tlačítko A.
poslední snímek
Použití tlačítek HI
*1
Chcete-li provést posun vpřed nebo převinutí
o jeden snímek, stiskněte tlačítka I nebo H. Podržením tlačítka I nebo H aktivujete trvalý posun vpřed nebo převinutí.
Zastavení přehrávání videosekvence
Stiskněte tlačítko .
Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků)
1
Zobrazte snímek, který chcete
smazat, a stiskněte tlačítko G (D).
2
Stisknutím tlačítek FG vyberte
položku [ERASE] a stiskněte tlačítko A.
Pomocí funkcí [ALL ERASE] (str. 37)
a [SEL. IMAGE] (str. 37) lze vymazat několik snímků zároveň.
CZ
17
Page 18
Náhledové zobrazení, detailní
’10/02 /26 12:30’10/02 /26 12:30
4/30
4/30
’10/02 /26
’10/02 /26
12:30’10/02/26 12:30
2
44
’10/02 /26
42
W T
W T
W
T
2
2 4
W T
4/304/30
’10/02 /26
1010
’10/02 /26 12 :30’10/02 /26 12 :30
4/30
4/30
1010
4/304/30
1/1000 F3.5 2.0
AUTOWBAUTO
ISO
P
FILE
100 0004
’10/02 /26 12 :30
N
ORM
12
M
zobrazení a náhled událostí
Náhledové zobrazení umožňuje rychle vybrat požadovaný snímek. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků. V náhledu událostí*1 jsou snímky seskupeny podle data pořízení a pro událost lze zvolit reprezentativní snímek.
*1
Snímky s různými daty lze seskupit do jedné
události pomocí počítačového softwaru (ib).
1
Otočte páčkou transfokátoru.
Strana W Strana T
Detailní zobrazení
Zobrazení
jednoho
snímku
Výběr snímku v náhledovém zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI vyberte snímek a stisknutím tlačítka A jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku.
Posun snímku v detailním zobrazení
Pomocí tlačítek FGHI posunujte oblast zobrazení.
Výběr snímku v náhledu události
Pomocí tlačítek HI vyberte reprezentativní snímek a stiskněte tlačítko A. Budou přehrány snímky ve vybrané události.
Změna zobrazení informací snímku
Nastavení informací o snímání na displeji je možné změnit.
1
Stiskněte tlačítko F (INFO).
Při každém stisknutí tlačítka se
zobrazované informace snímku změní
následujícího pořadí.
podle
Normální
18
CZ
Náhledové
zobrazení
Náhled událostí
Žádné informace
Podrobné
„Čtení histogramu“ (str. 16)
Page 19
Přehrávání panoramatických
’10/ 02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
4/30
4/30
OK
REPLAY
IN-CAMERA MANUAL
Learn about the camera
OK
History
Message
SET
EXIT
SearchSearch
OK
Search
IN-CAMERA MANUAL
History
Message
SET
EXIT
Learn about the cameraLearn about the camera
snímků
Panoramatické snímky, které byly spojeny pomocí funkce [AUTO] nebo [MANUAL], lze posunout a prohlížet.
„Vytváření panoramatických snímků
(režim A)“ (str. 22)
1
Během přehrávání vyberte
panoramatický snímek.
„Prohlížení snímků“ (str. 16)
2
Stiskněte tlačítko A.
Použití průvodce nabídkami
Jestliže při nastavování ve funkci přehrávání nebo nabídkách [SETUP] stisknete tlačítko E, zobrazí se popis vybrané možnosti.
„Použití nabídky“ (str. 4)
Použití průvodce fotoaparátem
V průvodci fotoaparátem naleznete popis funkcí fotoaparátu.
1
Stiskněte tlačítko E na obrazovce
pohotovostního režimu nebo přehrávání.
Aktuální oblast zobrazení
Ovládání přehrávání panoramatických snímků
Přiblížení/oddálení: Stisknutím tlačítka A
pozastavte přehrávání. Poté můžete snímek zvětšit nebo zmenšit posunutím páčky transfokátoru. Směr přehrávání: Stisknutím tlačítek FGHI pozastavte přehrávání a posuňte snímek ve směru stisknutého tlačítka.
Pozastavení: Stiskněte tlačítko A. Obnovení posunu: Stiskněte tlačítko A. Zastavení přehrávání: Stiskněte
tlačítko .
Podnabídka 2 Použití
Hledání
Informace o
fotoaparátu
Historie
Zpráva Lze zobrazit zprávy fotoaparátu.
2
Pomocí tlačítek FG vyberte
Funkce a metody práce s
fotoaparátem lze vyhledat
podle pojmu nebo cíle snímání. Zobrazí se informace
o
doporučených funkcích a základních metodách práce s fotoaparátem.
Hledat lze také na základě historie hledání.
požadovanou položku a stisknutím tlačítka A ji nastavte.
Podle pokynů na obrazovce vyhledejte
požadovaný obsah.
CZ
19
Page 20

Použití režimů snímání

12
M
44
SCENE MODESCENE MODE
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
PORTRAITPORTRAIT
12
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
00:3400:34
44
12
M
N
ORM
00:3400:34
Změna režimu snímání
Režim snímání (P, M, s, P, A,
Q) lze změnit pomocí nabídky funkce.
„Použití nabídky“ (str. 4)
Snímání s automatickým nastavením (režim M)
Fotoaparát automaticky zvolí optimální režim snímání pro danou scénu. Jde o plně automatický režim, který umožňuje pořizovat snímky s nastavením vhodným pro danou scénu pouhým stisknutím tlačítka spouště. V režimu M lze vybrat nastavení z nabídky snímání, ale změněná nastavení se v aktuálním snímku neprojeví.
1
Nastavte režim snímání na M.
Ikona se mění v závislosti na scéně, která byla automaticky vybrána fotoaparátem.
V některých případech nemusí fotoaparát
zvolit požadovaný režim snímání.
Pokud fotoaparát nemůže určit optimální
režim, bude vybrán režim P.
Použití nejvhodnějšího režimu pro snímanou scénu (režim s)
1
Nastavte režim snímání na s.
2
Do podnabídky přejděte stisknutím
tlačítka G.
3
Pomocí tlačítek HI vyberte režim
a poté jej stisknutím tlačítka A nastavte.
20
CZ
Ikona informující o nastaveném scénickém režimu
Page 21
V režimu s je optimální nastavení
MAGIC FILTERMAGIC FILTER
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
44
POP ART
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
12
M
44
00:3400:34
snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z tohoto důvodu nelze v některých režimech určitá nastavení změnit.
Volba Použití
B PORTRAIT/F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE M
NIGHT+PORTRAIT
C SPORT/N INDOOR/
CANDLE
W R
SELF PORTRAIT/
S
SUNSET
V
CUISINE/d DOCUMENTS/
q BEACH & SNOW/c PET
*1
Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje
redukce šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další
*1
/
*1
/
*1
/
*1
/X FIREWORKS*1/
snímky.
Fotoaparát pořídí snímek
režimu, který
v nejvíce odpovídá snímané scéně.
Pořizování snímků pohybujícího se objektu, jako například zvířete (režim [c PET])
1 Pomocí tlačítek HI vyberte položku
[c PET] a režim nastavte stisknutím tlačítka A.
2 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček
AF s
objektem a stiskněte tlačítko A.
Poté, co fotoaparát objekt rozpozná,
se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří. „Neustálé zaostřování na pohyblivý objekt (AF T
racking)“ (str. 30).
Snímání se zvláštními efekty (režim P)
Chcete-li k fotograi přidat určitý výraz, zvolte požadovaný zvláštní efekt.
1
Nastavte režim snímání na P.
2
Do podnabídky přejděte stisknutím
tlačítka G.
3
Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovaný efekt a poté jej stisknutím tlačítka A nastavte.
Ikona informující o nastaveném
režimu P
Režim snímání Volba
[ POP ART
MAGIC FILTER
V režimu P je optimální nastavení
snímání pro konkrétní typ snímaných scén předprogramováno. Z tohoto důvodu není v některých režimech určitá nastavení možno měnit.
\ PIN HOLE ] FISH EYE @ DRAWING
CZ
21
Page 22
Vytváření panoramatických
PANORAMAPANORAMA
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTOAUTO
12
M
44
AUTOAUTO
MENU
OK
SAVECANCEL
AUTOAUTO
MENU
OK
SAVECANCEL
snímků (režim A)
1
Nastavte režim snímání na A.
2
Do podnabídky přejděte stisknutím
tlačítka G.
3
Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovaný režim a poté jej stisknutím tlačítka A nastavte.
Podnabídka 1 Použití
AUTO
MANUAL
Počítače
Podrobnosti o instalaci počítačového
Pokud je nastaven režim [AUTO] nebo
Zaostření, expozice (str. 26), pozice
Blesk (str. 25) je pevně nastaven na
Fotoaparát pořídí tři rámečky a
sloučí je. Uživatel pouze uspořádá snímky tak, aby se značky terčíku a překrývaly, a fotoaparát automaticky uvolní tlačítko
Fotoaparát pořídí tři rámečky a sloučí je. Uživatel uspořádá snímky pomocí vodicího rámečku a ručně uvolní tlačítko spouště.
Pořízené rámečky budou sloučeny do panoramatického snímku pomocí počítačového softwaru
softwaru (ib) naleznete v části „Nastavení fotoaparátu“ (str. 11).
[MANUAL], hodnota [IMAGE SIZE] (str. 29) se nastaví na [2].
transfokátoru (str. 15) a vyvážení bílé (str. 27) budou u prvního snímku uzamčeny.
režim $ (FLASH OFF).
spouště.
(ib).
ukazatele
Pořizování snímků v režimu [AUTO]
1 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte
první snímek.
2 Posuňte fotoaparát pomalu ve směru
druhého snímku.
Značka
terčíku
Ukazatel
Obrazovka při sloučení snímků
zleva doprava
3 Držte fotoaparát rovně a pomalu jej
posunujte a zastavte jej, až se ukazatel a značka terčíku překryjí.
Fotoaparát uvolní tlačítko spouště
automaticky.
Chcete-li sloučit pouze dva snímky,
stiskněte před pořízením třetího snímku tlačítko A.
4 Třetí snímek pořiďte zopakováním
kroku 3.
Po pořízení třetího snímku fotoaparát automaticky snímky zpracuje a zobrazí se sloučený panoramatický snímek.
Chcete-li ukončit funkci panoramatického
zobrazení bez uložení snímku, stiskněte tlačítko .
Pokud se spoušť automaticky nespustí,
vyberte možnost [MANUAL] nebo [PC].
22
CZ
Page 23
Pořizování snímků v režimu [MANUAL]
MANUALMANUAL
1 21 2
MENU
BACK
MANUALMANUAL
1 21 2
MANUALMANUAL
1 21 2
MENU
BACK
MENU
OK
SAVECANCEL
MANUALMANUAL
1 21 2
MENU
OK
SAVECANCEL
PCPC
1 21 2
MENU
EXIT
PCPC
1 21 2
MENU
BACK
1 Pomocí tlačítek HI určete, ke které
hraně se má další snímek připojit.
Směr pro
sloučení dalšího
snímku
2 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte
první snímek.
První snímek
3 Nastavte další snímek tak, aby spojovaná
oblast 1 překrývala spojovanou oblast 2.
4 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte
další snímek.
Chcete-li sloučit pouze dva snímky,
stiskněte před pořízením třetího snímku tlačítko A.
5 Pořiďte třetí snímek opakováním
kroků 3 a 4.
Po pořízení třetího snímku fotoaparát
automaticky snímky zpracuje a zobrazí se sloučený panoramatický snímek.
Chcete-li ukončit funkci panoramatického
zobrazení bez uložení snímku, stiskněte tlačítko .
Spojené oblasti
Sloučení druhého snímku
Pořizování snímků v režimu [PC]
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte směr
sloučení snímků.
2 Pomocí tlačítka spouště pořiďte první
snímek a poté si připravte druhý záběr.
Před prvním záběrem
Po prvním záběru
Po pořízení prvního záběru bude bílá oblast
opět zobrazena na straně displeje naproti směru posunu. Umísťujte následné fotograe do rámečku tak, aby se překrývaly se snímkem na displeji.
3 Krok 2 opakujte do té doby, než pořídíte
všechny požadované snímky, a poté stiskněte tlačítko A nebo .
Panoramatický snímek lze vytvořit z až
10 snímků.
Bližší informace o vytváření panoramatických
snímků naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib).
23
CZ
Page 24
Vyhlazení tónu a textury pleti
12
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
BEAUTYBEAUTY
PP
(režim Q)
Fotoaparát rozpozná obličej osoby a pro pořízení snímku pleť vyhladí a rozjasní.
1
Nastavte režim snímání na Q.
2
Posuňte fotoaparát směrem
k objektu. Zkontrolujte rámeček kolem obličeje detekovaného fotoaparátem a poté stisknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.
Uloží se neupravený i upravený snímek.
Pokud snímek nelze vylepšit, uloží se pouze
neupravený snímek.
U některých objektů se rámeček nemusí
zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. Kromě toho tato funkce nemusí mít u některých fotografovaných objektů viditelný efekt.
Hodnota [IMAGE SIZE] upraveného snímku
je omezena na [n] nebo méně.
24
CZ
Page 25

Použití funkcí snímání

12
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
OFFOFF
12
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
FLASH AUTOFLASH AUTO
„Použití nabídky“ (str. 4)
Použití blesku
Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání.
1
Nadzvednutím pojistky blesku
vyklopte vestavěný blesk.
Nastavení blesku nelze upravit, je-li blesk
zasunutý.
Vypnutí blesku
Stisknutím zaklopte blesk zpět do fotoaparátu. Tato akce uvede blesk
do režimu $ (FLASH OFF).
2
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost blesku.
3
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení.
Pojistka blesku
Volba Popis
FLASH AUTO
REDEYE
FILL IN
FLASH OFF Blesk je vypnutý.
Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle.
Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených
očí.
Blesk pracuje nezávisle
okolním osvětlení.
na
Snímání detailů (Snímání maker)
Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost makra.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení.
Volba Popis
OFF Režim makro je vypnutý.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Je-li transfokátor v maximální poloze W.
*2
Je-li transfokátor v maximální poloze T.
*3
Transfokátor je nastaven automaticky.
Blesk (str. 25) a transfokátor (str. 15) nelze
Toto nastavení umožňuje snímat objekty ve vzdálenosti minimálně
*1
15 cm
(180 cm*2) od objektivu.
Toto nastavení umožňuje snímat
*3
objekty ve vzdálenosti minimálně 1 cm od objektivu.
nastavit, pokud je vybrán režim [a SUPER MACRO].
CZ
25
Page 26
Používání samospouště
12
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
OFF
1212
22
OFF
0.0
0.30.30.00.00.30.3
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
PP
Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s krátkým časovým zpožděním.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost samospouště.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení.
Volba Popis
Y OFF
Y 12 SEC
Y 2 SEC
Režim samospouště se automaticky vypne
Zrušení samospouště po jejím spuštění
Stiskněte tlačítko .
Samospoušť je deaktivována.
Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak
k pořízení snímku.
dojde Indikátor samospouště asi
2 sekundy bliká a pak dojde
pořízení snímku.
k
po pořízení jednoho snímku.
Nastavení jasu (expoziční kompenzace)
Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v závislosti na režimu snímání (kromě režimu M) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost expoziční kompenzace.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovaný jas a stiskněte tlačítko A.
26
CZ
Page 27
Použití schématu přirozených
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO AUTO
ISO
PP
WB AUTO
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
200
ISO 200
ISO
100
ISOISO 100
1/400 F3.51/400 F3.5
400
ISO 400
ISO
ISO 200ISO 200
barev (vyvážení bílé)
Výběrem možnosti vyvážení bílé vhodné pro konkrétní scénu získáte přirozenější barvy.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost vyvážení bílé.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení.
Volba Popis
WB AUTO
5
3
1
w
x
y
Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény.
Pro snímání venku pod jasnou oblohou
Pro snímání venku pod zataženou oblohou
Pro snímání při světle žárovky
Pr
o snímání pod zářivkou s denním
světlem (domácí osvětlení apod.) Pro snímání pod neutrální zářivkou
(stolní lampy apod.) Pro snímání za bílého zářivkového
osvětlení (v kanceláři apod.)
Výběr citlivosti ISO
Zkratka pro Mezinárodní organizaci pro
normalizaci. Standardy ISO denují citlivost digitálních fotoaparátů a lmu. K označení citlivost se používají kódy jako „ISO 100“.
Nižší hodnoty tohoto nastavení vedou ke
snížení citlivosti, na druhou stranu je však možné pořizovat snímky v podmínkách se silným osvětlením. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost má však za následek vzrůst obrazového šumu a zrnitý vzhled snímků.
1
Vyberte z nabídky funkce snímání
možnost nastavení citlivosti ISO.
2
Pomocí tlačítek HI vyberte
možnost nastavení a stisknutím tlačítka A proveďte nastavení.
Volba Popis
ISO AUTO
HIGH ISO AUTO
Hodnota
Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény.
Fotoaparát používá vyšší citlivost ve srovnání s [ISO AUTO] pro minimalizaci rozmazání způsobeného pohybujícím se objektem
otřesy fotoaparátu.
nebo Citlivost ISO je pevně nastavena
na vybranou hodnotu.
hodnotou
CZ
27
Page 28
Sekvenční snímání (Série)
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
SEQUENTIALSEQUENTIAL
Snímky se pořídí v pořadí při držení tlačítka spouště.
1
Vyberte z nabídky funkce
snímání série.
Volba Popis
Při každém stisknutí tlačítka
o
*1
j
c
d
B
*1
Rychlost snímání se liší podle nastavení hodnoty „kvalita obrazu“ (str. 29).
Pokud je nastaven režim [j], blesk (str. 25)
Hodnota [IMAGE SIZE] je omezena na
Při pořizování sekvenčních snímků je
spouště bude pořízen jeden snímek.
U prvního snímku nastavte zaostření, jas (expozici)
vyvážení bílé a pořiďte
a sekvenční snímky.
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky rychleji než v
Fotoaparát pořídí sekvenční snímky rychlostí přibližně
1,8
snímků/s.
1 Fotoaparát pořídí sekvenční
snímky rychlostí přibližně 15,5
snímků/s.
nelze nastavit na možnost [REDEYE]. Kromě toho se režim při nastavení na hodnotu [c], [d] nebo [B] nastaví pevně na možnost [FLASH OFF].
hodnotu [n] nebo nižší při nastavení [c] nebo [d] a na hodnotu [2] nebo nižší při nastavení [B]. V obou případech je citlivost ISO pevně nastavena na hodnotu [ISO AUTO].
režimu [j].
nahrávání zvuku (R) vypnuto.
28
CZ
Page 29
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).

Nabídky funkcí snímání

Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Výběr kvality obrazu pro statické snímky [IMAGE SIZE/COMPRESSION]
I (Nabídka snímání 1) IMAGE SIZE/COMPRESSION
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
IMAGE SIZE
COMPRESSION
„Počet uložitelných snímků (statické snímky)/Zbývající čas záznamu (videosekvence) při použití
12 M (3 968×2 976) Vhodné pro tisk snímků velikosti A3. 8 M (3 264 × 2 448) Vhodné pro tisk snímků do velikosti A3.
M (2 560 × 1 920) Vhodné pro tisk snímků velikosti A4.
5
M (2 048 × 1 536) Vhodné pro tisk snímků do velikosti A4.
3
M (1 600 × 1 200) Vhodné pro tisk snímků velikosti A5.
2
280 × 960) Vhodné pro tisk pohlednic.
1 M (1
VGA (640 × 480)
968 × 2 232)
16:9G (3
920 × 1 080)
16:9F (1
FINE Snímání ve vysoké kvalitě. NORMAL Snímání v normální kvalitě.
vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 58)
Použitelné pro zobrazení snímků na televizoru nebo použití pro web a posílání e-mailem.
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a pro tisk na formát A3.
Vhodné pro přehrávání snímků na širokoúhlém televizoru a pro tisk na formát A5.
Dostupné režimy snímání: P
M s P A Q
Výběr kvality obrazu pro videosekvence [IMAGE SIZE/IMAGE QUALITY]
A (Nabídka videosekvencí) IMAGE SIZE/IMAGE QUALITY
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
Dostupné režimy snímání: P
IMAGE SIZE
IMAGE QUALITY
„Počet uložitelných snímků (statické snímky)/Zbývající čas záznamu (videosekvence) při použití
Pokud je možnost [IMAGE SIZE] nastavena na hodnotu [QVGA], možnost [IMAGE QUALITY]
720P VGA (640 × 480) QVGA (320×240)
FINE/NORMAL Pokud chcete nastavit vyšší kvalitu obrazu, vyberte možnost [FINE].
vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC“ (str. 58)
je pevně nastavena na hodnotu [FINE].
Velikost snímků a snímková frekvence mají vliv na kvalitu videosekvencí.
M s P A Q
CZ
29
Page 30
30
CZ
Rozjasnění objektu při protisvětle [SHADOW ADJUST]
I (Nabídka snímání 1)  SHADOW ADJUST Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
AUTO
OFF
ON
Pokud je nastavena hodnota [ON], režim
Při fotografování při protisvětle se použije efekt nastavení stínů.
Efekt se nepoužije. Při fotografování s
nastavením se rozjasní oblast, která byla ztmavena.
[ESP/n] (str. 30) bude automaticky nastaven na [ESP].
M s P
A Q
automatickým
Výběr oblasti zaostření [AF MODE]
I (Nabídka snímání 1) AF MODE Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
Fotoaparát je automaticky zaostřen. (Jestliže zjistí tvář, bude rámečku dokáže zaostřit, změní se při
*1
FACE/iESP
SPOT
AF TRACKING
*1
U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit
nebo se zobrazí až po určité době.
*2
Pokud rámeček bliká červeně, nemůže fotoaparát
zaostřit. Zkuste na objekt zaostřit znovu.
namáčknutí tlačítka spouště barva rámečku na zelenou Pokud žádná tvář zjištěna není, fotoaparát vybere některý objekt
rámečku a automaticky zaostří.)
z Fotoaparát zaostří na objekt
umístěný v rámečku AF. Fotoaparát automaticky zaměří
na na něj zaostří.
M s P
A Q
zobrazena v bílém
*1
. Jestliže fotoaparát
*2
.
pohyb objektu a nepřetržitě
Nepřetržité zaostření na pohybující se objekt (AF Tracking)
1 Podržte fotoaparát, zarovnejte rámeček
AF s objektem a stiskněte tlačítko A.
2 Poté, co fotoaparát objekt rozpozná,
se rámeček AF automaticky zaměří na pohyb objektu a nepřetržitě na něj zaostří.
3 Zaměření zrušíte stisknutím tlačítka A.
V závislosti na objektech nebo podmínkách
snímání nemusí být fotoaparát schopen zamknout zaostření nebo zaměřit pohyb objektu.
Pokud fotoaparát nebude schopen zaměřit
pohyb objektu, změní se barva rámečku AF na červenou.
Pokud je nastavena hodnota [ON], režim
[ESP/n] (str. 30) bude automaticky nastaven na [ESP].
Výběr metody pro měření jasu [ESP/n]
I (Nabídka snímání 1) ESP/n Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
Pořídí snímek s vyváženým
ESP
5 (bodové)
Je-li nastaven režim [ESP], střed se může
Volbu [5 (bodové)] lze vybrat, je-li funkce
jasem na celé obrazovce (měří jas ve středu a okolních oblastech displeje zvlášť).
Pořídí snímek s středu při protisvětle (měří jas ve
středu obrazovky).
při silném protisvětle jevit jako tmavý.
[SHADOW ADJUST] nastavena na volbu [OFF] a funkce [AF MODE] nastavena na volbu [SPOT].
M s P
A Q
objektem ve
Page 31
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Snímání s větším přiblížením než pomocí optického transfokátoru bez snížení kvality snímku [FINE ZOOM]
I (Nabídka snímání 1) FINE ZOOM Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Tato funkce nesníží kvalitu snímku, jelikož
Pokud je nastavena hodnota [ON], možnost
Nastavení není k dispozici, pokud je
Funkce [FINE ZOOM] není dostupná,
Optický transfokátor se používá
přibližování při fotografování.
k Při snímání se za účelem
přiblížení používá optický transfokátor a (Přibližně 93x (max.))
nepřevádí data s méně pixely na data s většími pixely.
[IMAGE SIZE] je omezena na hodnotu [4] nebo nižší.
možnost [DIGITAL ZOOM] nastavena na hodnotu [ON].
pokud byl zvolen režim [a SUPER MACRO] (str. 25).
M s P
A Q
oříznutí snímku.
Snímání ve větším zvětšení, než jaké nabízí optický transfokátor
[DIGITAL ZOOM]
I (Nabídka snímání 1) DIGITAL ZOOM Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Nastavení není k dispozici, pokud je režim
Funkce [DIGITAL ZOOM] není dostupná,
K přibližování se při fotografování používá pouze optický transfokátor.
Při snímání je použita kombinace optického a digitálního transfokátoru. (Přibližně 75x
[FINE ZOOM] nastaven na hodnotu [ON].
pokud byl zvolen režim [a SUPER MACRO] (str. 25).
(max.))
M s P
A Q
Nahrávání zvuku během pořizování statických snímků [R]
J (Nabídka snímání 2) R
Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
OFF Zvuk nebude nahráván.
Fotoaparát začne zaznamenávat
ON
automaticky po zhruba 4 sekundách po pořízení snímku. Tato funkce se hodí k přidávání poznámek či komentářů ke snímku.
Během nahrávání zaměřte mikrofon (str. 6)
na zdroj zvuku, který chcete nahrát.
Při pořizování sekvenčních snímků je toto
nastavení vypnuto.
M s P
A Q
Nahrávání zvuku během snímání videosekvencí [R]
A (Nabídka videosekvencí) R
Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
OFF Zvuk nebude nahráván.
ON Zvuk se nahrává.
Při nastavení na hodnotu [ON] je
možné během nahrávání videosekvencí používat pouze digitální transfokátor. Chcete-li videosekvence nahrávat za použití optického transfokátoru, nastavte položku [R] (videosekvence) na hodnotu [OFF].
M s P
A Q
CZ
31
Page 32
32
CZ
Snížení rozmazání způsobeného
12
M
44
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
PP
Functions can be changed manually.
PROGRAM AUTOPROGRAM AUTO
chvěním fotoaparátu při fotografování [IMAGE STABILIZER] (statické snímky)/ [IS MOVIE MODE] (videosekvence)
J (Nabídka snímání 2) IMAGE STABILIZER (statické snímky)/A (Nabídka videosekvencí) IS MOVIE MODE (videosekvence) Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Pořizování snímků při aretovaném ostření na objekt [FULLTIME AF]
A (Nabídka videosekvencí) FULLTIME AF Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
M s P
A Q
Stabilizátor obrazu bude deaktivován. To je doporučeno při fotografování s upevněným na stativu nebo na jiném pevném povrchu.
Stabilizátor obrazu bude aktivován.
Při výchozím nastavení fotoaparátu je režim
[IMAGE STABILIZER] (statické snímky) nastaven na hodnotu [ON] a režim [IS MOVIE MODE] (videosekvence) na hodnotu [OFF].
Když je režim [IMAGE STABILIZER]
(statické snímky) nastaven na hodnotu [ON], může se při stisknutí tlačítka spouště ozvat zevnitř fotoaparátu zvuk.
Pokud je chvění fotoaparátu příliš silné,
nemusí dojít ke stabilizaci obrazu.
Pokud je expoziční doba velmi pomalá,
například při fotografování v noci, nemusí být režim [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) dostatečně efektivní.
Je-li při fotografování nastaven režim [IS
MOVIE MODE] (videosekvence) na hodnotu [ON], snímky budou před uložením zvětšeny.
fotoaparátem
M s P
A Q
Namáčknutím spouště zaostříte na vybraný objekt a zaaretujete hodnotu zaostření.
Stálé automatické zaostřování (AF) udržuje objekt neustále zaostřený, aniž by bylo nutné namáčknout tlačítko spouště. Touto metodou je zkrácen čas potřebný pro zaostření.
Použití osvětlení AF při ostření na tmavý objekt [AF ILLUMINAT.]
J (Nabídka snímání 2) AF ILLUMINAT. Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
OFF Osvětlení AF je vypnuto.
ON
Při namáčknutí tlačítka spouště se osvětlení AF automaticky rozsvítí, aby bylo možné zaostřit.
Osvětlení AF
M s P
A Q
Zobrazení průvodce ikonami [ICON GUIDE]
J (Nabídka snímání 2) ICON GUIDE Dostupné režimy snímání: P
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Nebude zobrazován žádný průvodce ikonami.
Jestliže vyberete režim snímání nebo ikonu nabídky funkce snímání, bude zobrazeno vysvětlení vybrané ikony (vysvětlení zobrazíte tím, že na ikonu na chvíli umístíte kurzor).
Průvodce
ikonami
M s P
A Q
Page 33
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
2010/ 02/26
2010/ 02/26
35ºN
139ºE
35ºN
139ºE
BACKBACK

Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku

Popisy nabídek začínají nabídkou funkce přehrávání. Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno
pomocí . Před použitím některých funkcí je třeba data vytvořit pomocí počítačového softwaru (ib). Podrobnosti o používání počítačového softwaru (ib) naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib). Podrobnosti o instalaci počítačového softwaru (ib) naleznete v části „Nastavení fotoaparátu“ (str. 11).
Automatické přehrávání snímků [SLIDESHOW]
SLIDESHOW
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
SLIDE
BGM
TYPE
START Spustí prezentaci.
*1
Možnost [COLLECTION] lze vybrat, pouze když
byla data My Cinema vytvořená počítačovým softwarem (ib) importována zpět do fotoaparátu. Bližší informace o naleznete v nápovědě k počítačovému softwaru (ib).
ALL/EVENT/ COLLECTION
OFF/ Rythmshower/ Memories/ Afternoontea/ Softsunlight/ Urbanbeat
STANDARD/ FADE/ ZOOM
vytváření dat [COLLECTION]
Posun vpřed/vzad o jeden snímek:
Během prezentace přeskočíte stisknutím tlačítka I o jeden snímek vpřed nebo stisknutím tlačítka H přejdete o jeden snímek vzad.
Vybere obsah, který má být zahrnut do
*1
prezentace.
Slouží k volbě možností doprovodné hudby.
Zvolí typ přechodového efektu použitého mezi dvěma snímky.
Vyhledání snímků a přehrávání souvisejících snímků [PHOTO
SURFING]
PHOTO SURFING
V režimu [PHOTO SURFING] lze vyhledat snímky a související snímky přehrát výběrem souvisejících položek.
Spuštění funkce [PHOTO SURFING]
Funkci [PHOTO SURFING] spustíte stisknutím tlačítka A. Pokud je položka související se zobrazeným snímkem vybrána pomocí tlačítek FG, snímky související s danou položkou budou zobrazeny v dolní části displeje. Snímek zobrazte pomocí tlačítek HI. Chcete-li, aby se související položka nezobrazovala, stiskněte při výběru položky tlačítko A. Chcete-li funkci [PHOTO SURFING] zastavit, stiskněte tlačítko nebo zvolte možnost [BACK] a stiskněte tlačítko A.
Související
položky
Snímky odpovídající souvisejícím položkám
CZ
33
Page 34
34
CZ
Zobrazení snímků podle události
’10/ 02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
4/30
4/30
MENU
OK
EXITEXIT
PLAY
PLAY
COLLECTION
MENU
OK
SETBACK
[EVENT q]
EVENT q
V režimu funkce [EVENT q] se přehrají
dané události. (Snímky se stejným
snímky v datem pořízení budou seskupeny do stejné události.)
Spuštění funkce [EVENT q]
Funkci [EVENT q] spustíte stisknutím tlačítka A. (Bude přehrána událost včetně snímku, jehož zobrazení bylo provedeno při výběru nabídky funkce přehrávání.) Pomocí tlačítek HI lze přehrávání posunout vpřed nebo vzad o jeden snímek. Funkci [EVENT q] lze zastavit stisknutím tlačítka .
Přehrávání snímků podle kolekce vytvořené pomocí počítačového softwaru (ib) [COLLECTION q]
COLLECTION q
V režimu [COLLECTION q] bude přehrána kolekce vytvořená pomocí počítačového softwaru a importovaná zpět z
Spuštění funkce [COLLECTION q]
Stiskněte tlačítko A a poté pomocí tlačítek FGHI vyberte požadovanou kolekci. Znovu stiskněte tlačítko A a spusťte přehrávání vybrané kolekce. Pomocí tlačítek HI lze přehrávání posunout vpřed
nebo vzad o jeden snímek.
Funkci [COLLECTION q] lze zastavit stisknutím tlačítka .
počítače.
Page 35
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
CLEAR SKIN
MENU
OK
SETBACK
AVG
SOFTSOFT
HARD
Používání počítačového softwaru (ib) a import dat zpět do fotoaparátu
Následující funkce lze provést, pokud
byla data vytvořena pomocí počítačového
softwaru (ib) a importována zpět do
fotoaparátu. Podrobnosti o používání počítačového
softwaru (ib) naleznete v nápovědě
k počítačovému softwaru (ib).
[PHOTO SURFING]
K souvisejícím položkám lze přidat informace o osobách nebo místech fotografování a nové kolekce.
[EVENT q]
Snímky lze přehrát podle události vytvořené pomocí počítačového softwaru (ib).
Náhled události (str. 18)
Lze zobrazit reprezentativní snímky události vytvořené pomocí počítačového softwaru (ib).
Úprava pleti a očí [BEAUTY FIX]
BEAUTY FIX
V závislosti na snímku nemusí být
upravování efektivní.
Podnabídka 1 Podnabídka 2 Použití
ALL
CLEAR SKIN
SPARKLE EYE Posílí kontrast očí. DRAMATIC
EYE
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku pro
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek pro
SOFT/AVG/ HARD
úpravy a stiskněte tlačítko A.
úpravy a
stiskněte tlačítko A.
Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
Je-li vybrána funkce [CLEAR SKIN]
Pomocí tlačítek FG vyberte úroveň úprav a stiskněte tlačítko A.
Funkce [CLEAR SKIN], [SPARKLE EY
E] a [DRAMATIC EYE] jsou používány současně.
Vyhladí a rozjasní pleť. Vyberte ze 3 úrovní efekt korekce.
Zvětší oči osoby.
35
CZ
Page 36
36
CZ
Změna velikosti snímku [Q]
OK
SET
COLOR EDIT
MENU
OK
SETEXIT
SEPIA
CALENDAR
OK
SET
EDIT Q
Podnabídka 2 Použití
C 640 × 480
E 320 × 240
Tato funkce uloží snímek s
vysokým rozlišením jako
samostatný menší snímek,
lze použít například
který
e-mailových přílohách.
v
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek FG vyberte velikost
snímku a
stiskněte tlačítko A.
Snímek s upravenou velikostí bude uložen
jako samostatný snímek.
Oříznutí snímků [P]
EDIT P
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
stiskněte tlačítko A.
a
2 Pomocí páčky transfokátoru vyberte
velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice.
Ořezový
rámeček
3 Po výběru oblasti k oříznutí stiskněte
tlačítko A.
Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Změna tónu barvy snímky [COLOR EDIT]
EDIT COLOR EDIT
Podnabídka 2 Použití
BLACK & WHITE
SEPIA
HIGH SATURATION
LOW SATURATION
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte
požadovanou barvu a tlačítko A.
Tato funkce změní snímek
černobílý.
na Tato funkce převede snímek
odstínů hnědé.
do Tato funkce zvýší sytost
barvy
snímku.
Tato funkce lehce zvýší sytost barvy snímku.
stiskněte
Snímky s vybranou barvou se uloží jako
samostatné snímky.
Přidání kalendáře ke snímku [CALENDAR]
EDIT CALENDAR
Page 37
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
MENU
OK
SEL. IMAGE
ERASE/CANCEL
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek HI vyberte kalendář.
Pomocí tlačítek FG vyberte orientaci snímku a
stiskněte tlačítko A.
3 Pomocí tlačítek FG vyberte rok
kalendáře a stiskněte tlačítko I.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte měsíc
kalendáře a
stiskněte tlačítko A.
Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek.
Rozjasnění oblastí ztmavených kvůli protisvětlu nebo z jiných důvodů [SHADOW ADJ]
EDIT SHADOW ADJ
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
a stiskněte tlačítko A.
Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
V závislosti na snímku nemusí být
upravování efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
Úprava červených očí při fotografování s bleskem [REDEYE FIX]
EDIT REDEYE FIX
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek
a stiskněte tlačítko A.
Upravený snímek bude uložen jako
samostatný snímek.
V závislosti na snímku nemusí být
upravování efektivní.
Upravování může snížit rozlišení snímku.
Mazání snímků [ERASE]
ERASE
Podnabídka 1 Použití
ALL ERASE
SEL. IMAGE
ERASE/ ERASE EVENT
CANCEL Zruší odstranění snímku.
*1
Pokud při přehrávání události stisknete tlačítko G,
budou všechny snímky v události smazány.
Výběr a mazání jednotlivých snímků
[SEL. IMAGE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
2 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek,
Jsou vymazány všechny snímky
interní paměti nebo na kartě.
v Jsou vybírány a mazány
snímky.
jednotlivé Odstraní zobrazený snímek.
*1
Při mazání snímků z vnitřní paměti
nevkládejte do fotoaparátu kartu. Nebo nastavte režim [INTERNAL/SD] na hodnotu [IN]. „Výběr úložného zařízení [INTERNAL/SD]“ (str. 39)
Před smazáním snímků z paměťové karty
vložte kartu do fotoaparátu a vyberte položku [AUTO] pro režim [INTERNAL/SD]. „Výběr úložného zařízení [INTERNAL/SD]“ (str. 39)
Chráněné snímky nelze smazat.
[SEL. IMAGE] a stiskněte tlačítko A.
který má být vymazán, a tlačítka A přidejte k tomuto snímku značku R.
Posunutím páčky transfokátoru ve směru
W zobrazíte náhledové zobrazení. Pomocí tlačítek FGHI lze snímky rychle vybrat. Posunutím páčky ve směru T se vrátíte do zobrazení jediného snímku.
stisknutím
značka R
3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte
je opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka snímky smažte.
4 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[YES] a
stiskněte tlačítko A.
Snímky se značkou R budou vymazány.
CZ
37
Page 38
38
CZ
Vymazání všech snímků [ALL ERASE]
1 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[ALL ERASE] a stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
[YES] a
stiskněte tlačítko A.
Ukládání tiskového nastavení do snímků [PRINT ORDER]
q (Nabídka přehrávání) PRINT ORDER
„Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 49) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze
u statických snímků, které jsou uloženy na kartě. Nastavte režim [INTERNAL/SD] na hodnotu [AUTO].
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R]
q (Nabídka přehrávání) R
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku.
Mikrofon
Ochrana snímků [0]
q (Nabídka přehrávání) 0
Pomocí funkcí [ERASE] (str. 17, 37), [ALL
ERASE] (str. 37), [SEL. IMAGE] (str. 37) a [ERASE EVENT] (str. 37) nelze chráněné snímky smazat. Všechny snímky však lze vymazat funkcí [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (str. 39).
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Stiskněte tlačítko A.
Nastavení zrušíte opakovaným stisknutím
tlačítka A.
3 V případě potřeby zapněte ochranu
u dalších snímků opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko .
Otáčení snímků [y]
q (Nabídka přehrávání) y
1 Pomocí tlačítek HI vyberte snímek. 2 Otáčejte snímek stisknutím tlačítka A. 3 V
případě potřeby otočte další snímky
opakováním kroků 1 a 2. Poté stiskněte tlačítko .
Nová orientace snímků je zachována i po
vypnutí fotoaparátu.
3 Stiskněte tlačítko A.
Záznam se spustí.
Fotoaparát přidá (nahraje) zvuk v délce
přibližně 4 sekundy při přehrávání snímku.
Page 39
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).

Nabídky dalších nastavení fotoaparátu

Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí .
Výběr úložného zařízení [INTERNAL/SD]
r (Nastavení 1) INTERNAL/SD
Podnabídka 2 Použití
Pokud je vložena karta, bude
AUTO
*1
IN
*1
Vnitřní paměť se použije, i když je karta vložena.
automaticky vybrána. Pokud karta není vložena, použije se
paměť.
vnitřní Bude vybrána vnitřní paměť.
Úplné vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]
r (Nastavení 1) MEMORY FORMAT/ FORMAT
Před formátováním se ujistěte, že v interní
paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data.
Pokud je vnitřní paměť formátována, bude
smazán návod k použití fotoaparátu a data počítačového softwaru (ib) uložená ve vnitřní paměti. Je-li třeba, před formátování pořiďte zálohu.
Před prvním použitím nebo poté, co byly
použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat.
Podnabídka 2 Použití
*1
YES
NO Zruší formátování.
*1
Pokud je vybrána možnost [AUTO] pro režim [INTERNAL/SD] a je vložena karta, bude karta naformátována. Pokud karta není vložena, naformátuje se vnitřní paměť. Pokud je vybrána možnost [IN] pro režim [INTERNAL/ SD], vnitřní paměť bude naformátována bez ohledu na vložení karty.
Vymaže veškerá data snímků ve vnitřní paměti nebo na kartě (včetně chráněných snímků).
Obnovení dat ve fotoaparátu
[DATA REPAIR]
r (Nastavení 1) [DATA REPAIR]
Přehrávání bude dostupné provedením
funkce [DATA REPAIR], pokud se snímky na displeji nikdy po stisknutí tlačítka q nezobrazí. Data, jako například kolekce a jiné skupiny, vytvořená pomocí počítačového softwaru (ib) budou odstraněna z databáze ve fotoaparátu. Chcete-li přehrát data vytvořená pomocí počítačového softwaru, naimportujte data z počítače zpět do fotoaparátu.
Kopírování snímků z interní paměti na kartu [u COPY]
r (Nastavení 1) u COPY
Kopírování snímků z vnitřní paměti na kartu
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek a stiskněte tlačítko A.
Změna jazyka displeje [D]
r (Nastavení 1) D
„Změna jazyka displeje“ (str. 13)
Podnabídka 2 Použití
Jazyky
Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit.
CZ
39
Page 40
40
CZ
Obnovení funkcí snímání zpět na výchozí nastavení [RESET]
r (Nastavení 1) RESET
Podnabídka 2 Použití
YES
NO Aktuální nastavení se nezmění.
Obnoví následující funkce nabídky do výchozího stavu.
.
25)
Blesk (str Makro (str. 25) Samospoušť (str. 26) Expoziční kompenzace (str. 26) Vyvážení bílé (str. 27) ISO (str. 27) Série (str. 28) Funkce nabídky v
J, A
] (str
.
29 až 32)
režimu [
I
Výběr způsobu připojení fotoaparátu k jiným zařízením [USB CONNECTION]
r (Nastavení 1) USB CONNECTION
Spolehlivý provoz není zaručen
v následujících případech (i když je počítač vybaven porty USB):
u počítačů, jejichž porty USB jsou umístěny
na rozšiřující kartě apod.
počítačů, jejichž operační systém nebyl
u nainstalován výrobcem, nebo počítačů sestavených doma.
Zapnutí fotoaparátu pomocí tlačítka q [q POWER ON]
s (Nastavení 2) q POWER ON
,
Podnabídka 2 Použití
YES
NO
Stisknutím tlačítka q se fotoaparát zapne do režimu přehrávání.
Fotoaparát není zapnutý. Fotoaparát zapnete stisknutím tlačítka n.
Podnabídka 2 Použití
AUTO
STORAGE
Počítače
PRINT
Jestliže je fotoaparát připojen k
jinému zařízení, zobrazí se
obrazovka s výběrem nastavení. Vyberte při připojení fotoaparátu
k
počítači prostřednictvím
úložného zařízení. Vyberte při připojení fotoaparátu
počítači.
k Tuto možnost vyberte při
připojování k s technologií PictBridge.
tiskárně kompatibilní
Požadavky na systém
Windows: Windows 2000 Professional/
Macintosh: Mac OS X v10.3 nebo novější
Pokud používáte jiný systém než
XP Home Edition/ XP Professional/Vista/ Windows 7
Windows XP (SP2 nebo novější)/ Windows Vista/Windows 7, před použitím nastavte režim na možnost [STORAGE].
Uložení režimu při vypnutí fotoaparátu
[SAVE SETTINGS]
s (Nastavení 2) SAVE SETTINGS
Podnabídka 2 Použití
YES
NO
Režim snímání je uložen po vypnutí fotoaparátu a po jeho zapnutí je znovu aktivován.
Po zapnutí fotoaparátu je režim snímání nastaven na P.
Výběr úvodní obrazovky [PW ON SETUP]
s (Nastavení 2) PW ON SETUP
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Není zobrazena žádná úvodní obrazovka.
Při zapnutí fotoaparátu je zobrazena úvodní obrazovka.
Page 41
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Nastavení zvuku fotoaparátu a hlasitosti [SOUND SETTINGS]
s (Nastavení 2) SOUND SETTINGS
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Podnabídka 4 Použití
Výběrem položky [ON] vypnete zvuky
SILENT MODE
BEEP
SHUTTER SOUND
8
q VOLUME
*1
Dokonce i když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], lze k nastavení hlasitosti během přehrávání
používat tlačítka FG.
*2
I když má položka [SILENT MODE] hodnotu [ON], bude při zobrazování snímků v televizi přehráván zvuk.
*1, 2
OFF/ON
SOUND TYPE
VOLUME
SOUND TYPE
VOLUME
OFF (žádný zvuk)/ LOW/HIGH
OFF (žádný zvuk)
úrovní
nebo 5 hlasitosti
1/2/3 OFF (žádný zvuk)/
LOW/HIGH 1/2/3 OFF (žádný zvuk)/
LOW/HIGH
Zvolí hlasitost výstražné signalizace.
Zvolí hlasitost přehrávání snímků.
Resetování názvů souborů snímků [FILE NAME]
s (Nastavení 2) FILE NAME
Název složky Název složky Název souboru
DCIM
100OLYMP
999OLYMP
Pmdd0001.jpg
Pmdd9999.jpg
fotoaparátu (provozní zvuky, zvuk spouště, výstražné zvuky) a přehrávání.
Zvolí provozní zvuk a hlasitost tlačítek fotoaparátu (kromě tlačítka spouště).
Zvolí typ a hlasitost zvuku spouště.
ztlumíte zvuk během
Podnabídka 2 Použití
Tato funkce přenastaví sekvenční
RESET
AUTO
*1
Číslo názvu složky bude obnoveno na 100 a číslo
názvu souboru na 0001.
číslo názvu složky vždy při vložení nové karty.*1 To je užitečné při seskupování snímků na jednotlivých kartách.
Při vložení nové karty pokračuje číslování názvů složek a souborů z
předchozí karty. To je užitečné
pro správu všech názvů složek
souborů se sekvenčními čísly.
a
Automatické číslování
Pmdd
Automatické číslování
Měsíc: 1 až C (A = říjen, B = listopad, C = prosinec)
Den: 01 až 31
CZ
41
Page 42
42
CZ
Nastavení čipu CCD a funkce
MENU
OK
SETBACK
s
02 26 12 30:..2010
MENU
OK
SETCANCEL
X
Y M D TIME
Y/ M/ DY /M/ D
zpracování obrazu [PIXEL MAPPING]
s (Nastavení 2) PIXEL MAPPING
Tato funkce již byla nastavena výrobcem
a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok.
Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků,
vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu.
Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu
Stiskněte tlačítko A, když se zobrazí podnabídka [START] (Podnabídka 2).
Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu
CCD i funkce zpracování obrazu.
Nastavení jasu displeje [s]
s (Nastavení 2) s
Nastavení jasu displeje
1 Pomocí tlačítek FG nastavte jas při
zobrazení obrazovky a poté stiskněte tlačítko A.
Nastavení data a času [X]
t (Nastavení 3) X
„Nastavení data, času a časového pásma“
(str. 12)
Nastavení formátu zobrazení data
1 Po nastavení položky Minute stiskněte
tlačítko I a pomocí tlačítek FG vyberte formát zobrazení data.
Formát data
Page 43
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Výběr výchozího a alternativních časových pásem [WORLD TIME]
t (Nastavení 3) WORLD TIME
Jestliže nebyly hodiny fotoaparátu nejprve nastaveny pomocí možnosti [X], nebude pomocí
položky [WORLD TIME] možno vybrat časové pásmo.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
domácím časovém pásmu (časové pásmo vybrané pro
HOME/ALTERNATE
*1
x
*1, 2
y
*1
V oblastech, kde platí letní čas, lze pomocí tlačítek FG zapnout letní čas ([SUMMER]).
*2
Když vyberete časové pásmo, fotoaparát automaticky vypočítá časový rozdíl mezi vybraným pásmem
a domácím časovým pásmem (x) a
x
y
Čas v možnost x v
Čas v vybrané pro možnost y v
Vyberte domovské časové pásmo (x). Vyberte časové pásmo cíle cesty (y).
zobrazí čas v časovém pásmu zahraniční destinace (y).
podnabídce 2)
časovém pásmu zahraniční destinace (časové pásmo
podnabídce 2)
Přehrávání snímků na televizoru [TV OUT]
t (Nastavení 3) TV OUT
Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků
na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru.
Podnabídka 2 Podnabídka 3 Použití
VIDEO OUT
HDMI OUT
HDMI CONTROL
NTSC
PAL
480p/720p/1080i
OFF
ON Umožňuje použití dálkového ovládání televizoru.
Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen.
Slouží k připojení fotoaparátu k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod.
Sl
ouží k připojení fotoaparátu k televizorům v evropských zemích,
Číně apod.
Slouží k nastavení formátu přehrávání.
Umožňuje použití fotoaparátu.
CZ
43
Page 44
44
CZ
Přehrávání snímků na televizoru
Připojení prostřednictvím kabelu AV
1 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor ([NTSC]/[PAL]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru.
Otevřete kryt konektoru ve směru šipky.
Připojení prostřednictvím kabelu HDMI
Kabel A
V (dodán s fotoaparátem)
Multikonektor
Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý)
audiovstup (bílý)
a na televizoru.
1 Ve fotoaparátu vyberte formát digitálního signálu, který chcete použít ([480p]/[720p]/[1080i]). 2 Připojte fotoaparát k televizoru.
Pokud je nastavena hodnota [1080i], formát 1080i bude upřednostněn před výstupem HDMI. Pokud
však toto nastavení neodpovídá nastavení vstupu televizoru, formát signálu bude změněn nejprve na hodnotu 720p a poté 480p. Bližší informace o změně nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru.
Pokud je fotoaparát připojen k počítači pomocí kabelu USB, nepřipojujte k fotoaparátu kabel HDMI.
Otevřete kryt konektoru ve směru šipky.
Konektor HDMI micro
Připojte fotoaparát ke konektoru HDMI na televizoru.
Kabel HDMI (typ D) (prodáván samostatně)
3 Zapněte televizor a jako vstup nastavte video (vstupní konektor připojený k fotoaparátu). 4 Zapněte fotoaparát a pomocí tlačítek HI vyberte snímek, který chcete přehrát.
Bližší informace o nastavení vstupu televizoru naleznete v návodu k použití televizoru. Použijte kabel HDMI, který odpovídá mikrokonektoru HDMI fotoaparátu a konektoru HDMI na televizoru. Pokud jsou fotoaparát a televizor propojeny kabely AV i HDMI, bude upřednostněn kabel HDMI. V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty.
Page 45
Informace o používání nabídek naleznete v části „Použití nabídky“ (str. 4).
Manipulace se snímky pomocí dálkového ovládání televizoru
1 Nastavte režim [HDMI CONTROL] na
hodnotu [ON] a vypněte fotoaparát.
2 Propojte fotoaparát a
kabelu HDMI. „Připojení prostřednictvím kabelu HDMI“ (str. 44)
3 Nejprve zapněte televizor a
fotoaparát.
Postupujte podle průvodce obsluhou, který se
zobrazí na televizoru.
U některých televizorů nelze operace
provést pomocí dálkového ovládání televizoru, ani když je na obrazovce zobrazen průvodce obsluhou.
Pokud operace nelze provést pomocí
dálkového ovládání televizoru, nastavte režim [HDMI CONTROL] na hodnotu [OFF] a používejte fotoaparát.
televizor pomocí
poté
Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE]
t (Nastavení 3) POWER SAVE
Podnabídka 2 Použití
OFF Zruší režim [POWER SAVE].
ON
Obnova pohotovostního režimu
Stiskněte jakékoli tlačítko.
Pokud fotoaparát po dobu přibližně
sekund nepoužíváte, displej se
10 automaticky vypne. Šetří se tak energie baterie.
Zobrazení snímků ihned po jejich pořízení [REC VIEW]
t (Nastavení 3) REC VIEW
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Nahrávaný snímek se nezobrazí. Díky tomu se může uživatel po fotografování připravit na další snímek a přitom sledovat objekt na displeji.
Nahrávaný snímek se zobrazí. Díky tomu může uživatel právě pořízený snímek
zkontrolovat.
zběžně
Při nastavení na hodnotu [ON] můžete
pokračovat ve snímání, zatímco je snímek zobrazen.
Automatické otočení snímků pořídí snímek s fotoaparátem ve svislé poloze během přehrávání [PIC ORIENTATION]
t (Nastavení 3) PIC ORIENTATION
Během snímání je nastavení [y] (str.
38) v nabídce přehrávání nastaveno
automaticky.
Pokud fotoaparát během snímání směřuje
nahoru nebo dolů, tato funkce nemusí fungovat správně.
Podnabídka 2 Použití
OFF
ON
Během snímání se u snímků nezaznamenávají informace
svislé/vodorovné orientaci
o fotoaparátu. Snímky pořízené fotoaparátem ve svislé poloze
při přehrávání neotáčejí.
se Během snímání se u snímků
zaznamenávají informace o svislé/ vodorovné orientaci fotoaparátu. Snímky se při přehrávání automaticky otáčejí.
CZ
45
Page 46

Tisk

OK
CUSTOM PRINT
EASYPRINT START
OK
PRINTEXIT
Přímý tisk (PictBridge*1)
Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače. Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně.
*1
PictBridge je standard pro propojení digitálních
fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků.
Režim tisku, formát papíru a jiné parametry
nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v příručce k tiskárně.
Bližší informace o dostupných typech papíru,
vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v návodu k použití tiskárny.
Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT]
Nastavte v nabídce [SETUP] položku
[USB CONNECTION] na hodnotu [PRINT]. „Použití nabídky“ (str. 4)
1
Na displeji zobrazte snímek, který
chcete vytisknout.
„Prohlížení snímků“ (str. 16)
2
Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte
fotoaparát.
Otevřete kryt konektoru ve směru šipky.
Multikonektor
Kabel USB (dodán
fotoaparátem)
s
3
Stisknutím tlačítka I zahajte tisk.
4
Chcete-li vytisknout další snímek,
vyberte jej pomocí tlačítek HI a stiskněte tlačítko A.
Ukončení tisku
Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
46
CZ
Page 47
Změna tiskových nastavení
PRINT MODE SELECT
MULTI PRINT
PRINT ORDER
ALL INDEX
MENU
OK
SETEXIT
ALL PRINT
PRINTPRINT
PRINTPAPER
SIZE BORDERLESS
STANDARD
OK
SET
MENU
BACK
STANDARDSTANDARD
N
ORM
OK
SINGLE PRINT
PRINT
4/304/ 30
MORE
’10/ 02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
N
ORM
12
M
FILE
100 0004100 0004
PRINT INFO
FILE NAME
P
DATE
WITHOUT
WITHOUT
MENU
OK
SETEXIT
<x<x 11
tiskárny [CUSTOM PRINT]
1
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části
[EASY PRINT] (str. 46).
2
Stiskněte tlačítko A.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte režim
tisku a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2 Použití
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
*1
Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze
v případě, že byla vytvořena tisková objednávka. „Tisková objednávka (DPOF)“ (str. 49)
4
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [SIZE] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko I.
Pokud se obrazovka [PRINTPAPER]
Vytiskne snímek vybraný
kroku 6.
v Vytiskne všechny snímky uložené
interní paměti nebo na kartě.
v Vytiskne jeden snímek vícekrát
jeden list papíru.
na Vytiskne náhled všech snímků
uložených v na kartě.
Vytiskne snímky na základě
*1
tiskové objednávky na kartě.
nezobrazí, položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] budou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny.
interní paměti nebo
5
Pomocí tlačítek FG vyberte
nastavení [BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 4
(BORDERLESS
nebo PICS/
SHEET)
Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]).
*1
OFF/ON
(Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.)
*1
Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně.
6
Pomocí tlačítek HI vyberte snímek.
7
Stisknutím tlačítka F proveďte
Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]).
Počet snímků na stránku ([PICS/SHEET]) lze nastavit pouze v vybrána možnost [MULTI PRINT].
Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost
[STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny.
Použití
případě, že byla v kroku 3
tiskovou objednávku aktuálního snímku. Stisknutím tlačítka G upravte podrobná nastavení aktuálního snímku.
Zadání podrobného nastavení tisku
1 Pomocí tlačítek FGHI vyberte
požadované nastavení a stiskněte tlačítko A.
47
CZ
Page 48
Podnabídka 5 Podnabídka 6 Použití
OK
SET
MENU
OK
P
CANCEL
OK
OK
SETBACK
PRINT
MENU
OK
CANCEL
SETBACK
PRINTPRINT
PRINT MODE SELECT
MULTI PRINT
PRINT ORDER
ALL INDEX
MENU
OK
SETEXIT
ALL PRINT
PRINTPRINT
PRINT
OK
SET
CONTINUE
CANCEL
CANCEL
MENU
DO NOT REMOVE USB CABLE
CANCEL
<×
DATE
FILE NAME
P
0 až 10
WITH/ WITHOUT
WITH/ WITHOUT
(Přejde na obrazovku
nastavením.)
s
Umožňuje vybrat počet kopií.
Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s
datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny
data.
bez Zvolíte-li možnost
[WITH], snímky budou vytištěny s
názvem souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny
názvu souboru.
bez Umožňuje vybrat
část snímku, která bude vytištěna.
Oříznutí snímku [P]
1 Pomocí páčky transfokátoru vyberte
velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek FGHI umístěte rámeček do požadované pozice. Poté stiskněte tlačítko A.
Ořezový rámeček
9
Stiskněte tlačítko A.
10
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [PRINT] a stiskněte tlačítko A.
Spustí se tisk.
Je-li zvolena možnost [OPTION SET] v režimu
[ALL PRINT], zobrazí se obrazovka [PRINT INFO]. Po skončení tisku se objeví obrazovka [PRINT
MODE SELECT].
Zrušení tisku
1 Stiskněte tlačítko , když je
zobrazena zpráva [DO NOT REMOVE USB CABLE].
2 Pomocí tlačítek FG zvolte možnost
[CANCEL] a poté stiskněte tlačítko A.
2 Pomocí tlačítek FG vyberte položku
8
48
Podle potřeby vyberte další snímek
pro tisk zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLEPRINT].
CZ
[OK] a stiskněte tlačítko A.
Page 49
11
PRINT ORDER
U
MENU
OK
SETEXIT
<<
N
ORM
4/304/ 30
’10/ 02/26
12:30’1 0/02/26 12:30
N
ORM
12
M
FILE
100 0004100 0004
OK
00
SET
MENU
OK
X
DATE TIME
SETBACK
NONO
PRINT ORDER
CANCEL
1( 1
)
1( 1
)
MENU
OK
SETBACK
SETSET
Stiskněte tlačítko .
12
Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE
USB CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny.
Tiskové objednávky (DPOF*1)
V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou.
*1
DPOF je standard pro ukládání informací
k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů.
Tiskové objednávky lze vytvářet pouze
u snímků uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky.
Objednávky DPOF vytvořené jiným
zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem.
Tiskovou objednávku můžete vytvořit
nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě.
Tisková objednávka jednoho snímku [<]
1
Zobrazte nabídku [SETUP].
„Použití nabídky“ (str. 4)
2
Vyberte z nabídky přehrávání q
položku [PRINT ORDER] a poté stiskněte tlačítko A.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [<] a poté stiskněte tlačítko A.
4
Pomocí tlačítek HI vyberte
snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek FG vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko A.
5
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Podnabídka 2 Použití
NO Vytiskne se pouze snímek.
DATE
TIME
Vytiskne se snímek s pořízení.
Vytiskne se snímek s pořízení.
datem
časem
6
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [SET] a stiskněte tlačítko A.
49
CZ
Page 50
Objednání jednoho výtisku pro
PRINT ORDER SETTING
MENU
OK
PRINT ORDERED
SETBACK
KEEP
RESET
RESET
každý snímek na kartě [U]
Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části [<] (str. 49).
2
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [U] a poté stiskněte tlačítko A.
3
Postupujte podle kroků 5 a 6
v části [<].
Zrušení všech tiskových objednávek
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části [<] (str. 49).
2
Vyberte možnost [<] nebo [U]
a stiskněte tlačítko A.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [RESET] a stiskněte tlačítko A.
1
Postupujte podle kroků 1 a 2
v části [<] (str. 49).
2
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [<] a stiskněte tlačítko A.
3
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [KEEP] a stiskněte tlačítko A.
4
Pomocí tlačítek HI vyberte
snímek s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek FG nastavte počet kopií na hodnotu „0“.
5
Podle potřeby opakujte krok 4
a nakonec stiskněte tlačítko A.
6
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko A.
Nastavení se použije pro zbývající snímky
s tiskovými objednávkami.
7
Pomocí tlačítek FG vyberte
položku [SET] a stiskněte tlačítko A.
50
CZ
Page 51

Praktické rady

Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu.
Odstraňování potíží
Baterie
„Fotoaparát nepracuje, přestože jsou vloženy baterie“.
Vložte nové nebo nabité baterie a dbejte přitom
na jejich správnou orientaci. „Vložení baterie“ (str. 10)
Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy.
Karta/interní paměť
„Je zobrazeno chybové hlášení“.
„Chybové hlášení“ (str. 52)
Tlačítko spouště
„Po stisknutí tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku“.
Zrušte režim spánku. Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítka transfokátoru nebo jiného tlačítka. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 automaticky se vypne. Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka n.
Přepněte režim snímání stisknutím tlačítka q. Před pořízením snímku počkejte, než přestane
blikat značka #(nabíjení blesku). Při delším používání fotoaparátu může
dojít k nárůstu vnitřní teploty a následnému automatickému vypnutí. Pokud tato situace nastane, vyjměte baterii z fotoaparátu a počkejte, dokud se fotoaparát dostatečně neochladí. Rovněž může dojít k v tomto případě se však nejedná o závadu.
nárůstu vnější teploty fotoaparátu,
Displej
Funkce data a času
Různé
minut,
„Informace na displeji nejsou dobře viditelné“.
Mohlo dojít ke kondenzaci*1. Vypněte napájení
a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky.
*1
Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného
místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy.
„Na displeji se objevují svislé čáry“.
Tento stav může nastat, pokud je fotoaparát namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném snímku.
„Na fotograi se vyskytují světlé oblasti“.
Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy.
„Datum a čas se vrací do výchozího nastavení“.
Pokud jsou z fotoaparátu po dobu přibližně tří
*2
vyjmuty baterie, hodnoty data a času se vrátí
dnů výchozího stavu a je třeba je znovu nastavit.
*2
Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení
výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu.
„Nastavení data, času a
„Fotoaparát vydává při pořizování snímků zvuky“.
Fotoaparát může aktivovat objektiv a vydávat zvuky, i když není prováděna žádná činnost. Fotoaparát automaticky provádí činnosti spojené
u
tomatickým ostřením, aby byl připraven snímat.
s a
časového pásma“ (str. 12)
CZ
51
Page 52
52
CZ
CARD SETUP
OK
SET
FORMAT
POWER OFFPOWER OFF
MEMORY SETUP
OK
MEMORY FORMAT
SET
POWER OFFPOWER OFF
Chybové hlášení
Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících
hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy.
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s kartou
CARD ERROR
WRITE
PROTECT
MEMORY FULL
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE
ERROR
THE IMAGE
CANNOT
BE EDITED
BATTERY
EMPTY
NO
CONNECTION
Vložte jinou kartu.
Problém s kartou
Přepínač karty na ochranu proti zápisu je na straně „LOCK“. Přepněte přepínač.
Problém s interní pamětí
Vložte kartu.
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Vyměňte kartu.
Vymažte nepotřebné snímky.
Problém s kartou
Pomocí tlačítek FG vyberte položku [FORMAT] a tlačítko A. Poté pomocí tlačítek FG [YES] a
Problém s interní pamětí
Pomocí tlačítek položku [MEMORY FORMAT]
stiskněte tlačítko A. Poté
a pomocí tlačítek FG vyberte položku [YES] a tlačítko A.
Problém s interní pamětí či kartou
Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte.
je můžete prohlížet.
Poté
Problém s
Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotograí nebo jiného grackého softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku
poškozený.
je
Problém s
Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotograí nebo jiného grackého softwaru.
Problém s baterií
Vložte nové baterie.
Používáte-li nabíjecí baterie,
nabijte je.
Problém s připojením
Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo
počítači.
k
stiskněte
vyberte položku
stiskněte tlačítko A.
FG vyberte
stiskněte
*2
vybraným snímkem
vybraným snímkem
Chybové hlášení Provedení opravy
Problém s tiskárnou
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS
CHANGED
*1
PRINT ERROR
*1
CANNOT PRINT
*1
Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je
do počítače.
*2
*2
Veškerá data budou smazána.
*3
Toto hlášení se zobrazí například v případě, že je
vyjmut zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte.
*4
Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné
pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout.
Vložte do tiskárny papír.
Problém s tiskárnou
Doplňte v
Problém s tiskárnou
Odstraňte zaseknutý papír.
Problém s tiskárnou
Obnovte nastavení do stavu,
*3
němž je možné tiskárnu
v používat.
Problém s tiskárnou
Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k oba přístroje znovu zapněte.
Problém s vybraným snímkem
Použijte tisk z počítače.
*4
tiskárně inkoust.
problémům, a poté
Page 53
Tipy pro pořizování snímků
Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu.
Ostření
„Zaostření na objekt“
Pořízení fotograe objektu, který není
ve středu displeje
Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Namáčknutí tlačítka spouště (str
Nastavení režimu [AF MODE] (str. 30)
na hodnotu [FACE/iESP] Pořizování snímků v režimu [AF TRACKING]
(str. 30)
Fotoaparát automaticky zaměří na pohyb objektu
nepřetržitě na něj zaostří.
a
Snímání tmavých objektů
Osvětlení AF usnadňuje ostření. [AF ILLUMINAT.] (str. 32)
Snímání v situacích, kdy je obtížné použít
automatické ostření
následujících případech zaostřete na předmět
V (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte.
Objekty s nízkým kontrastem
Pokud se uprostřed
displeje objeví extrémně
jasné
objekty
.
14)
Rychle se pohybující objekt
Objekt mimo střed snímku
Chvění fotoaparátu
„Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“
Pořizování snímků pomocí funkce [IMAGE
STABILIZER] (str. 32)
Pokud pořizujete snímek objektu ve stínu, snímač
*1
se posune tak, aby eliminoval chvění
CCD fotoaparátu, i když není rychlost ISO zvýšena. Tato funkce je efektivní také při fotografování při velkém zvětšení.
*1
Zařízení, které pojímá světlo přijímané
objektivem a převádí je na elektrické signály.
Snímání videosekvencí pomocí režimu
[IS MOVIE MODE] (str. 32) Výběr možnosti C (SPORT) ve scénickém
20)
režimu (str.
Režim C (SPORT) používá krátkou expoziční dobu a může snížit rozmazání způsobené pohybem objektu.
Pořizování snímků s citlivosti ISO
Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s i v místech, kde není možné použít blesk.
„Výběr citlivosti ISO“ (str. 27)
použitím vysoké
krátkou expoziční dobou
Objekt bez svislých čar
*1
Efektivní je též připravení snímku, při němž
zaostřujete s fotoaparátem ve svislé poloze a před pořízením snímku jej vrátíte do vodorovné polohy.
Pokud jsou objekty v různé
*1
vzdálenosti
CZ
53
Page 54
54
CZ
Expozice (jas)
„Pořizování snímků s přiměřeným jasem“
Pořizování snímků objektu při protisvětlu
Obličeje a pozadí budou jasnější i při fotografování při protisvětle.
[SHADOW ADJUST] (str
Pořizování snímků pomocí funkce [FACE/iESP]
(str. 30)
Pro obličej při protisvětle se nastaví vhodná expozice a obličej bude rozjasněn.
Pořizování snímků pomocí režimu [n] pro
nastavení [ESP/n] (str. 30)
Jas se srovná s a snímek nebude ovlivněn světlem na pozadí.
Pořizování snímků s použitím blesku [FILL IN]
(str. 25)
Jas objektu v protisvětle je zvýšen.
Pořizování snímků scény s bílými plážemi
nebo sněhem
Nastavte režim na [q BEACH & SNOW] (str.
Pořizování snímků s použitím expoziční
kompenzace (str.
Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí expoziční kompenzace proveďte nastavení v zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas
snížit.
. 30)
objektem ve středu obrazovky
26)
kladném směru (+), aby
Barevný tón
„Pořizování snímků v barvách odpovídajících skutečnosti“
Pořizování snímků s použitím vyvážení bílé
(str. 27)
Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu [WB AUTO]. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.)
Pořizování snímků s (str. 25)
Použití blesku je efektivní také při fotografování při světle zářivky nebo jiném umělém osvětlení.
použitím blesku [FILL IN]
20)
Kvalita obrazu
„Pořizování ostřejších snímků“
Pořizování snímků s optickým transfokátorem
Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor (str.
Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO
Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v který se projeví zrnitostí snímku.
„Výběr citlivosti ISO“ (str.
31).
původní scéně nejsou),
27)
Panorama
„Fotografování s plynulými přechody snímků po jejich spojení“
Rada pro pořizování panoramatických snímků
Pořizování snímků při držení fotoaparátu ve středu brání posunutí obrazu. Při fotografování především blízkých objektů dosáhnete nejlepších výsledků udržováním objektivu ve středu.
ANORAMA] (str
[P
. 22)
Baterie
„Prodloužení výdrže baterií“
Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte
se následujících, energeticky náročných operací:
opakované namáčknutí spouště,
opakované používání transfokátoru.
Nastavte režim [POWER SAVE] (str. 45) na
hodnotu [ON].
Page 55
Tipy pro přehrávání a úpravy
Přehrávání
„Přehrávání snímků ve vnitřní paměti a na kartě“
Vyjmutí karty a zobrazení snímků
ve vnitřní paměti
„Vložení paměťové karty SD/SDHC (prodávána samostatně)“ (str. 13)
Výběr úložného zařízení
[INTERNAL/SD] (str.
„Prohlížení snímků ve vysoké kvalitě na televizoru s vysokým rozlišením“
Připojení fotoaparátu k televizoru pomocí kabelu HDMI (prodáván samostatně)
„Přehrávání snímků na televizoru“ (str.
39)
Úpravy
„Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“
Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho
„Přidání zvuku ke statickým snímkům [R]“ (str. 38)
44)
CZ
55
Page 56

Dodatek

Péče o fotoaparát
Povrch
Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch
silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej
Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv
Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem
a
očistěte prodávanou utěrkou na optiku.
Skladování
Při uložení fotoaparátu na delší dobu vyjměte baterii, napájecí adaptér a kartu a fotoaparát uložte na suchém, chladném, dobře větraném místě.
Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost přístroje.
Neukládejte přístroj na místa, kde se
pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke vzniku koroze.
Baterie
Kromě přiložených baterií je možno používat
i následující typy. Vyberte si zdroj energie, který nejlépe odpovídá situaci.
Alkalické baterie AA
Počet snímků, které můžete pořídit, se může výrazně lišit v závislosti na výrobci baterií a podmínkách snímání.
NiMH akumulátory AA
Vzhledem k možnosti dobíjení jsou NiMH baterie Olympus ekonomické a lze je použít opakovaně. Bližší informace naleznete v příručce k vaší nabíječce.
Varování:
Pokud je použit nesprávný typ baterie, může dojít k explozi. Použité baterie se zbavte podle pokynů. (str. 61)
Není možno použít následující typy baterií: Lithiová baterie (CR-V3)/manganová baterie AA (R6) (zinko-uhlíková)/oxyridová baterie AA (R6)/lithiová baterie AA (R6)
Spotřeba energie fotoaparátu se liší v
závislosti na funkcích, které používáte.
Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána nepřetržitě a baterie se
vybije.
rychle
Transfokátor je používán opakovaně.
Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání, které aktivuje automatické ostření.
Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu.
Fotoaparát je připojen k
Životnost baterie závisí na jejím typu, výrobci, podmínkách snímání apod. Podobně se může fotoaparát vypnout i bez zobrazení upozornění na vybité baterie nebo se může toto upozornění zobrazit velmi krátce.
tiskárně.
Použití samostatně prodávaného napájecího adaptéru
Napájecí adaptér D-7AC (prodáván samostatně) je vhodný pro časově náročné úlohy, jako je například dlouhodobé procházení prezentace. Nepoužívejte s tímto fotoaparátem žádný jiný napájecí adaptér.
56
CZ
Page 57
Použití paměťové karty
LOCK
’10/ 02/26 12:30’10/ 02/26 12:30
4/30
4/30
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
44
PP
0.00.0
AUTOWBAUTO
WB
AUTO
ISO
AUTO
ISO
12
M
SD/SDHC
Karta (a interní paměť) je obdobou lmu, na nějž se ukládají snímky v klasickém fotoaparátu. Oproti lmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a pomocí počítače je lze upravovat. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků.
Přepínač paměťové karty SD/SDHC na ochranu proti zápisu
Paměťová karta SD/SDHC má na sobě přepínač na ochranu proti zápisu. Jestliže přepínač přesunete na stranu „LOCK“, nebude na kartu možné zapisovat, odstraňovat z ní data nebo ji formátovat. Chcete-li zápis povolit, vraťte přepínač do původní polohy.
Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem
Paměťové karty SD/SDHC (více informací naleznete na webové stránce společnosti Olympus)
Použití nové karty
Před prvním použitím nebo poté, co byly použity v jiných fotoaparátech nebo počítačích, je třeba karty naformátovat. [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 39)
Kontrola úložiště snímků
Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta.
Indikátor aktuální paměti
v: Je používána vnitřní paměť. w: Je používána karta.
aktuální paměti
Režim snímání
Režim přehrávání
Dokonce ani po provedení funkce
[MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE], [ALL ERASE] nebo [ERASE EVENT] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte.
Čtení z karty a zápis na kartu
Když fotoaparát zapisuje data, svítí při snímání indikátor aktuální paměti červeně. Nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii/ kartu ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná.
Svítí červeně
Indikátor
CZ
57
Page 58
Počet uložitelných snímků (statické snímky)/Zbývající nahrávací čas (videosekvence) při použití vnitřní paměti a paměťových karet SD/SDHC
Čísla v následujících tabulkách slouží pouze k hrubé orientaci. Aktuální počet uložitelných snímků nebo
zbývající nahrávací čas se liší podle podmínek snímání a použité paměťové karty.
Čísla v následující tabulce vyjadřují počet uložitelných snímků při použití naformátované vnitřní paměti.
„Kompletní vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT]“ (str. 39)
Statické snímky
IMAGE SIZE COMPRESSION
5 3968×2976
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
× 2232
K 3968
0 1920×1080
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
L
M
Počet uložitelných statických snímků
Vnitřní paměť
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
143 144 164 165 280 283 320 323 209 211 239 241 405 411 462 469 333 338 380 385 671 689 766 786 530 541 605 618
1 020 1 061 1 164 1 211
842 870 961 992 1 561 1 658 1 781 1 892 1 263 1 327 1 442 1 514 2 308 2 527 2 633 2 884 3 791 4 423 4 326 5 047 5 898 7 583 6 729 8 652
190 191 217 218
368 373 420 426
780 804 890 917 1 474 1 561 1 682 1 781
Paměťová karta
SD/SDHC (1 GB)
Videosekvence
IMAGE SIZE
L 1280 × 720
8 640×480
9 320×240
IMAGE
QUALITY
L
M
L
M
L
Vnitřní paměť
Se zvukem Bez zvuku Se zvukem Bez zvuku
0:09:13 0:09:22 0:10:32 0:10:42 0:18:10 0:18:45 0:20:44 0:21:24 0:18:10 0:18:45 0:20:44 0:21:24 0:35:11 0:37:27 0:40:10 0:42:45 0:35:11 0:37:27 0:40:10 0:42:45
Maximální velikost souboru s videosekvencí je 4 GB, a to bez ohledu na kapacitu karty.
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Vymažte z interní paměti či karty nepotřebné snímky. V případě mazání důležitých snímků je nejprve uložte do počítače nebo jiného zařízení. [ERASE] (str. 17, 37), [ALL ERASE] (str. 37), [SEL. IMAGE] (str. 37), [ERASE EVENT] (str. 37), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 39)
Zbývající čas záznamu
Paměťová karta
SD/SDHC (1 GB)
58
CZ
Page 59
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT
VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU
NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel, která
POZOR Použití výrobku bez dodržení pravidel, která
VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel, která
POZOR!
NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO
VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
Obecná bezpečnostní opatření
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím
výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití.
Čištění – Před čistěním přístroj vždy vytažením
ze zásuvky odpojte od elektrické sítě. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla.
Příslušenství – Používejte pouze příslušenství
doporučené společností Olympus. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu a poškození přístroje.
Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti
povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu.
Umístění – Aby nedošlo k poškození fotoaparátu,
používejte jej pouze se stabilními stativy, stojany a držáky.
Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje
uvedené na štítku přístroje.
Blesk – Pokud při použití napájecího adaptéru přijde
bouřka, ihned adaptér vytažením ze zásuvky odpojte od elektrické sítě.
Cizí předměty – Nikdy do přístroje nevkládejte
kovové předměty. Mohlo by dojít ke zranění osob.
Teplo – Přístroj nikdy nepoužívejte ani neskladujte
v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů.
NEOTEVÍRAT
(ANI
ZADNÍ ČÁST).
OPRAVITELNÉ DÍLY.
SER
OLYMPUS.
VISU
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci.
udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
PROUDEM.
Zacházení s fotoaparátem
POZOR
Nepoužívejte fotoaparát v prostředí
s hořlavými nebo výbušnými plyny. Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování
lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti.
Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od
tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku.
Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu
fotoaparátu.
Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo
dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu:
Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku
může vést k uškrcení. Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií,
karty nebo jiných malých částí. Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních
očí nebo do očí jiného dítěte. Náhodné poranění o fotoaparát a jeho
pohyblivé díly.
Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných
silných zdrojů světla. Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na
prašných nebo vlhkých místech. Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC.
Nikdy nepoužívejte jiné typy karet.
Jestliže do fotoaparátu omylem vložíte jiný typ karty, obraťte se na autorizovaného prodejce nebo servisní středisko. Kartu nezkoušejte vyjmout násilím.
VAROVÁNÍ
Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach
nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat.
Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může
dojít k popálení.
Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama.
Neponechávejte fotoaparát na místech
vystavených vysokým teplotám.
Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za
určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku nebo napájecí adaptér, jestliže jsou přikryté (například pokrývkou). Hrozí přehřátí a požár.
CZ
59
Page 60
Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin.
Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů:
Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení.
Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice.
Pozor na řemínek.
Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
Používejte pouze NiMH baterie a správnou
nabíječku značky Olympus. Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte.
Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby
nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu
ani vysokým teplotám, např. v automobilu,
blízkosti tepelných zdrojů apod.
v Při použití postupujte podle návodu, zabráníte
vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí,
vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li
k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
POZOR
Baterie udržujte vždy v suchu.
Používejte vždy baterie předepsané pro tento
výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. Nepoužívejte současně různé baterie (staré
a nové články, primární a akumulátory, baterie různých výrobců a stáří apod.). Nepokoušejte se nikdy nabít alkalické ani lithiové
primární články ani baterii CR-V3. Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
Nepoužívejte baterie bez ochranného plastového
obalu nebo s poškozeným obalem. Může dojít k vytečení baterie, k požáru nebo zranění.
VAROVÁNÍ
Bezprostředně po použití nevyjímejte baterie z fotoaparátu. Při delším použití se baterie zahřejí.
Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte.
Není možno použít následující
baterie AA (R6).
Baterie, jejichž povrch není celý pokryt izolačním obalem.
Baterie, jejichž kontakt - je vystouplý a není kryt izolačním obalem.
Baterie, jejichž kontakt - je plochý a není kryt izolací. (Takové baterie není možno použít ani tehdy, je-li kontakt - částečně izolován.)
Pokud se baterie NiMH nenabily v předepsaném
čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte je. Nepoužívejte poškozené baterie.
Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně
barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo
oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
60
CZ
Page 61
Pravidla pro prostředí použití
Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné
díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý:
Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí,
případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. Na místech prašných a písčitých.
V blízkosti hořlavých a výbušných látek.
Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény)
nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. Na místech vystavených otřesům.
Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani
otřesům. Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu
za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje.
Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může
dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. Za objektiv netahejte a netlačte na něj.
Před uložením přístroje na delší dobu baterie
vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí
popsaná v návodu.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi
Pro použití s fotoaparáty Olympus jsou určeny
NiMH akumulátory Olympus (dostupné v některých oblastech). Nepoužívejte je v jiném přístroji. NiMH akumulátory (dodávané v některých
oblastech) nabíjejte vždy před prvním použitím
po delší přestávce v provozu.
a Nabíjejte vždy sady akumulátorů (dodávány
v některých oblastech) (2 nebo 4) současně. Nepoužívejte alkalické primární články, pokud to
není nezbytné. V některých případech mohou mít alkalické baterie kratší životnost než NiMH baterie. Výkon alkalických článků je omezený, zvláště za nižších teplot. Doporučuje se použití NiMH akumulátorů. Není možno používat manganové články AA
(zinko-uhlíkové). Při použití přístroje za nízkých teplot se snažte
udržet fotoaparát a baterie co nejdéle v teple. Baterie, které ztratily kapacitu vlivem nízké teploty, pracují po ohřátí opět normálně. Doporučený rozsah teplot pro NiMH akumulátory:
Provoz ............................................... 0 °C až 40 °C
Nabíjení ............................................. 0
Skladování .....................................-20 °C až 30 °C
Provoz, nabíjení a ukládání mimo uvedený rozsah
teplot zkrátí životnost akumulátorů a má vliv i na použití. Před uložením přístroje na delší dobu vždy baterie vyjměte. Před použitím NiCd a NiMH akumulátorů si
přečtěte jejich návod. Počet snímků, které můžete pořídit, se liší podle
podmínek a použitých baterií. Před delší cestou, a zvláště do zahraničí,
se zásobte dostatečným množstvím vhodných baterií. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné. Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní
zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
°C až 40 °C
CZ
61
Page 62
Displej LCD
Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání.
V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu.
Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání.
Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené.
Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Právní a jiná upozornění
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje.
Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku,
výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva
na tento návod k obsluze.
Výstraha
Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv
Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
62
CZ
Page 63
Upozornění FCC
Radiové a televizní interference
Změny nebo úpravy výslovně neschválené
výrobcem mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. Zařízení vytváří, používá a vysílá radiofrekvenční
energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení
nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů:
Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem.
Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem
a přijímačem. Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu,
než do kterého je zapojen přijímač. Obraťte se na prodejce nebo zkušeného
rádiového/televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS.
Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání.
Používejte pouze předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí adaptér
Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku nebo napájecí adaptér Olympus. Používání nabíjecí baterie, nabíječky nebo napájecího adaptéru jiného výrobce může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, jež mohou vzniknout používáním baterií, nabíječky nebo napájecího adaptéru, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
CZ
63
Page 64
Ukázka zástrček napájecího kabelu v různých zemích a oblastech
Typ A
(americký typ)
Zdrojové napětí a typ zástrčky jsou uvedeny v této tabulce. V závislosti na oblasti jsou používány různé typy zástrček a hodnoty zdrojového napětí.
Pozor: Používejte napájecí kabel splňující požadavky příslušné země.
- Pouze pro USA Používejte napájecí kabel schválený laboratoří UL, 1,5 – 4,5 m, typ SPT-2 nebo NISPT-2, AWG č. 18 – 125 V 7 A, s nepolarizovanou zástrčkou NEMA 1-15P – 125 V 15 A.
Evropa Země/oblast Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky Belgie 230 50 C Česká republika 220 50 C Dánsko 230 50 C Finsko 230 50 C Francie 230 50 C Island 230 50 C Irsko 230 50 C/BF Itálie 220 50 C Lucembursko 230 50 C Německo 230 50 C Nizozemí 230 50 C Norsko 230 50 C Maďarsko 220 50 C Polsko 220 50 C Portugalsko 230 50 C Rakousko 230 50 C Rumunsko 220 50 C Rusko 220 50 C Řecko 220 50 C Slovensko 220 50 C Španělsko 127/230 50 C Švédsko 230 50 C Švýcarsko 230 50 C VB 240 50 BF
Asie Země/oblast Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky Čína 220 50 A Filipíny 220/230 60 A/C Hong Kong 200/220 50 BF Indie 230/240 50 C Indonésie 127/230 50 C Japonsko 100 50/60 A Korea (rep.) 220 60 C Malajsie 240 50 BF Singapur 230 50 BF Tchaj-wan 110 60 A Thajsko 220 50 C/BF Vietnam 220 50 A/C
Oceánie Země/oblast Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky Austrálie 240 50 O Nový Zéland 230/240 50 O
64
CZ
Typ B
(britský typ)
Typ BF
(britský typ)
Typ B3
(britský typ)
Severní Amerika Země/oblast Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky Kanada 120 60 A USA 120 60 A
Střední Amerika Země/oblast Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky Bahamy 120/240 60 A Dominikánská republika Guatemala 120 60 A Honduras 110 60 A Jamajka 110 50 A Kostarika 110 60 A Kuba 110/220 60 A/C Mexiko 120/127 60 A Nikaragua 120/240 60 A Panama 110/220 60 A Salvador 110 60 A
Jižní Amerika Země/oblast Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky Argentina 220 50 C/BF/O Brazílie 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Kolumbie 120 60 A Peru 220 60 A/C Venezuela 120 60 A
Blízký východ Země/oblast Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky Írák 220 50 C/BF Irán 220 50 C/BF Izrael 230 50 C Saúdská Arábie 127/220 50 A/C/BF Spojené arabské emiráty Turecko 220 50 C
Afrika Země/oblast Napětí Frekvence (Hz) Typ zástrčky Alžírsko 127/220 50 C Egypt 220 50 C Etiopie 220 50 C Jižní Afrika 220/230 50 C/BF Keňa 240 50 C/BF Kongo (dem.) 220 50 C Nigérie 230 50 C/BF Tanzánie 230 50 C/BF Tunisko 220 50 C
Typ C
(typ CEE)
Typ SE
(typ CEE)
110 60 A
240 50 C/BF
(oceánský typ)
Typ O
Page 65
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe
Pro zákazníky v USA
Prohlášení o shodě Číslo modelu: SP-600UZ Obchodní název : OLYMPUS Zodpovědná strana :
Adresa : 3500 Corporate
Telefonní číslo
V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ
Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně
rušení, které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti.
Pro zákazníky v Kanadě
Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských směrnic týkajících se zařízení, která způsobují rušení.
: 484-896-5000
Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA
OLYMPUS – PRODUKTY PRO
DIGITALIZACI OBRAZU
Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „produkt“ a společně jako „produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během jednoletého záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka.
Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci
údržbu.
nebo Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU
Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány:
(a) produkty a příslušenství od jiných výrobců
než společnosti Olympus nebo produkty, které nenesou značku OLYMPUS (záruka na produkty a příslušenství jiných výrobců, a to i v případě, že jsou distribuovány společností Olympus, je odpovědností výrobců těchto produktů a příslušenství a řídí se podmínkami a trváním záruk těchto výrobců);
(b) produkty, které byly rozebírány, opravovány,
upravovány nebo modikovány jinými osobami než autorizovanými servisními techniky, pokud opravu jiné osobě písemně nepovolila společnost Olympus;
(c) vady nebo poškození produktů v důsledku
opotřebení, nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než OLYMPUS nebo použití v kombinaci
s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust,
papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie);
a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné
a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li
o model, na který společnost Olympus sériové
číslo neumisťuje a nezaznamenává.
S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO
CZ
65
Page 66
STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ.
Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v koniktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat.
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS
Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit lm z produktu.
SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ.
Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat:
1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým
číslem produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který
společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává).
3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo
soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem.
Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou.
KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ
Viz část CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA, kde naleznete nejbližší servisní středisko.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA
Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky.
66
CZ
Page 67
Pro zákazníky v Evropě
Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem CE jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a
recyklace odpadu ve své zemi.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Dodatek II] značí oddělený sběr použitých baterií v
zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a
recyklace odpadu ve své zemi.
Záruční podmínky
1 Pokud je tento produkt zakoupený
u autorizovaného distributora produktů Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra rmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1 „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING
CORP. Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, poskytuje jednoletou celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy
a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli
a.
nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v
návodu nebo jiných materiálech s pokyny).
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě,
b.
úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
c.
došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
d.
došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním vlivům, znečištění životního prostředí a kolísajícím zdrojům napájení. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému
e.
nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli
f.
vybitým bateriím. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí
g.
písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. Pokud není tento záruční list vrácen
h.
s produktem. Pokud byly provedeny jakékoli změny
i.
v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. Pokud není s tímto záručním listem předložen
j.
doklad o zakoupení.
3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt,
nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus
je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákony zůstávají tímto nedotčeny.
CZ
67
Page 68
e.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je
záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení a že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej
uschovejte na bezpečném místě.
* Více informací o autorizované mezinárodní
servisní síti společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
Pro zákazníky v Asii
Záruční podmínky
1 Pokud se tento produkt ukáže být vadným
v průběhu platné záruční doby až do doby jednoho roku od zakoupení produktu, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Přeje-li si zákazník záruku uplatnit, musí před uplynutím platné záruční doby jednoho roku dopravit produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra rmy Olympus uvedeného v pokynech, a zažádat o potřebné opravy.
2 Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do
autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
3 Tato záruka se nevztahuje na následující případy
a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli
a.
nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě,
b.
úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
c.
došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým
d.
došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním vlivům, znečištění životního prostředí a kolísajícím zdrojům napájení.
68
CZ
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd.
f.
Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím.
g.
Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu.
h.
Pokud není tento záruční list vrácen
produktem.
s Pokud byly provedeny jakékoli změny
i.
v záručním listu s ohledem na rok, měsíc a datum nákupu, jméno zákazníka, jméno prodejce a sériové číslo. Pokud není s tímto záručním listem předložen
j.
doklad o zakoupení.
4 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt,
nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie.
5 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus
je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoli druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, lmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat.
Poznámky:
1 Zákonná práva zákazníka jsou touto zárukou
doplněna, ne však dotčena.
2 Pokud máte dotazy ohledně této záruky, obraťte
se na autorizované servisní centrum společnosti Olympus uvedené v pokynech.
Poznámky k platnosti záruky
1 Tato záruka bude platná pouze v případě,
pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení.
2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej
uschovejte na bezpečném místě.
3 Všechny žádosti zákazníka o opravy ve stejné
zemi, ve které byl produkt zakoupen, podléhají záručním podmínkám vydaným prodejcem společnosti Olympus v dané zemi. Pokud místní prodejce společnosti Olympus nevydá zvláštní záruku nebo pokud se zákazník nenachází v zemi zakoupení produktu, budou použity mezinárodní záruční podmínky.
4 Je-li to možné, tato záruka je platná po celém
světě. Autorizovaná servisní centra společnosti Olympus uvedené v této záruce ji budou respektovat.
* Informace o mezinárodní síti servisních center
společnosti Olympus naleznete v připojeném seznamu.
Page 69
Omezení záruky
Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu rmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele.
Ochranné známky
IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business Machines Corporation.
Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation.
Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
Logo SDHC je ochranná známka.
Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků.
Dále zmiňované normy, použité v systému souborů fotoaparátu, jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR
E PERSONAL AND NONCOMMERCIAL USE
TH OF A CONSUMER TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD („AVC VIDEO“) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL AND NON-COMMERCIAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
CZ
69
Page 70
TECHNICKÉ ÚDAJE
Fotoaparát
Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu
Statické snímky : Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera
Platné normy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III,
Zvuk se statickými snímky
Videosekvence : MPEG-4AVC./H.264
Paměť : Vnitřní paměť
Efektivní počet pixelů : 12 Obrazový snímač : 1/2,33" CCD (základní barevný ltr) Objektiv : Objektiv Olympus 5,0 až 75,0 mm, f3.5 až 5.4
Expozimetrický systém : Digitální měření ESP, bodový systém měření Expoziční doba : 1/2 až 1/2000 s Vzdálenost při
fotografování Displej : 2,7 palcový barevný displej TFT, 230 000 bodů Konektor : Konektor DC-IN, konektor USB, konektor A/V OUT (multikonektor)/
Automatický kalendář : 2000 až 2099 Provozní podmínky
Teplota : 0 °C až 40 °C (provoz)/
Vlhkost : 30 % až 90 % (provoz)/10 % až 90 % (skladování)
Napájecí zdroj : Alkalické/NiMH velikosti AA (čtyři) nebo odděleně prodávaný síťový
Rozměry : 109,9 Hmotnost : 433 g (včetně baterie a karty)
Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit.
File system [DCF])
PictBridge
: Formát Wave
Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC
000 000 pixelů
(odpovídá 28 až 420
m až (W), 1,8 m až (T) (normální režim/makro)
: 0,15
0,01 m až
mikrokonektor HDMI (typ D)
-20 °C až 60 °C (skladování)
Olympus
adaptér
mm (Š) × 72,2 mm (V) × 75,1 mm (H) (bez výčnělků)
mm na 35mm kinolmovém přístroji)
(režim super makro)
HDMI, logo HDMI a High-Denition Multimedia Interface jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing LLC.
70
CZ
Page 71
POZNÁMKY
CZ
71
Page 72
http://www.olympus.com/
OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH
Sídlo: Consumer Product Division
Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10
Evropská technická podpora zákazníků:
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67
Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání
čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu.
Pro všechny ostatní evropské země nebo v dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři
Czech Republic: Olympus C&S s. r. o.
Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburk, Německo Tel.: +49 40 – 23
77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61
49 08, 20034 Hamburk, Německo
10 83 00
případě, když se nemůžete
5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99.
Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
© 2010
VN692901
Loading...