Olympus FE-4050 User Manual [es]

CÁMARA DIGITAL
FE-5050/FE-4050
Manual de instrucciones
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se especifi que de otra manera, la explicación sobre estas ilustraciones se da para FE-5050.
Paso
Índice
Comprobación de los contenidos de la caja
1
o
Cámara digital Correa Batería de ion de
Otros accesorios no mostrados: tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra.
Paso
“Preparación de la cámara” (p. 12)
Paso
“Ajustes de la cámara” (p. 3)
Índice
¾
¾
¾
¾
¾
¾
2
ES
Preparación de la cámara
2
Cómo usar la cámara
4
Nombres de las piezas .................................. 8
Preparación de la cámara............................ 12
Toma, visualización y borrado .................... 19
Uso de los modos de toma ......................... 26
Uso de las funciones de toma .................... 30
Menús de funciones de toma ...................... 34
litio LI-42B
CA F-2AC
Paso
“Toma, visualización y borrado” (p. 19)
Paso
“Impresión directa (PictBridge)” (p. 46) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 50)
Menús para las funciones de reproducción,
¾
edición e impresión ..................................... 37
¾
Menús para otros ajustes de cámara ......... 40
¾
Impresión ...................................................... 46
¾
Consejos de manejo .................................... 53
¾
Apéndice ....................................................... 58
Cable USBAdaptador USB de
Toma y reproducción de imágenes
3
Impresión
5
Cable AV OLYMPUS
CD-ROM
Setup
Ajustes de la cámara
Uso de los botones directos
Uso de los botones directos
A las funciones usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos.
Botón disparador (p. 20)
Botones del zoom (p. 21)
Botón q (cambia entre toma y reproducción) (p. 20, 22)
Botón m (p. 5)
Botón E (guía de menús) (p. 25)
Teclas de control
H (izquierda)
F (arriba) /
Botón INFO (cambiar pantalla de información) (p. 22, 25)
I (derecha)
Botón H
G (abajo) / Botón D (borrar) (p. 24)
(p. 4, 17)
Los símbolos FGHI visualizados para realizar ajustes y selecciones de la imagen nos indican la necesidad de utilizar las teclas de control.
X
AMDHORA
MENU
IMPR.1C.
A/M/DA/M/D
ACEPT.
OK
’10/10/26 12:30’10/10/26 12:30
IMPRIMIR
FILE
N
ORM
N
ORM
100 0004100 0004
MAS
4/304/30
14
M
OK
10 26 12 30:..2010
CANCEL.
ES
3
Uso del menú
Menú de funciones
PP
Uso del menú
Utilice el menú para modifi car ajustes de la cámara, como el modo de toma.
Puede haber menús no disponibles dependiendo de los otros ajustes relacionados o del modo s (p. 26).
Menú de funciones
Presione el botón H durante la toma para visualizar el menú de funciones. El menú de funciones se utiliza para seleccionar el modo de toma y permite el acceso a ajustes de toma utilizados con frecuencia.
Modo de toma
Elemento seleccionado
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
44
Toma
Para seleccionar el modo de toma
Use HI para seleccionar un modo de toma y presione el botón H.
Para seleccionar el menú de funciones
Use FG para seleccionar un menú y seleccione un elemento del menú con HI. Presione el botón H para ajustar el menú de funciones.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
AUTO
AUTO
14
ISO
M
Menú de funciones
Menú de confi guración (p. 5)
4
ES
Menú de confi guración
Menú de confi guración
Presione el botón m durante la toma o reproducción para visualizar el menú de confi guración. El menú de confi guración permite el acceso a una variedad de ajustes de la cámara, incluidas opciones que no se muestran en el menú de funciones, opciones de visualización, fecha y hora.
1 Presione el botón m.
Aparecerá el menú de confi guración.
RESTAURARRESTAURAR
COMPRESIÓN NORMAL MODO AF
1
2
2 Presione H para marcar las fi chas de
página. Use FG para seleccionar la fi cha de página que desee y presione I.
Ficha de página
BRILLANTE SALIDA VÍD. SALVAPANT. OFF
1
2
HORA
3 Use FG para seleccionar el submenú 1
que desee y, a continuación, presione el botón H.
SALIDA VÍD. SALVAPANT.SALVAPANT. OFFOFF
1
2
HORA
MENU
MENU
NTSC
ESPAÑOL
ACEPT.SALIR
BRILLANTE
NTSC
ESPAÑOL
ACEPT.SALIR
1
2
OK
1
2
OK
ROSTROS/iESP ZOOM DIG. OFF ICONO GUÍA ON AÑADIR FECHA
MENU
Submenú 1
BRILLANTEBRILLANTE
SALIDA VÍD. SALVAPANT. OFF
ESPAÑOL
HORA
MENU
Submenú 2
BRILLANTE
SALVAPANT.
SALIDA VÍD.
SALVAPANT.SALVAPANT. OFFOFF
HORA
MENU
OFFOFF
ESPAÑOL
4 Use FG para seleccionar el submenú 2
que desee y, a continuación, presione el botón H.
Una vez realizado algún ajuste, la presentación
regresa a la pantalla anterior.
Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de
OFF
ACEPT.SALIR
NTSC
ACEPT.SALIR
NTSC
ON
ACEPT.ATRÁS
menú” (p. 34 a 45)
OK
5 Presione el botón m para completar la
confi guración.
OK
OK
SALIDA VÍD. SALVAPANT.SALVAPANT. ONON
1
2
HORA
MENU
BRILLANTE
NTSC
ESPAÑOL
ACEPT.SALIR
ES
OK
5
Índice de menús
Menús de funciones de toma
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
44
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
1
9 2 3 4 5 6 7 8
RESTAURAR COMPRESIÓN NORMAL MODO AF
1
ZOOM DIG. OFF
2
ICONO GUÍA ON AÑADIR FECHA
MENU
ROSTROS/iESP
ACEPT.SALIR
OFF
TAMAÑO VGA FRECUENCIA 30fps MODO VÍDEO IS
1
R
2
OK
MENU
OFF
ON
OK
ACEPT.SALIR
1 Modo de toma
P (PROGR. AUTO) ..........p. 19
M
(iAUTO) ...................p. 26
N (MODO DIS) ..............p. 26
s (MODO ESCENA)...p. 26
P
(FILTRO MÁGICO)
~ (PANORAMA) ..............p. 29
A (VIDEO) ......................p. 20
2 Flash .................................p. 30
3 Macro ...............................p. 30
4 Disparador automático .....p. 31
6
ES
...p. 28
5 Compensación de la
exposición ........................p. 31
6 Balance del blanco ...........p. 32
7 ISO ...................................p. 32
8 Tamaño de imagen
(Imágenes fi jas) ................p. 33
9 # (Con guración) X
z
(Toma) / A (Vídeo)
RESTAURAR....................p. 34
TAMAÑO (Vídeos) ............p. 34
COMPRESIÓN
(Imágenes fi jas) ..............p. 34
FRECUENCIA (Vídeos) ....p. 34
MODO AF .........................p. 35
ZOOM DIG. ......................p. 35
MODO VÍDEO IS (Vídeos)
........................................p. 35
R (Vídeos) ........................p. 36
ICONO GUÍA ....................p. 36
AÑADIR FECHA ...............p. 36
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
1 q (Reproducción)
DIAPOS. ....................... p. 37
EDICION ................ p. 37, 38
BORRAR ...................... p. 38
ORDEN IMPRES. ........ p. 39
0 (Proteger) .............. p. 39
y (Rotar) .....................p. 39
1
DIAPOS. EDICION BORRAR
1
ORDEN IMPRES.
2
0
y
MENU
OK
ACEPT.SALIR
Menús para otros ajustes de la cámara
FORMATEAR BACKUP q ENCENDER
1
1
2
2
*1
Sólo disponible en el modelo FE-5050.
*2
Sólo disponible en el modelo FE-4050.
K
GUARDAR PW ON SETUP ON SONIDO MAPEO PÍX.
MENU
ACEPT.SALIR
1 r (Ajustes 1)
FORMATEAR ...............p. 40
BACKUP ....................... p. 40
q ENCENDER ........... p. 40
GUARDAR K ............. p. 40
PW ON SETUP. ............ p. 41
SONIDO*1 ..................... p. 41
BEEP*2 .......................... p. 42
MAPEO PÍX. ................ p. 42
OK
2 s (Ajustes 2)
s (Monitor) ................ p. 42
SALIDA VÍD. ................. p. 43
SALVAPANT. ................ p. 44
W (Idioma) ................. p. 44
X (Fecha/hora) .......... p. 44
HORA .......................... p. 45
7
ES

Nombres de las piezas

Nombres de las piezas
Cámara
1
2
3
FE-4050
1 Enganche para correa ....p. 9
4
2 Multiconector
5
..................p. 14, 16, 43, 46
3 Tapa del compartimento
6
de la batería/tarjeta .....p. 12
4 Luz del disparador
automático ..................p. 31
7
5 Flash .............................p. 30
6 Micrófono ................p. 36, 37
7 Objetivo ..................p. 58, 71
8 Rosca de trípode 9 Altavoz
8
9
4
5
1
7
6
2
3
8
ES
8
1
Colocación de la correa de la cámara
2 3
4
5
FE-4050
1 3
2
Colocación de la correa de la cámara
Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
1 Botón n ........p. 17, 19
2 Indicador de luz
........................p. 13, 14, 16
3 Botón disparador ..........p. 20
4 Monitor ...................p. 19, 53
6
5 Botón m ...................p. 5
6 Botones del zoom .........p. 21
7
7
8
9
10
FE-4050FE-5050
Botón q (cambia entre
toma y reproducción)
..............................p. 20, 22
8 Botón H (OK) ..........p. 4, 17
9 Teclas de control ............p. 3
Botón INFO (cambiar
pantalla de información)
..............................p. 22, 25
Botón D (borrar) ..........p. 24
10
Botón E (guía de menús)
....................................p. 25
ES
9
Monitor
Pantalla del modo de toma
Pantalla del modo de toma
1 2
19
18
zz
44
17
ORM
N
ONON
141516 11
13
1/100 F2.8F2.8
1/100
Imagen fi ja
1 2
18
PP
0.00.0
PP
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
##
DATE
2021
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
1 Comprobación de batería
....................................p. 16
2 Modo de toma ........p. 19, 26
3
3 Flash .............................p. 30
4
Espera de fl ash/carga de
5 6 7 8
M
9 10
4 5 6 7
ash ............................p. 53
4 Macro ...........................p. 30
5
Disparador automático
6 Compensación de la
exposición ...................p. 31
7 Balance del blanco .......p. 32
8 ISO ...............................p. 32
9
Tamaño de imagen
10
Menú de confi guración
11
Añadir fecha .................p. 36
12
Grabación de sonido
(vídeos) ......................p. 36
...p. 33, 34
...p. 31
....p. 5
13
Alternativas ...................p. 45
14
Estabilización de imagen
digital (vídeos) ............p. 35
15
Compresión
(imágenes fi jas) ..........p. 34
16
Número de fotografías
almacenables
(imágenes fi jas) ..........p. 19
Duración de la grabación
continuada (vídeos) ....p. 21
17
Memoria actual .............p. 60
18
Marca de destino AF ....p. 20
19
Aviso de movimiento de
cámara
20
Valor de apertura ..........p. 20
21
Velocidad del obturador
....................................p. 20
17
ONON
VGA
zz
0:340:34
##
10
1314916 12
Vídeo
10
ES
Pantalla del modo de reproducción
7
Pantalla del modo de reproducción
Visualización normal
1 65432
1010
Imagen fi ja Vídeo
Visualización detallada
4/30
4/30
12:30’10/10/26’10/10/26 12:30
1
15
1 6 87 9 11105432
1010
4/304/30
1/1000 F2.8 2.0
ISO
P
ORM
N
FILE
100 0004
’10/10/26 12:30
AUTOWBAUTO
14
M
4 6
00:12/00:3400:12/00:34
1/1000 F2.8 2.0
WB
ISO
P
AUTO
AUTO
14M
ORM
N
FILE
100 0004
’10/10/26 12:30
16
1 Comprobación de batería
....................................p. 16
2 Reserva de impresión/
número de impresiones
...........................p. 50/p. 49
3 Proteger ........................p. 39
4 Grabación de sonido
..............................p. 36, 37
5 Memoria actual .............p. 60
1
6 Número de fotograma/
número total de imágenes
(imágenes fi jas) ..........p. 22
Tiempo transcurrido/ tiempo total de grabación
(vídeos) .......................p. 23
7 Modo de toma ........p. 19, 26
8 Velocidad del obturador
12
13
14
15
....................................p. 20
9 Valor de apertura ..........p. 20
10
ISO ...............................p. 32
11
Compensación de la
exposición ...................p. 31
12
Balance del blancos .....p. 32
13
Tamaño de imagen
14
Número de archivo
15
Fecha y hora ................p. 17
16
Compresión
(imágenes fi jas) ..........p. 34
Frecuencia (vídeos) ....p. 34
17
Volumen*1 .....................p. 41
*1
Sólo disponible en el modelo
FE-5050.
...p. 33, 34
ES
11

Preparación de la cámara

Preparación de la cámara
Colocación de la batería y de la tarjeta de memoria SD/SDHC (vendida aparte)
Utilice siempre tarjetas de memoria SD/SDHC con esta cámara. No inserte tarjetas de memoria de otro tipo.
1
FE-5050 FE-4050
2
11
Tapa del compartimento de la batería/tarjeta
11
2
Botón de bloqueo de la batería
Botón de protección de escritura
Inserte la batería introduciendo primero el polo que
lleva la marca , con las marcas C orientadas hacia el botón de bloqueo de la batería. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), ésta puede recalentarse o explotar.
12
ES
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la
dirección de la fl echa para desbloquear la batería, y a continuación extráigala.
2
Apague la cámara antes de abrir la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta.
Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del
compartimento de la batería/tarjeta.
Insértela derecha hasta que encaje en su posición
con un chasquido.
No toque el área de contacto con las manos.
3
FE-5050 FE-4050
Esta cámara permite al usuario tomar fotos usando
la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta de memoria SD/SDHC (vendida aparte) insertada. “Utilización de una tarjeta de memoria SD/SDHC” (p. 59)
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 61)
11
2
2
11
Para extraer la tarjeta de memoria SD/ SDHC
Windows
Para extraer la tarjeta de memoria SD/ SDHC
12
Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y
sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla.
Carga de la batería y confi guración utilizando el CD suministrado
Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería y utilizar el CD suministrado para la confi guración.
El registro de usuario utilizando el CD suministrado
y la instalación del software ib sólo está disponible para ordenadores de Windows.
La batería de la cámara puede cargarse mientras la cámara está conectada a un ordenador.
El indicador de luz se ilumina durante la carga y se
apaga cuando se ha completado la carga. Se tarda unas 3 horas en completar la carga. Si el indicador de luz no se ilumina, puede que la
cámara no se haya conectado correctamente o que la batería, cámara, ordenador o cable USB no funcionen como se esperaba.
Le recomendamos que utilice un ordenador equipado
con Windows XP (Service Pack 2 o posterior), Windows Vista o Windows 7. Consulte el apartado “Carga de la batería con el adaptador USB de CA suministrado” (p. 15) si está utilizando un ordenador distinto o si desea cargar la batería sin utilizar un ordenador.
Windows
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá el cuadro de diálogo “Confi guración”.
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá el cuadro de diálogo Autorun. Haga clic
en “OLYMPUS Setup” para mostrar el cuadro de diálogo “Confi guración”.
Si no aparece el cuadro de diálogo “Confi guración”,
seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de inicio. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” y, a continuación, haga doble clic en “SETUP.EXE”.
Si aparece el cuadro de diálogo “User Account
Control” (Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o “Continue” (Continuar).
Conecte la cámara al ordenador.
2
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara
ni siquiera después de conectar la cámara al ordenador, es posible que la batería esté agotada. Deje la cámara conectada al ordenador hasta que la batería se cargue y a continuación desconecte y vuelva a conectar la cámara.
ES
13
Conexión de la cámara
Conexión de la cámara
FE-5050 FE-4050
Indicador de luz
Ordenador (encendido y en funcionamiento)
Cuando la cámara esté conectada a cualquier
otro dispositivo vía USB, aparecerá un mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [GUARDADO].
Registre su producto Olympus.
3
Haga clic en el botón “Registro” y siga las
instrucciones en pantalla.
Instale OLYMPUS Viewer 2 y el software ib.
4
Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación. Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” o “ib”
y siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Multiconector
Cable USB (suministrado)
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Procesador Pentium 4 1,3 GHz o superior
RAM
Espacio libre en el disco duro
Ajustes del monitor
ib
Sistema operativo
Procesador
RAM
Espacio libre en el disco duro
Ajustes del monitor
Gráfi cos
* Consulte la ayuda en línea para obtener información
sobre la utilización del software.
Instale el manual de la cámara.
5
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) / Windows Vista / Windows 7
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Windows XP (Service Pack 2 o posterior) / Windows Vista / Windows 7
Pentium 4 1,3 GHz o superior (se necesita Pentium D 3,0 GHz o superior para visualizar películas)
512 MB o superior (se recomienda 1 GB o superior) (se necesita 1 GB o superior para visualizar películas—se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 65 536 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Un mínimo de 64 MB de vídeo RAM con DirectX 9 o posterior.
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de
la cámara” y siga las instrucciones en pantalla.
14
ES
Macintosh
Macintosh
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS
Setup) del escritorio.
Haga doble clic en el icono “Setup” para mostrar el
diálogo de “Confi guración”.
Instale OLYMPUS Viewer 2.
2
Compruebe los requisitos del sistema antes de
iniciar la instalación. Haga clic en el botón “OLYMPUS Viewer 2” y
siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
OLYMPUS Viewer 2
Sistema operativo
Procesador Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o superior
RAM
Espacio libre en el disco duro
Ajustes del monitor
* Se pueden seleccionar otros idiomas en el desplegable.
Para obtener información sobre la utilización del software, consulte la ayuda en línea.
Copie el manual de la cámara.
3
Mac OS X v10.4.11–v10.6
1 GB o superior (se recomienda 2 GB o superior)
1 GB o superior
1024 × 768 píxeles o superior Mínimo 32 000 colores (se recomienda 16 770 000 colores)
Haga clic en el botón “Manual de instrucciones de la cámara” para abrir la carpeta que contiene los manuales de la cámara. Copie el manual de su idioma en el ordenador.
Carga de la batería con el adaptador USB de CA suministrado
El adaptador USB de CA F-2AC incluido (con un
cable de CA o tipo enchufe; en adelante denominado adaptador de USB de CA) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si recibió un adaptador USB de CA tipo enchufe, enchufe el cargador directamente en la toma de corriente de CA de la pared.
ES
15
El adaptador USB de CA incluido ha sido diseñado
Ejemplo
: Adaptador USB de CA con cable
de CA
Cuándo cargar las baterías
exclusivamente para la carga. Asegúrese de no realizar tomas, visualizar imágenes, etc. con la cámara cuando el adaptador USB de CA esté conectado.
Ejemplo
: Adaptador USB de CA con cable
de CA
1
2
Multiconector
Cable USB (suministrado)
Tomacorriente
de CA
3
Cuando la cámara esté conectada a cualquier
otro dispositivo vía USB, aparecerá un mensaje para seleccionar un tipo de conexión. Seleccione [CARGA].
16
ES
2
La batería no está totalmente cargada en el momento
de la compra. Antes de usarla, asegúrese de cargar totalmente la batería hasta que se apague el indicador de luz (hasta 3 horas).
Si el indicador de luz no se ilumina, puede que la
cámara no se haya conectado correctamente o que la batería, cámara o adaptador USB de CA no funcionen como se esperaba.
Para obtener detalles sobre la batería y el adaptador
USB de CA, consulte el apartado “Batería y adaptador USB de CA” (p. 58).
La batería puede cargarse mientras la cámara está
conectada al ordenador. La duración de la carga varía según el rendimiento del ordenador. (Puede haber casos en los que se tarde unas 10 horas.)
Cuándo cargar las baterías
1
Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error.
Parpadea en rojo
44
Esquina superior izquierda del monitor
FE-4050FE-5050
Indicador de luz Iluminado: Cargándose Apagado: Carga completada
BATER. AGOTADA
Mensaje de error
Guía de operaciones
Las guías de operaciones mostradas al pie de la pantalla indican que puede utilizarse el botón m, el botón H o los botones del zoom.
RESTAURAR COMPRESIÓN NORMAL MODO AF
1
2
Guía de operaciones
ROSTROS/iESP ZOOM DIG. OFF ICONO GUÍA ON AÑADIR FECHA
MENU
ACEPT.SALIR
OFF
SEL. IMAGEN
OK
OK
ACEPT.
OK
BORRAR/CANCEL.
MENU
Fecha, hora, zona horaria e idioma
La fecha y la hora confi guradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos. De igual manera, puede seleccionar el idioma de los menús y de los mensajes mostrados en el monitor.
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
Cuando la fecha y la hora no están confi guradas,
aparece la pantalla de confi guración correspondiente.
X
AMDHORA
-- -- -- --
--------
CANCEL.
Pantalla de confi guración de fecha y hora
Use FG para seleccionar el año [A].
2
X
AMDHORA
-- -- -- --
CANCEL.
MENU
MENU
A/M/D
:..
A/M/D
:..20102010
ES
17
Presione I para guardar la confi guración de [A].
3
X
AMDHORA
-- -- ------
:..2010
MENU
CANCEL.
Como en los Pasos 2 y 3, use FGHI y el
4
botón H para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha).
Para una confi guración más precisa, presione el
botón H cuando la señal horaria alcance los 00 segundos mientras ajusta los minutos.
Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste
desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 44)
Use H I para seleccionar la zona horaria y
5
presione el botón H.
Use FG para activar o desactivar el horario de verano ([VERANO]).
’10.10.26.12:30
Seoul
Seoul Tokyo
Tokyo
A/M/D
VERANO
Los menús pueden utilizarse para cambiar la zona
horaria seleccionada. [HORA] (p. 45)
Use FGHI para seleccionar el idioma, y
6
presione el botón H.
18
ES
ACEPT.
OK

Toma, visualización y borrado

Toma, visualización y borrado
Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas [PROGR. AUTO]
En este modo, se activan los ajustes de disparo automáticos, a la vez que es posible modifi car una gran variedad de funciones del menú de disparo como la compensación de la exposición, equilibrio del blanco, etc.
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
Número de imágenes fi jas almacenables (p. 61)
Si no se visualiza el indicador [PROGR. AUTO],
presione el botón H para mostrar el menú de funciones y, a continuación ajuste el modo de toma en P. “Uso del menú” (p. 4)
Indicador [PROGR. AUTO]
44
Monitor
(pantalla del modo de espera)
2
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
14
M
##
Visualización vigente del modo de toma
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
44
Pulse el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
PP
Apunte la cámara y encuadre la toma.
Monitor
Empuñadura horizontal
Empuñadura vertical
Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no cubrir
el fl ash con los dedos, etc.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
ES
19
Presione el botón disparador hasta la mitad
Para ver las imágenes durante la toma
3
de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, se fi ja la
exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde.
Si la marca de destino AF parpadea en rojo,
signifi ca que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar.
Presione hasta
la mitad
“Enfoque” (p. 55)
Para tomar la fotografía, presione el botón
4
disparador suavemente hasta el fi nal de su recorrido con cuidado de no mover la cámara.
Marca de destino AF
1/4001/400 F2.8F2.8
Velocidad del
obturador
Valor de apertura
Para ver las imágenes durante la toma
Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Toma de vídeos [VIDEO]
Presione el botón H para visualizar la
1
pantalla del menú de funciones.
PP
Use HI para ajustar el modo de toma en A
2
y, a continuación, presione el botón H.
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
44
PP
PP
Indicador [VIDEO]
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
14
M
VGA
0:340:34
Presione
completamente
20
ES
1/4001/400 F2.8F2.8
Pantalla de revisión de imágenes
##
Presione el botón disparador hasta la mitad
0:00
RECREC
0:34
0:00
0:34
Toma de imágenes de mayor tamaño [ZOOM DIG.]
3
de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar.
Presione
hasta la mitad
0:34
0:34
RECREC
0:00
Presione
completamente
Presione suavemente el botón disparador
4
hasta el fondo para detener la grabación.
0:00
Duración de la grabación continuada (p. 61)
Iluminada de rojo cuando la toma
Duración actual
También se grabará el sonido.
Durante la grabación de audio, sólo se puede usar
el zoom digital. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) (p. 36) en [OFF].
Uso del zoom
Presionando los botones del zoom se ajusta el intervalo de toma.
Pulsación hacia el extremo
de ángulo abierto (W)
Barra de zoom
44
Zoom óptico: 5× (FE-5050)
Zoom digital: 4×
Cámara con el zoom de acercamiento
[MODO DIS] (p. 26)
Toma de imágenes de mayor tamaño [ZOOM DIG.]
El tipo y la cantidad de zoom pueden identifi carse
mediante el aspecto de la barra del zoom.La pantalla varía dependiendo de las opciones seleccionadas para [ZOOM DIG.] (p. 35) y [TAMAÑO] (p. 33).
4× (FE-4050)
Pulsación hacia el extremo de telefoto (T)
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
####
44
PP
0.00.0
WB AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
14
M
ES
21
[OFF] seleccionado para [ZOOM DIG.]:
Tamaño de
imagen
14M (FE-5050) 12M (FE-4050)
Otras
Barra Zoom
Intervalo de zoom óptico
Imagen con zoom y recortada.
[ON] seleccionado para [ZOOM DIG.]:
Tamaño de
imagen
14M (FE-5050) 12M (FE-4050)
Otras
Barra Zoom
Intervalo de zoom digital
Imagen con zoom y
*1
recortada.
Intervalo de zoom digital
*1
Esta función no reducirá la calidad de imagen porque
en las conversiones no aumenta el número de píxeles de los datos. Las proporciones de zoom disponibles varían con el tamaño de imagen.
Las fotografías tomadas cuando la barra de zoom
aparece en rojo pueden mostrar un aspecto “granulado”.
Cambio de la visualización de la información de la toma
La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado.
22
ES
Presione F (INFO).
1
La información de toma mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 10)
Normal
*1
44
Detallada
44
ORM
N
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Visualización de imágenes
Presione el botón q.
1
Sin información
Número de fotogramas/
Número total de imágenes
4/30
4/30
12:30’10/10/26’10/10 /26 12:30
Imagen reproducida
PP
Use HI para seleccionar una imagen.
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir vídeos
Operaciones durante la reproducción de vídeos
2
Muestra
la imagen
anterior
Mantenga presionado I para avance rápido y H
para retroceso rápido.
El tamaño de las imágenes en pantalla puede
cambiarse. “Vista de índice y vista de cerca” (p. 25)
Para reproducir grabaciones de sonido
Para reproducir sonido grabado con una imagen, seleccione la imagen y presione el botón H. Aparece el icono ! en las imágenes en las que se ha grabado sonido.
[R] (Imágenes fi jas) (p. 37)
Durante la reproducción de audio
El audio grabado no puede reproducirse en la
FE-4050. Conecte la cámara a un televisor o un ordenador para la reproducción.
Muestra la imagen siguiente
Para reproducir vídeos
Seleccione un vídeo y presione el botón H.
OK
REP. VIDEOREP. VIDEO
Operaciones durante la reproducción de vídeos
Tiempo transcurrido/
Tiempo de grabación total
Durante la reproducción
Hacer una
pausa y
reanudar la
reproducción
Avance
Rebobinado
Ajuste del volumen
*1
Sólo disponible en el modelo FE-5050.
Presione el botón H para hacer una pausa en la reproducción. Para reanudar la reproducción durante la pausa, avance rápido o rebobinado, presione el botón H.
Presione I para avanzar rápidamente. Presione de nuevo I para aumentar la
rápido
velocidad del avance rápido. Presione H para rebobinar. La
velocidad del rebobinado aumenta cada vez que se presiona H.
Use FG para ajustar el volumen.
*1
’10/10/26 12:30’10/10/26 12:30
Vídeo
00:12/00:3400:12/00:34
4/30
4/30
ES
23
El audio grabado no puede reproducirse en la
Operaciones durante el pausado de la reproducción
Para detener la reproducción del vídeo
FE-4050. Conecte la cámara a un televisor o un ordenador para la reproducción.
Operaciones durante el pausado de la reproducción
00:14/00:3400:14/00:34
Durante la pausa
Localización
Avance y
rebobinado
fotograma a
fotograma
Reanudación de la reproducción
Para detener la reproducción del vídeo
Presione el botón m.
Presione F para visualizar el primer fotograma y presione G para visualizar el último fotograma.
Presione I o H para avanzar o rebobinar fotograma a fotograma. Mantenga presionado I o H para un avance o rebobinado continuado.
Presione el botón H para reanudar la reproducción.
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen)
Visualice la imagen que desea borrar y
1
presione G (D).
BORRAR
BORRAR TODO
SEL. IMAGEN
BORRAR
CANCELAR
CANCELAR
MENU
Presione FG para seleccionar [BORRAR], y
2
presione el botón H.
[BORRAR TODO] (p. 38) y [SEL. IMAGEN] (p. 38)
pueden utilizarse para borrar varias imágenes a la vez.
OK
ACEPT.ATRÁS
24
ES
Vista de índice y vista de cerca
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
La vista de índices agiliza la selección de una imagen determinada. La vista de cerca (amplifi cación de hasta 10×) permite comprobar la imagen en detalle.
Presione los botones del zoom.
1
Vista de imagen
individual
4/30
4/30
12:30’10/10/26’10/10/26 12:30
WT
Vista de índice
’10/10/26
2
2
44
WT
’10/10/26
24
42
W
T
Vista de cerca
’10/10/26’10/10/26 12:30
12:30
Para seleccionar una imagen en la vista de índice
UseFGHI para seleccionar una imagen, y presione el botón H para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual.
Para recorrer una imagen en la vista de cerca
Use FGHI para desplazar el área de visualización.
Cambio de la visualización de la información de la imagen
Se puede cambiar un conjunto de información de toma
4/30
4/30
que se muestre en pantalla.
Presione F (INFO).
1
La información de la imagen mostrada cambia
conforme al orden indicado a continuación cada vez que se pulsa el botón.
Normal
1010
4/30
4/30
Sin información
’10/10/26’10/1 0/26 12:3012:30
Detallada
1010
4/304/30
1/1000 F2.8 2.0
ISO
P
AUTOWBAUTO
14
M
N
ORM
FILE
100 0004
’10/10/2 6 12:30
Utilización de la guía de menús
Si pulsa el botón E del menú de confi guración, aparecerá una descripción de la opción actual.
“Uso del menú” (p. 4)
ES
25
Para cambiar el modo de toma

Uso de los modos de toma

Uso de los modos de toma
Para cambiar el modo de toma
El modo de toma (P, M, N, s, P,
~, A) puede cambiarse mediante el menú de funciones. “Uso del menú” (p. 4)
Toma con ajustes automáticos [iAUTO]
Dependiendo de la escena, la cámara selecciona automáticamente el modo de disparo idóneo de entre [RETRATO]/[PAISAJE]/ [NOCHE+RETRATO]/ [DEPORTE]/[MACRO]. Este modo completamente automático permite al usuario tomar fotografías con el mejor modo para la escena de disparo con tan sólo pulsar el botón del obturador.
Ajuste el modo de toma en M.
1
El icono cambia dependiendo del tipo de escena que la cámara selecciona automáticamente.
14
M
Reducción de la niebla en las fotografías [MODO DIS]
Este modo permite al usuario reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y del objeto.
Ajuste el modo de toma en N.
1
Indicador [MODO DIS]
44
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
##
Uso del mejor modo para la escena de toma [MODO ESCENA]
Ajuste el modo de toma en s.
1
MODO ESCENAMODO ESCENA
44
Es posible que en algunos casos la cámara no pueda
seleccionar el modo de disparo deseado.
Si la cámara no puede identifi car el modo más
óptimo, se seleccionará [PROGR. AUTO].
Hay algunas limitaciones en los ajustes en el modo
M.
26
ES
##
44
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
Presione G para ir al submenú.
Fotografi ar un sujeto en movimiento, por ejemplo un animal ([([ ESCENA MASCOTA])
2
RETRATORETRATO
44
Use HI para seleccionar el mejor modo de
3
toma para la escena, y presione el botón H.
Icono que indica el [MODO ESCENA] establecido
En [MODO ESCENA], los ajustes de toma
óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar algunos ajustes.
44
B RETRATO/FPAISAJE/ G ESC.NOCT. M NOCHE+RETRATO/C DEPORTE/ NINTERIORES/W VELAS/ R AUTO - RETRATO/ SPUESTA SOL
0.00.0
WB
V COCINA/d DOCUMENTOS/
AUTOWBAUTO
q PLAYA Y NIEVE/
14
M
ESCENA MASCOTA
*1
Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente
la función de reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías.
Fotografi ar un sujeto en movimiento, por ejemplo un animal
0.00.0
WB
1 Use HI para seleccionar [ ESCENA MASCOTA],
AUTOWBAUTO
14
M
y pulse el botón H para aceptar.
##
2 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón H.
*1
/
*1
/X FUEG.ARTIF.*1/
ESCENA MASCOTA])
Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua. “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 35)
Opción Aplicación
La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma.
ES
27
Toma con efectos especiales [FILTRO MÁGICO]
Añada un efecto artístico a la fotografía mediante la selección del fi ltro mágico que desee.
Ajuste el modo de toma en P.
1
FILTRO MÁGICOFILTRO MÁGICO
44
Presione G para ir al submenú.
2
POP ART
Use HI para seleccionar el efecto deseado
3
y, a continuación, presione el botón H para ajustar.
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
Icono que indica el [FILTRO MÁGICO] establecido
Modo de toma Opción
FILTRO MÁGICO
*1
Se guardan dos imágenes, una imagen no modifi cada y
0.00.0
otra a la que se le han aplicado los efectos.
WB
AUTOWBAUTO
14
M
En [FILTRO MÁGICO], los ajustes de toma óptimos
están preprogramados para cada efecto de escena. Por este motivo, algunos ajustes no pueden cambiarse en algunos modos.
44
[ POP ART \ ESTENOPEICO ] OJO DE PEZ
*1
@ DIBUJO ; ENFOQUE SUAVE : PUNK
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
14
M
##
28
ES
Creación de imágenes panorámicas [PANORAMA]
Tome fotografías que podrán unirse para formar una imagen panorámica con el software suministrado.
El enfoque, la exposición (p. 31), la posición del
zoom (p. 21), y el balance del blanco (p. 32) quedan bloqueados a partir del primer fotograma.
El fl ash (p. 30) está bloqueado en el modo
$ (APAGADO).
Ajuste el modo de toma en ~.
1
PANORAMAPANORAMA
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
44
Use FGHI para seleccionar la dirección
2
de la panorámica.
Presione el botón disparador para tomar el
3
primer fotograma, y a continuación prepare la segunda toma.
Antes de la primera toma
OK
ACEPT.
Después de la primera toma
1 212
MENU
SALIR
Después de realizar la primera toma, el área
que se muestra en el recuadro blanco vuelve a aparecer en el lateral de la pantalla junto a la dirección de la panorámica. Encuadre las fotografías posteriores de modo que se solapen con la imagen del monitor.
Repita el Paso 3 hasta haber tomado el
4
número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón m.
La toma panorámica sólo es posible hasta
10 fotogramas.
Para más información sobre cómo crear imágenes
panorámicas, vea la ayuda en línea del software suministrado.
ES
29

Uso de las funciones de toma

Uso de las funciones de toma
“Uso del menú” (p. 4)
Uso del fl ash
Las funciones de fl ash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de toma.
Seleccione el elemento del fl ash en el menú
1
de funciones de toma.
FLASH AUTOFLASH AUTO
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
FLASH AUTO
OJOS ROJOS
DE RELLENO
APAGADO El fl ash no se dispara.
30
ES
El fl ash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz.
Se emiten fl ashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotos.
El fl ash se dispara independientemente de la luz disponible.
Toma de primeros planos (Macrofi lmación)
Esta función permite a la cámara enfocar y fi lmar objetos a corta distancia.
Seleccione el elemento de la macro en el
1
menú de funciones de toma.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
DES. Desactiva el modo macro.
MACRO
SUPER MACRO
*1
Cuando el zoom está en la posición más amplia (W).
*2
Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T).
*3
El zoom se establece automáticamente.
El fl ash (p. 30) y el zoom (p. 21) no pueden
establecerse durante la toma super macro.
*3
44
Permite la toma desde una distancia de hasta 15 cm
Permite la toma desde una distancia de 7 cm (FE-5050)/8 cm (FE-4050) del objeto.
*1
(60 cm*2) del objeto.
DES.DES.
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO ISO
ISO AUTO
AUTO
14
M
Uso del disparador automático
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora.
Seleccione el elemento disparador
1
automático en el menú de funciones de toma.
PP
Y
DES.Y DES.
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
Y DES.
Y 12 SEG
Y 2 SEG
Para cancelar el disparador automático una vez ajustado
Presione el botón m.
Se desactiva el temporizador automático.
La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
La luz del disparador automático parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía.
El modo de disparador automático se cancela de
forma automática tras una toma.
1212
22
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
Ajuste del brillo (Compensación de la exposición)
El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por [iAUTO]) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada.
Seleccione el elemento de la compensación
1
de la exposición en el menú de funciones de toma.
COMP. DE EXP.
M
Use HI para seleccionar la imagen con el
2
brillo deseado, y presione el botón H.
0.0
PP
0.30.30.00.00.30.3
WB AUTOWBAUTO
ISO
ISO AUTO
AUTO
14
M
##
ES
31
Ajuste de un programa de color natural (Balance del blanco)
Para conseguir unos colores más naturales, elija un balance del blanco que sea adecuado para la escena.
Seleccione el elemento del balance del
1
blanco en el menú de funciones de toma.
WB
WB AUTO
AUTOWBAUTO
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
La cámara ajusta automáticamente el
WB AUTO
balance del blanco según las circunstancias de la toma.
Para realizar tomas en exteriores bajo un
5
cielo azul Para realizar tomas en exteriores con el cielo
3
nublado Para realizar tomas con iluminación de
1
tungsteno Para realizar tomas con iluminación
uorescente diurna (aparatos de luz
w
domésticos, etc.) Para realizar tomas con iluminación fl uorescente
x
neutral (lámparas de escritorio, etc.) Para realizar tomas con iluminación
y
uorescente blanca (ofi cinas, etc.)
Selección de la sensibilidad ISO
Seleccione el elemento del ajuste ISO en el
1
menú de funciones de toma.
PP
0.00.0
WB
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
ISO AUTO
Valor
Abreviatura de Organización Internacional para la
En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos
La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma.
La sensibilidad ISO está establecida en el valor seleccionado.
Estandarización. Las normas ISO especifi can la sensibilidad de las cámaras digitales y la película, de modo que los códigos como “ISO 100” se utilizan para representar la sensibilidad.
implican una menor sensibilidad, es posible tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación. Los valores más altos implican una mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas defi cientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto de poca calidad.
ISO 200
ISO 200
1/4001/400 F2.8F2.8
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISOISO
ISOISO
ISOISO
400
200
100
400200100
14
M
32
ES
Selección del tamaño de las imágenes fi jas
Seleccione el elemento del tamaño de la
1
imagen en el menú de funciones de toma.
14M14M
44
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón H para establecerlo.
Opción Descripción
FE-5050: 14M (4288×3216) FE-4050: 12M (3968×2976)
8M (3264×2448)
5M (2560×1920)
3M (2048×1536)
2M (1600×1200)
1M (1280×960)
VGA (640×480)
16:9S (1920×1080)
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A3.
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A3.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5.
Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal.
Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web.
Apropiado para ver fotos en una tv panorámica.
16:9S
El tamaño de las imágenes para los vídeos se puede
seleccionar en el menú de confi guración. [TAMAÑO/FRECUENCIA] (p. 34)
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
8
##
SD/SDHC” (p. 61)
M14M
ES
33

Menús de funciones de toma

Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [RESTAURAR]
Selección del modo de compresión para las imágenes fi jas [COMPRESIÓN]
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [TAMAÑO/FRECUENCIA]
Menús de funciones de toma
Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en .
Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [RESTAURAR]
z
(Menú de toma) X RESTAURAR
Submenú 2 Aplicación
SI
NO Los ajustes vigentes no se cambian.
34
Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados.
Modo de toma (p. 26)
• Flash (p. 30)
• Macro (p. 30)
• Disparador automático (p. 31)
• Compensación de la exposición (p. 31)
• Balance del blanco (p. 32)
• ISO (p. 32)
• Tamaño de imagen (p. 33)
• Funciones de menú en z (Menú de
• toma)/A (Menú del vídeo) (p. 34 a 36)
ES
Selección del modo de compresión para las imágenes fi jas [COMPRESIÓN]
z
(Menú de toma) X COMPRESIÓN
Submenú 2 Aplicación
MEDIA Disparo de alta calidad. NORMAL Disparo normal.
“Número de fotografías almacenables (imágenes
jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 61)
Selección de la calidad de imagen de los vídeos [TAMAÑO/FRECUENCIA]
A (Menú del vídeo) X TAMAÑO/FRECUENCIA
Submenú 1 Submenú 2 Aplicación
Seleccione la calidad
TAMAÑO
FRECUENCIA
*1
fotogramas por segundo
“Número de fotografías almacenables (imágenes
VGA (640×480)/ QVGA (320×240)
N 30fps*1/ O 15fps
jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC” (p. 61)
de imagen basándose en el tamaño de la imagen y la frecuencia de fotogramas. Cuanto más alta sea la frecuencia, más
*1
uidas serán las imágenes de vídeo.
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Selección del modo de enfoque [MODO AF]
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [ZOOM DIG.]
Reducción del efecto borroso debido al movimiento de la cámara durante la toma de vídeo [MODO VÍDEO IS] (vídeos)
Selección del modo de enfoque [MODO AF]
z
(Menú de toma) X MODO AF
Submenú 2 Aplicación
ROSTROS/ iESP
PUNTO
AF CONTINUO
*1
En algunos objetos, el marco puede no aparecer o
puede tardar en aparecer.
*2
Si el cuadro parpadea en rojo, la cámara no podrá
enfocar. Intente de nuevo presionar a medias el botón disparador.
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)
1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF
con el sujeto y presione el botón H.
2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de
destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua.
3 Para cancelar el seguimiento, pulse el botón H.
En función de los sujetos o de las condiciones en
las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto.
Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento
del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo.
La cámara enfoca automáticamente. (Cuando se detecta una cara la muestra mediante un cuadro blanco presiona a medias el botón disparador y la cámara es capaz de enfocar, el color del cuadro cambia a verde capaz de enfocar. Si no detecta ninguna cara, la cámara elige a un sujeto en el cuadro y lo enfoca automáticamente).
La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de las marcas de agua.
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
*1
; cuando se
*2
si la cámara es
Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [ZOOM DIG.]
z
(Menú de toma) X ZOOM DIG.
Submenú 2 Aplicación
OFF Desactivar el zoom digital. ON Activar el zoom digital.
La opción [ZOOM DIG.] no está disponible si
[% SUPER MACRO] (p. 30) está seleccionado.
La opción seleccionada para [ZOOM DIG.] afecta al
aspecto de la barra de zoom. “Toma de imágenes de mayor tamaño” (p. 21)
Reducción del efecto borroso debido al movimiento de la cámara durante la toma de vídeo [MODO VÍDEO IS] (vídeos)
A (Menú del vídeo) X MODO VÍDEO IS
Submenú 2 Aplicación
OFF
ON
Es posible que la estabilización de la imagen no
Cuando está ajustado en [ON], la toma se amplía
El estabilizador de la imagen no está activado al tomar fotografías.
El estabilizador de imagen se usa para tomar fotografías.
pueda evitar el efecto borroso de movimiento si el objeto se mueve o si la cámara se mueve mucho.
ligeramente.
ES
35
Grabación de sonido durante la toma de vídeos [
Visualización de las guías de los iconos [ICONO GUÍA]
Impresión de la fecha de grabación [AÑADIR FECHA]
Grabación de sonido durante la toma de vídeos [RR]]
A (Menú del vídeo) X R
Submenú 2 Aplicación
OFF No se graba ningún sonido. ON Se graba el sonido.
Cuando está ajustado en [ON], sólo se puede usar
el zoom digital durante la grabación de vídeos. Para grabar el vídeo con el zoom óptico, ajuste [R] (vídeos) en [OFF].
El audio grabado no puede reproducirse en la
FE-4050. Conecte la cámara a un televisor o un ordenador para la reproducción.
Visualización de las guías de los iconos [ICONO GUÍA]
z
(Menú de toma) X ICONO GUÍA
Submenú 2 Aplicación
OFF No se muestra ninguna guía de icono.
ON
La explicación del icono seleccionado se mostrará cuando se seleccione un icono del menú de funciones de la toma o modo de toma (coloque momentáneamente el cursor en el icono para mostrar la explicación).
Impresión de la fecha de grabación [AÑADIR FECHA]
z
(Menú de toma) X AÑADIR FECHA
Submenú 2 Aplicación
OFF No imprime la fecha.
ON
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17) La fecha añadida no se puede borrar. [AÑADIR FECHA] no está disponible en el modo
Indica en fotografías nuevas la fecha de la grabación.
[PANORAMA].
PROGR. AUTOPROGR. AUTO
Funciones se pueden cambiar
Guía del icono
36
ES
manualmente.
44
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).

Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión

Reproducción automática de fotografías [DI APOS.]
Para iniciar una presentación de diapositivas
Cambio del tamaño de imagen [
Recorte de imágenes [
Adición de sonido a imágenes fi jas [
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión
Reproducción automática de fotografías [DI APOS.]
q
(Menú de reproducción) X
Para iniciar una presentación de diapositivas
Al presionar el botón H, comienza la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón H o el botón m.
Durante una reproducción de diapositiva, presione
I para avanzar un fotograma, H para retroceder un fotograma.
Cambio del tamaño de imagen [QQ]]
q
(Menú de reproducción) X
Submenú 2 Aplicación
8 640 × 480
9 320 × 240
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Use FG para seleccionar el tamaño y presione el
botón H.
Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones.
DIAPOS.
EDICION X Q
Recorte de imágenes [PP]]
q
(Menú de reproducción) X
1 UseHI para seleccionar una imagen, y presione el
botón H.
2 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño
del recorte y FGHI para posicionar el recorte.
3 Presione el botón H.
La imagen editada se guardará como una imagen
aparte.
Adición de sonido a imágenes fi jas [RR]]
q (Menú de reproducción) X EDICION X R
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido.
FE-5050 FE-4050
EDICION X P
ACEPT.
OK
Micrófono
ES
37
3 Presione el botón H.
Retoque de imágenes [PERFECT FIX]
Borrado de imágenes [BORRAR]
Para borrar todas las imágenes [BORRAR TODO]
La grabación comienza.
La cámara añade (graba) sonido durante unos 4
segundos mientras se reproduce la imagen.
Retoque de imágenes [PERFECT FIX]
q (Menú de reproducción) X EDICION X PERFECT FIX
Según la fotografía, puede que la edición no sea
posible.
El proceso de retoque puede rebajar la resolución de
la imagen.
Submenú 1 Aplicación
TODO
AJ SOMBRA
COR.O.ROJO
1 Use FG para seleccionar un método de corrección,
y presione el botón H.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
retocar, y presione el botón H.
La imagen retocada se guardará como una imagen aparte.
[AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente.
Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación tenue.
Se corrige el efecto de ojos enrojecidos por el fl ash.
Borrado de imágenes [BORRAR]
q (Menú de reproducción) X BORRAR
Submenú 1 Aplicación
BORRAR TODO
SEL. IMAGEN
BORRAR Borra la imagen visualizada. CANCELAR Cancela el borrado.
Para borrar las fotografías de la memoria interna, no
inserte la tarjeta en la cámara.
Para borrar las fotografías de la tarjeta, inserte
primero la tarjeta en la cámara.
Para borrar todas las imágenes [BORRAR TODO]
1 Use FG para seleccionar [BORRAR TODO], y
presione el botón H.
2 Use FG para seleccionar [SI], y presione el botón
H.
Se borran todas las imágenes contenidas en la memoria interna o en la tarjeta.
Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente.
38
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [SEL. IMAGEN]
Grabación de los ajustes de impresión en los datos de imagen [ORDEN IMPRES.]
Protección de imágenes [
Rotación de imágenes [
Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [SEL. IMAGEN]
1 Use FG para seleccionar [SEL. IMAGEN], y
presione el botón H.
2 Use HI para seleccionar la imagen que desee
borrar, y presione el botón H para añadir una marca R a la imagen.
Presione el botón de zoom W para visualizar
una vista de índice. Las imágenes pueden seleccionarse rápidamente con FGHI. Presione el botón T para volver a la visualización de un único fotograma.
SEL. IMAGEN
Marca R
OK
BORRAR/CANCEL.
3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes
que desee borrar, y a continuación presione el botón m para borrar las imágenes seleccionadas.
4 Use FG para seleccionar [SI], y presione el botón
H.
Las imágenes con una marca R se borrarán.
Grabación de los ajustes de impresión en los datos de imagen [ORDEN IMPRES.]
q
(Menú de reproducción) X ORDEN IMPRES.
“Reservas de impresión (DPOF)” (p. 50)
La reserva de impresión sólo puede ajustarse para
las fotografías grabadas en la tarjeta.
MENU
Protección de imágenes [00]]
q (Menú de reproducción) X 0
Las imágenes protegidas no pueden borrarse
individualmente con [BORRAR] (p. 24, 38), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 38), pero se borran todas las imágenes con la función [FORMATEAR] (p. 40).
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón H.
Presione de nuevo el botón H para cancelar los ajustes.
3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger
otras imágenes, y a continuación presione el botón m.
Rotación de imágenes [yy]]
q (Menú de reproducción) X y
1 Use HI para seleccionar una imagen. 2 Presione el botón H para girar la imagen. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar
los ajustes de otras imágenes, y presione el botón m.
Las nuevas orientaciones se guardan incluso
después de apagar la cámara.
ES
39

Menús para otros ajustes de cámara

Borrado completo de los datos [FORMATEAR]
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [BACKUP]
Encendido de la cámara con el botón
qq [ [qq ENCENDER]
Para guardar el modo al apagar la cámara [GUARDAR
K
]
Menús para otros ajustes de cámara
Borrado completo de los datos [FORMATEAR]
r (Ajustes 1) X FORMATEAR
Antes de formatear, compruebe que no haya datos
importantes en la memoria interna o en la tarjeta.
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta
con esta cámara deberá formatearla previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores.
Submenú 2 Aplicación
SI
NO Cancela el formateado.
*1
Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna.
Copiado de imágenes en la memoria interna a la tarjeta [BACKUP]
r (Ajustes 1) X BACKUP
Submenú 2 Aplicación
SI
NO Cancela la copia de seguridad.
La copia de seguridad de los datos tarda un poco.
Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la memoria
*1
o tarjeta (incluidas las imágenes
interna protegidas).
Hace una copia de seguridad en la tarjeta de los datos de imágenes contenidos en la memoria interna.
Compruebe que la batería tiene sufi ciente energía antes de iniciar la copia de seguridad.
Encendido de la cámara con el botón
ENCENDER]
r (Ajustes 1) X q ENCENDER
Submenú 2 Aplicación
NO
Para guardar el modo al apagar la cámara [GUARDAR
r (Ajustes 1) X GUARDAR
Submenú 2 Aplicación
SI
NO
La cámara no está encendida. Para encender la cámara, presione el botón n.
Mantenga pulsado el botón q para encender la cámara en el modo de reproducción.
K
]
K
El modo de disparo se guarda cuando la cámara se apaga y se reactiva cuando se vuelve a encender la cámara.
El modo de disparo está ajustado en el modo P cuando la cámara está activada.
40
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Selección de una pantalla de bienvenida [PW ON SETUP]
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO] (FE-5050)
Selección de una pantalla de bienvenida [PW ON SETUP]
r (Ajustes 1) X PW ON SETUP
Submenú 2 Aplicación
OFF No se visualiza ninguna pantalla de bienvenida.
ON La pantalla de bienvenida se muestra cuando se enciende la cámara.
Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO] (FE-5050)
r (Ajustes 1) X SONIDO
Submenú 2 Submenú 3 Submenú 4 Aplicación
MODO SILENC.
BEEP
SONIDO OBT.
8
q VOLUMEN
*1
Incluso cuando [MODO SILENC.] está en [ON], FG se puede utilizar para ajustar el volumen durante la
reproducción.
*2
Incluso cuando [MODO SILENC.] está en [ON], el sonido se reproduce cuando las imágenes se visualizan en un
televisor.
*1, 2
OFF/ON
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
TIPO DE SONIDO
VOLUMEN
OFF (Sin sonido) o 2 niveles de volumen
OFF (Sin sonido) o 5 niveles de volumen
1/2/3 OFF (Sin sonido) o
2 niveles de volumen 1/2/3 OFF (Sin sonido) o
2 niveles de volumen
Ajusta el volumen del sonido de aviso.
Ajusta el volumen de reproducción de la imagen.
Seleccione [ON] para deshabilitar los sonidos de la cámara (sonido de funcionamiento, sonido de obturación y sonido de advertencia) y silenciar el sonido durante la reproducción.
Selecciona el tipo y el volumen del sonido del accionamiento de los botones de la cámara (excepto el del botón disparador).
Selecciona el tipo y el volumen del sonido de obturador.
ES
41
Ajuste del sonido de funcionamiento [[ BEEP] (FE-4050)
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [MAPEO PÍX.]
Para ajustar el CCD y la función de procesado de imagen
Ajuste del brillo del monitor [
Ajuste del sonido de funcionamiento
BEEP] (FE-4050)
r (Ajustes 1) X BEEP
Submenú 2 Aplicación
OFF/ON
Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [MAPEO PÍX.]
Activa o desactiva el sonido de advertencia/de funcionamiento de los botones de la cámara.
r (Ajustes 1) X MAPEO PÍX.
Esta función ya se ha ajustado antes de que el
producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, después de
tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar.
Para ajustar el CCD y la función de procesado de imagen
Presione el botón H cuando aparezca [INICIO] (submenú 2).
La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función
de procesamiento de imágenes al mismo tiempo.
Ajuste del brillo del monitor [ss]]
s (Ajustes 2) X s
Submenú 2 Aplicación
BRILLANTE/ NORMAL
Selecciona el brillo del monitor con arreglo al brillo del entorno.
42
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.]
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
Selección de un sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.]
s (Ajustes 2) XSALIDA VÍD.
El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de
la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor.
Submenú 2 Aplicación
NTSC PAL
Los ajustes de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara.
Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor
1 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]). 2 Conecte el televisor y la cámara.
Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc.
Cable AV
(suministrado)
Multiconector
Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca).
3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara)”.
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de
instrucciones de su televisor.
4 Presione el botón q, y use HI para seleccionar la imagen que desee reproducir.
Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse.
ES
43
Ahorro de batería entre tomas [SALVAPANT.]
Para reanudar el modo de espera
Cambio del idioma de la pantalla [
Ajuste de la fecha y la hora [
Para seleccionar el orden de visualización de la fecha
Ahorro de batería entre tomas [SALVAPANT.]
s (Ajustes 2) X SALVAPANT.
Submenú 2 Aplicación
OFF Cancela el [SALVAPANT.].
ON
Para reanudar el modo de espera
Presione cualquier botón.
Cambio del idioma de la pantalla [WW]]
Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería.
s (Ajustes 2) X W
Submenú 2 Aplicación
Idiomas
1 Use FGHI para seleccionar el idioma, y presione
el botón H.
Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor.
Ajuste de la fecha y la hora [XX]]
s (Ajustes 2) X X
Para seleccionar el orden de visualización de la fecha
1 Presione I después de ajustar los minutos, y use
FG para seleccionar el orden de presentación de la
fecha.
X
AMDHORA
MENU
A/M/DA/M/D
ACEPT.
10 26 12 30:..2010
Orden por fecha
CANCEL.
OK
44
ES
Para más información sobre cómo utilizar los menús, consulte “Uso del menú” (p. 4).
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [HORA]
Cambio entre las zonas horarias de origen y de destino de viaje [HORA]
s (Ajustes 2) X HORA
No podrá seleccionar una zona horaria con [HORA] si el reloj de la cámara no se ha ajustado primero con [X].
Submenú 2 Submenú 3 Aplicación
CASA/OTRO
*1
x
*1, 2
z
*1
Para aquellas áreas donde esté en vigor el horario de verano, use FG para activar el horario de verano
([VERANO]).
*2
Cuando se selecciona una zona horaria, la cámara calcula automáticamente la diferencia horaria entre la zona
seleccionada y la zona horaria de origen (x) para visualizar la hora en la zona horaria del destino de viaje (z).
x
z
Selecciona la zona horaria de origen (x).
La hora en la zona horaria de origen (la zona horaria seleccionada para x en el submenú 2).
La hora en la zona horaria del destino de viaje (la hora seleccionada para z en el submenú 2).
Selecciona la zona horaria del destino de viaje (z).
ES
45

Impresión

Impresión
Impresión directa (PictBridge*1)
Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador.
Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
*1
PictBridge es el estándar para conectar cámaras
digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Los modos de impresión, tamaños de papel y demás
parámetros que pueden confi gurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Para obtener información sobre los tipos de papel
disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Impresión de imágenes conforme a la confi guración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE]
Muestre la imagen que desee imprimir en el
1
monitor.
“Visualización de imágenes” (p. 22)
46
ES
Encienda la impresora y luego conéctela a la
2
cámara.
Cable USB
(suministrado)
Presione I para empezar a imprimir.
3
Para imprimir otra imagen, use HI para
4
seleccionar una imagen, y presione el botón H.
Multiconector
IMPR.SIMPLE INICIO USB MENU
OK
Botón I
Para salir de la impresión
Para salir de la impresión
Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora.
IMPRIMIRSALIR
Cambio de los ajustes de impresora para imprimir [IMPR.PERSONAL]
Ejecute los pasos 1 y 2 de [IMPR.SIMPLE]
1
(p. 46), y presione el botón H .
Use FG para seleccionar [IMPR.
2
PERSONAL], y presione el botón H.
USB
GUARDADOGUARDADO
MTP IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL CARGA
MENU
ACEPT.SALIR
Use FG para seleccionar el modo de
3
impresión, y presione el botón H.
S MODO IMP
IMPRIMIRIMPRIMIR
IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND. ORDEN IMPRESIÓN
OK
Submenú 2 Aplicación
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
ORDEN IMPRESIÓN
*1
La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está disponible
cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 50)
OK
Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6.
Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime una imagen en un formato de diseño múltiple.
Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión de la
*1
tarjeta.
MENU
OK
ACEPT.SALIR
ES
47
Use FG para seleccionar [TAMAÑO]
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
4
(submenú 3), y presione I.
Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece, los valores
de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores estándares de la impresora.
PAPEL IMPR.
TAMAÑO SIN BORDES
ESTÁNDARESTÁNDAR
Use FG para seleccionar los ajustes de
5
[SIN BORDES] o [FOTOS/HOJA], y presione el botón H.
MENU
ESTÁNDAR
ACEPT.ATRÁS
Submenú 4 Aplicación
La imagen se imprime con un borde alrededor ([DES.]).
*1
DES./ACT.
(El número de imágenes por hoja varía según la impresora.)
*1
Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES] varían según la impresora.
La imagen que se imprime ocupa todo el papel ([ACT.]).
El número de imágenes por hoja ([FOTOS/HOJA]) puede seleccionarse solamente si en el Paso 3 se selecciona [IMP. MULTI].
Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona [ESTÁNDAR], la
imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora.
IMPR.1C.
Use HI para seleccionar una imagen.
6
OK
Presione F para efectuar una reserva de
7
impresión para la imagen actual. Presione G para ajustar las opciones de impresión detalladas para la imagen actual.
Para confi gurar los ajustes detallados de impresora
1 Use FGHI para seleccionar el ajuste, y presione
el botón H.
INFO IMP.
<x<x 11
FECHA NOM. ARCH.
P
MENU
ORM
ORM
N
N
FILE
100 0004100 0004
’10/10/26 12:30’10/1 0/26 12:30
IMPRIMIR
MAS
SIN SIN
ACEPT.SALIR
4/304/30
14
M
OK
OK
48
ES
Submenú 5 Submenú 6 Aplicación
Para recortar una imagen [
<×
FECHA
NOM.ARCH.
P
Para recortar una imagen [PP]]
1 Use los botones del zoom para seleccionar el tamaño
del cuadro de recorte, use FGHI para mover el cuadro, y luego presione el botón H.
0 a 10
CON/SIN
CON/SIN
(Vaya a la pantalla de confi guración.)
Selecciona el número de copias de impresión.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con fecha. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin fecha.
Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con el nombre del archivo. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin el nombre del archivo.
Selecciona una porción de la imagen para su impresión.
ACEPT.
2 Use FG para seleccionar [ACEPTAR], y presione el
botón H.
P
MENU
Si fuera necesario, repita los pasos 6 y 7 para
8
seleccionar la imagen que se ha de imprimir, confi gure las opciones detalladas y ajuste [IMPR.1C.].
Presione el botón H.
9
IMPRIMIR
IMPRIMIRIMPRIMIR
CANCELAR
MENU
OK
ACEPTAR
ACEPTAR
CANCELAR
ACEPT.ATRÁS
ACEPT.ATRÁS
OK
OK
ES
49
Use FG para seleccionar [IMPRIMIR], y
Para cancelar la impresión
10
presione el botón H.
La impresión da comienzo.
Cuando está seleccionado [OPCIONES] en el modo
[IMPR. TODO], aparece la pantalla [INFO IMP.]. Una vez fi nalizada la impresión, aparece la
pantalla [S MODO IMP].
S MODO IMP
IMPRIMIRIMPRIMIR
IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND. ORDEN IMPRESIÓN
MENU
Para cancelar la impresión
1
Cuando aparezca la indicación [NO SACAR EL CABLE USB] presione el botón m, use FG para seleccionar [CANCELAR], y luego presione el botón H.
NO SACAR EL CABLE USB
MENU
CANCEL.
IMPRIMIR
CONTINUAR
CANCELAR
CANCELAR
ACEPT.SALIR
ACEPT.
Presione el botón m.
11
Cuando aparezca en pantalla el mensaje
12
[DESCONECTE EL CABLE USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora.
Reservas de impresión (DPOF *1)
En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara.
*1
El sistema DPOF es un estándar para guardar
OK
información de impresión automática procedente de cámaras digitales.
Las reservas de impresión pueden establecerse
solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las reservas de impresión, inserte una tarjeta que contenga imágenes guardadas.
Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo
DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo.
Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse
hasta para 999 imágenes por tarjeta.
OK
50
ES
Reservas de impresión de fotogramas individuales [<]
Muestra el menú de confi guración.
1
“Uso del menú” (p. 4)
Desde el menú de reproducción q,
2
seleccione [ORDEN IMPRES.] y, a continuación, presione el botón H.
ORDEN IMPRESIÓN
<<
U
MENU
Use FG para seleccionar [<], y presione el
3
botón H.
00
’10/10/26
ACEPT.SALIR
FILE
100 0004100 0004
ACEPT.
OK
4/304/30
14
ORM
ORM
N
N
12:30’10/10 /26 12:30
OK
Use HI para seleccionar la imagen
4
destinada a la reserva de impresión. Use FG para seleccionar la cantidad. Presione el botón H.
X
MENU
Use FG para seleccionar la opción de
5
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón H.
Submenú 2 Aplicación
SIN F/H Imprime la imagen solamente. FECHA Imprime la imagen con la fecha de la toma. HORA Imprime la imagen con la hora de la toma.
ORDEN IMPRESIÓN
M
Use FG para seleccionar [DEFINIR], y
6
presione el botón H.
1( 1
1( 1
MENU
)
)
SIN F/HSIN F/H FECHA
HORA
ACEPT.ATRÁS
DEFINIRDEFINIR
CANCELAR
ACEPT.ATRÁS
OK
OK
ES
51
Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U]
Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 51).
1
Use FG para seleccionar [U], y presione el
2
botón H.
Siga los pasos 5 y 6 en [<].
3
Cancelación de todos los datos de reserva de impresión
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 51).
1
Use FG para seleccionar [<] o [U], y
2
presione el botón H.
CONF. ORDEN IMPRESIÓN
IMPRESION SOLICITADA
CANCELAR
CANCELAR MANTENER
MENU
Use FG para seleccionar [CANCELAR], y
3
presione el botón H.
52
ES
Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 51).
1
Use FG para seleccionar [<], y presione el
2
botón H.
Use FG para seleccionar [MANTENER], y
3
presione el botón H.
Use HI para seleccionar la imagen con la
4
reserva de impresión que desee cancelar. Use FG para establecer el número de impresiones en “0”.
En caso necesario, repita el Paso 4 y, al
5
acabar, presione el botón H.
Use FG para seleccionar la opción de
6
pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón H.
Los ajustes se aplican a las demás imágenes con
datos de reserva de impresión.
Use FG para seleccionar [DEFINIR], y
7
OK
ACEPT.ATRÁS
presione el botón H.

Consejos de manejo

Batería
Tarjeta/Memoria interna
Botón disparador
Monitor
Consejos de manejo
Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que hacer, consulte la siguiente información para resolver los problemas.
Resolución de problemas
Batería
“La cámara no funciona pese a que las baterías están instaladas”.
Inserte baterías recargadas en la dirección correcta.
“Colocación de la batería y de la tarjeta de memoria SD/SDHC (vendida aparte)” (p. 12), “Carga de la batería y confi guración utilizando el CD suministrado” (p. 13), “Carga de la batería con el adaptador USB de CA suministrado” (p. 15)
El rendimiento de las baterías puede haber disminuido temporalmente debido a la baja temperatura. Extraiga las baterías de la cámara y caliéntelas metiéndolas en el bolsillo durante un instante.
Tarjeta/Memoria interna
“Aparece un mensaje de error”
“Mensaje de error” (p. 54)
Botón disparador
“No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador”.
Cancele el modo de suspensión.
Para ahorrar batería, la cámara pasa automáticamente al modo de ahorro de energía y el monitor se apaga si no se activa ninguna operación durante 3 minutos después de encender la cámara. No se toma ninguna fotografía en este modo, ni siquiera cuando se presiona completamente el botón disparador. Accione el
botón del zoom o algún otro botón para sacar la cámara del modo de ahorro de energía antes de tomar una foto. Si la cámara se deja encendida sin accionarse durante otros 12 minutos, se apaga automáticamente. Pulse el botón n para encender la cámara.
Presione el botón q para cambiar al modo de toma.
Espere a que la función #(carga de fl ash) deje de
parpadear antes de tomar fotos.
Si se usa la cámara durante un periodo prolongado, la temperatura en su interior puede aumentar, lo que provocará el apagado automático. En tal caso, saque la batería de la cámara y espere a que la cámara se enfríe lo sufi ciente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante el uso, pero esto es normal y no es debido a un mal funcionamiento.
Monitor
“Se ve mal”.
Se puede haber formado condensación
la cámara, espere a que la carcasa se aclimate a la temperatura ambiente, y séquela antes de tomar fotos.
*1
Se pueden condensar gotitas de agua sobre
la superfi cie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo.
“Aparecen líneas verticales en la pantalla”.
Esto puede ocurrir cuando la cámara se apunta
a un objeto con mucho brillo bajo un cielo azul o situación similar. Las rayas no aparecen, sin embargo, en la imagen fi nal.
“La luz es captada en la fotografía”.
Al realizar tomas con fl ash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del refl ejo de la luz del fl ash en las motas de polvo suspendidas en el aire.
*1
. Apague
ES
53
Función de fecha y hora
Miscelánea
Función de fecha y hora
“Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado”.
Si las baterías se extraen y se dejan fuera de
la cámara durante aproximadamente un día las indicaciones de fecha y hora regresan a la confi guración predeterminada, y por tanto es necesario reajustarlas.
*2
El tiempo que transcurre antes de que las
indicaciones de fecha y hora regresen a la confi guración predeterminada depende del tiempo que las baterías han estado insertadas.
“Fecha, hora, zona horaria e idioma” (p. 17)
Miscelánea
“La cámara hace ruido al tomar imágenes”.
La cámara puede activar el objetivo y hacer ruido aunque no se esté realizando ninguna operación. Esto se debe a que la cámara realiza automáticamente operaciones de enfoque automático siempre que está lista para fotografi ar.
Mensaje de error
Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el
monitor, compruebe el remedio.
Mensaje de error Remedio
Problema de la tarjeta
ERR. TARJ.
PROTEC. ESCR.
MEM. LLENA
TARJ.LLENA
54
ES
Inserte una tarjeta nueva.
Card problem
El botón de protección de escritura de la tarjeta está puesto en “LOCK”. Suelte el botón
Problema de la memoria interna
Inserte una tarjeta.
Borre imágenes no deseadas.
Problema de la tarjeta
Cambie la tarjeta.
• Borre imágenes no deseadas.
Mensaje de error Remedio
CONFIG. TARJ.
APAGADOAPAGADO
*2
,
FORMATEAR
CONF. MEM.
APAGADOAPAGADO FORMATEAR
SIN IMAGENES
ERROR IMAGEN
LA IMAGEN NO ES
EDITABLE
BATER.
AGOTADA
SIN CONEXIÓN
*1
NO HAY PAPEL
*1
Problema de la tarjeta
Use FG para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón H. A continuación, use FG para seleccionar [SI], y
OK
ACEPT.
presione el botón H.
Problema de la memoria interna
Use FG para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón H. A continuación, use FG para seleccionar [SI], y
OK
ACEPT.
presione el botón H.
Problema de la memoria interna/tarjeta
Tome las fotografías antes de verlas.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para ver la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado.
Problema con la imagen seleccionada
Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador.
Problema de la batería
Cargue la batería.
Problema de conexión
Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora.
Problema de impresora
Cargue papel en la impresora.
*2
*2
Mensaje de error Remedio
Problema de impresora
NO HAY TINTA
ATASCADA
CAMB. AJUSTES
ERROR IMPR.
IMPR. IMPOSIB.
*1
Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas
en un ordenador.
*2
Se borrarán todos los datos.
*3
Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado
la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las confi guraciones de impresión en la cámara.
*4
Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes
tomadas por otras cámaras.
Cargue tinta en la impresora.
Problema de impresora
Quite el papel atascado.
Problema de impresora
*3
Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse.
Problema de impresora
Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender.
Problema con la imagen seleccionada
*4
Utilice un ordenador para imprimir.
Consejos de toma
Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información.
Enfoque
“Enfoque del objeto”
Toma de la fotografía de un objeto que no está
en el centro de la pantalla
Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Pulsación hasta la mitad del botón disparador (p. 20)
Ajuste [MODO AF] (p. 35) en [ROSTROS/iESP]
Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO]
(p. 35)
La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado.
Toma de fotografías de objetos cuando el
enfoque automático es difícil
En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía.
Objetos con poco contraste
Cuando objetos con mucho brillo
aparecen en el centro de la pantalla
ES
55
Objeto sin líneas verticales
*1
También es efi caz encuadrar la toma sujetando la
cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Cuando los objetos se encuentran a
El objeto no se halla en el centro del
diferentes distancias
Objeto en rápido movimiento
*1
fotograma
Movimiento de la cámara
“Toma de fotografías sin que se mueva la cámara”
Toma de fotografías usando el modo N (p. 26)
Seleccione j (DEPORTE) en el modo s
(p. 26)
El modo j (DEPORTE) utiliza una velocidad de disparador rápida y puede reducir la borrosidad que normalmente acompaña a un objeto en movimiento.
Toma de fotografías con alta sensibilidad ISO
Si se selecciona una sensibilidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el fl ash.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 32)
Exposición (brillo)
“Toma de fotografías con el brillo correcto”
Toma de fotografías mediante el fl ash [DE RELLENO] (p. 30)
Se ilumina un objeto a contraluz.
Toma de fotografías usando la compensación
de la exposición (p. 31)
Ajuste el brillo mientras mira a la pantalla para tomar la fotografía. Normalmente, cuando se fotografían sujetos blancos (como nieve) se obtienen imágenes más oscuras de lo que es en realidad el sujeto. Utilice la compensación de la exposición para ajustar a valores más elevados (+) y mostrar los blancos tal y como aparecen. Por otro lado, cuando se tomen fotografías de sujetos oscuros, lo más efectivo es ajustar a valores más bajos (-).
56
ES
Tono de color
“Toma de fotografías con colores de tonalidad natural”
Toma de fotografías con balance del blanco
(p. 32)
En la mayoría de las circunstancias, los mejores resultados se suelen obtener con el ajuste [WB AUTO], pero en algunos casos, conviene experimentar con otras confi guraciones. (Esto es especialmente cierto en las zonas de sombra bajo un cielo azul, en entornos con mezcla de iluminación natural y artifi cial, etcétera.)
Calidad de imagen
“Toma de fotografías más nítidas”
Toma de fotografías con el zoom óptico
No use el zoom digital (p. 21) para tomar fotografías.
Toma de fotografías a una sensibilidad ISO baja
Si la fotografía se toma a una sensibilidad ISO alta, se pueden producir perturbaciones y ruido (puntos de colores e irregularidades cromáticas que no estaban presentes en la imagen original), y la imagen puede aparecer granulada. La imagen resultante también aparece más granulada que con sensibilidad ISO bajas.
“Selección de la sensibilidad ISO” (p. 32)
Baterías
“Prolongación de la vida útil de las baterías”
No realice las siguientes operaciones cuando
no esté tomando fotos, porque consumen energía de la batería
Pulsación hasta la mitad del botón disparador repetidamente
Uso repetido del zoom
Ajuste [SALVAPANT.] (p. 44) en [ON]
Consejos de reproducción/edición
Reproducción
“Reproducción de imágenes en la memoria interna y en la tarjeta”
Retire la tarjeta cuando reproduzca imágenes
de la memoria interna
“Colocación de la batería y de la tarjeta de memoria SD/SDHC (vendida aparte)” (p. 12)
Edición
“Borrado del sonido grabado con una imagen fi ja”
Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo la imagen
“Adición de sonido a imágenes fi jas [R]” (p. 37)
ES
57

Apéndice

Apéndice
Cuidado de la cámara
Exterior
Límpielo cuidadosamente con un paño suave. Si la
cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido.
Monitor
Límpielo suavemente con un paño suave.
• Objetivo
Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego
límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos.
Batería/Adaptador USB de CA
Límpielos ligeramente con un paño suave y seco.
No use disolventes fuertes, tales como benceno o
alcohol, ni paños tratados químicamente.
Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho
sobre su superfi cie.
Almacenamiento
Para guardar la cámara durante periodos prolongados,
quítele la batería, el adaptador USB de CA y la tarjeta, y guárdelos en un sitio fresco, seco y bien ventilado. Inserte periódicamente la batería y pruebe las
funciones de la cámara.
No deje la cámara en lugares en los que se manejen
productos químicos, porque podría sufrir corrosiones.
58
ES
Batería y adaptador USB de CA
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio
Olympus (LI-42B). No se puede usar ningún otro tipo de batería.
Precaución:
Si reemplaza la batería por una de tipo incorrecto, podría producirse una explosión. Deshágase de la batería usada según las instrucciones. (p. 65)
El consumo de energía de la cámara varía según las
funciones que se utilizan. En las condiciones que se describen a continuación, el
consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente.
El zoom se utiliza repetidamente.
El botón disparador se presiona repetidamente
hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. Se muestra una fotografía en el monitor por un
período prolongado de tiempo. La cámara está conectada a un ordenador o
impresora.
Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría
apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable
no está cargada completamente. Utilice el adaptador USB de CA F-2AC suministrado (en adelante denominado adaptador USB de CA) o el cargador de batería LI-41C opcional para cargar la batería antes de utilizarla. Si se usa el adaptador USB de CA suministrado, la
batería tarda en cargarse unas 3 horas (varía según el uso). El adaptador USB de CA incluido ha sido diseñado
exclusivamente para la carga. Asegúrese de no realizar tomas, visualizar imágenes, etc. con la cámara cuando el adaptador USB de CA esté conectado.
El adaptador USB de CA incluido está diseñado para
Botón de protección de escritura de tarjeta SD/SDHC
Tarjetas compatibles con esta cámara
ser utilizado exclusivamente con esta cámara. No se pueden cargar otras cámaras con este adaptador USB de CA. No lo use con otros dispositivos. Para un adaptador USB de CA tipo plug-in: El
adaptador USB de CA incluido está diseñado para que ser utilizado correctamente sobre el suelo en posición vertical u horizontal.
Uso del cargador y adaptador USB de CA en el extranjero
El cargador y adaptador USB de CA pueden usarse en
la mayoría de las fuentes de alimentación domésticas dentro del intervalo de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) en todo el mundo. No obstante, dependiendo del país o la región en la que se encuentre, la toma de corriente de CA de la pared puede presentar un perfi l diferente, y el cargador y adaptador USB de CA pueden requerir un accesorio especial para acoplarse a la toma de corriente. Para más información, pregunte en su tienda de electricidad más cercana o en la agencia de viajes. No utilice transformadores de corriente para viajes
porque podrían dañar el cargador y adaptador USB de CA.
Utilización de una tarjeta de memoria SD/SDHC
La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a el vídeo donde se graban las imágenes en una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse de la cámara y recambiarse, cosa que no es posible con la memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías.
Botón de protección de escritura de tarjeta SD/SDHC
El cuerpo de la tarjeta SD/SDHC tiene un botón de protección de escritura. Si corre el botón al costado “LOCK”, no será posible escribir en la tarjeta, eliminar datos o formato. Suelte el botón para permitir la escritura.
LOCK
Tarjetas compatibles con esta cámara
Tarjetas de memoria SD/SDHC (para más información, visite la página web Olympus)
ES
59
Uso de una tarjeta nueva
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Uso de una tarjeta nueva
La primera vez que se vaya a utilizar una tarjeta con esta cámara deberá formatearse previamente. Igualmente deberán formatearse aquellas tarjetas que se hayan utilizado en otras cámaras u ordenadores. [FORMATEAR] (p. 40)
Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes
El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción.
Indicador de la memoria actual
v: Se está usando la memoria interna Ninguno w: Se está usando la tarjeta
44
Modo de toma
##
AUTOWBAUTO
AUTO
AUTO
14
PP
0.00.0
WB
ISO
ISO
M
Indicador de la memoria actual
Proceso de lectura/grabación de la tarjeta
Durante el modo de toma, el indicador de la memoria actual se ilumina en rojo mientras la cámara está grabando datos. Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta o desconecte el cable USB. Si lo hace no sólo podría dañar los datos de las imágenes, sino que también podría inutilizar la tarjeta o la memoria.
44
Se ilumina en rojo
4/30
4/30
PP
0.00.0
WB
AUTOWBAUTO
ISO
ISO
AUTO
AUTO
14
M
##
Modo de reproducción
Aunque se ejecuten las operaciones [FORMATEAR],
[BORRAR], [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos.
60
ES
12:30’10/10/26’10/10 /26 12:30
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC
Imágenes fi jas
Número de fotografías almacenables (imágenes fi jas)/ duración de la grabación continuada (vídeos) en la memoria interna y en las tarjetas de memoria SD/SDHC
Los valores del número de imágenes fi jas almacenables y la duración de la grabación continuada son cifras
aproximadas. La capacidad real varía en función de las condiciones de toma y la tarjeta empleada.
Imágenes fi jas
TAMAÑO COMPRESIÓN
L
6 4288×3216
5 3968×2976
4 3264×2448
n 2560×1920
3 2048×1536
2 1600×1200
1 1280×960
7 640×480
0 1920×1080
*1
Sólo disponible en el modelo FE-5050.
*2
Sólo disponible en el modelo FE-4050.
*1
M L
*2
M L M L M L M L M L M L M L M
Número de fotografías almacenables
Memoria interna
13 141 27 279 16 165 31 325 23 242 45 473 37 388 72 747 60 624
120 1.236
98 1.009 189 1.954 150 1.553 294 3.028 534 5.506 980 10.095
90 931 178 1.835
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
ES
61
Vídeos
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
Vídeos
Duración de la grabación continuada
TAMAÑO FRECUENCIA
8 640×480
9 320×240
El tamaño de archivo máximo de cada película es de 2 GB, sea cual sea la capacidad de la tarjeta.
Aumento del número de fotografías que pueden tomarse
O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara.
[BORRAR] (p. 24, 38), [SEL. IMAGEN] (p. 38), [BORRAR TODO] (p. 38), [FORMATEAR] (p. 40)
N O N O
Memoria interna
Con sonido Sin sonido Con sonido Sin sonido
51 seg. 52 seg. 8 min. 55 seg. 8 min. 58 seg. 1 min. 43 seg. 1 min. 44 seg. 17 min. 44 seg. 17 min. 56 seg. 2 min. 20 seg. 2 min. 22 seg. 24 min. 5 seg. 24 min. 27 seg. 4 min. 36 seg. 4 min. 44 seg. 47 min. 27 seg. 48 min. 54 seg.
Tarjeta de memoria SD/SDHC
(1 GB)
62
ES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Precauciones Generales
Manejo de la cámara
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O
PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto,
EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
Precauciones Generales
lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación
PELIGRO Si el producto es utilizado sin
ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin
PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin
suministrada con el producto.
observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de
corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto,
utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos
diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el
producto sobre un trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto
únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está
utilizando el adaptador USB de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca
inserte objetos de metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca
de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
• No utilice el fl ash ni el LED a corta distancia de las personas
• (bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos,
una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los
niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas. Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o
hacia los ojos de otro niño. Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la
cámara.
ES
63
Precauciones acerca del uso de la batería
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC. No utilice nunca otro tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
• olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o quemarle las manos.
Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
• No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
• temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en
algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador USB de CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el
recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se
recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas,
la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara.
Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada por
Olympus. Cargue la batería con el adaptador USB de CA o cargador especifi cados. No utilice otros adaptadores USB de CA o cargadores.
64
ES
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n
de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. Nunca guarde las baterías en lugares donde queden
expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o
daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos
de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños
menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la
batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el
manual de instrucciones. Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del
tiempo especifi cado, interrumpa la carga y no las utilice. No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación
de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. Si el fl uido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su
piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fl uido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones
continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería
atentamente para verifi car si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la
cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso
Precauciones al manipular la batería
Monitor LCD
Avisos legales y otros
Precaución sobre el ambiente de uso
Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidifi cadores.
En ambientes arenosos o polvorientos.
Cerca de productos infl amables o explosivos.
En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara.
No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara.
No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio.
No presione ni tire del objetivo forzadamente.
Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fi n de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente.
La cámara puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté sometida a campos magnéticos/electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos, apague la cámara y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara.
Precauciones al manipular la batería
Esta cámara utiliza una batería de iones de litio especifi cada
por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los
contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo.
Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o
si no se ha utilizado la batería durante un período largo. Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas,
trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. El número de fotografías que se puede tomar puede variar
dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería. Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja
al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los
recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
Monitor LCD
No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor.
Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/inferior del monitor, pero esto no es un fallo.
Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción.
En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación defi ciente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales.
La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Avisos legales y otros
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto.
ES
65
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con
Descargo de responsabilidad de garantías
Advertencia
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Aviso FCC
Precaución con el uso de la batería recargable, cargador de batería y adaptador USB de CA
respecto a cualquier daño o benefi cio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes.
Descargo de responsabilidad de garantías
Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad para usar este escrito software ó equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante , las antedichas limitaciones no resultan de aplicación.
Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual.
Advertencia
El fotografi ado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografi ado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor.
Aviso sobre la protección de los derechos de autor
Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modifi car las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna.
Aviso FCC
Interferencia de radio y televisión
Los cambios o modifi caciones no aprobados de forma expresa
por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de
radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre la cámara y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
diferente al cual está conectado el receptor. Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en
radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario.
Precaución con el uso de la batería recargable, cargador de batería y adaptador USB de CA
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable, cargador de batería y adaptador USB de CA especifi cados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable, cargador de batería y/o adaptador USB de CA de otro fabricante diferente a Olympus puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fl uido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería, cargador de batería y/o adaptador USB de CA que no sean accesorios originales Olympus.
66
ES
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad Número de modelo : FE-5050
Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable :
Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610,
Número de teléfono : 484-896-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA ­PRODUCTOS DE IMAGEN
Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será
FE-4050
Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A.
obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA
Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son:
(a) los productos y accesorios que no están fabricados por
Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes);
(b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado,
manipulado, alterado, cambiado o modifi cado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus,
(c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste,
rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de uido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no
sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero
no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones,
negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie
Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie.
ES
67
CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en confl icto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fi jadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un ofi cial autorizado de Olympus.
68
ES
Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el benefi cio del cliente original y no puede ser transferida o asignada.
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO
El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio.
EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES.
Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente:
1 Recibo de ventas mostrando la echa y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie
del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus
no coloca número de serie de registro).
3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales
(o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema.
Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada.
ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO
Para los clientes de Europa
Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano.
SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL
El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
Condiciones de la garantía
1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido
usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de fi nalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier
Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Europa Holding GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2 El coste del transporte del producto al establecimiento
vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Ondiciones de la garantía
1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku Monolith, 2-3-1
Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certifi cado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo.
2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos,
y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial defi nido anteriormente.
Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido
a.
(tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) Cualquier defecto que se produzca debido a una
b.
reparación, modifi cación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no
c.
adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios,
d.
terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. Cualquier defecto que se produzca por descuido o
e.
almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas,
f.
etc.
ES
69
Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el
Notas relativas a las condiciones de la garantía
Marcas comerciales
g.
producto. Cuando no se adjunte el Certifi cado de Garantía en el
h.
momento de solicitar la reparación. Cuando se haya realizado cualquier modifi cación en el
i.
Certifi cado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. Cuando el justifi cante de compra no sea presentado con
j.
este Certifi cado de Garantía.
3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La
Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc.
4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial,
queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certifi cado
de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba sufi ciente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certifi cado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certifi cado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2 Ya que no es posible volver a emitir este Certifi cado de
Garantía, consérvelo en un lugar seguro.
* Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.
olympus.com para conocer la red internacional de servicio Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business
Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft
Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
El logo SDHC es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son
marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas
en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
70
ES
ESPECIFICACIONES
Cámara
Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de
Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image
Sonido con fotografías : Formato Wave Vídeo : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
Núm. de píxeles efectivos : FE-5050: 14.000.000 píxeles FE-4050: 12.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : 1/2,3” ( ltro de colores primarios) Objetivo : FE-5050: Objetivo Olympus de 4,7 a 23,5 mm, f2,8 a 6,5
Sistema fotométrico : Medición ESP digital
Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg.
Alcance de fotografía : FE-5050:
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos Conector : Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% a 90% (funcionamiento) / 10% a 90% (almacenamiento)
archivos de cámara (DCF))
Matching III, PictBridge
Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC
(equivalente a 26 a 130 mm en una cámara de 35 mm) FE-4050: Objetivo Olympus de 4,9 a 19,6 mm, f3,2 a 5,9 (equivalente a 27 a 108 mm en una cámara de 35 mm)
(W), 1,0 m a (T) (normal)
0,6 m a
(W), 0,6 m a (T) (modo macro)
0,15 m a 0,07 m a (modo supermacro) FE-4050: 0,6 m a (W), 1,0 m a 0,2 m a (W), 0,4 m a 0,08 m a (modo supermacro)
(T) (normal) (T) (modo macro)
ES
71
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B)
Batería de iones de litio (LI-42B)
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Dimensiones :
Peso :
Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga) /
Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 15 g
Adaptador USB de CA (F-2AC)
Número de modelo : F-2AC-1A/F-2AC-2A/F-2AC-1B/F-2AC-2B Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : CC 5 V, 500 mA Tiempo de carga : Aprox. 3 horas Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento) / –20°C a 60°C (almacenamiento) Dimensiones : 50,0 mm (anchura) × 54,0 mm (altura) × 22,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 46 g (F-2AC-1A)/Aprox. 42 g (F-2AC-2A)/
El diseño y las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
FE-5050: 92,0 mm (anchura) × 55,0 mm (altura) × 18,8 mm (prof.) (sin incluir los salientes) FE-4050: 91,7 mm (anchura) × 56,0 mm (altura) × 19,9 mm (prof.) (sin incluir los salientes)
FE-5050: 114 g (con la batería y la tarjeta) FE-4050: 112 g (con la batería y la tarjeta)
–10°C a 60°C (funcionamiento) / –20°C a 35°C (almacenamiento)
Aprox. 44 g (F-2AC-1B)/Aprox. 40 g (F-2AC-2B)
72
ES
VR094201
Loading...