Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su
nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una
mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba
para familiarizarse con el uso de su cámara.
Las ilustraciones de cámara y de pantalla que contiene este manual fueron concebidas durante la
etapa de desarrollo del producto. Por lo tanto, pueden existir diferencias entre las ilustraciones y el
aspecto final del producto real.
El contenido variará en caso de que se realicen adiciones y/o modificaciones de las funciones
debido a una actualización del firmware de la cámara. Para obtener la información más reciente,
visite la página Web OLYMPUS.
Page 2
Contenido
Contenido
Índice rápido de tareas 7
Nombre de las piezas 12
Preparación 14
Desembalaje del contenido de
la caja ..........................................14
Carga e inserción de
la batería ......................................15
Toma automática a intervalos
fi jos (Disparo interv./ Interv.) ... 112
Toma de fotografías con fl ash
controlado por mando a
distancia inalámbrico
(#Modo RC) ..........................113
4
ES
Page 5
Uso del Menú Vídeo ................. 114
Uso del menú de
reproducción ............................115
Girar imágenes (R) .............. 115
Edición de fotografías
(Edicion) .................................115
Almacenamiento de una
imagen de un vídeo
(Captura imag. en vídeo) ........ 117
Recorte de vídeos
(Recortar vídeos) .................... 118
Cancelación de todas las
protecciones ........................... 118
Uso del menú de ajustes ......... 119
Formateo de la tarjeta
(Confi g. Tarj.) ..........................120
Eliminación de todas las
imágenes (Confi g. Tarj.) .........120
Selección de un idioma
(W) .......................................120
Uso de los menús
personalizados .........................121
a AF/MF................................121
M Botón/Dial .........................121
N Disp/8/PC ......................122
O Disp/8/PC .......................122
P Exp/ISO/BULB .................123
Q Exp/ISO/BULB .................123
b # Pers. .............................124
W K/BB/Color .....................124
X Grabar ...............................125
cK Utilidad ........................126
AEL/AFL .................................127
Asist MF..................................127
Añadir indicadores
informativos ............................128
Visionado de las imágenes de
la cámara en un TV ................130
Velocidades de obturación
cuando el fl ash se dispara ......131
Combinaciones de tamaños de
imagen JPEG y niveles de
compresión .............................131
Conexión de la cámara a un
smartphone 132
Confi guración de los ajustes
para la conexión a un
smartphone ...............................133
Ajustes inalámbricos cuando
la cámara está apagada ...........134
Transferir imágenes a un
smartphone ...............................136
Carga automática de imágenes
con la cámara apagada ............136
Toma remota con un
smartphone ...............................137
Añadir datos de posición a las
imágenes ...................................137
Restauración de los ajustes de
LAN inalámbrica/Bluetooth
Cambiar la contraseña .............138
Deshabilitación de LAN
inalámbrica/Bluetooth® ............139
®
...138
Contenido
ES
5
Page 6
Conexión de la cámara a
un ordenador y a una
impresora 140
Contenido
Conexión de la cámara a un
ordenador ..................................140
Transferencia de fotografías
a un ordenador .........................140
Instalación del software para
PC ..............................................141
Instalación de OLYMPUS
Digital Camera Updater ............141
Registro del usuario .................141
Impresión directa
(PictBridge) ...............................142
Orden de impresión (DPOF) ....145
Precauciones 147
Batería y cargador ....................147
Uso del cargador en el
extranjero ..................................148
Tarjetas válidas .........................148
Modo de grabación y tamaño de
archivo/número de fotografías
almacenables ............................149
Objetivos intercambiables .......150
Unidades de fl ash externas
designadas para el uso con
esta cámara...............................151
Impresión fácil ........................144
Crear una orden de
impresión ................................145
Eliminación de todas las
fotografías o de las
seleccionadas de la orden de
impresión ................................146
Toma de fotografías con fl ash
controlado por mando a
distancia inalámbrico ..............151
Otras unidades de fl ash
externas .....................................153
Cuadro del sistema ..................154
Limpieza y almacenamiento
de la cámara ..............................156
Limpieza de la cámara ...........156
Almacenamiento .....................156
Limpieza y revisión del
elemento de captación de
imagen ....................................156
Mapeo de píxeles Verifi cación de las funciones
de procesamiento de
imágenes ................................157
Información 158
Consejos e información sobre
la captura de fotografías ..........158
Códigos de error ......................162
Predeterminados ......................165
Especifi caciones ......................169
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD 172
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD ..............................172
Índice 182
6
ES
Page 7
Índice rápido de tareas
Fotografi ado
Simplemente realiza tomas sin hacer
confi guraciones difíciles
Realizar tomas como se quiera sin
necesidad de conocer términos
técnicos
Toma de autorretratos
Tomar fotos con estilo
Adaptación rápida de los ajustes a la
escena
Toma de imágenes sobre un fondo
borroso
Toma de vistas nocturnas
Fotografía de fuegos artifi ciales
Fotografi ar estelas de luz
Ajuste del brillo de luces y sombras
Tomar fotos con el fl ash
Tomar fotografías sin el fl ash
Reducción de la vibración de la
cámara
g
Modo AUTO (B)
Menú Guiado31
Auto-retratos66
Filtro artístico47
Modo de escena (SCN)33
Menú Guiado31
Fotografi ado con prioridad de
apertura
Noche+Retrato (SCN)33
Escenas nocturnas (SCN)34
Cielo estrellado (SCN)34
Fueg.Artif. (SCN)34
Time en directo (Z)
Live Composite (Z)
Live Composite (M)
Fotografía bulb/con lapso de
tiempo (M)
Estela de luz (SCN) 34
Time en directo (Z)
Live Composite (Z)
Live Composite (M)
Fotografía bulb/con lapso de
tiempo (M)
Menú Guiado31
Compensación de exposición68
c Botón (borrar) ...........................P. 103
ES
13
Page 14
1
Preparación
Desembalaje del contenido de la caja
1
Se incluyen los siguientes elementos con la cámara.
Preparación
Si falta algún elemento o está dañado, póngase en contacto con el distribuidor al que
haya comprado la cámara.
CámaraTapa de la cámaraCorreaCable USB
Batería de ión-litio
BLS-50
Colocación de la correa
1
Cargador de batería
de ión-litio BCS-5
• Manual básico (Basic Manual)
• Tarjeta de garantía
2
CB-USB12
3
• Acople la correa en el otro lado de la misma manera.
• Por último, tire de la correa con fi rmeza, asegurándose de que quede bien sujeta.
14
ES
Page 15
Carga e inserción de la batería
Carga de la batería.
1
Indicador de carga
Carga en
progreso
Carga
completada
Error de carga
(Tiempo de carga: Hasta aprox.
3 horas y 30 minutos)
• Una vez completada la carga, desenchufe el cargador.
Apertura de la tapa del
2
compartimento de la batería/
tarjeta.
Colocación de la batería.
3
• Utilice solo baterías BLS-50
(P. 14, 171).
Se ilumina en
naranja
Off
Parpadea en
naranja
Cargador de batería
de ión-litio
Indicador
de carga
3
Cierre del compartimento de la batería/tarjeta
Marca de indicación de
dirección (C)
Batería de ión-litio
1
Cable de CA
Tapa del compartimento
2
1
Toma de corriente
de CA de pared
2
de la batería/tarjeta
1
Preparación
Marca de indicación de dirección
ES
15
Page 16
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/tarjeta. Para retirar la
batería, primero empuje el botón de bloqueo de la
1
Preparación
batería en la dirección de la fl echa y, a continuación,
retírela.
• No retire la batería mientras se visualiza el
indicador de escritura de la tarjeta (P. 24).
• Si es incapaz de extraer la batería, póngase en
contacto con un distribuidor o centro de servicio
autorizado. No use la fuerza.
$ Notas
• Se recomienda reservar una batería de repuesto para tomas efectuadas durante períodos
prolongados por si acaso la batería se agota.
• La cámara no está equipada con un cargador incorporado y no puede volver a cargarse
por medio de una conexión USB.
• Consulte también el apartado “Batería y cargador” (P. 147).
16
ES
Page 17
Inserción de la tarjeta
En este manual, todos los dispositivos de almacenamiento se describen como
“tarjetas”.
Pueden utilizarse con esta cámara los siguientes tipos de tarjetas de memoria SD
(disponible en comercios): SD, SDHC, SDXC, y Eye-Fi.
Con esta cámara debe formatear las tarjetas antes de utilizarlas por primera vez o
tras utilizarlas con otras cámaras u ordenadores. g “Formateo de la tarjeta (Confi g.
Tarj.)” (P. 120)
Tarjetas Eye-Fi
Consulte el apartado “Tarjetas válidas” (P. 148) antes de utilizar estas tarjetas.
Colocación de la tarjeta.
1
• Abra la tapa del compartimento de la batería/
tarjeta.
• Empuje la tarjeta hacia el interior de la ranura
hasta que quede bloqueada.
g “Tarjetas válidas” (P. 148)
2
1
• Apague la cámara antes de meter o sacar la batería o la tarjeta.
• No inserte a la fuerza una tarjeta dañada o deformada. Esto podría dañar la ranura
de la tarjeta.
Cierre de la tapa del
2
compartimento de la batería/
1
tarjeta.
• Asegúrese de que el compartimento de
la batería/tarjeta esté cerrado antes de
usar la cámara.
3
Área del terminal
2
1
Preparación
Extracción de la tarjeta
Pulse ligeramente la tarjeta insertada, y
ésta saldrá hacia afuera. Extraiga la tarjeta.
• No retire la tarjeta mientras se visualiza
el indicador de escritura de la tarjeta
(P. 24).
ES
17
Page 18
Colocación de un objetivo en la cámara
Quite la tapa trasera del objetivo y
1
la tapa de la cámara.
1
Preparación
1
Alinee la marca de fi jación del objetivo
2
(roja) de la cámara con la marca
de alineación (roja) del objetivo y, a
continuación, inserte el objetivo en el
cuerpo de la cámara.
Gire el objetivo en el sentido de las agujas
3
del reloj hasta que se oiga un chasquido
(dirección indicada por la fl echa 3).
• Asegúrese de que la cámara esté apagada al poner o quitar el objetivo.
• No pulse el botón de liberación del objetivo.
• No toque las partes internas de la cámara.
Retirada de la tapa del objetivo
Tapa trasera
2
1
2
Marca de fi jación del objetivo
3
1
1
2
1
18
ES
1
2
Page 19
Extracción del objetivo de la cámara
Asegúrese de que la cámara esté apagada al quitar
el objetivo. Mientras pulsa el botón de liberación del
objetivo, gire el objetivo en la dirección de la fl echa.
Objetivos intercambiables
Consulte el apartado “Objetivos intercambiables” (P. 150).
2
1
Botón de liberación del objetivo
1
Preparación
ES
19
Page 20
Encendido de la cámara
Pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado) para encender la cámara.
1
1
Preparación
• Al encender la cámara, se encenderá el monitor.
Botón ON/OFF
(encendido/apagado)
Monitor
Nivel de batería
Se visualiza el icono de nivel de carga de la
batería.
j
(verde): La cámara está lista para la
toma.
k
(verde): La batería no está llena.
l
(verde): La batería tiene poca carga.
m
(parpadea en rojo): Recargue la
batería.
ISO-A
200
250250 F5.6
1:02:03
Modo de reposo de la cámara
Si no se realiza ninguna acción durante un minuto, la cámara entrará en el modo de
“reposo” (stand-by), apagando el monitor y cancelando todas las acciones. La cámara
se activa de nuevo al tocar cualquier botón (el botón disparador, el botón q, etc.). La
cámara se apagará automáticamente si se deja en modo de reposo durante 5 minutos.
Encienda otra vez la cámara antes de usarla. Puede seleccionar durante cuánto tiempo
permanecerá la cámara inactiva antes de acceder al modo de espera. g [Modo reposo]
(P. 126)
20
ES
1023
Page 21
Confi guración inicial
Después de encender la cámara por primera vez, lleve a cabo la confi guración inicial
seleccionando un idioma y ajustando el reloj de la cámara.
• La información de fecha y hora está grabada en la tarjeta junto con las imágenes.
• El nombre del archivo también está incluido junto con la información referente a la fecha
y hora. Asegúrese de ajustar la fecha/hora correcta antes de utilizar la cámara. Algunas
funciones no pueden utilizarse si no se han ajustado la hora y la fecha.
Pulse el botón Q cuando visualice el diálogo de
1
confi guración inicial solicitándole la selección de
un idioma.
Please select your language.
Veuillez choisir votre langue.
Bitte wählen Sie Ihre Sprache.
Por favor, selecciona tu idioma.
1
Preparación
Marque el idioma deseado usando el dial de
2
control o los botones FGHI en las teclas de
control.
• El diálogo de selección de idioma posee dos
páginas de opciones. Use el dial de control o los
botones FGHI de las teclas de control para
mover el cursor entre páginas.
Pulse el botón Q cuando el idioma deseado
3
aparezca resaltado.
• Si pulsa el botón disparador antes de pulsar el
botón Q, la cámara saldrá del modo de disparo
y no seleccionará ningún idioma. Puede realizar
Hrvatski
Dansk
Eesti
Deutsch
Indonesia
Norsk
Romanian
Español
Viet Nam
Romanian
Español
Viet Nam
la confi guración inicial apagando y volviendo a
encender la cámara para visualizar el diálogo de
confi guración inicial y repetir el proceso desde el
paso 1.
• Podrá cambiar el idioma en cualquier momento desde el e menú de ajustes.
g “Selección de un idioma (W)” (P. 120)
Cursor
English
ǼȜȜȘȞȚțȐ
Italiano
Latviski
Ɋɭɫɫɤɢɣ
Slovensky
Svenska
Ɋɭɫɫɤɢɣ
Slovensky
Svenska
W
ýHVN\
Suomi
Polski
W
Türkçe
W
Türkçe
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
Nederlands
Français
0DJ\DU
/LHWXYLǐN
Português(Pt)
Set
Srpski
6ORYHQãþLQD
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚ
Setare
Srpski
6ORYHQãþLQD
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚ
Acept.
ES
21
Page 22
Ajuste la fecha, la hora y el formato de fecha.
4
• Use los botones HI en las teclas de control para
• Use los botones FG en las teclas de control para
1
• El reloj puede ajustarse en cualquier momento
Preparación
Complete la confi guración inicial.
5
marcar elementos.
cambiar el elemento marcado.
desde el e menú de ajustes. g [X] (P. 119)
AMDía Hora
2018
Cancel.
La hora se visualiza mediante
un reloj de 24 horas.
• Pulse el botón Q para ajustar el reloj.
• Si se extrae la batería de la cámara y la cámara no se utiliza durante un tiempo, la hora y
la fecha se pueden restablecer a los valores predeterminados en fábrica.
• Puede que sea necesario ajustar la velocidad de grabación de imágenes antes de fi lmar
vídeos. g [Velocidad de vídeo] (P. 114)
X
A/M/Día
Apagar la cámara
Pulse el botón ON/OFF para apagar la cámara. Consulte la
página 134 para obtener información sobre cómo proceder
si la cámara muestra el diálogo indicado en la imagen.
Apagar en espera
¿Deseas activar Apagar en espera
de Wi-Fi/Bluetooth para que se
puedan importar las imágenes
mientras la unidad esté apagada?
¿Confirmas si deseas activar Apagar
en espera cada vez que la unidad se
apague? Este ajuste puede cambiarse
desde el menú en cualquier momento.
AtrásAcept.
Sí
No
Apagar en espera: Enc.
Confirmar cada vez
No mostrar más esta pantalla
Acept.
22
ES
Page 23
La cámara muestra texto ilegible/no en el idioma
seleccionado
Si las pantallas de la cámara aparecen en un idioma desconocido o usan caracteres
imposibles de leer, es posible que haya seleccionado accidentalmente el idioma
equivocado en el diálogo de selección de idioma. Siga los pasos indicados a
continuación para cambiar el idioma.
1 Pulse el botón MENU para visualizar los
menús.
ѯєьѬщҕѥѕѓѥё 1
1
1
іѨѯоѶш
ѱўєчѓѥё
2
чѧлѧъѤјѯъѯјзѠь
ѱўєчњѤчѰѝк
дјѤэшѤҟкзҕѥ
юѧч
p
2 Resalte la pestaña e usando FG y pulse
el botón Q.
ѯєьѬшѤҟкзҕѥ
1
шѤҟкзҕѥдѥіҙч
X
2
W
s
чѬѓѥёэѤьъѩд
дѥішѤҟкзҕѥWi-Fi/Bluetooth
ѯђѧіҙєѰњіҙ
дјѤэшѤҟкзҕѥ
’--.--.-- --:--:--
j±0 k±0
0.5 њѧьѥъѨ
ѳъѕ
1
Preparación
3 Resalte [W] usando FG y pulse el
botón Q.
ѯєьѬшѤҟкзҕѥ
1
шѤҟкзҕѥдѥіҙч
X
2
Wѳъѕ
s
чѬѓѥёэѤьъѩд
дѥішѤҟкзҕѥWi-Fi/Bluetooth
ѯђѧіҙєѰњіҙ
дјѤэшѤҟкзҕѥ
’--.--.-- --:--:--
j±0 k±0
0.5 њѧьѥъѨ
4 Resalte el idioma deseado usando
FGHI y pulse el botón Q.
W
Ɋɭɫɫɤɢɣ
Slovensky
Svenska
Türkçe
Srpski
6ORYHQãþLQD
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚ
Romanian
Español
Viet Nam
AtrásAcept.
ES
23
Page 24
2
B
-
zCyxwvAutB
Toma
Visualizaciones de información durante la toma
Visualización del monitor durante la fotografía
2
Toma
45123890a bch i
K
S-IS ONS-IS ON
J
I
-
H
2.0
G
F
E
AEL
D
P
BKT
HDR
67fgjd
HDR
FP
RC
250250 F5.6
28
mm
w
off
+
2.0+2.0
ke
28
mm
+2+2
+7+7-3-3
ISO-A
200
WB
AUTO
S-AF
4:3
L
FHD
30p
1:02:03
1023
l
A
0
m
n
TO
F
o
3
p
N
N
q
F
r
L
s
1
Indicador de escritura de la tarjeta
2 Conexión a través de LAN
inalámbrica .......................... P. 132 – 139
...P. 17
3 Carga de Eye-Fi en curso .............P. 126
4 Inicio de conexión de LAN
inalámbrica .......................... P. 132 – 139
I Modo de fl ash .................................P. 71
J Estabilizador de imagen .................P. 87
K Nivel de batería...............................P. 20
L Acceso a la guía rápida ..................P. 31
Page 25
Indicadores del monitor durante el modo de vídeo
P
M
LRL
R
1
M-ISM-IS
n
28
mm
1:02:03
ISO
AUTO
WB
AUTO
C-AF
P
L
FHD
2
Toma
N
O
N
F
30p
M Medidor del nivel de grabación .....P. 114
N Pestaña de toma silenciosa ............P. 65
O Modo de vídeo (exposición)............P. 85
P Efecto de vídeo ...............................P. 60
ES
25
Page 26
Conmutación de la visualización de información
INFO
INFO
INFO
INFO
Puede cambiar la información que aparece
en el monitor mientras fotografía mediante el
botón INFO.
2
Toma
INFO
S-IS ONS-IS ON
0.0
P
250250 F5.6
Información Básica*
S-IS ONS-IS ON
ISO-A
INFO
200
L
N
FHD
F
30p
1:02:03
1023
ISO-A
200
INFO
Solo Imagen
S-IS ONS-IS ON
Botón INFO
ISO-A
200
INFO
250250 F5.6
Visualización del indicador
Nivel
(Personal2)
1023
1:02:03
0.0
P
P
250250 F5.6
Visualización de
histograma
(Personal1)
1:02:03
0.0
1023
* No se puede visualizar en el modo n (modo de vídeo) a menos que la grabación esté en
curso.
• Se pueden cambiar los ajustes de Personal1 y Personal2. g [Ajustes de G/Info] >
[LV-Info] (P. 122)
• Las pantallas de visualización de información pueden cambiarse en cualquier dirección
girando el dial de control mientras pulsa el botón INFO.
Visualización de histograma
Se muestra un histograma con la distribución
del brillo en la imagen. El eje horizontal indica
Más
el brillo; el eje vertical el número de píxeles de
cada brillo de la imagen. Durante los disparos,
la sobreexposición se indica en rojo, la
subexposición en azul y el rango medido con la
Menos
OscuroBrillante
medición puntual en verde.
Visualización del indicador de nivel
Se indica la orientación de la cámara. La inclinación aparece indicada en la barra vertical, y
la dirección del horizonte en la barra horizontal. La cámara está nivelada y a plomo cuando
las barras se vuelven verdes.
• Utilice las señales del indicador de nivel como guía.
• El error en la pantalla se puede corregir por medio de la calibración (P. 126).
26
ES
Page 27
Selección de un modo de disparo y toma de fotos
Utilice el dial de modo para seleccionar el modo
IndicadorIcono de modo
de toma y, a continuación, tome la imagen.
Tipos de modos de toma
Para más información sobre cómo usar los distintos modos de toma, consulte lo
siguiente.
Modo de
fotografi ado
B
SCN
Z
ART
P
A
S
M
n
La cámara selecciona automáticamente el modo de disparo más
apropiado.
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para el sujeto
o la escena.
Utilícelo para el acceso rápido a los ajustes de disparo
avanzados.
Puede disparar con el efecto de expresión artística añadido.47
La cámara mide el brillo del sujeto y ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y la apertura para obtener los mejores
resultados.
Usted selecciona la apertura y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener los
mejores resultados.
Usted selecciona la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la apertura para obtener los mejores
resultados.
Usted selecciona tanto la apertura como la velocidad de
obturación.
Filme vídeos de diversos tipos.58
Descripción
2
Toma
g
31
33
37
50
51
52
53
Funciones que no se pueden seleccionar desde los menús
Cuando se utilizan las teclas de control, hay algunas funciones que no se pueden
seleccionar desde los menús.
• Dichas funciones no se pueden confi gurar con el modo de fotografi ado actual.
• Funciones que no se pueden confi gurar debido a un ajuste previo realizado en otra
opción:
Ajustes tales como el modo de imagen no están disponibles cuando se gira el dial
de modo a B.
ES
27
Page 28
2
Toma
Para seleccionar un modo, gire el dial de modo.
1
Encuadre la escena.
2
• Tenga cuidado de no obstruir
el objetivo o el iluminador AF
con sus dedos o con la correa
de la cámara.
Posición paisajePosición retrato
Ajuste el enfoque.
3
• Sitúe al sujeto en el centro del monitor y pulse suavemente el botón disparador hasta
bajarlo a la primera posición (pulse el botón disparador hasta la mitad).
Aparecerá la marca de confi rmación AF (() y se mostrará un marco verde (área de
AF) en el lugar enfocado.
Marca de confi rmación AF
28
mm
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
• Si la marca de confi rmación AF parpadea, signifi ca que el sujeto no está enfocado.
(P. 158)
Suelte el botón disparador.
4
• Pulse el botón disparador a fondo
(completamente).
• La cámara liberará el obturador y
tomará una fotografía.
• La fotografía que tome aparecerá en
el monitor.
250250 F5.6
Área de AF
Pulse el botón
disparador a
fondo.
1:02:03
1023
ISO-A
200
$ Notas
• Puede enfocar y capturar imágenes usando los controles táctiles. g “Toma con las
operaciones de pantalla táctil” (P. 56)
• Para salir al modo de disparo desde los menús o la reproducción, pulse el botón
disparador hasta la mitad.
28
ES
Page 29
Tomas de ángulo alto y ángulo bajo
Puede cambiar la orientación y el ángulo del monitor.
Ángulo inferiorÁngulo superior
1
2
1 Presione el monitor hacia abajo.
2 Ajuste el ángulo del monitor.
Girar la pantalla: Precauciones
• Gire el monitor cuidadosamente dentro de los límites indicados. No utilice la fuerza;
hacer caso omiso de esta precaución puede dañar los conectores.
• No toque las áreas indicadas en la ilustración. Si
se hace caso omiso de esta precaución, podría
dañar el producto o provocar un funcionamiento
incorrecto.
1
$ Notas
• Si gira el monitor podrá hacer selfi es mientras previsualiza la toma.
g “Toma de fotos en el modo de autorretrato” (P. 66)
2
Toma
ES
29
Page 30
Cambiar pantallas con el botón u (acceso directo)
Pulse el botón u para cambiar a cada pantalla del modo de disparo seleccionado
entre las tomas.
2
Toma
Botón u (acceso directo)
B
Menú Guiado (P. 31)
Cambiar Saturación Color
Z
Modo de foto avanzado (P. 37)
Live Composite
P/A/S/M
Panel Super Control LV (P. 75)
ISO Recomendado
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
Auto
WB
Natural
A ±
0
S
±
0±
G
±
S-AF
N
0
0
Normal
±
0
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
Dial de modo
SCN
Modo de escena (P. 33)
Personas
MovimientoEscenario
InteriorPrimeros planos
Escenas nocturnas
ART
Modo de fi ltro artístico (P. 47)
Pop Art
n
Modo Vídeo (P. 58)
Estándar
ART 1ART
1
Effect
Off
30
ES
Page 31
Permitir que la cámara seleccione los ajustes ( modo
AUTO)
La cámara confi gura los ajustes para adecuarse a la escena; todo lo que tiene que
hacer es pulsar el botón del obturador. Ajuste el dial de modo en B.
Uso de las guías rápidas
Utilice las guías rápidas (menú guiado) para ajustar fácilmente parámetros tales como
el color, el brillo y el fondo borroso.
Pulse el botón u para visualizar las guías
1
rápidas.
• Utilice FG para resaltar un elemento de la
guía rápida y pulse Q para visualizar un control
deslizante.
Utilice FG para posicionar el control deslizante
2
y seleccione un nivel.
• Presione el botón Q para guardar los cambios.
• Para salir, pulse el botón MENU.
• Al seleccionar [Consejos Fotográfi cos], use FG
para marcar el elemento y pulse el botón Q para ver
los detalles.
• El efecto del nivel seleccionado está visible en la
pantalla.
Si se encuentra seleccionado [Fondo Borroso]
o [Movimiento Escena], la pantalla volverá a la
normalidad, pero el efecto seleccionado será visible
en la fotografía defi nitiva.
Para ajustar varias guías rápidas, repita los
3
pasos 1 y 2.
• En el elemento de la guía aparece una marca de
selección para aquellas guías que ya hayan sido
ajustadas.
• [Fondo Borroso] y [Movimiento Escena] no pueden
ajustarse al mismo tiempo.
Tome la fotografía.
4
• Para cerrar las guías rápidas en pantalla, pulse el botón MENU.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen, ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW].
• Los ajustes hechos con la guía rápida no afectan a la copia RAW.
• Las imágenes podrían aparecer algo granuladas en algunos niveles de ajuste de la guía
rápida.
Cambiar Saturación Color
Elementos de la guía
Claro Y Vívido
0
Apagado
Control deslizante
Cambiar Saturación Color
2
Toma
ES
31
Page 32
• Algunos cambios de niveles de ajuste en la guía rápida podrían no apreciarse en el
monitor.
• Cuanto más cerca esté el control deslizante [Movimiento Escena] a [Sujeto En
Movimiento], menor será la velocidad de grabación de imágenes.
• El fl ash no se puede usar con una guía rápida activa.
• Una selección de ajustes en la guía rápida que exceda los límites de exposición de la
cámara podría dar lugar a imágenes sobreexpuestas o subexpuestas.
2
$ Notas
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
Toma
e-Retrato de un toque
Para permitir el e-Retrato de un toque de modo que
la cámara suavice las complexiones de los sujetos de
retrato, toque el icono A (e-Retrato de un toque)
para activarlo (B).
g “Toma con las operaciones de pantalla táctil” (P. 56)
Icono de e-Retrato de un toque
250250 F5.6
1:02:03
ISO-A
200
1023
32
ES
Page 33
Disparo en el modo de escena (modo SCN)
La cámara optimiza automáticamente los ajustes para el sujeto o la escena.
Gire el dial de modo hasta SCN.
1
Utilice FGHI para resaltar una escena y pulse
2
el botón Q.
Utilice HI para resaltar un modo de escena y
3
pulse el botón Q.
• Pulse el botón u para seleccionar una escena
diferente.
Tome la fotografía.
4
Personas
MovimientoEscenario
InteriorPrimeros planos
Retrato
$ Notas
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
Tipos de modos de escena
Tipo de sujeto Modo de escenaDescripción
Adecuado para retratos.
Destaca la textura de la piel.
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es
adecuado para visualizar imágenes en un TV de alta
defi nición.
La cámara graba dos imágenes: una imagen con el
efecto aplicado y otra sin el efecto aplicado.
Adecuado para retratos que contienen un paisaje en
el fondo.
Los azules, los verdes y los tonos de piel se capturan
maravillosamente.
Adecuado para retratos con fondo nocturno.
Eleve el fl ash (P. 71).
Se recomienda el uso de un trípode y de un control
remoto a través de OI.Share (P. 133, 137).
Adecuada para fotografías de niños y otros sujetos
activos.
Personas
Retrato
B
e-Retrato
e
Pais.+Retr.
D
Noche+Retrato
U
Niños
m
2
Toma
Escenas nocturnas
ES
33
Page 34
Tipo de sujeto Modo de escenaDescripción
Adecuado para fotografías nocturnas con trípode.
Se recomienda el uso de un trípode y de un control
remoto a través de OI.Share (P. 133, 137).
Adecuado para retratos con fondo nocturno.
Eleve el fl ash (P. 71).
Se recomienda el uso de un trípode y de un control
remoto a través de OI.Share (P. 133, 137).
Adecuado para realizar tomas de escenas nocturnas
sin un trípode. Reduce la borrosidad al tomar escenas
con poca luz o poco iluminadas.
La cámara toma ocho exposiciones y las combina en
una sola fotografía.
Adecuado para fuegos artifi ciales.
Se recomienda el uso de un trípode y de un control
remoto a través de OI.Share (P. 133, 137).
La cámara dispara automáticamente varias imágenes,
toma solo las nuevas áreas brillantes, y las combina
en una sola imagen.
Con una exposición prolongada normal, una imagen
de rastro de luz tal como el rastro de luz dejado por las
estrellas con edifi cios brillantes suele ser demasiado
brillante. Puede capturarlas sin sobreexposición
mientras comprueba el progreso.
Pulse el botón disparador para comenzar los disparos,
a continuación, visualice los resultados cambiantes
en la pantalla y vuelva a pulsar el botón disparador
para fi nalizar los disparos una vez haya logrado los
resultados deseados (máximo de 3 horas).
Se recomienda el uso de un trípode y de un control
remoto a través de OI.Share (P. 133, 137).
• Podrá acceder a los ajustes avanzados mediante la
fotografía live composite (compuesta de campo claro
y oscuro) en el modo M (P. 55).
Adecuado para tomas rápidas.
La cámara tomará fotos mientras el botón disparador
esté pulsado.
Adecuada para fotografías de niños y otros sujetos
activos.
Elija para desenfocar el fondo detrás de los objetos en
movimiento.
La cámara selecciona la velocidad de obturación
óptima para barrer tomas en base al movimiento de
la cámara.
2
Toma
Escenas
nocturnas
Movimiento
Esc.Noct.
G
Noche+Retrato
U
Cielo estrellado
H
Fueg.Artif.
X
Estela de luz
d
Deporte
C
Niños
m
Barrido
J
34
ES
Page 35
Tipo de sujeto Modo de escenaDescripción
PaisajeAdecuado para paisajes.
F
Puesta SolAdecuado para puestas de sol.
`
Adecuado para fotografi ar montañas nevadas,
paisajes marinos al sol y otras escenas claras.
Tome panoramas con un ángulo de visión de
aproximadamente el doble que el de otros disparos.
• Para más información sobre la toma de fotos usando
esta función, consulte “Captura de panoramas”
(P. 43), comenzando desde el paso 3.
Apto para escenas de alto contraste. Cada vez que
se presione el botón disparador, la cámara realizará
4 tomas y, a continuación, las fusionará en una sola
imagen con la exposición correcta.
Adecuada para fotografi ar escenas iluminadas con
velas. Los colores cálidos se conservan.
Deshabilite los sonidos y luces de la cámara en
aquellas situaciones en las que puedan resultar
molestos.
• Para más información sobre la toma de fotos usando
esta función, consulte “Modo [Silenc.[♥]]” (P. 42),
comenzando desde el paso 2.
Adecuado para retratos.
Destaca la textura de la piel.
Suaviza el tono y la textura de la piel. Este modo es
adecuado para visualizar imágenes en un TV de alta
defi nición.
La cámara graba dos imágenes: una imagen con el
efecto aplicado y otra sin el efecto aplicado.
Adecuada para fotografías de niños y otros sujetos
activos.
Apto para escenas de alto contraste. Cada vez que
se presione el botón disparador, la cámara realizará
4 tomas y, a continuación, las fusionará en una sola
imagen con la exposición correcta.
Escenario
Interior
Playa Y Nieve
g
Panorama
s
Contraluz HDR
E
Velas
W
Silenc.[♥]
k
Retrato
B
e-Retrato
e
Niños
m
Contraluz HDR
E
2
Toma
ES
35
Page 36
Tipo de sujeto Modo de escenaDescripción
MacroAdecuado para primeros planos.
i
Macronatural
j
Documentos
Primeros
planos
2
d
Toma
Multienfoque
t
• Para maximizar los benefi cios de los modos de escena, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• Al tomar fotografías capturadas con [e-Retrato], la grabación podría llevar cierto tiempo.
Además, cuando el modo de calidad de imagen es [RAW], la imagen se graba en
RAW+JPEG.
• No pueden grabarse películas usando [e-Retrato], [Cielo estrellado], [Panorama] o
[Contraluz HDR].
• Las imágenes [Cielo estrellado] capturadas con [RAW] seleccionado para la calidad de
imagen serán grabadas en formato RAW+JPEG, con el primer fotograma grabado como
imagen RAW y la compuesta fi nal como imagen JPEG.
• [Contraluz HDR] graba las imágenes HDR procesadas en formato JPEG. Cuando el
modo de calidad de imagen está ajustado en [RAW], la imagen se graba en RAW+JPEG.
• En [Barrido], se visualiza J durante la detección de barrido, y se visualiza I cuando no
se detecta nada.
• Cuando utilice un objetivo con interruptor de estabilizador de imagen en [Barrido], apague
el interruptor.
Es posible que en condiciones de mucho brillo no se obtengan sufi cientes efectos de
barrido. Utilice un fi ltro ND disponible en comercios especializados para facilitar la
obtención de efectos.
Adecuado para primeros planos vívidos de fl ores o
insectos.
Adecuado para fotos de horarios u otros documentos.
La cámara aumenta el contraste entre el texto y el
fondo.
La cámara toma ocho fotos, variando la distancia de
enfoque con cada toma.
• Para más información sobre la toma de fotos usando
esta función, consulte “[Horquillado de enfoque]:
Variación de la distancia de enfoque en una serie de
tomas” (P. 46), comenzando desde el paso 2.
36
ES
Page 37
Disparo en el modo de fotografía avanzada ( modo Z)
Utilícelo para el acceso rápido a los ajustes de disparo avanzados.
Gire el dial de modo hasta Z.
1
2
Toma
Utilice HI para resaltar un modo AP.
2
• Algunos modos ofrecen opciones adicionales
accesibles mediante G.
Pulse el botón Q para seleccionar el modo resaltado.
3
• Pulse el botón u para seleccionar un modo diferente. Si se visualizan opciones
adicionales, pulse F.
Live Composite
$ Notas
• Compensación de la exposición (P. 68) y cambio de programa (P. 50) están disponibles
en algunos modos AP.
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
Opciones del modo AP
Modo APDescripción
Live Composite
Time en directo
Exposición
múltiple
HDR
Silenc.[♥]
Panorama
Comp. trapecio
Horquillado de
exposición auto
Horquillado de
enfoque
Grabe estelas de luz de estrellas y otros objetos mientras
mantiene el conjunto constante de la exposición.
Seleccione para las fotos de fuegos artifi ciales y escenarios
nocturnos. Haga exposiciones prolongadas a las velocidades
de obturación seleccionadas.
Combine dos imágenes diferentes una encima de la otra.40
Capture los detalles en las altas luces y las sombras.41
Deshabilite los sonidos y luces de la cámara en aquellas
situaciones en las que puedan resultar molestos.
Tome una serie de tomas que serán unidas para crear una
fotografía gran angular. Seleccione ángulos de visualización
de aproximadamente el doble (z) o cuádruple (y) en
comparación con el ángulo de las tomas normales.
Corrija los efectos de la perspectiva en las fotos de paisajes
o edifi cios.
Cada vez que pulse el botón disparador, la cámara tomará
una serie de fotos, variando la exposición con cada toma.
Cada vez que pulse el botón disparador, la cámara tomará
una serie de ocho fotos, variando la distancia de enfoque con
cada toma.
g
38
39
42
43
44
45
46
ES
37
Page 38
[Live Composite]: Fotografía Live Composite
Cree fotos que graben las estelas de luz de las estrellas y otros objetos sin cambiar el
brillo del fondo; durante los disparos, los resultados cambiantes pueden visualizarse
en la pantalla. Puede ajustar el balance de blancos o el modo de la fotografía y otros
ajustes no disponibles con la opción “Estela de luz” del modo SCN.
Marque [Live Composite] en el menú del modo AP (P. 37) y pulse el botón
1
2
Toma
Q.
Ajuste el enfoque.
2
• Para reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, instale la
cámara fi rmemente en un trípode y use un disparador remoto controlado mediante
OI.Share (P. 137) en el modo remoto inalámbrico.
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
3
• La cámara confi gura los ajustes adecuados automáticamente y empieza a realizar
tomas.
• Tras presionar el disparador, hay una demora hasta que se empieza a realizar
tomas.
• La imagen compuesta se mostrará en intervalos regulares.
Vuelva a presionar el disparador para detener las tomas.
4
• Visualice el resultado cambiante en la pantalla y pulse el botón disparador para
fi nalizar los disparos cuando logre los resultados deseados.
• La duración de la grabación de una fi lmación es de hasta 3 horas.
$ Notas
• Podrá acceder a los ajustes avanzados mediante la fotografía live composite (compuesta
de campo claro y oscuro) en el modo M (P. 55).
38
ES
Page 39
[Time en directo]: Fotografía en Tiempo Real
Podrá realizar exposiciones prolongadas sin mantener el botón disparador pulsado. El
resultado cambiante puede visualizarse en la pantalla durante los disparos.
Marque [Time en directo] en el menú del modo AP (P. 37).
1
Pulse G, use HI para seleccionar el tiempo
2
máximo de la exposición y pulse el botón Q.
• La tasa de actualización de la pantalla podría cambiar
automáticamente en función del tiempo máximo de la
exposición seleccionado.
• Cuanto menor sea el tiempo máximo de la exposición,
más rápida será la tasa de actualización de la
visualización.
Ajuste el enfoque.
3
• Para reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, instale la
cámara fi rmemente en un trípode y use un disparador remoto controlado mediante
OI.Share (P. 137) en el modo remoto inalámbrico.
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Pulse el botón disparador hasta el fondo para comenzar la fotografía en
4
Tiempo Real.
• La cámara confi gura los ajustes automáticamente y comienza los disparos.
• El resultado cambiante puede visualizarse en la pantalla.
Vuelva a presionar el disparador para detener las tomas.
5
• Visualice el resultado cambiante en la pantalla y pulse el botón disparador para
fi nalizar los disparos cuando logre los resultados deseados.
• Los disparos fi nalizan automáticamente al alcanzar el tiempo de exposición
seleccionado.
Time en directo
min1min4min
2
$ Notas
• Las opciones de exposición prolongada (bulb/tiempo) del modo M ofrecen ajustes más
avanzados (P. 54).
Combine dos imágenes diferentes una encima de la otra.
Marque [Exposición múltiple] en el menú del modo AP (P. 37) y pulse el botón
1
Q.
Ajuste el enfoque.
2
2
Toma
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Pulse el botón disparador hasta el fondo para comenzar la primera toma.
3
• a aparecerá en verde si se inicia la toma.
• La imagen se muestra superpuesta en la pantalla.
• Pulse para eliminar la última toma.
Realice la segunda toma.
4
• Utilice la primera imagen como guía para componer la segunda toma.
• La cámara no pasará al modo de reposo mientras la exposición múltiple esté activada.
• Realizar cualquiera de las siguientes acciones borrará automáticamente la segunda toma:
Apagar la cámara, pulsar el botón q, pulsar el botón MENU, pulsar el botón u, girar
el dial de modo, si se agota la carga de la batería o si se conecta un cable a la cámara.
% Consejos
• Para más información sobre cómo crear imágenes combinadas: g “Combinar Imagen”
(P. 117)
40
ES
Page 41
[ HDR]: Tomar fotos compuestas con HDR
Capture los detalles en las altas luces y las sombras. La cámara varía la exposición en
una serie de cuatro disparos y los combina en una sola imagen.
Marque [HDR] en el menú del modo AP (P. 37).
1
Pulse G, use HI para seleccionar [HDR1] o
2
[HDR2] y pulse el botón Q.
Se realizan cuatro tomas, cada una con una
HDR1
exposición diferente, y las tomas se combinan en
una imagen HDR en el interior de la cámara. HDR2
proporciona una imagen más impresionante que
HDR2
HDR1. La sensibilidad ISO está fi jada en 200.
Ajuste el enfoque.
3
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Pulse el botón disparador hasta el fondo para comenzar la fotografía HDR.
4
• La cámara toma automáticamente cuatro tomas al pulsar el botón disparador.
• El ruido podría ser más notable en las fotos capturadas en condiciones asociadas con
velocidades de obturación lentas.
• Para obtener los mejores resultados, asegure la cámara, por ejemplo, montándola sobre
un trípode.
• La imagen visualizada en la pantalla durante los disparos diferirá de la imagen HDR
procesada.
• La imagen HDR procesada será guardada como un archivo JPEG. Al defi nir el modo de
calidad de imagen en [RAW], la imagen se graba en RAW+JPEG.
• El modo de fotografía se fi ja en [Natural] y el espacio de color en [sRGB].
HDR
HDR1HDR
HDR
2
2
Toma
1
ES
41
Page 42
Modo [ Silenc.[♥]]
Deshabilite los sonidos y luces de la cámara en aquellas situaciones en las que
puedan resultar molestos.
Marque [Silenc.[♥]] en el menú del modo AP (P. 37) y pulse el botón Q.
1
Ajuste el enfoque.
2
2
Toma
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
3
• Cuando se acciona el disparador, la pantalla del monitor se oscurece durante un
momento. El disparador no hará ningún ruido.
• Podrían no obtenerse los resultados deseados bajo fuentes de luz parpadeante, como
las lámparas fl uorescentes o LED, o si el objeto se mueve abruptamente al tomar una
fotografía.
• En el modo [Silenc.[♥]], se toman las siguientes medidas para reducir el sonido y la luz
emitidos por la cámara.
- Obturador electrónico: Habilitado
- 8: Apag.
- Iluminador AF: Apag.
- Modo de fl ash: Apagado
• Tenga en cuenta que, debido al obturador electrónico, el sujeto podría aparecer
distorsionado en las fotografías si mueve la cámara rápidamente durante los disparos o al
disparar a sujetos en rápido movimiento.
• La reducción de ruido de exposición prolongada no está disponible en el modo
[Silenc.[♥]].
$ Notas
• Pulse G para la fotografía secuencial/autodisparador (P. 73).
42
ES
Page 43
Captura de panorámicas
Barra la cámara siguiendo una guía de pantalla para crear una sola foto gran angular
(panorámica).
Marque [Panorama] en el menú del modo AP (P. 37) y pulse el botón Q.
1
Pulse G, a continuación use HI para marcar el
2
tipo de panorámica deseado y pulse el botón Q.
Tome panorámicas con un ángulo de visión de
z
aproximadamente el doble* al de otros disparos.
Tome panorámicas con un ángulo de visión de
aproximadamente cuatro veces* el de otros
y
disparos.
* Varía con el objetivo y la distancia focal.
Resalte una dirección de barrido usando FGHI
3
y pulse el botón Q.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
4
enfocar.
Pulse el botón disparador hasta el fondo para
5
iniciar los disparos y, a continuación, barra la
cámara lentamente en la dirección indicada por la
fl echa de la pantalla.
• La fl echa de la pantalla se moverá según barra la
cámara.
• Para cancelar los disparos y regresar al paso 3, pulse el
botón MENU.
Cuando la fl echa de la pantalla llegue al fi nal de la barra de progreso, el
6
disparo fi nalizará y la cámara creará una panorámica.
Cancel.Guardar
Panorama
$ Notas
• El enfoque, la exposición y similares se fi jan en los valores efectivos al inicio del disparo.
• Antes de que la fl echa alcance el fi nal de la barra de progreso, podrá pulsar de nuevo el
botón Q o el disparador para fi nalizar los disparos y grabar un panorama con los datos
guardados hasta el momento.
• Es posible que el disparo se cancele y se visualice un error si:
el barrido se realiza demasiado lentamente o demasiado rápidamente/el barrido se
realiza diagonalmente/el barrido se realiza en dirección opuesta a la de la fl echa/el
zoom del objetivo está aplicado/el barrido no comienza en el período establecido
• La fotografía panorámica podría no estar disponible con algunos objetivos.
2
Toma
ES
43
Page 44
[ Comp. trapecio]
Corrija los efectos de la perspectiva en las fotos de paisajes o edifi cios.
Marque [Comp. trapecio] en el menú del modo AP (P. 37) y pulse el botón Q.
1
Realice el ajuste vertical mientras consulta el efecto
2
en la pantalla y encuadra la toma.
2
Toma
• Utilice el dial de control para seleccionar la cantidad de
compensación.
• Utilice FG para elegir el área que se debe grabar.
En función de la cantidad de compensación, podría ser
incapaz de seleccionar el área grabada.
• Presione y mantenga apretado el botón Q para
cancelar cualquier cambio.
Pulse el botón INFO y, a continuación, realice el
3
ajuste horizontal y encuadre la toma.
• Utilice el dial de control para seleccionar la cantidad de
compensación.
• Utilice HI para elegir el área que se debe grabar. En
función de la cantidad de compensación, podría ser
incapaz de seleccionar el área grabada.
• Presione y mantenga apretado el botón Q para
cancelar cualquier cambio.
• Pulse el botón INFO para alternar entre las pantallas de ajuste vertical (paso 2) y
horizontal (paso 3) según desee.
Ajuste el enfoque.
4
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
5
• A medida que aumenta la cantidad de compensación:
- La imagen se volverá más gruesa
- La relación de zoom del recorte aumentará
- Ya no será posible reposicionar el recorte en las pantallas vertical y horizontal
• Las fotos se graban en formato RAW+JPEG cuando se ha seleccionado la opción [RAW]
para la calidad de imagen.
• Puede que con objetivos convertidores no se obtengan los resultados deseados.
• Dependiendo de la cantidad de corrección, algunos objetos AF pueden quedar fuera del
área de visualización. Cuando la cámara enfoca un objeto AF situado fuera del area de
visualización, aparece en pantalla un icono (g, h, i o j).
• Si se selecciona una distancia de enfoque para el [Estabil Imag.], la corrección se
ajustará conforme a la distancia de enfoque seleccionada. Salvo cuando esté usando
un objetivo Micro Four Thirds o Four Thirds, elija una distancia focal usando la opción
[Estabil Imag.] (P. 87).
• No podrá usar el botón # (I) ni el botón jY (G) para la selección del modo de fl ash
o del modo continuo/disparador automático mientras realiza ajustes de compensación
trapezoidal. Use el panel de control súper LV (P. 75) en su lugar.
250250 F5.6
250250 F5.6
44
ES
Page 45
[ Horquillado de exposición auto]: Variación de la exposición en
una serie de tomas
Realice una serie de fotos variando la exposición con cada toma.
Marque [Horquillado de exposición auto] en el menú del modo AP (P. 37).
1
Pulse G, use HI para seleccionar el número de
2
tomas y pulse el botón Q.
Realice 3 disparos, el primero con una exposición
3f
óptima (±0,0 EV), el segundo a −1,0 EV y el tercero a
+1,0 EV.
Realice 5 disparos, el primero con una exposición
5f
óptima (±0,0 EV), el segundo a −1,3 EV, el tercero a
−0,7 EV, el cuarto a +0,7 EV y el quinto a +1,3 EV.
Ajuste el enfoque.
3
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
4
• Tome el número de disparos defi nido.
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• La cámara horquilla el valor actual seleccionado para la compensación de exposición.
Horquillado de exposición auto
f
3f5
2
Toma
5
f
ES
45
Page 46
[ Horquillado de enfoque]: Variación de la distancia de enfoque en
una serie de tomas
Cada vez que pulse el botón disparador, la cámara tomará una serie de ocho fotos,
variando la distancia de enfoque con cada toma.
Marque [Horquillado de enfoque] en el menú del modo AP (P. 37).
1
Pulse G, use HI para seleccionar la cantidad de
2
2
Toma
cambio en la distancia de enfoque con cada toma y
pulse el botón Q.
La distancia de enfoque cambia una pequeña
cantidad con cada toma.
La distancia de enfoque cambia una gran cantidad
con cada toma.
Ajuste el enfoque.
3
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Presione el botón disparador hasta abajo para realizar la toma.
4
• La cámara toma ocho fotos, variando la distancia de enfoque con cada toma. La cámara
tomará fotografías con la distancia de enfoque seleccionada al pulsar el botón disparador
hasta la mitad (distancias delante y detrás).
• El indicador t se vuelve verde durante el horquillado.
• El horquillado de enfoque fi naliza si el zoom es ajustado durante los disparos.
• Los disparos fi nalizan cuando el enfoque llegue a ) (infi nito).
• El horquillado de enfoque usa el obturador electrónico.
• El horquillado de enfoque no está disponible con objetivos con monturas en conformidad
con los estándares Four Thirds o algunos Micro Four Thirds.
Horquillado de enfoque
46
ES
Page 47
Utilización de fi ltros artísticos (modo ART)
El uso de fi ltros artísticos le permitirá jugar con los distintos efectos aplicables.
Gire el dial de modo hasta ART.
1
Utilice HI para resaltar un fi ltro.
2
Pop Art
Pulse G, utilice HI para resaltar un efecto y
3
pulse el botón Q.
• Pulse el botón u para seleccionar un fi ltro artístico
diferente. Si se visualizan los efectos, pulse F.
• Los efectos disponibles varían con el fi ltro seleccionado
(Efecto Enfoque Suave, Efecto Estenopeico, Efecto
Marco, Efecto bordes blancos, Efecto destello, Filtro
de color, Color monocromático, Efecto desenf. o Efecto
sombra).
Tome la fotografía.
4
Efecto Marco
O
ff
$ Notas
• [Filtro de color] (P. 91) y [Color monocromático] (P. 92) disponibles con algunos fi ltros
artísticos.
• Compensación de la exposición (P. 68) puede ajustarse girando el dial de control o
pulsando el botón F (F) y luego usando HI.
• Cambio de programa (P. 50) puede ajustarse pulsando el botón F (F) y luego usando
FG.
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
2
Toma
ART 1ART
1
Effect
Off
ART 1ART
1
ES
47
Page 48
Tipos de fi ltros artísticos
Pop Art I/II
Enfoque Suave
Color Pálido I/II
Tono Claro
2
Toma
B/N Antiguo I/II
Estenopeico I/II/III
Diorama I/II
Proceso Cruzado I/II
Sepia
Tono Dramático I/II
Posterización I/II
Acuarela I/II
Vintage I/II/III
Color Parcial I/II/III
Sin blanqueado I/II
Película instantánea
II y III son versiones alteradas del original (I).
• Para maximizar los benefi cios de los fi ltros artísticos, algunos de los ajustes de las
funciones de toma quedan desactivados.
• Si se encuentra seleccionada [RAW] como calidad de imagen (P. 81), ésta se ajustará
automáticamente a [YN+RAW]. El fi ltro artístico se aplicará únicamente a la copia JPEG.
• En función del objeto, las transiciones de tono pueden volverse irregulares, el efecto
menos resaltado, o la imagen más “granulada”.
• Es posible que algunos efectos no sean visibles en la visualización en vivo o durante la
grabación de vídeos.
• Su selección de fi ltros, efectos y calidad del vídeo al grabar vídeos puede afectar a la
velocidad de reproducción y al suavizado.
48
ES
Crea una imagen que enfatiza la belleza del color.
Crea una imagen con una atmósfera de tonos suaves.
Crea una imagen de luz cálida distribuyendo luz por toda la
superfi cie y sobreexponiendo ligeramente la imagen.
Crea una imagen de alta calidad suavizando las luces y las
sombras.
Crea una imagen que manifi esta la aspereza de las
imágenes en blanco y negro.
Crea una imagen que parece tomada con una cámara vieja
o de juguete por la atenuación del perímetro de la imagen.
Crea una imagen a modo de miniatura enfatizando la
saturación y el contraste y mostrando borrosas las áreas
desenfocadas.
Crea una imagen con una atmósfera surrealista. Proceso
cruzado II crea una imagen que realza el magenta.
Crea una imagen de alta calidad destacando las sombras y
suavizando la imagen en general.
Crea una imagen que enfatiza la diferencia entre las luces y
las sombras incrementando parcialmente el contraste.
Crea una imagen que realza los bordes y agrega un estilo
ilustrativo.
Crea una imagen suave y brillante quitando las zonas
oscuras, mezclando los colores pálidos en un lienzo blanco
y suavizando más los contornos.
Expresa una toma cotidiana en un tono añejo y nostálgico
mediante el uso de la decoloración y la difuminación
propias de la película impresa.
Expresa de forma impresionante un tema extrayendo los
colores que se desean enfatizar y manteniendo todo lo
demás en monotono.
El efecto “paso de blanqueador”, que puede reconocer en
las imágenes en movimiento y similares, puede usarse con
gran efecto en las tomas de calles u objetos metálicos.
Una toma contemporánea de los tonos de piel y
gradaciones de sombra típicos de una película.
Page 49
Uso de [ Color Parcial]
Se registran solo los tonos seleccionados del color.
Seleccione [Color Parcial I/II/III] en el menú del fi ltro artístico (P. 48).
1
Marque un efecto y pulse el botón Q.
2
• Aparecerá un anillo de color en la pantalla.
Gire el dial de control para seleccionar un color.
3
• El efecto se podrá ver en la pantalla.
Tome la fotografía.
4
• Para seleccionar un color distinto después de los disparos, gire el dial de control para
visualizar el anillo de color.
ColorColor
2
Toma
ES
49
Page 50
Permitir que la cámara seleccione la apertura y la
60"
F2.8
F22
4000
velocidad de obturación ( modo de programa)
P es un modo de toma en el que la cámara ajusta automáticamente la apertura y la
velocidad de obturación óptimas conforme al brillo del objeto. Ajuste el dial de modo
en P.
2
Toma
• Se visualiza la velocidad de obturación y la apertura seleccionada por la cámara.
• Compensación de la exposición (P. 68) puede ajustarse girando el dial de control o
pulsando el botón F (F) y luego usando HI.
• Las indicaciones del valor de apertura y de la velocidad de obturación parpadearán si la
cámara no puede alcanzar la exposición óptima.
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g “Cambio de la sensibilidad ISO
(ISO)” (P. 77)
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
60"
F2.8
4000
F22
EstadoAcción
El sujeto es
demasiado
oscuro.
El sujeto es
demasiado claro.
S-IS ONS-IS ON
250250 F5.6
0.0
P
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Modo de fotografi ado
Utilice el fl ash.
Se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
ISO-A
200
Cantidad de
compensación
L
N
de la exposición
FHD
F
30p
1:02:03
1023
Cambio de programa (%)
En el modo P, el modo ART y algunos modos Z, podrá
seleccionar otras combinaciones de apertura y velocidad
de obturación que producirán la misma exposición. Pulse
el botón F (F), a continuación pulse FG para ajustar el
cambio de programa de modo que “s” aparezca al lado del
modo de disparo. Para cancelar el cambio de programa,
pulse FG hasta que “s” deje de visualizarse.
• El cambio de programa no está disponible en otros
modos o al usar el fl ash.
50
ES
S-IS ONS-IS ON
250250 F5.6
0.0
P
s
Cambio de programa
28
mm
ISO-A
200
WB
AUTO
S-AF
4:3
L
N
FHD
F
30p
1:02:03
1023
Page 51
Selección de la apertura ( modo de prioridad de apertura)
60"
F5.6
4000
F5.6
A es un modo de toma en el que el usuario elige la apertura y deja que la cámara
ajuste automáticamente la velocidad de obturación apropiada. Gire el dial de modo
hasta A y luego use el dial de control para seleccionar un valor de apertura.
Las aperturas mayores (números F bajos) disminuyen la profundidad de campo (el
área de delante o detrás del punto focal que aparece enfocado), suavizando los
detalles del fondo. Las aperturas menores (números F altos) aumentan la profundidad
de campo.
S-IS ONS-IS ON
250250 F5.6
0.0
A
Valor de apertura
• Después de pulsar el botón F (F), también se puede utilizar FG para seleccionar la
apertura.
• Compensación de la exposición (P. 68) puede ajustarse girando el dial de control o
pulsando el botón F (F) y luego usando HI.
Ajuste del valor de apertura
Reducción del valor de apertura
Aumento del valor de apertura
F2.8 F4.0F5.6F8.0 F11
(Diminución de la profundidad
de campo)
(Aumento de la profundidad de
campo)
• La indicación de la velocidad de obturación parpadeará si la cámara no es capaz de
alcanzar una exposición óptima.
Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g “Cambio de la sensibilidad ISO
(ISO)” (P. 77)
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
EstadoAcción
ISO-A
200
Cantidad de
compensación
L
N
de la exposición
FHD
F
30p
1:02:03
1023
2
Toma
60"
4000
F5.6
F5.6
El sujeto está
subexpuesto.
El sujeto está
sobreexpuesto.
Reduzca el valor de apertura.
• Aumente el valor de apertura.
• Si la advertencia no desaparece,
signifi ca que se ha superado el rango
medido de la cámara. Deberá utilizar
un fi ltro ND, disponible en comercios
especializados (para ajustar la
cantidad de luz).
ES
51
Page 52
Selección de la velocidad de obturación ( modo de
2000
F2.8
125
F22
prioridad de obturación)
S es un modo de toma en el que el usuario elige la velocidad de obturación y deja que
la cámara ajuste automáticamente el valor de apertura apropiado. Gire el dial de modo
hasta S y luego use el dial de control para seleccionar la velocidad de obturación.
Las velocidades de obturación rápidas congelan el movimiento de los sujetos que se
2
desplacen rápidamente. Las velocidades de obturación lentas añaden movimiento
difuminando a los sujetos.
Toma
S-IS ONS-IS ON
250250 F5.6
0.0
S
Velocidad de obturación
• Después de pulsar el botón F (F), también se puede utilizar FG para seleccionar la
velocidad del obturador.
• Compensación de la exposición (P. 68) puede ajustarse girando el dial de control o
pulsando el botón F (F) y luego usando HI.
Ajuste de la velocidad de obturación
Velocidad de obturación más lenta Velocidad de obturación más rápida
60" 15 3060125 250 4000
(Añadir movimiento) (Congelar movimiento)
• La indicación del valor de apertura parpadeará si la cámara no es capaz de alcanzar una
exposición óptima.
El valor de apertura en el momento en que su indicación parpadea varía dependiendo del
tipo de objetivo y la distancia focal del objetivo.
Si utiliza un valor de [ISO] fi jo, cambie el ajuste. g “Cambio de la sensibilidad ISO
(ISO)” (P. 77)
Ejemplo de pantalla de
advertencia (parpadeando)
EstadoAcción
1:02:03
1023
ISO-A
200
L
FHD
Cantidad de
compensación
N
de la exposición
F
30p
2000
F2.8
El sujeto está
subexpuesto.
Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más bajo.
• Ajuste la velocidad de obturación a un
valor más elevado.
• Si la advertencia no desaparece, signifi ca
que se ha superado el rango medido de
la cámara. Deberá utilizar un fi ltro ND,
125
F22
El sujeto está
sobreexpuesto.
disponible en comercios especializados
(para ajustar la cantidad de luz).
52
ES
Page 53
Selección de apertura y velocidad de obturación
( modo manual)
M es un modo de toma en el que el usuario elige el valor de apertura y la velocidad
de obturación. También está disponible la fotografía bulb, lapso de tiempo o Live
Composite. Ajuste el dial de modo a M, gire el mando de control para ajustar la
velocidad del obturador y, después de pulsar el botón F (F), gire el mando de control
para ajustar la apertura.
S-IS ONS-IS ON
+
M
2.0+2.0
250250 F5.6
Diferencia respecto a
la exposición óptima
• Después de pulsar el botón F (F), también se puede utilizar FG para seleccionar la
velocidad del obturador.
• Después de pulsar el botón F (F), también se puede utilizar HI para seleccionar la
apertura.
• En el monitor se visualizan la exposición determinada por el valor de apertura y la
velocidad de obturación que usted haya establecido, así como la diferencia respecto a la
exposición adecuada conforme a la medición de la cámara.
• La velocidad de obturación puede ajustarse a los valores comprendidos entre 1/4000 y
60 segundos o a [BULB], [LIVE TIME] o [LIVECOMP].
• El brillo de la imagen visualizada en la pantalla cambiará con los cambios en la apertura
y la velocidad de obturación. Puede fi jar el brillo de la pantalla de modo que pueda ver al
sujeto durante los disparos. g [Extend. LV] (P. 122)
• Incluso cuando se haya ajustado [Reduc. Ruido], puede que se observen ruidos o puntos
de luz en la imagen mostrada en el monitor y en las imágenes tomadas en determinadas
condiciones medioambientales (temperatura, etc.) o con determinados ajustes de la
cámara.
Ruido en imágenes
Durante el fotografi ado a una velocidad de obturación lenta, es posible que aparezca ruido
en la pantalla. Estos fenómenos ocurren cuando sube la temperatura del dispositivo de
captura de imágenes o de su circuito de transmisión interna, lo que hace que se genere
corriente en las secciones del dispositivo de captura de imágenes que normalmente no
quedan expuestas a la luz. Esto también puede ocurrir al hacer fotografías con un ajuste
de ISO alto en un ambiente de temperatura alta. Para reducir el ruido, la cámara activa la
función de reducción de ruido. g [Reduc. Ruido] (P. 123)
ISO-A
1:02:03
1023
200
L
N
FHD
F
30p
2
Toma
ES
53
Page 54
Fotografi ado con exposición prolongada ( BULB/ LIVE
TIME)
Use con las fotos de fuegos artifi ciales o escenarios
nocturnos. En el modo M, gire el dial de control en la
dirección indicada hasta que [BULB] o [LIVE TIME] sean
visualizados en la pantalla.
2
Toma
Fotografía con
bulbo (BULB):
Fotografía con
lapso de tiempo
(LIVE TIME):
• Pulse el botón MENU para seleccionar el intervalo de visualización para la fotografía
[Bulb en directo] o [Time en directo]. Seleccione [Apag.] para deshabilitar la visualización
mientras la exposición esté en curso.
• Para actualizar la visualización mientras la exposición está en curso, toque la pantalla o
pulse el botón disparador hasta la mitad ([LIVE TIME] solamente).
• [BULB] y [LIVE TIME] no están disponibles en algunos de los ajustes de la sensibilidad ISO.
• Para reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, instale la cámara
fi rmemente en un trípode y use un disparador remoto controlado mediante OI.Share
(P. 137).
• Durante la toma, hay límites en los ajustes de las funciones siguientes.
Fotografi ado secuencial, fotografi ado con disparador automático, fotografi ado con
disparo a intervalos, estabilizador de imagen, etc.
El obturador permanecerá abierto mientras se pulse el botón disparador.
La exposición concluirá al liberar el botón disparador. La vista a través
del objetivo no se muestra mientras la exposición esté en curso.
La exposición comienza al dispararse el botón disparador hasta el
fondo. Para fi nalizar la exposición, pulse de nuevo el botón disparador
hasta el fondo. La vista a través del objetivo es visualizada mientras la
exposición está en curso.
54
ES
Page 55
Modo Live Composite (compuesta de campo claro y
oscuro)
Combine varias exposiciones para crear una foto que grabe las estelas de luz de
estrellas o fuegos artifi ciales y otros objetos sin cambiar el brillo del fondo.
En el modo M, ajuste la velocidad de obturación
1
en [LIVECOMP].
• En el modo M, gire el dial de control en la dirección
indicada hasta que [LIVECOMP] sea visualizado en la
pantalla.
Pulse el botón MENU para visualizar [Ajustes de composición] y pulse FG
2
para seleccionar el tiempo de exposición de las exposiciones individuales.
Pulse el botón disparador para preparar la cámara.
3
• La cámara disparará un fotograma como referencia para la reducción de ruido.
• La cámara estará preparada cuando [Modo de composición a punto] sea visualizado
en la pantalla.
Ajuste el enfoque.
4
• Si el indicador de enfoque parpadea, signifi ca que la cámara no está enfocada.
Pulse el botón disparador hasta el fondo para comenzar la fotografía live
5
composite.
• La imagen combinada aparecerá en la pantalla con cada exposición.
Vuelva a presionar el disparador para detener las tomas.
6
• Visualice el resultado cambiante en la pantalla y pulse el botón disparador para
fi nalizar los disparos cuando logre los resultados deseados.
• La duración máxima de la toma compuesta es de 3 horas. No obstante, el tiempo de
toma disponible variará dependiendo de las condiciones de la toma, y del estado de
carga de la cámara.
• Hay límites en los ajustes de sensibilidad ISO disponibles.
• Para reducir las borrosidades causadas por las sacudidas de la cámara, instale la cámara
fi rmemente en un trípode y use un disparador remoto controlado mediante OI.Share
(P. 137).
• Durante la toma, hay límites en los ajustes de las funciones siguientes.
Fotografi ado secuencial, fotografi ado con disparador automático, fotografi ado con
disparo a intervalos, estabilizador de imagen, etc.
2
Toma
ES
55
Page 56
Toma con las operaciones de pantalla táctil
Toque d para alternar entre los ajustes de la pantalla táctil.
ISO-A
200
2
Toma
250250 F5.6
Pulse suavemente sobre un sujeto para enfocar y liberar automáticamente
d
el obturador.
Esta función no está disponible en el modo de vídeo y durante la fotografía
de larga exposición, con temporizador o en la fotografía compuesta.
U
Las operaciones de pantalla táctil están deshabilitadas.
Pulse suavemente para visualizar un objetivo AF y enfoque al sujeto en
V
el área seleccionada. Se pueden tomar fotografías presionando el botón
disparador.
Previsualización del sujeto (V)
Pulse suavemente sobre el sujeto en pantalla.
1
• Se visualizará un objetivo AF.
• Utilice el control deslizante para elegir el tamaño
del encuadre.
• Toque S para apagar la visualización del área
de AF.
Pulse Y para acercarse a la posición del
2
fotograma.
• Utilice su dedo para desplazarse por la pantalla
una vez ampliada la imagen.
• Pulse suavemente sobre Z para cancelar la vista
ampliada.
• No es posible cambiar el tamaño o acercarse al
objetivo en el modo de vídeo.
• Las situaciones en las cuales las operaciones de la pantalla táctil no están disponibles
son las siguientes.
Balance de blancos en un toque, mientras los botones o los diales están en uso, etc.
• No toque la pantalla con sus uñas ni con otros objetos afi lados.
• Los guantes o las pantallas de protección podrían interferir con el funcionamiento de la
pantalla táctil.
• Se puede desactivar el funcionamiento de la pantalla táctil. g [Ajustes pantalla táctil]
(P. 126)
1:02:03
1023
Off
250250 F5.6
1414
1010
7
7
5
5
3x
3x
56
ES
Page 57
Grabación de vídeos en los modos de disparo de
fotografías
Podrá usar el botón R para la grabación de vídeo incluso cuando el dial de modo no
está en la posición n.
• Asegúrese de que [R REC] esté asignado al botón R (P. 95).
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
1
• El vídeo que grabe aparecerá en el monitor.
• Se puede cambiar la ubicación del enfoque tocando la pantalla durante la grabación.
Botón R
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
2
• El sonido de los toques y los botones puede quedar grabado.
• Al usar una cámara con sensor de imagen CMOS, los objetos en movimiento pueden
aparecer distorsionados debido al efecto persiana. Se trata de un fenómeno físico por el
cual se produce una distorsión en la imagen fi lmada al tomar un sujeto en movimiento
rápido o debido al movimiento de la cámara.
Este fenómeno es particularmente notorio al usar una distancia focal larga.
• Si el tamaño del archivo de vídeo que se está grabando sobrepasa los 4 GB, el archivo
se dividirá automáticamente. (En función de las condiciones de disparo, los vídeos de
tamaño inferior a 4 GB podrían ser divididos en múltiples archivos.)
• Si utiliza la cámara durante mucho tiempo seguido, la temperatura del dispositivo
de captación de imagen aumentará y podría aparecer ruido y niebla de colores en
las imágenes. Apague la cámara durante unos instantes. También es posible que
aparezca ruido y una especie de niebla de color en las imágenes que se tomen con
una elevada sensibilidad ISO. Si la temperatura sigue subiendo, la cámara se apagará
automáticamente.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará durante
la grabación de vídeos.
• No se puede utilizar el botón R para grabar vídeos en los siguientes casos:
Con el disparador pulsado hasta la mitad; durante la fotografía bulb, time, compuesta,
secuencial o disparo a intervalos; o al seleccionar e-Retrato, cielo estrellado, estela
de luz, panorama o contraluz HDR en el modo SCN o al seleccionar la compensación
trapezoidal, panorama, time en directo, exposición múltiple, HDR o compuesto en el
modo Z.
• No suena ningún pitido cuando la cámara enfoca en el modo de vídeo.
$ Notas
• Algunos ajustes, como por ejemplo el modo AF, pueden ajustarse independientemente
para los vídeos y las fotografías. g “ Uso del Menú Vídeo” (P. 114)
2
Toma
ES
57
Page 58
Grabación de vídeos en el modo vídeo
El modo de vídeo puede ser utilizado para crear vídeos que aprovechen los efectos
disponibles en los modos de disparo de fotografías.
• Pueden añadirse efectos a los vídeos de la misma manera que las fotografías.
g “Añadir efectos a un vídeo” (P. 85)
Gire el dial de modo n.
1
2
Toma
Utilice HI para resaltar un modo de vídeo (P. 59).
2
• Algunos modos ofrecen opciones adicionales
accesibles mediante G.
Pulse el botón Q para seleccionar el modo resaltado.
3
• Pulse el botón u para seleccionar un modo de vídeo diferente. Si se visualizan
opciones adicionales, pulse F.
Pulse el botón R para comenzar la toma.
4
• Asegúrese de que [R REC] esté asignado al botón R (P. 95).
• Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la toma.
• El nivel de sonido durante la grabación se muestra
en el medidor de nivel de grabación. Cuanto más se
extienda el medidor hacia el rojo, mayor será el nivel de
grabación.
Medidor del nivel de
grabación
LRL
R
1
M-ISM-IS
• El nivel de grabación se puede ajustar desde el menú
de vídeo n. g [Nivel de grabación] (P. 114)
n
• No suena ningún pitido cuando la cámara enfoca en el modo de vídeo.
$ Notas
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
Estándar
28
mm
●
1:02:03
ISO
AUTO
C-AF
FHD
REC 00:12
F
30p
58
ES
Page 59
Opciones del modo Vídeo
Modo VídeoDescripción
Estándar
n
4K
o
Vídeos
q
Alta velocidad Grabe vídeos a cámara lenta. No se grabará el sonido.
p
• Los modos de fotografía disponibles varían en función del modo de vídeo.
• Utilice una tarjeta de memoria UHS-I con una velocidad UHS de clase 3 al fi lmar en el
modo [4K] o [Alta velocidad].
• Use una tarjeta de memoria de velocidad de clase 10 o superior al disparar en el modo
[Estándar] o [Vídeos].
• Dependiendo del sistema, algunos equipos podrían no ser capaces de reproducir vídeos
grabados en [4K]. Consulte el sitio web de OLYMPUS para más información sobre los
requisitos del sistema para la visualización de vídeos 4K en un ordenador.
Filme películas estándar o fi lme películas con efectos
seleccionados.
Filme películas 4K.―
Cree un solo archivo de película que incluya varias películas
cortas.
g
60
62
65
2
Toma
ES
59
Page 60
Efectos de vídeo
Se pueden añadir una gran variedad de efectos a los vídeos. También podrá acerca
el zoom sobre la zona del encuadre seleccionada sin necesidad de usar el zoom del
objetivo.
Marque [Estándar] en la opción de modo Vídeo (P. 59) y pulse el botón Q.
1
2
Toma
• Use los controles live para seleccionar las opciones de calidad de vídeo (tamaño de
fotograma y velocidad de grabación) (P. 82).
Pulse el botón R para comenzar la grabación.
2
Toque el icono en pantalla correspondiente al
3
efecto que desee usar.
LRL
R
1
M-ISM-IS
• Toque la pantalla para añadir efectos durante la
fi lmación.
• Algunos efectos pueden añadirse tocando la pantalla
antes de que se inicie la grabación.
n
Efecto de vídeoDescripción
Fundido
W
Pel. antigua
M
Rastro múltiple
U
Rastro
T
Teleconvertidor
X
para vídeo
Graba vídeo con el efecto del modo de imagen seleccionado. El
efecto de fundido se aplica a las transiciones entre escenas.
Aplica aleatoriamente desperfectos y distorsiones granulares
similares a los de las películas viejas.
Aplica un efecto de post-imagen. Las post-imágenes aparecen
detrás de los objetos en movimiento.
Un fantasma de la imagen visualizada al tocar el icono persiste
durante un breve período y desaparece con el paso del tiempo.
Amplía un área de la imagen sin utilizar el zoom del objetivo. La
posición seleccionada de la imagen se puede ampliar incluso si
la cámara se mantiene fi ja.
Efecto de vídeo
28
mm
●
1:02:03
ISO
AUTO
C-AF
FHD
REC 00:12
F
30p
Pulse de nuevo el botón R para detener la grabación.
4
• El botón INFO también controla la visualización de la información de la fi lmación durante
la grabación de la película. Sin embargo, tenga en cuenta que pulsar el botón INFO
durante la grabación cancela todos los efectos del vídeo excepto la difuminación y el
teleconvertidor.
60
ES
Page 61
Fundido
Toque el icono. El efecto se aplicará gradualmente al tocar el icono de un modo de imagen.
• Las películas fi lmadas en color parcial usan el color seleccionado en el modo ART.
Pel. antigua
Toque el icono correspondiente al efecto que desee aplicar. Tóquelo de nuevo para cancelar
el efecto.
Rastro múltiple
Toque el icono correspondiente al efecto que desee aplicar. Tóquelo de nuevo para cancelar
el efecto.
Rastro
Cada toque en el icono añade el efecto.
Teleconvertidor para vídeo
Toque el icono para visualizar el marco de zoom.
1
• Puede cambiar la posición del marco de zoom tocando
la pantalla o usando FGHI.
R
1
M-ISM-IS
28
mm
C-AF
LRL
• Mantenga pulsado el botón Q para devolver el marco
de zoom a la posición central.
n
Toque M para ampliar la zona enmarcada por el marco de zoom.
2
●
REC 00:12
1:02:03
• Toque N para volver a visualizar el marco de zoom.
Toque O o pulse el botón Q para cancelar el marco de zoom y salir del
3
modo de teleconvertidor de vídeos.
• El teleconvertidor para vídeo no está disponible en el modo de autorretrato.
• Los 2 efectos no se pueden aplicar de manera simultánea.
• Algunos efectos pueden no estar disponibles dependiendo del modo de imagen.
• La frecuencia podría disminuir al usar un fi ltro artístico o un efecto de película.
2
Toma
ISO
AUTO
FHD
F
30p
ES
61
Page 62
C reación de películas a partir de vídeos
Puede crear un solo archivo de película que incluya varias películas cortas (vídeos).
Los vídeos pueden dividirse en múltiples grupos (“Mis vídeos”). También puede añadir
fotografías al vídeo Mis vídeos (P. 106).
Grabación de vídeos
2
Toma
Marque [Vídeos] en la opción de modo Vídeo (P. 59).
1
Pulse G, use HI para seleccionar la duración del vídeo, y pulse el botón
2
Q.
• Use los controles live para seleccionar las opciones de calidad de vídeo (tamaño de
fotograma y velocidad de grabación) (P. 82).
Pulse el botón R para comenzar la toma.
3
• La fi lmación concluye automáticamente al alcanzar el tiempo de grabación
seleccionado.
• Para ampliar el tiempo de grabación, pulse el botón R durante la grabación. El
tiempo de grabación puede extenderse hasta un máximo de 16 segundos al pulsar el
botón varias veces.
• El nuevo vídeo se añade a Mis vídeos.
Reproduce Mis vídeos desde el principio.
F
Cambia Mis vídeos para guardar el minivídeo
G
y la posición a la que añadir el minivídeo.
Utilice HI para cambiar la posición a la que
añadir el minivídeo en Mis vídeos.
Prepárese para grabar el siguiente vídeo.
Q
Elimina el minivídeo tomado.
Pulse el botón R para tomar el siguiente minivídeo.
4
• Desaparecerá la pantalla de confi rmación y empezará la toma del siguiente
minivídeo.
• El nuevo vídeo se añade al mismo grupo Mis vídeos que el del vídeo anterior.
• Los vídeos grabados con distintos tamaños o velocidades de fotograma se guardan
en distintos grupos Mis vídeos.
Añadido a Mis vídeos.
1
Creación de una nueva serie de Mis vídeos
Pulse G en el paso 3.
Use FG para mover el vídeo a v y pulse el botón Q.
Mover vídeo en carpeta Mis vídeos.
MOV11:24FHD 30p
1
MOV00:04FHD 30p
Acept.
AtrásAcept.
62
ES
Page 63
Eliminación de un minivídeo de Mis vídeos
Pulse G en el paso 3.
Mueva un minivídeo a n con FGHI y pulse el botón
Q.
• El minivídeo eliminado de Mis vídeos pasará a ser un
archivo de vídeo normal.
• Los vídeos se pueden suprimir durante la reproducción.
g “Eliminación de vídeos de Mis vídeos” (P. 106)
Eliminar de Mis vídeos.
MOV11:24FHD 30p
1
AtrásAcept.
% Consejos
• Los vídeos suprimidos se pueden agregar de nuevo a Mis vídeos. g “Adición de
fotografías a Mis vídeos” (P. 106)
Edición de “Mis vídeos”
Puede crear un único archivo de vídeo a partir de Mis vídeos.
Los minivídeos tomados se almacenan en Mis vídeos. Puede añadir minivídeos y
fotografías fi jas a Mis vídeos (P. 106). También se pueden añadir efectos de transición
de pantalla y de fi ltro artístico.
Pulse q y luego pulse repetidamente el botón G para reproducir Mis
1
minivídeos.
G
4:3
100-0020
L
N
12:30:002018.04.01
Reproducción de
una sola imagen
20
a
Visualización del
índice
* Si se han creado uno o varios elementos de Mis minivídeos, se mostrarán aquí.
Después de pulsar el botón q, también puede visualizar la reproducción de
Mis vídeos marcando un elemento indicado con c, pulsando el botón Q y
seleccionando [Ver Mis vídeos] en el menú visualizado.
Utilice FG para seleccionar Mis vídeos y HI para seleccionar un
2
minivídeo, y pulse el botón Q.
• Se visualizará el menú del vídeo.
Reprod. Mis vídeos
Reproduce en orden los archivos contenidos en Mis vídeos,
empezando desde el principio.
Rep. vídeo
Export. Mis vídeos
Reproduce los minivídeos seleccionados como un vídeo.
Exporta los archivos en Mis vídeos como un archivo de
película.
Reorganizar
Preestabl. destino
Mueve o añade archivos en Mis vídeos.
A partir de la próxima toma, los vídeos que se tomen con los
mismos ajustes se añadirán a este c Mis vídeos.
Suprimir de Mis vídeos
Suprime el vídeo seleccionado de Mis vídeos. A continuación,
el vídeo es tratado como un archivo de vídeo normal.
g “Eliminación de vídeos de Mis vídeos” (P. 106)
G
1
202018.04.01 12:30:00
a
Reproducción de Mis
My Clips
MOV11:24FHD 30p
12:30:002018.04.01
vídeos*
G
a
2018.4
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1 2 3 4 5
Visualización del
calendario
6
3 2 1 30 29
Q
2
Toma
31302928272625
7
14131211109 8
21201918 171615
28272625242322
ES
63
Page 64
Con Mis vídeos que desee para la película seleccionada, marque [Export.
3
Mis vídeos] y pulse el botón Q.
Seleccione un elemento con FG y presione el botón Q.
4
Efectos de Vídeo
Efecto Transición
BGM
2
Volum. Vídeo grabado
Toma
Sonido Vídeo grabado
Vsta Prel
Cuando haya terminado la edición, seleccione [Comenzar export.] y pulse el
5
botón Q.
• El álbum combinado se guarda como un único vídeo.
• La exportación de un vídeo puede tardar un rato.
• La duración máxima de Mis vídeos es de 15 minutos y el tamaño máximo de archivo
es de 4 GB.
• Mis vídeos pueden tardar un rato en visualizarse tras sacar, insertar, borrar o proteger la
tarjeta.
• Se puede grabar un máximo de 99 Mis vídeos y un máximo de 99 cortes por minivídeo.
Los valores máximos pueden variar dependiendo del tamaño de archivo y de la duración
de Mis vídeos.
• No se puede añadir vídeos que no sean minivídeos a Mis vídeos.
BGM distinto de [Happy Days]
Para usar un BGM distinto de [Happy Days], grabe datos que haya descargado desde el
sitio web de Olympus en la tarjeta y selecciónelos como [ BGM] en el paso 4.
Para realizar la descarga, visite esta página web:
http://support.olympus-imaging.com/bgmdownload/
Se pueden aplicar 6 tipos de efectos artísticos.
Se pueden aplicar efectos de fundido.
Puede ajustar [Happy Days] o [Apag.].
Cuando [BGM] está ajustado en [Happy Days], se puede
establecer el volumen de los sonidos grabados en el vídeo.
Si se ajusta a [Enc.], se puede crear un vídeo con grabación
de sonido. Este ajuste sólo está disponible cuando [BGM]
está ajustado en [Apag.].
Permite previsualizar en orden los archivos del directorio
editado de Mis vídeos, empezando por el primer archivo.
64
ES
Page 65
Grabación de vídeos a cámara lenta
Grabe vídeos a cámara lenta. El metraje capturado a 120 fps se reproduce a 30 fps; la
calidad es equivalente a [HD].
Marque [Alta velocidad] en la opción de modo Vídeo (P. 59) y pulse el botón
1
Q.
Pulse el botón R para comenzar la toma.
2
• Pulse de nuevo el botón R para fi nalizar la toma.
• El enfoque y la exposición quedan fi jados al inicio de la grabación.
• La grabación puede continuar durante un máximo de 20 segundos.
• No se grabará el sonido.
Uso de la función silenciadora al tomar un vídeo
Se puede evitar que la cámara grabe los ruidos de funcionamiento que se producen al
operar la cámara durante la toma.
Toque la pestaña de toma silenciosa para visualizar los
elementos de funciones. Después de tocar un elemento,
toque las fl echas que aparezcan para seleccionar los
ajustes.
• Zoom eléctrico*, nivel de grabación, apertura, velocidad de
obturación, compensación de la exposición, sensibilidad
ISO
* Sólo disponible con objetivos de zoom motorizado
• Las opciones disponibles varían en función del modo de
disparo.
• Esta opción no está disponible en el modo de autorretrato
(P. 66).
Pestaña de toma silenciosa
LRL
R
1
M-ISM-IS
n
28
mm
ISO
AUTO
C-AF
FHD
F
30p
●
REC 00:12
1:02:03
2
Toma
ES
65
Page 66
Toma de fotos en el modo de autorretrato
Si gira el monitor podrá tomar autofotos mientras previsualiza la toma.
Empuje el monitor ligeramente hacia abajo y gírelo hacia abajo.
1
1
2
1
Toma
Consulte “Girar la pantalla: Precauciones” (P. 29) antes de mover la
pantalla.
2
• Si se utiliza un objetivo con zoom motorizado, la
cámara cambia automáticamente a gran angular.
• El menú de auto-retrato se muestra en el monitor.
• Pueden visualizarse diversos iconos, dependiendo del
modo de fotografi ado.
Toque de
C
obturador
Vídeo
R
Reproducción
5
e-Retrato de un
A
toque
Disparador
automático
D
personalizado de
un toque
Ajuste del brillo
(compensación de
E
la exposición)
Cuando se toca el icono, el obturador se suelta
aproximadamente 1 segundo más tarde.
Al tocar este icono, comenzará la grabación del
vídeo.
Para detener la grabación, pulse el icono (Q).
Mientras graba un minivídeo, toque (R) de nuevo
para extender el tiempo de grabación (hasta un
máximo de 16 segundos).
Toque para cambiar al modo de reproducción
(P. 108).
Al activar esta opción, la piel parece más suave y
translúcida.
Dispara 3 fotogramas utilizando el temporizador
automático. Puede ajustar el número de veces que
se dispara el obturador, así como el intervalo entre
cada disparo, utilizando Autodisparador personaliz.
g “Autodisparador personaliz.” (P. 73)
Toque el icono [+] o [-] para ajustar el brillo.
28
mm
1:02:03
1023
66
ES
Page 67
Encuadre la imagen.
2
• Tenga cuidado de que los dedos o la correa de la cámara no obstruyan el objetivo.
Toque C y tome la foto.
3
• También puede tomar la foto tocando el sujeto que se visualiza en el monitor o
pulsando el botón de disparo.
• La fotografía que tome aparecerá en el monitor.
• Tenga cuidado de no dejar caer la cámara al usar la pantalla táctil con la cámara
sostenida en una mano.
2
Toma
ES
67
Page 68
Uso de varios ajustes
Control de la exposición ( Exposición F)
Elija valores positivos (“+”) para hacer las fotografías más claras, y valores negativos
(“–”) para hacer las fotografías más oscuras. La exposición se puede ajustar en
±5,0 EV.
2
Toma
Negativo (–)Sin compensación (0)Positivo (+)
• En los modos P, ART, vídeo y algunos modos Z, la compensación de la exposición
puede ajustarse girando el dial de control o pulsando el botón F (F) y luego usando
HI.
• En los modos A y S, la compensación de la exposición puede ajustarse pulsando el
botón F (F) y, a continuación, girando el dial de control o usando HI.
• La compensación de la exposición no está disponible en el modo B, M o SCN, o
cuando se selecciona Time en directo o Panorama en el modo Z.
• Durante live view, el brillo de la pantalla se ajustará a un máximo de solamente ±3,0 EV.
Si la exposición sobrepasa los ±3,0 EV, la barra de exposición empezará a parpadear.
• Los vídeos pueden corregirse en un intervalo máximo de hasta ±3,0 EV.
$ Notas
• El papel del dial de control puede modifi carse en los menús personalizados G. g [Función Dial] (P. 121)
Zoom digital ( Teleconvertidor digital)
Pulse el botón Fn para acercar el zoom más allá de la relación de zoom actual. La
relación de zoom de la visualización se duplicará y cualquier fotografía capturada
mostrará el área visible en la pantalla.
• H se muestra en el monitor.
• Si asigna otra función al botón Fn, seleccione [b] (P. 95).
• Para salir del zoom digital, pulse otra vez el botón Fn.
• El zoom digital no está disponible al seleccionar el panorama en el modo SCN, al
seleccionar exposición múltiple, panorama o compensación trapezoidal en el modo Z o
al seleccionar [Estándar] en el modo de vídeo.
• Al visualizarse una imagen RAW, el área visible en el monitor viene indicada por un
marco.
• El objeto AF disminuye.
68
ES
Page 69
Selección del modo de área de AF ( ajustes de áreas de AF)
Puede elegir la posición y el tamaño del área de enfoque para el enfoque automático.
También puede seleccionar el AF con prioridad al rostro (P. 70).
Pulse el botón N (H).
1
Seleccione [I (Una sola área)] o [J (Grupo de 9 áreas)] usando el dial
2
de control.
o
2
Toma
Todas las áreas
o
Una sola área
I
Grupo de 9 áreas
J
• El modo de una sola área se aplica automáticamente en la toma de vídeos si está
establecido el modo de grupo de áreas.
• Al usar un objetivo de sistema Four Thirds, la cámara se conmuta automáticamente al
modo de objetivo único.
La cámara elige automáticamente de entre todas las áreas de
enfoque.
Se puede seleccionar una sola área de AF.
La cámara elige automáticamente de entre las áreas del grupo
de nueve áreas seleccionado.
$ Notas
• También podrá realizar la selección en el paso 2 pulsando el botón INFO y luego usando
FG.
Ajuste del área de AF
Seleccione la posición de una sola área o de un grupo de áreas.
Pulse el botón N (H).
1
• Si selecciona [o (Todas las áreas)], seleccione [I (Una sola área)] o
[J (Grupo de 9 áreas)] usando el dial de control.
Use FGHI para seleccionar el área de enfoque.
2
• El tamaño y número de las áreas de AF cambia con las proporciones de la imagen (P. 81)
y la opción seleccionada para [Teleconvertidor digital] (P. 111).
$ Notas
• También podrá realizar la selección en el paso 2 pulsando el botón INFO y luego usando
el dial de control.
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
ES
69
Page 70
A F con prioridad al rostro/ AF con prioridad al ojo
La cámara detecta rostros y ajusta el enfoque y la medición ESP digital.
Pulse el botón N (H).
1
Pulse el botón INFO.
2
• Puede confi gurar los ajustes de prioridad al rostro o al
2
Toma
ojo.
Use HI para seleccionar una opción y presione
3
Q.
o
Método de selección
Prior. rostro enc.
I
Prior. rostro apag.
N
Prioridad rostro y
K
ojos
Apunte la cámara al objeto.
4
• Si se detecta un rostro, se indicará con un marco
La prioridad al rostro está activada.
La prioridad al rostro está desactivada.
El sistema de enfoque automático selecciona el ojo más
cercano a la cámara para AF con prioridad al rostro.
S-IS ONS-IS ON
blanco.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para
5
enfocar.
• Cuando la cámara enfoque al rostro dentro del marco
blanco, el marco se volverá verde.
• Si la cámara es capaz de detectar los ojos del sujeto,
visualizará un marco verde sobre el ojo seleccionado.
P
S-IS ONS-IS ON
250250 F5.6
0.0
28
mm
(AF de prioridad al ojo)
Pulse el botón disparador hasta abajo para hacer
6
la foto.
P
250250 F5.6
0.0
• Durante los disparos secuenciales, la prioridad al rostro solamente se aplica a la primera
toma de cada secuencia.
• Dependiendo del sujeto y del ajuste de fi ltro artístico, tal vez la cámara no pueda detectar
el rostro correctamente.
• Cuando se ajusta a [p (Medición ESP digital)] (P. 89), la medición se realiza dando
prioridad a los rostros.
$ Notas
• La prioridad al rostro también se encuentra disponible con enfoque manual [MF] (P. 79).
Los rostros detectados por la cámara se indican con cuadros blancos.
1:02:03
1023
1:02:03
1023
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
70
ES
Page 71
Uso del fl ash ( fotografía con fl ash)
El fl ash puede utilizarse para la fotografía con fl ash en una amplia variedad de
condiciones de disparo.
Pulse el botón de apertura del fl ash para elevar el fl ash.
1
Botón de apertura del fl ash
Pulse el botón # (I).
2
Seleccione un elemento usando el dial de control y pulse el botón Q.
3
• Las opciones disponibles y el orden en el que aparecen varían en función del modo
de disparo. g “Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de toma”
(P. 72)
#
0
$
1
2
M
3, 4
etc.
Relleno
Ojos rojos
Apagado
Slow O.Rojos
Sincronización lenta
(1ª cortinilla/Reducción
del efecto de ojos rojos)
Slow
Sincronización lenta
(1ª cortinilla)
Slow2
Sincronización lenta
(2ª cortinilla)
Valor manual de
El fl ash se dispara.
El fl ash dispara de modo que se reduce el
fenómeno de los ojos rojos.
El fl ash no dispara.
La sincronización lenta se combina con el fl ash
de reducción del efecto de ojos rojos.
El fl ash dispara con una velocidad de obturación
baja para aclarar los fondos poco iluminados.
El fl ash dispara
inmediatamente antes del
cierre del obturador para crear
trazas de luz detrás de fuentes
de luz en movimiento.
Para usuarios que prefi eren el funcionamiento
manual. Pulse el botón INFO y use FG para
ajustar la intensidad del destello del fl ash.
2
Toma
• En [0 (Ojos rojos)], transcurre 1 segundo desde los fl ashes previos hasta que se acciona el
obturador. No mueva la cámara hasta que fi nalice la toma.
• [0 (Ojos rojos)] puede no funcionar de forma efi caz en algunas condiciones de toma.
• Cuando se dispara el fl ash, la velocidad de obturación se ajusta a 1/250 segundos o
menos. Si fotografía un sujeto contra un fondo luminoso utilizando el fl ash, puede que el
fondo quede sobreexpuesto.
Unidades de fl ash opcionales
Al usar unidades de fl ash opcionales, asegúrese de que el fl ash integrado se encuentre
fi jamente en su alojamiento.
ES
71
Page 72
Modos de fl ash que pueden ajustarse según el modo de toma
Modo de
fotografi ado
2
Toma
Monitor
#
0
$
1
P/A
2
M
#
0
S/M
$
M
• Sólo # y $ pueden ajustarse en el modo B.
* La velocidad de obturación es de 1/200 segundos cuando se usa un fl ash externo
comercializado por separado.
Alcance mínimo
El objetivo puede arrojar
sombras sobre los objetos
cercanos a la cámara, causando
el efecto de viñeteado, o el fl ash
puede resultar demasiad brillante
incluso con la mínima potencia
de salida.
• Pueden utilizarse unidades de fl ash externas para evitar el viñeteado. Para evitar la
sobreexposición de las fotografías, seleccione el modo A o M y seleccione un valor de
apertura elevado, o reduzca la sensibilidad ISO.
Modo de
fl ash
Relleno
Ojos rojos
Apagado
Slow O.Rojos
Sincronización
lenta
(1ª cortinilla/
Reducción del
efecto de ojos
rojos)
Slow
Sincronización
lenta
(1ª cortinilla)
Slow2
Sincronización
lenta
(2ª cortinilla)
Relleno
Ojos rojos
Apagado———
Slow2
Sincronización
lenta
(2ª cortinilla)
Temporización
de fl ash
1ª cortinilla
———
1ª cortinilla
2ª cortinilla
1ª cortinilla
2ª cortinilla
Objetivos
17mm f1.80,25 m
25mm f1.80,25 m
45mm f1.80,5 m
ED 14-42mm f3.5-5.6 EZ1 m
ED 40-150mm f4.0-5.60,9 m
Condiciones
para el
disparo del
Dispara
siempre
Dispara
siempre
Dispara
siempre
Dispara
siempre
Distancia aproximada a la
Límite de
velocidad de
fl ash
que ocurre el viñeteado
obturación
30 seg. –
1/250 seg.*
1/30 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
60 seg. –
1/250 seg.*
72
ES
Page 73
Fotografía secuencial/ con disparador automático
Se puede tomar una serie de fotografías manteniendo pulsado hasta abajo el botón
disparador. Alternativamente, puede tomar fotografías utilizando el disparador automático.
Pulse el botón jY (G).
1
Marque una de las siguientes opciones usando HI.
2
o/
Sencillo
o
Secuencial H
T
S/
Secuencial L
S
Y12s/
Y 12 seg
Y12s
Y2s/
Y 2 seg
Y2s
YC/
Autodisparador
personaliz.
YC
Los elementos marcados con utilizan el obturador electrónico para controlar las ligeras
borrosidades de la cámara causadas por el accionamiento del obturador.
Pulse el botón Q.
3
• Instale la cámara fi rmemente en un trípode para la toma con disparador automático.
• Si al usar el disparador automático usted se pone delante de la cámara para pulsar el
botón disparador, es posible que la imagen resulte desenfocada.
• Cuando se usa S o S, se muestra la visualización en vivo. En T, la pantalla
muestra la última fotografía capturada durante el disparo secuencial.
• La velocidad del fotografi ado secuencial varía dependiendo del objetivo que se esté
usando y del enfoque del objetivo del zoom.
• Durante la toma secuencial, si el icono del nivel de la batería parpadea debido a la poca
carga de la batería, la cámara interrumpe la toma y empieza a guardar las fotografías
tomadas en la tarjeta. Dependiendo de la cantidad de carga restante en la batería, puede
que la cámara no guarde todas las fotografías.
Se toma 1 cuadro a la vez cuando el botón disparador está
pulsado.
Las fotografías se toman a una velocidad de hasta 8,6
fotogramas por segundo (fps) mientras el disparador está
pulsado hasta el fondo. El enfoque, la exposición y el balance
de blancos están fi jados en los valores correspondientes a la
primera toma de cada serie.
Las fotografías se toman a una velocidad de hasta 4,8
fotogramas por segundo (fps) mientras el disparador está
pulsado hasta el fondo. El enfoque y la exposición están fi jados
conforme a las opciones seleccionadas para [Modo AF] (P. 79)
y [AEL/AFL] (P. 127).
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador.
Primero, el LED del disparador automático se enciende
durante aproximadamente 10 segundos, luego empieza a
parpadear durante aproximadamente 2 segundos, y luego se
toma la fotografía.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar y,
a continuación, hasta el fi nal para iniciar el temporizador. La luz
del disparador automático parpadea durante aproximadamente
2 segundos, y luego se toma la fotografía.
Pulse el botón INFO para ajustar [Y Temporizador],
[Encuadre] y [Tiempo del intervalo].
Use HI para marcar los elementos y FG para seleccionar
un valor.
$ Notas
• Para cancelar el disparador automático activado, pulse G.
• El disparo secuencial/autodisparador se encuentra disponible en el modo silencioso
(P. 42).
ES
2
Toma
73
Page 74
Invocación de las opciones de toma
Control Live
Se puede utilizar Control Live para seleccionar la función de toma mientras se
comprueban los efectos en la pantalla.
Pantalla Control Live
2
Toma
P
W Mant. color cálido
BB Auto
WB
AUTOWBAUTO
Apag.
AUTO
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
ISO
WB
4:3
L
F
Ajustes disponibles
Modo de fotografía ...............................P. 76
Sensibilidad ISO ...................................P. 77
Balance de blancos ..............................P. 78
Modo AF ...............................................P. 79
Proporción*
1
..........................................P. 81
KK ...................................................P. 81
nK ...................................................P. 82
Modo de vídeo (exposición) .................P. 85
Modo de escena*
Modo de fi ltro artístico*
*1 No disponible en el modo de vídeo.
*2 Disponible en el modo SCN.
*3 Disponible en el modo ART y con algunas funciones del modo P/A/S/M/n/Z.
Pulse Q para visualizar Control Live.
1
• Para ocultar Control Live, pulse de nuevo Q.
Utilice FG para resaltar la
2
función requerida y el botón
HI para resaltar un ajuste y, a
continuación, pulse el botón Q.
Visualiza el
nombre de la
función
seleccionada
• Se puede usar el dial de control
para seleccionar un ajuste.
• Los ajustes seleccionados se
aplicarán automáticamente si no
Cursor
WB
P
AUTOWBAUTO
se realiza ninguna acción durante
unos 8 segundos.
• Algunos elementos no están disponibles en determinados modos de fotografi ado.
$ Notas
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte “Predeterminados”
(P. 165).
Funciones
Ajustes
2
................................P. 33
3
........................P. 47
Cursor
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
W Mant. color cálido
Apag.
BB Auto
4:3
L
F
HI o P
F
G
74
ES
Page 75
Panel Super Control LV
S
F
T
E
Podrá acceder a otras opciones de disparo mediante el panel super control LV, el cual
indica las opciones seleccionadas para los siguientes ajustes de disparo.
Normal
sRGB
0
1:02:03
1023
c
d
e
f
g
h
2
Toma
1
2
3
4
5
6
P
ISO Recomendado
WB
ISO
Auto
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
250250 F5.6
±
S-AF
Natural
0
S
±
0±
0
±
0
FHD
60p
ab
A ±
G
N
8097
Ajustes que pueden modifi carse con el Panel Super Control LV
1 Opción actualmente seleccionada
2 Sensibilidad ISO .............................P. 77
3 K Modo AF ...................................P. 79
Área de AF ......................................P. 69
4 Modo de fl ash .................................P. 71
5 Control de intensidad del fl ash .......P. 86
6 Estabilizador de imagen .................P. 87
7 Fotografi ado secuencial/
Disparador automático....................P. 73
8 KK .............................................P. 81
9 Modo de medición ..........................P. 89
0 Prioridad al rostro ...........................P. 70
a nK..............................................P. 82
b Proporción ......................................P. 81
c Balance de blancos ........................P. 78
*1 La pantalla podría diferir al seleccionar el fi ltro artístico para el modo fotografía.
*2 Aparece cuando se ha ajustado Color Parcial.
*3 Aparece cuando se ha ajustado Generador Color.
Presione el botón u en los modos
1
P/A/S/M.
• Se visualizará el panel super control LV.
• En los modos B,
ART, SCN
y Z, la
visualización del panel super control LV se controla
K
mediante [Ajustes de control
] (P. 122).
• El panel super control LV no se visualiza en el
Cursor
ISO Recomendado
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
Auto
Natural
A ±
0
WB
S
0±
0
±
G
±
0
S-AF
N
Normal
±
0
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
modo Vídeo.
Marque un elemento usando FGHI y pulse el botón Q.
2
Use HI para marcar una opción.
3
$ Notas
• Los ajustes también pueden confi gurarse usando el dial de control o los controles táctiles.
• Para ver la confi guración por defecto de cada opción, consulte
“Predeterminados” (P. 165).
ES
75
Page 76
Opciones de procesamiento ( Modo Fotografía)
Se puede seleccionar un modo de fotografía y realizar ajustes individuales en el
contraste, la nitidez y otros parámetros (P. 89–92). Los cambios para cada modo de
fotografía se almacenan por separado.
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
Modo Fotografía.
2
Toma
76
Marque una opción usando HI y pulse el
2
botón Q.
P
Opciones de Modo Fotografía
i-EnhanceProduce resultados impresionantes para cada modo de escena.
A
Vivid
B
Natural
C
Tenue
D
Portrait
E
Monotono
J
Personal.
K
e-Retrato
v
Generador Color*
c
Pop Art
e
Enfoque Suave
f
Color Pálido
g
Tono Claro
h
B/N Antiguo
i
Estenopeico
j
Diorama
k
Proceso Cruzado
l
Sepia
m
Tono Dramático
n
Posterización
o
Acuarela
p
Vintage
q
Color Parcial*
r
Sin blanqueado
v
Película instantánea
9
Produce colores vívidos.
Produce colores naturales.
Produce tonos planos.
Produce bellos tonos de piel.
Produce tono blanco y negro.
Utilícelo para seleccionar un modo de imagen, ajustar los
parámetros y registrar el ajuste.
Produce texturas de piel suaves. Este modo no se puede usar
con fotografía de horquillado ni en la toma de vídeos.
1
Aporta el acabado en color ajustado en Generador Color.
Utiliza los ajustes de los fi ltros artísticos. También se pueden
utilizar efectos artísticos.
2
*1 Después de seleccionar Generador Color usando los botones HI, pulse el botón INFO
y use el dial de control o HI para ajustar el tono y FG para ajustar la saturación.
*2 Después de elegir Coloreado parcial con HI, presione el botón INFO para visualizar el
anillo de color (P. 49).
ES
Natural
JJ KK
Modo Fotografía
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
F
Page 77
Cambio de la sensibilidad ISO (ISO)
Aumentar la sensibilidad ISO aumenta el nivel de ruido (granulado) pero permite tomar
fotografías en condiciones de baja iluminación. La confi guración recomendada para la
mayoría de situaciones es [AUTO], que comienza en ISO 200 —un valor equilibrado
entre ruido y rango dinámico— hasta ajustar la sensibilidad ISO de acuerdo a las
condiciones de la toma.
Pulse el botón Q y, a continuación, marque la
1
sensibilidad ISO usando FG.
Marque una opción usando HI y pulse el
2
botón Q.
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones
AUTO
de fotografi ado. El valor de la sensibilidad ISO máxima y otros
ajustes de ISO automática pueden confi gurarse usando la opción
[ISO Act. Auto.] de los menús personalizados (P. 123).
LOW, 200–25600
La sensibilidad se ajusta al valor seleccionado.
Recomendado
250
LOWLOW
200200 250250 320320 400400 500500
AUTOAUTO
P
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
F
0.0F5.6
ISO
2
Toma
ES
77
Page 78
Ajuste del color ( BB (balance de blancos))
El balance de blancos (WB) garantiza que los objetos blancos de las imágenes
grabadas se vean blancos. [AUTO] es adecuado para la mayoría de circunstancias,
pero se pueden elegir otros valores según la fuente de luz cuando [AUTO] no da
resultados satisfactorios o si deliberadamente desea introducir otra coloración en sus
imágenes.
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
2
Toma
Balance de blancos.
Marque una opción usando HI y pulse el
2
botón Q.
Modo WB
Balance
de blancos
automático
Balance
de blancos
preajustado
Balance de
blancos de un
toque
Balance
de blancos
personalizado
Temperatura de
color
AUTO—
5
N
O
1
>
n
P/
Q/
W/
X
CWB
5300 K
7500 K
6000 K
3000 KPara fotografi ar bajo lámparas de tungsteno
4000 KPara fotografi ar bajo luces fl uorescentes
5500 KPara fotografi ar con fl ash
Temperatura de
color ajustada
utilizando la opción
del balance de
blancos de un toque
2000 K – 14000 K
W Mant. color cálido
WB
P
AUTOWBAUTO
Condiciones de luz
Para la mayoría de las condiciones de
iluminación (cuando hay una parte blanca
encuadrada en el monitor). Utilice este modo
para el uso general.
• Al marcar esta opción, podrá pulsar el
botón INFO y usar FGHI o el dial de
control para seleccionar [Enc.] o [Apag.]
para [W Mant. color cálido] (P. 124).
Para fotografi ar en exteriores en un día
despejado o para capturar los colores rojizos
de una puesta del sol o los colores de una
exhibición de fuegos artifi ciales
Para fotografi ar en exteriores bajo la sombra
en un día despejado
Para tomas en espacios exteriores en un día
nublado
Pulse el botón INFO para medir el balance
de blancos utilizando un objetivo blanco
o gris al usar un fl ash u otra fuente de luz
de un tipo desconocido o al fotografi ar
en condiciones de iluminación mixta.
g “Balance de blancos de un toque”
(P. 79)
Después de pulsar el botón INFO, utilice
FGHI para seleccionar una temperatura
de color y, a continuación, pulse el botón Q.
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
Apag.
BB Auto
Balance de blancos
F
78
ES
Page 79
B alance de blancos de un toque
Mida el balance de blancos colocando un trozo de papel u otro objeto blanco bajo la misma
luz que se va a usar en la toma fi nal. Esta función es útil para fotografi ar objetos bajo
iluminación natural, así como también bajo diversas fuentes de iluminación con diferentes
temperaturas de color.
Seleccione [P], [Q], [W] o [X] (balance de blancos de un toque 1, 2, 3 o
1
4) y pulse el botón INFO.
Fotografíe una pieza de papel sin color (blanco o gris).
2
• Encuadre el papel de tal manera que llene la pantalla y que no caiga ninguna sombra
sobre él.
• Aparece la pantalla de balance de blancos de un toque.
Seleccione [Sí] y pulse el botón Q.
3
• El nuevo valor se guarda como una opción de un preajuste de balance de blancos.
• El nuevo valor se guarda hasta que se mide de nuevo el balance de blancos de un
toque. El apagado de la alimentación no reajustará los datos.
Selección de un modo de enfoque ( Modo AF)
Puede seleccionar un método de enfoque (modo de enfoque). Podrá seleccionar
distintos métodos de enfoque para el modo de fotografía fi ja y el modo de vídeo.
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
Modo AF.
Marque una opción usando HI y pulse el botón Q.
2
La cámara enfoca tan pronto como el botón disparador se
S-AF
( AF sencillo)
pulsa hasta la mitad. Cuando el enfoque está listo y bloqueado
se escucha un sonido de aviso y la marca de confi rmación AF y
el área de AF enfocada se iluminan. Este modo es idóneo para
hacer fotografías de objetos fi jos o con movimientos limitados.
La cámara repite el enfoque mientras el botón disparador
permanece pulsado a medias. Cuando el sujeto está enfocado,
C-AF
( AF continuo)
la marca de confi rmación AF del monitor se ilumina, y cuando
el enfoque se bloquea por primera vez suena el aviso acústico.
Incluso cuando el objeto se mueve o cuando usted cambia la
composición de su fotografía, la cámara continúa intentando
el enfoque.
Esta función permite
enfocar manualmente
MF
( Enfoque manual)
cualquier posición
accionando el anillo de
enfoque del objetivo.
P
Cerca
S-AFS-AF
AF sencillo
C-AFC-AF
MFMF
)
S-AFS-AFMFC-AFC-AF
TR
Anillo de
enfoque
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
F
Modo AF
2
Toma
ES
79
Page 80
S-AF+MF
(Uso simultáneo del modo
S-AF y el modo MF)
C-AF+TR
2
( AF Cont. Seguimiento)
Toma
• Es posible que la cámara no sea capaz de enfocar si el sujeto está escasamente
iluminado, oscurecido por niebla o humo, o no tiene sufi ciente contraste.
• Al usar un objetivo del sistema Four Thirds, AF no estará disponible durante la grabación
de vídeo.
• El modo AF no está disponible al ajustar el acoplamiento del enfoque MF del objetivo en
MF.
• Si [MF], [C-AF] o [C-AF+TR] están seleccionados en el modo P, A, S, M, n o ART,
podrá liberar el obturador incluso cuando la cámara no está enfocada.
Después de pulsar el botón disparador hasta la mitad para
enfocar en el modo [S-AF], puede girar el anillo de enfoque
para realizar manualmente ajustes fi nos de enfoque.
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar, a
continuación, la cámara rastrea y mantiene el enfoque en el
sujeto actual mientras se mantiene el botón en esa posición.
• El área de AF se visualiza en rojo si la cámara ya no puede
rastrear al sujeto más. Suelte el botón disparador y encuadre
de nuevo al sujeto pulsando el botón disparador hasta la mitad.
• El rango de seguimiento será estrecho si se utiliza un
objetivo del sistema Four Thirds. El enfoque automático no
funciona mientras el área de AF se muestra en rojo incluso si
la cámara está haciendo un seguimiento del sujeto.
$ Notas
• El método de enfoque puede seleccionarse en el menú personalizado G. g “AEL/AFL”
(P. 127)
80
ES
Page 81
Ajuste de las p roporciones de la imagen
Podrá cambiar la proporción (relación horizontal-vertical) al tomar fotografías.
Dependiendo de sus preferencias, puede ajustar la proporción a [4:3] (estándar),
[16:9], [3:2], [1:1], ó [3:4].
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
Aspecto Imagen.
Use HI para seleccionar un valor y pulse el
2
botón Q.
4608x3456
3:2 1:1 3:4
16
:9
4:3
P
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
F
Aspecto Imagen
• El aspecto de imagen solo se puede ajustar para las imágenes fi jas.
• Las imágenes JPEG se guardarán recortadas a la proporción seleccionada. Las imágenes
RAW no se recortarán y se guardarán con la información de la proporción seleccionada.
• Cuando se reproducen las imágenes RAW, la proporción de imagen seleccionada se
muestra mediante un cuadro.
Selección de la calidad de imagen (Calidad de imagen estática,
KK)
Se puede establecer un modo de calidad de imagen para fotos. Seleccione una
calidad adecuada para la aplicación (como por ejemplo para su procesamiento en un
ordenador, para su uso en un sitio web, etc.).
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
(Calidad de imagen estática, KK).
4608x3456
RAWNLNMN
L
F
P
Calidad de imagen estática
Marque una opción usando HI y pulse el botón Q.
2
• Elija entre los modos JPEG (YF, YN, XN, y WN) y RAW. Elija una opción JPEG+RAW
para grabar una imagen JPEG y otra imagen RAW con cada toma. Los modos JPEG
combinan tamaño de imagen (Y, X y W) y tasa de compresión (SF, F, N y B).
• Cuando quiera seleccionar una combinación distinta de YF, YN, XN y WN, cambie
los ajustes de [Establecimiento de K] (P. 124) en el Menú personalizado.
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
F
FF
L
S
1023
+RAW+RAW
2
Toma
Datos de imagen RAW
Este formato (extensión “.ORF”) almacena los datos de la imagen sin procesar para su
procesado posterior. Los datos de imagen RAW no pueden visualizarse usando otras
cámaras o software, y las imágenes RAW no pueden seleccionarse para imprimir. Esta
cámara permite realizar copias en formato JPEG de las imágenes tomadas en formato
RAW. g “Edición de fotografías (Edicion)” (P. 115)
ES
81
Page 82
S elección de la calidad de imagen (Calidad de vídeo, nK)
Se puede ajustar un modo de grabación de vídeos adecuado para el uso deseado.
Pulse el botón Q y use FG para marcar
1
(Calidad de vídeo, nK).
Use HI para seleccionar un valor y pulse el
2
2
botón Q.
Toma
O pciones de calidad de vídeo disponibles
Las opciones de calidad de vídeo disponibles varían en función del modo Vídeo (P. 59)
y las opciones seleccionadas para [Velocidad de vídeo] y [Tasa de bits de vídeo] en el
menú Vídeo (P. 114).
• Al fi lmar vídeos que serán visualizados en una televisión, seleccione una velocidad de
grabación de imágenes que coincida con el estándar de vídeo usado en el dispositivo, de
lo contrario, el vídeo no podrá reproducirse fl uidamente. Los estándares de vídeo varían
según el país o la región: algunos usan NTSC, otros PAL.
- Al fi lmar para visualizar en dispositivos NTSC, seleccione 60p (30p)
- Al fi lmar para visualizar en dispositivos PAL, seleccione 50p (25p)
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar [Estándar] para el
modo Vídeo o al girar el dial de modo a una posición distinta de n:
Calidad de vídeoComponentes de la calidad del vídeo
1920×1080 Super Fine 60p
1920×1080 Super Fine 30p
1280×720 Super Fine 30p
1920×1080 Fine 60p
1920×1080 Fine 30p
1280×720 Fine 30p
1920×1080 Normal 60p
1920×1080 Normal 30p
1280×720 Normal 30p
1920×1080 Super Fine 50p
1920×1080 Super Fine 25p
1280×720 Super Fine 25p
Elija la combinación deseada de tamaño del
fotograma, velocidad de bits y frecuencia.
1 Tamaño de fotograma
FHD : 1920×1080
HD : 1280×720
2 Velocidad de bits (nivel de compresión)
SF (Super Fine), F (Fine), N (Normal)
3 Frecuencia
30p (60p), 25p (50p), 24p
1920×1080 Fine 30p
P
12
3
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
S-AFS-AF
4:3
L
F
1:02:03
Calidad de vídeo
82
ES
Page 83
Calidad de vídeoComponentes de la calidad del vídeo
1920×1080 Fine 50p
1920×1080 Fine 25p
1280×720 Fine 25p
1920×1080 Normal 50p
1920×1080 Normal 25p
1280×720 Normal 25p
1920×1080 Super Fine 24p
1280×720 Super Fine 24p
1920×1080 Fine 24p
1280×720 Fine 24p
1920×1080 Normal 24p
1280×720 Normal 24p
Elija la combinación deseada de tamaño del
fotograma, velocidad de bits y frecuencia.
1 Tamaño de fotograma
FHD : 1920×1080
HD : 1280×720
2 Velocidad de bits (nivel de compresión)
SF (Super Fine), F (Fine), N (Normal)
3 Frecuencia
30p (60p), 25p (50p), 24p
12
3
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar [4K] para el modo
Vídeo *1:
Calidad de vídeoComponentes de la calidad del vídeo
Elija la combinación deseada de tamaño
3840×2160 30p
del fotograma y velocidad de grabación de
imágenes.
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar [Vídeos] para el modo
Vídeo *1:
Calidad de vídeoComponentes de la calidad del vídeo
Elija la combinación deseada de tamaño del
fotograma, velocidad de bits y frecuencia.
12
2
Toma
1920×1080 Normal 60p
1920×1080 Normal 30p
1280×720 Normal 30p
1920×1080 Normal 50p
1920×1080 Normal 25p
1280×720 Normal 25p
1920×1080 Normal 24p
1280×720 Normal 24p
*1 La velocidad de bits no puede modifi carse.
1 Tamaño de fotograma
FHD : 1920×1080
HD : 1280×720
2 Velocidad de bits (nivel de compresión)
N (Normal)
3 Frecuencia
30p (60p), 25p (50p), 24p
3
La siguiente opción está disponible al seleccionar [Alta velocidad] para el modo
Vídeo *2:
Calidad de vídeoComponentes de la calidad del vídeo
1
1280×720 HighSpeed 120fps
1 Tamaño de fotograma
HD : 1280×720
2 Frecuencia
120fps
*2 La frecuencia y la tasa de bits no se pueden cambiar.
• Los vídeos se guardan en formato MPEG-4 AVC/H.264. El tamaño máximo del archivo
individual está limitado a 4 GB. El tiempo máximo de grabación de un vídeo individual
está limitado a 29 minutos.
• Dependiendo del tipo de tarjeta utilizado, la grabación podría fi nalizar antes de alcanzar
la longitud máxima.
2
84
ES
Page 85
Añadir efectos a un vídeo
En el modo de vídeo, puede crear vídeos que aprovechen los efectos disponibles en el
modo de fotografía.
Gire el dial de modo n.
1
Pulse el botón Q y use FG para marcar el
2
modo de vídeo (exposición).
Use HI para seleccionar un valor y pulse el
3
botón Q.
La exposición se ajusta automáticamente en función de la luminosidad del sujeto.
P
Puede ajustar la exposición con el mando de control.
n
Modo de vídeo (exposición)
Progr. Auto
P
A S M
ISO
AUTO
WB
AUTOWBAUTO
C-AFC-AF
P
L
F
Después de pulsar el botón F (F), también puede confi gurarlo utilizando HI.
La descripción del fondo se cambia ajustando la apertura.
Puede ajustar la apertura con el mando de control.
A
Después de pulsar el botón F (F), también puede confi gurarlo utilizando FG.
Después de pulsar el botón F (F), puede ajustar la exposición utilizando HI.
La velocidad del obturador afecta la apariencia del sujeto.
Puede ajustar la velocidad del obturador con el mando de control.
S
Después de pulsar el botón F (F), también puede confi gurarlo utilizando FG.
Después de pulsar el botón F (F), puede ajustar la exposición utilizando HI.
La velocidad de obturación puede ajustarse a valores de entre 1/24 seg. y 1/4000 seg.
La apertura y la velocidad de obturación pueden ajustarse manualmente.
Puede ajustar la velocidad del obturador con el mando de control.
Después de pulsar el botón F (F), también puede confi gurarlo utilizando FG.
M
Después de pulsar el botón F (F), puede ajustar la apertura utilizando el mando
de control o HI.
La velocidad de obturación puede ajustarse a valores de entre 1/24 seg. y 1/4000 seg.
La sensibilidad ISO sólo se puede ajustar manualmente a valores de entre 200 y 6400.
• Pueden reducirse las fotos borrosas causadas por factores tales como el movimiento
del sujeto mientras el obturador está abierto mediante la selección de la velocidad de
obturación más rápida disponible.
• El extremo inferior de la velocidad de obturación cambia conforme a la frecuencia de
fotogramas del modo de grabación de vídeos.
$ Notas
• El papel del dial de control puede modifi carse en los menús personalizados G. g [Función Dial] (P. 121)
2
Toma
ES
85
Page 86
Ajuste de la salida del fl ash ( control de intensidad del fl ash)
Se puede ajustar la salida del fl ash si encuentra que el objeto aparece sobreexpuesto,
o subexpuesto aunque la exposición en el resto del cuadro sea correcta.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
2
Toma
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [x] y pulse el
2
botón Q.
Use HI para seleccionar un valor y pulse el botón
3
Q.
• Este ajuste no tendrá efecto alguno si el modo de control de fl ash para la unidad de fl ash
externa es ajustado a MANUAL.
• Los cambios realizados en la intensidad del fl ash con la unidad de fl ash externa serán
añadidos a los realizados por la cámara.
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
Control de intensidad del
fl ash
Auto
Natural
A ±
0
WB
S
±
0±
G
±
0
S-AF
N
0
Normal
±
0
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
86
ES
Page 87
Reducción de las vibraciones de la cámara ( Estabil Imag.)
Puede reducir el grado en que vibra la cámara cuando se fotografía con poca luz o
con mucha ampliación.
El estabilizador de imagen se inicia al presionar el botón disparador hasta la mitad.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Estabil Imag.] y
2
pulse el botón Q.
Marque una opción usando HI y pulse el botón
3
Q.
Fotografía
(S-IS)
S-IS Off Estabilizador de imagen desactivado.
S-IS On
La cámara detecta la dirección de barrido y aplica la estabilización
de imagen apropiada.
M-IS Off Estabilizador de imagen desactivado.
Vídeo
(M-IS)
M-IS
M-IS
La cámara utiliza tanto el desplazamiento de sensor (VCM) como
la corrección electrónica.
La cámara utiliza el desplazamiento de sensor (VCM) solamente.
No se usa la corrección electrónica.
• Los bordes del encuadre se recortan al seleccionar [M-IS
• El estabilizador de imagen no puede corregir una vibración excesiva de la cámara ni la
vibración que se da en la cámara cuando la velocidad de obturación está ajustada a la
velocidad más baja. En estos casos, se recomienda el uso de un trípode.
• Si utiliza un trípode, ajuste [Estabil Imag.] a [S-IS Off]/[M-IS Off].
• Cuando utilice un objetivo con un conmutador de la función de estabilización de imagen,
se dará prioridad a la posición de este conmutador situado en el lateral del objetivo.
• Puede que escuche sonidos provenientes de la máquina o que note que vibra mientras
está activo el estabilizador de imagen.
Uso de objetivos distintos a los objetivos del sistema Micro Four Thirds y Four Thirds
Se puede utilizar la información de distancia focal para reducir las vibraciones de la cámara
cuando tome fotografías con objetivos que no sean del sistema Micro Four Thirds o Four
Thirds.
• Pulse el botón INFO con [Estabil Imag.] seleccionado, use FGHI para marcar una
distancia focal y pulse el botón Q.
• Seleccione una distancia focal de entre 0,1 mm y 1000,0 mm.
• Seleccione el valor que coincida con aquel imprimido en el objetivo.
• Seleccionar [Rest.] (Básico) en el menú de disparo 1 no restaura la distancia focal.
K
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
n
Estabil
Imag.
Estabil Imag.
Auto
250250 F5.6
WB
Natural
A ±
0
S
±
0±
G
±
0
±
±
FHD
60p
K
Imag.
Normal
0
0
sRGB
Estabil
S-AF
N
], reduciendo el área grabada.
0
1:02:03
1023
2
Toma
ES
87
Page 88
Establecimiento de ajustes precisos en el balance de blancos
( compensación de BB)
Se pueden establecer y ajustar con precisión los valores de compensación en el
balance de blancos automático y en el balance de blancos preajustado.
Antes de proceder, seleccione una opción de balance de blancos en la que realizar
ajustes precisos. g “Ajuste del color (BB (balance de blancos))” (P. 78)
2
Toma
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Marque la compensación de balance de blancos
2
utilizando FGHI y pulse el botón Q.
Use HI para marcar un eje.
3
Elija un valor con FG y pulse el botón Q.
4
Auto x
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
Compensación del balance de
Para la compensación en el eje A (rojo-azul)
Mueva la barra en la dirección + para realzar los tonos rojos y en la dirección – para
realzar los tonos azules.
Para la compensación en el eje G (verde-magenta)
Mueva la barra en la dirección + para realzar los tonos verdes y en la dirección – para
realzar los tonos magenta.
• Seleccionar [Rest.] (Básico) en el menú de disparo 1 no restaura los valores
seleccionados.
BB
WB
Auto
N
blancos
Natural
A ±
0
S
±
0±
G
±
0
S-AF
0
Normal
±
±
0
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
88
ES
Page 89
Selección del modo de medición de brillo ( Medición)
Se puede elegir la forma que tiene la cámara de medir la luminosidad del sujeto.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Medición] y
2
pulse el botón Q.
Marque una opción usando HI y pulse el botón
3
Q.
Mide la exposición en 324 áreas del cuadro y optimiza la
Medición ESP
p
digital
Medición de la
media ponderada
H
del centro
Medición de puntos
I
Medición puntual
IHI
(luces)
Medición puntual
ISH
(sombras)
exposición para la escena actual o para la persona que
se desea retratar (si se selecciona otra opción que no sea
[Apag.] para [IPrior. rostro]). Este modo se recomienda
para uso general.
Proporciona la medición del promedio
entre la luminosidad del sujeto y del fondo,
ejerciendo mayor ponderación sobre el sujeto
en el centro.
Mide un área pequeña (alrededor de un
2% del cuadro) con la cámara apuntando
al objeto que desea medir. La exposición
se ajusta según la luminosidad en el punto
medido.
Aumenta la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos luminosos aparezcan luminosos.
Disminuye la exposición de la medición de puntos. Asegura
que los sujetos oscuros aparezcan oscuros.
Medición
P
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
WB
Auto
250250 F5.6
Medición
A ±
0
S
G
±
0
S-AF
FHD
N
±
±
60p
Natural
0±
0
sRGB
Normal
1:02:03
0
2
1023
Toma
Realización de ajustes precisos en la nitidez ( Nitidez)
En el modo de fotografía (P. 76) se pueden hacer ajustes precisos en la nitidez y
guardar los cambios.
• Algunos ajustes pueden no estar disponibles en función del modo de toma.
WB
Auto
250250 F5.6
Nitidez
A ±
0
S
G
±
0
S-AF
FHD
N
60p
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Nitidez] y pulse
2
el botón Q.
Ajuste la nitidez usando HI y pulse el botón Q.
3
P
Nitidez
Auto
S-IS On
M-IS
ISO
± 0.0
Natural
±
0±
±
0
sRGB
Normal
1:02:03
0
1023
89
ES
Page 90
Realización de ajustes precisos en el contraste ( Contraste)
En el modo de fotografía (P. 76) se pueden hacer ajustes precisos en el contraste y
guardar los cambios.
• Algunos ajustes pueden no estar disponibles en función del modo de toma.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
2
Toma
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Contraste] y
2
pulse el botón Q.
Ajuste el contraste usando HI y pulse el botón
3
Q.
Contraste
S-IS On
M-IS
P
ISO
Auto
± 0.0
Realización de ajustes precisos en la saturación ( Saturación)
En el modo de fotografía (P. 76) se pueden hacer ajustes precisos en la saturación y
guardar los cambios.
• Algunos ajustes pueden no estar disponibles en función del modo de toma.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Saturacion] y
2
pulse el botón Q.
Ajuste la saturación usando HI y pulse el botón
3
Q.
Saturacion
S-IS On
M-IS
P
ISO
Auto
± 0.0
WB
Auto
250250 F5.6
WB
Auto
250250 F5.6
A ±
0
S
G
±
0
S-AF
FHD
N
Saturación
A ±
0
S
G
±
0
S-AF
FHD
N
Contraste
Natural
±
0±
0
Normal
±
0
sRGB
60p
1:02:03
1023
Natural
±
0±
0
Normal
±
0
sRGB
60p
1:02:03
1023
90
ES
Page 91
Realización de ajustes precisos en el tono ( Gradación)
En el modo de fotografía (P. 76) se pueden hacer ajustes precisos en el tono y guardar
los cambios.
• Algunos ajustes pueden no estar disponibles en función del modo de toma.
Auto
Gradación
Natural
A ±
0
WB
S
±
0±
G
±
0
S-AF
N
0
Normal
±
0
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Gradación] y
2
pulse el botón Q.
Ajuste el tono usando HI y pulse el botón Q.
3
Gradación
Auto
S-IS On
M-IS
P
ISO
± 0.0
250250 F5.6
Divide la imagen en regiones detalladas y ajusta el brillo de forma
Ajuste de sombra
separada para cada región. Útil para imágenes con áreas de gran
contraste en las que los blancos aparecen demasiado brillantes o
los negros, demasiado oscuros.
Graduación Normal Utilice el modo normal para usos generales.
Grad. Clave Alta
Grad. Clave Baja
Utiliza un tono adecuado para un sujeto luminoso.
Utiliza un tono adecuado para un sujeto oscuro.
Aplicación de efectos de fi ltro a fotografías monotono ( Filtro de
color)
En el ajuste monotono del modo de fotografía (P. 76) se puede añadir y almacenar de
antemano un efecto de fi ltro. Así se crea una imagen monotono en la que el color que
concuerde con el color del fi ltro se ilumina y el color complementario se oscurece.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
Filtro de color
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Filtro de color] y
2
pulse el botón Q.
Marque una opción usando HI y pulse el botón
3
Q.
N:Ninguno
Ye:Amarillo
Crea una imagen normal en blanco y negro.
Reproduce nubes blancas claramente defi nidas en un cielo azul
natural.
P
Or:NaranjaEnfatiza ligeramente los colores con cielos azules y puestas del sol.
R:Rojo
G:Verde
Enfatiza intensamente los colores con cielos azules y el brillo de los
follajes de carmesí.
Enfatiza intensamente los colores rojos de los labios y verdes de
las hojas.
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
Modo Fotografía
A ±
WB
Auto
G
S-AF
N
250250 F5.6
Monotono
0
S
±
0±
±
0
Normal
F
T
N
sRGB
FHD
60p
Filtro de color
N
0
1:02:03
1023
2
Toma
ES
91
Page 92
Ajuste del tono de una imagen monotono ( Color monocromático)
En el ajuste monotono del modo de fotografía (P. 76) se puede añadir y almacenar de
antemano un tinte de color.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
2
Toma
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Color
2
monocromático] y pulse el botón Q.
Use HI para seleccionar un valor y pulse el botón
3
Q.
Color monocromático
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
250250 F5.6
N:NormalCrea una imagen normal en blanco y negro.
S:Sepia
B:Azul
Crea una imagen en sepia.
Crea una imagen azulada.
P:MoradoCrea una imagen lilácea.
G:Verde
Crea una imagen verdosa.
Ajuste de los efectos i-Enhance ( Efecto)
En el modo de fotografía (P. 76) se puede ajustar la intensidad del efecto i-Enhance.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Efecto] y pulse
2
el botón Q.
Ajuste el efecto usando HI y pulse el botón Q.
3
r (Efecto: bajo)
s (Efecto: estándar)
t (Efecto: alto)
Añade un efecto i-Enhance bajo a las imágenes.
Añade un efecto i-Enhance entre “bajo” y “alto” a las imágenes.
Añade un efecto i-Enhance alto a las imágenes.
P
Efecto
S-IS On
M-IS
ISO
Auto
± 0.0
250250 F5.6
Modo Fotografía
Monotono
A ±
0
WB
Auto
S
±
0±
G
±
0
S-AF
N
0
Normal
F
T
N
N
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
Color monocromático
Modo Fotografía
i-Enhance
A ±
0
WB
Auto
S
±
0±
G
±
S-AF
N
0
0
Normal
±
0
Standard
sRGB
FHD
60p
1:02:03
1023
Efecto
92
ES
Page 93
Ajuste del formato de reproducción del color ( Espac. Color)
Puede seleccionar un formato para asegurarse de que los colores se reproduzcan
correctamente cuando las imágenes tomadas se regeneren en un monitor o
se impriman. Esta opción es equivalente a [Espac. Color] (P. 124) en Menú
personalizado.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Espac. Color] y
2
pulse el botón Q.
Seleccione un formato de color usando HI y
3
pulse el botón Q.
Éste es el espacio de color RGB estándar estipulado por la
sRGB
AdobeRGB
• [Adobe RGB] no está disponible en el modo ART (P. 47) o en el modo Vídeo (P. 59) o al
seleccionar Contraluz HDR en el modo SCN (P. 35) o al seleccionar HDR en el modo Z
(P. 41).
Comisión Electrotécnica Internacional (IEC por sus siglas en
inglés).
Normalmente, use [sRGB] como el ajuste estándar.
Éste es un estándar provisto por Adobe Systems.
Se requiere software y hardware (pantalla, impresora, etc.) que sea
compatible para una correcta producción de imágenes.
Espac. Color
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
WB
Auto
250250 F5.6
A ±
0
G
±
0
S-AF
FHD
N
Espac. Color
S
±
±
60p
Natural
0±
0
sRGB
Normal
1:02:03
2
0
Toma
1023
ES
93
Page 94
Cambio del brillo de las luces y sombras ( Control de luces y
sombras)
Utilice [Control de luces y sombras] para ajustar el brillo de las luces y sombras.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
Control de luces y sombras
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
2
Toma
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Control de luces
2
y sombras] y pulse el botón Q.
S-IS On
M-IS
P
Control de luces y sombras
Ajuste el brillo en las sombras usando el dial de
3
control o FGHI.
• Los ajustes se pueden restablecer pulsando y
manteniendo pulsado el botón Q.
Tono medio
Pulse el botón INFO para cambiar a los tonos
4
medios y, a continuación, ajuste el brillo usando el
dial de control o FGHI.
• Los ajustes se pueden restablecer pulsando y
manteniendo pulsado el botón Q.
Pulse el botón INFO para cambiar a altas luces
5
y, a continuación, ajuste el brillo usando el dial de
control o FGHI.
• Los ajustes se pueden restablecer pulsando y
manteniendo pulsado el botón Q.
• Vuelva a pulsar el botón INFO para regresar a las
sombras (paso 3).
Pulse el botón Q para guardar los ajustes.
6
$ Notas
• También puede acceder a estos controles pulsando el botón F (F) y, a continuación,
pulsando el botón INFO.
ISO
Auto
± 0.0
250250 F5.6
de Resaltar
de Sombrear
Auto
Natural
A ±
0
WB
S
±
0±
FHD
Shadow-5
±
0
60p
Midtone+2
Normal
sRGB
RESETRESET
RESETRESET
HighLight+5HighLight+5
RESETRESET
0
1:02:03
1023
G
±
0
S-AF
N
94
ES
Page 95
Asignación de funciones a los botones ( Función Botón)
Con los ajustes predeterminados, las siguientes funciones están asignadas a los
siguientes botones:
BotónPor defecto
F Funciónb (Teleconvertidor digital)
R FunciónRREC
Para cambiar la función asignada a un botón, siga los siguientes pasos.
Presione el botón u en los modos P/A/S/M.
1
• En los modos B, ART, SCN y Z, la visualización
del panel super control LV se controla mediante [Ajustes
de control K] (P. 122).
Utilice FGHI para seleccionar [Función Botón]
2
y pulse el botón Q.
• Aparecerá el elemento [Función Botón] del menú
personalizado.
Función Botón
ISO
Auto
± 0.0
S-IS On
M-IS
P
WB
Auto
250250 F5.6
Natural
A ±
0
S
±
0±
G
±
0
S-AF
±
0
FHD
N
60p
Función Botón
• [Función Botón] también puede ser accedido desde los menús (P. 109, 121).
Use FG para marcar el botón deseado y pulse I.
3
Use FG para marcar la función deseada y pulse el botón Q.
4
Pulse de nuevo el botón Q para salir.
5
$ Notas
• Las funciones asignadas a los botones podrían no estar disponibles en algunos modos.
• Las opciones disponibles varían en función del modo actual.
sRGB
Normal
1:02:03
2
Toma
0
1023
ES
95
Page 96
t (AEL/AFL)
R RECz (Vsta Prel)
2
k (Balance de blancos de
Toma
un toque)
N (Área de AF)
MF
F (Compensación de la
exposición)
b (Teleconvertidor digital)
a (Ampliar)
Peaking
G (Bloqueo int. G)
Pulse el botón para utilizar el bloqueo AE o el bloqueo AF.
La función cambia según el ajuste de [AEL/AFL] (P. 127).
Cuando haya seleccionado AEL, pulse el botón una vez
para bloquear la exposición y que aparezca u en el
monitor. Pulse el botón de nuevo para cancelar el bloqueo.
Presione el botón para grabar un vídeo.
La apertura se detiene en el valor seleccionado mientras el
botón permanece pulsado.
Pulse el botón disparador mientras se pulsa el botón para
adquirir un valor de balance de blancos (P. 79). Marque el
número deseado y pulse el botón Q para guardar el valor.
Pulse el botón para seleccionar el área de AF (P. 69).
Pulse el botón para seleccionar el modo [MF]. Pulse
de nuevo el botón para reestablecer el modo AF
anteriormente seleccionado. Mantenga pulsado el botón
y gire el dial de control para seleccionar un modo de
enfoque.
Pulse el botón para ajustar la compensación de la
exposición.
En los modos P, A, S, ART, vídeo, y algunos modos Z,
podrá ajustar la compensación de la exposición (P. 68)
pulsando el botón y usando HI para seleccionar el valor
deseado. Algunos modos también ofrecen cambio de
programa (P. 50).
En el modo M, podrá ajustar la velocidad de obturación o
la apertura pulsando el botón y usando FGHI o el dial
de control para seleccionar los valores deseados.
• El papel del dial de control puede modifi carse en los
menús personalizados G. g [Función Dial] (P. 121)
Presione el botón para [Enc.] o [Apag.] el zoom digital
(P. 111).
Pulse el botón para visualizar el marco de ampliación
y púlselo de nuevo para ampliar la imagen. Pulse y
mantenga pulsado el botón para cancelar la visualización
ampliada.
Pulse el botón para activar y desactivar la visualización
del realce. Cuando se muestra el realce, el histograma y
la visualización de luces/sombras no están disponibles
(P. 127).
Pulse y mantenga pulsado el botón para activar y
desactivar el funcionamiento de la pantalla táctil.
Bloqueo de la exposición ( Bloqueo AE)
Podrá bloquear la exposición pulsando el botón al que haya asignado t (P. 95).
Utilice esta función cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado o
cuando desee fotografi ar varias imágenes con la misma exposición.
• Si pulsa el botón al que ha asignado t una vez, la exposición se bloquea y visualizará
u. g “AEL/AFL” (P. 127)
• Pulse el botón al que ha asignado
• El bloqueo se quitará si se acciona el dial de modo, el botón MENU o el botón Q.
96
ES
t otra vez para liberar el bloqueo AE.
Page 97
AF con marco de zoom/AF con zoom ( ampliación de AF)
Puede usar el zoom en una porción del cuadro cuando esté ajustando el enfoque. Si
selecciona una proporción de zoom elevada, podrá usar el enfoque automático para
enfocar un área más pequeña que la cubierta normalmente por el área de enfoque
automático (AF). También puede posicionar el área de enfoque de forma más precisa.
Mantenga pulsado el botón al cual haya asignado [a] para desplazarse a través de
las pantallas de la siguiente manera:
S-IS ONS-IS ON
P
250250 F5.6
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
1:02:03
0.0
1023
Pantalla de fotografíaVisualización de AF con
Asigne [a] al botón Fn o al botón R.
1
S-IS ONS-IS ON
P
Off
250250 F5.6
ISO-A
200
L
N
FHD
F
30p
1:02:03
0.0
1023
marco de zoom
Pulse y mantenga pulsado / Q
Visualización de AF con
zoom
• Para utilizar la función AF con superpunto, primero asigne [a] al botón Fn o R
(P. 95).
Pulse el botón al que se haya asignado [a] para visualizar el marco del
2
zoom.
• Si se enfocó el sujeto con el enfoque automático inmediatamente antes de pulsar el
botón, aparecerá el marco de zoom en la posición de enfoque actual.
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Presione el botón INFO y utilice FG para seleccionar la relación del zoom. (×3, ×5,
×7, ×10, ×14)
Pulse de nuevo el botón asignado para ampliar el marco del zoom.
3
• Utilice FGHI para posicionar el marco de zoom.
• Podrá cambiar la relación del zoom girando el dial de control.
Pulse el botón disparador a medias para iniciar el enfoque automático.
4
• La cámara se enfocará a partir del sujeto situado en el centro de la pantalla. Utilice
FGHI para seleccionar una posición de enfoque diferente.
• El zoom sólo resulta visible en el monitor y no tiene efecto alguno en las fotografías
resultantes.
• Mantenga presionado el botón asignado o pulse el botón Q para fi nalizar el zoom y salir
de la pantalla del marco de zoom AF.
• Si se usa un objetivo del sistema Four Thirds, el enfoque automático no funcionará
durante la visualización del zoom.
• Durante la ampliación, el estabilizador de imagen (Estabil Imag.) emite un sonido.
$ Notas
• También se pueden utilizar los controles táctiles.
2
Toma
ES
97
Page 98
3
Reproducción
Visualización de información durante la reproducción
Información sobre las imágenes reproducidas
Visualización simplifi cada
3
Reproducción
Visualización en conjunto
157 89
236
2018.04.01 12:30:00
e
gfh
2018.04.01 12:30:00
4
4:3
250
P
+2.0
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4:3
×10
bcd
×10×10
100-0015
ji
45mm45mm
sRGB
NaturalNatural
100-0015
15
F5.6F5.6
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
1/84608×3456
15
0
a
k
l
m
n
o
p
q
v
98
ES
u
rst
Page 99
1 Nivel de batería...............................P. 20
o Espacio de color .............................P. 93
p Modo de fotografía..................P. 76, 111
q Tasa de compresión......................P. 131
r Número de píxeles........................P. 131
s Sensibilidad ISO .............................P. 77
t Balance de blancos ........................P. 78
u Modo de medición ..........................P. 89
v Histograma .....................................P. 26
Conmutación de la visualización de información
Puede cambiar la información que aparece en el monitor
durante la reproducción presionando el botón INFO.
×10×10
4:3
INFO
12:30:00
2018.04.01
Visualización
simplifi cada
100-0015
15
INFO
Sólo imagenVisualización en
• Podrá añadir histogramas y altas luces y sombras a la información visualizada durante la
reproducción. g [q Info] (P. 128)
Botón INFO
INFO
2018.04.0112:30:00
conjunto
P
WB
AUTO
ISO 400ISO 400
4608×3456
×10×10
F5.6F5.6
250
45mm45mm
+2.0
+1.0+1.0
G+4G+4A+4A+4
sRGB
NaturalNatural
1/8
4:3
100-0015
15
3
Reproducción
ES
99
Page 100
V isualización de fotografías y vídeos
Pulse el botón q.
1
• Se visualizará una fotografía o un vídeo.
• Seleccione la fotografía o vídeo deseados usando el dial de control o las teclas de
control.
• Para volver al modo de disparo, pulse el botón disparador hasta la mitad o pulse el
botón q.
3
Reproducción
Mando de control
Botón q
Mando de control
Teclas de control
(FGHI)
Botón u (G)
Botón Fn (a)
Botón R (h)
Botón INFO
Botón
Botón Q
anterior
Se visualiza
la imagen
siguiente
4:3
100-0020
L
12:30:002018.04.01
N
Se visualiza
la imagen
Foto
WB
WBWBWB
P
AUTO
AUTOAUTOAUTO
FHD
F
100-0004
60p
Vídeo
Reproducción de una sola imagen: Anterior t/Siguiente s
Reproducción en primer plano: Podrá ver el fotograma siguiente o el
anterior durante la reproducción en primer plano.
Reproducción índice/Mis minivídeos/calendario: Resalta la imagen
Reproducción de fotogramas simples: Visualizar el fotograma
siguiente (I)/visualizar el fotograma anterior (H)/saltar 10
fotogramas hacia delante (G)/saltar 10 fotogramas hacia atrás (F)
Reproducción en primer plano: Cambio de la posición de primer
plano
Podrá ver el fotograma siguiente (I) o el anterior (H) durante la
reproducción en primer plano pulsando el botón INFO.
Pulse de nuevo el botón INFO para visualizar un marco de zoom y
utilice FGHI para cambiar su posición.
Reproducción índice/Mis vídeos/calendario: Resalta la imagen
Visualización del índice
Reproducción en primer plano
Selección de imágenes para compartir (P. 104)
Ver información de la imagen
Borrar la imagen (P. 103)
Ver los menús (en la reproducción del calendario, pulse este botón
para salir de la reproducción de una sola imagen)
20
42018.04.01 12:30:00
100
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.