Olympus D-565, C-450 User Manual

DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUM DIGITALKAMERA CÁMERA DIGITAL
ÉRIQUE
D-565ZOOM C-450ZOOM X-300
BASIC MANUAL MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG MANUAL BÁSICO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
CONTENTS/TABLE DES MATIÉRES/INHALT/CONTENIDO
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
CONTENTS
GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MENU FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SHOOTING BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
En
ADVANCED SHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PLAYBACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PRINT SETTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER . . . . . 37
ERROR CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM. For connection to the PC or installation of provided software, refer to the Software Installation Guide included in the CD-ROM package.
2 En
J Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. J We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
J These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described
here, refer to the Reference Manual on the CD-ROM.
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity Model Number : D-565ZOOM/C-450ZOOM/X-300 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number : 1-631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
En
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
• All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
En 3
GETTING STARTED
J NAMES OF PARTS
Shutter button
Zoom lever (W/T• )
En
Lens barrier
Turns the camera on and off in the shooting mode.
Flash
Self-timer lamp
Lens
Extends automatically when you open the lens barrier.
Card cover
4 En
Connector cover
DC-IN jack/ VIDEO OUT jack cover
Strap eyelet
USB connector
Card slot
VIDEO OUT jack
DC-IN jack
Arrow pad
Buttons on the arrow pad have their respective functions. They are also used as direction buttons. , , and indicate which button to be pressed.
Macro button ( )
Flash mode button ( )
Viewfinder
Monitor
Arrow pad ()
Viewfinder
AF target mark
OK/Menu button (
Self-timer button ( )
Monitor button (QUICK VIEW ) Playback button ( )
Turns the camera on and off in the playback mode. Turns the monitor on and off in the shoo ting mode.
Battery compartment cover
Tripod socket
Orange lamp
Green lamp
)
En
En 5
J MONITOR INDICATIONS
Shooting mode
1 2 3
4
5 6
7
8
9
10
1 Scene select/movie , , , , ,
2 Battery check ,
En
3 Green lamp
4 Flash stand-by
5 Macro mode
6 Flash mode , ,
7 Sequential shooting ,
8 Self-timer
9 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Resolution 2288×1712, 1024×768, 640×480, etc.
11 Metering
12 Exposure compensation
13 White balance , , ,
14 AF target mark [ ]
15 Memory gauge , , ,
16 Number of storable still pictures
Still picture Movie
Items Indications
Camera movement warning/Flash charge
Seconds remaining
11
1
12
2
13
5 6
14
8
15
9
10
16
(Lit) (Blinks)
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
15 36”
11 12
13
14 15
16
6 En
Playback mode
Screens when the information display is set to ON are shown below.
1 2
3
2
4 5 6 7
8 9
Still picture Movie
Items Indications
1 Print reservation,
Number of prints
2 Battery check ,
3Protect
4 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Resolution 2288 × 1712, 1024 × 768, 640 × 480, etc
6 Exposure compensation
7 White balance WB AUTO, , , ,
8 Date and time '03.04.01 12:30
9 File number (still picture), Number of
frames Playing time/Total recording time (movie)
10 Movie
× 10
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
100-0016, 16
0"/15"
10 3
4 5
7
8 9
En
En 7
Memory gauge
The memory gauge l ights up when you take a picture or record a movie. While the gauge is lit, the camera is storing the picture or the movie on the card. The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status. If the memory gauge is fully lit, wait a few seconds until it goes off to take the next shot.
When taking still pictures
Shoot Shoot Shoot
Wait No more pictures can
be taken (Fully lit). Wait until the gauge returns to the status
on the left to take the
En
Before shooting
(Gauge is off)
One picture
taken
(Lit)
More than
two taken
(Lit)
When recording movies
If you continue shooting
Shoot
Wait
Before shooting
(Gauge is off)
During shooting (Lit)
• Shooting is not possible until the lit area goes off completely.
• Movie recording ends automatically when the memory gauge is full.
Battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the monitor changes as follows while the camera is turned on.
Lit (Green) Green lamp and orange (The indicator turns off after a while.)
Remaining power level: high
Blinks (Red)
Remaining power level: low Prepare new batteries.
8 En
No indication
lamp on the right of the viewfinder blink.
Remaining power level: exhausted. Replace with a new batteries.
next shot.
J ATTACHING THE STRAP
1
Thread the short end of the
strap through the strap eyelet.
2 Thread the long end of the
strap through the loop that
has already gone through the
eyelet.
3 Pull the strap tight, making
sure that it is securely
fastened and does not come
loose.
Strap eyelet
J LOADING THE BATTERIES
1
Make sure that:
• The lens barrier is closed.
• The monitor is off.
• The lamp on the right of the viewfinder is off.
2 Slide the battery compartment
cover in the direction of .
• The battery compartment cover is unlocked and opened in the direction of
• Use the ball of your finger to slide the cover. Do not use your fingernail as this could result in injury.
.
Battery compartment cover
En 9
En
3 Insert the batteries, making sure that they are correctly
.
pack
When using a lithium battery pack. Insert it in the direction as shown in the illustration.
En
oriented as shown in the illustration
When using AA (R6) batteries When using CR-V3 lithium battery
Battery insertion direction mark
There is a mark showing the correct way to insert the AA batteries on the bottom of the camera.
4 Close the battery compartment
cover, then press it down and slide it in the direction shown .
• If the battery compartment cover seems hard to close, do not force it. With the battery compartment cover shut, press the push in the direction shown in the illustration.
Important
• CR-V3 lithium battery cannot be recharged.
• Do not peel off the label from a CR-V3 lithium battery pack.
• Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.
mark firmly and
10 En
J INSERTING A CARD
“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card to record pictures.
1 Make sure that:
• The monitor is off.
• The lens barrier is closed.
• The lamp on the right of the viewfinder is off.
2 Open the card cover. 3 Face the card the correct way and
insert it into the card slot as shown in the illustration.
• Insert the card while keeping it straight.
• The card stops with a click when it is inserted all the way.
• Inserting the card the wrong way or at an angle could damage the contact area or cause the card to jam.
• If the card is not inserted all the way, data may not be written to the card.
Index area side of the card
Notch
En
4 Close the card cover securely.
The position of the card inserted correctly
Removing the card
Make sure that:
• The lens barrier is closed.
• The monitor is off.
• The lamp on the right of the viewfinder is off.
• Push the card all the way in to unlock it, then let it return slowly. The card is ejected a short way and then stops. Hold the card straight and pull it out.
Note
Releasing your finger quickly after pushing the card all the way in may cause it to eject forcefully out of the slot.
En 11
J TURNING THE POWER ON/OFF
When shooting pictures (Shooting mode)
Power on: Open the lens barrier fully.
En
Power off: Close the lens barrier slightly until it almost touches the
Note
The camera turns on in the shooting mode. The lens extends. If the lens does no t extend when the lens barrier is o pened, there is a possibility that the barrier is not fully open. Open the lens barrier fully until you feel it click.
lens barrel.
The lens barrier stops just before it touches the lens and the lens retracts. Wait until the lens is fully retracted before closing the lens barrier completely. The camera turns off.
• Do not push the lens barrier forcefully against the lens as this may damage the lens or cause it to malfunction.
12 En
When playing back pictures (Playback mode)
Power on: Press (Playback) with the lens barrier closed.
The camera turns on in the playback mode. The monitor turns on and the last picture taken is displayed.
If no pictures have been taken yet, or the xD-Picture card is empty, the message "NO PICTURE" is displayed on the monitor.
Playback button ( )
Power off: Press .
The monitor and the camera turn off.
En
Playback button ( )
En 13
J SELECTING A LANGUAGE
1
Open the lens barrier fully.
2 Press .
• The top menu is displayed.
3 Press on the arrow pad to select MODE MENU. 4 Press to select the SETUP tab, and press . 5 Press to select , and press . 6 Press to select a language, and press . 7 Press again to exit the menu. 8 Close the lens barrier to turn the camera off.
En
J SETTING THE DATE AND TIME
1
Open the lens barrier fully.
2 Press .
• The top menu is displayed.
3 Press on the arrow pad to select MODE MENU. 4 Press to select the SETUP tab, and press . 5 Press to select , and press .
• The green frame moves to the selected item.
6 Press to select one of the following date formats:
Y-M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y (Day/Month/Year). Then press .
• Move to the year setting.
• The following steps show the procedure used when the date and time settings are set to Y-M-D.
14 En
7 Press to set the year, and press to move to the
month setting.
• To move back to the previous setting, press .
• The first two digits of the year are fixed.
8 Repeat this procedure until the date and time are
completely set.
• The camera only displays the time in 24-hour time system (2 p.m would be
14:00).
9 Press .
• For a more accurate setting, press when the time signal hits 00 seconds. The clock starts when you press the button.
10 Close the lens barrier to turn the camera off.
• The date and time settings will be canceled if the camera is left without batteries for approximately 30 minutes.
Note
En
En 15
MENU FUNCTIONS
J TYPE OF MENUS
When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens.
Press .
OK button
Arrow pad
()
En
SHORTCUT MENUS
• Take you directly to the setting screens.
• Display operational buttons at the bottom of the screen.
Select a menu using the arrow pad.
The top menu is displayed.
MODE MENU
• Categorizes the settings into tabs.
• Displays the tabs of each menu. Select the desired tab on the left of the screen by pressing .
How to use the menus
1 Press to display the top menu. Press . 2 Press to select a tab, and press .
3 Press to select an item, and press . 4 Press to select a setting. Press to complete
setting. Press again to exit the menu and return to shooting status.
16 En
Shortcut menus
Shooting mode
(Movie)
Select this mode to record movies. It is displayed when the camera is in the still picture mode.
(Still picture)
Select this mode to take still pictures. do is to press the shutter button. It is displayed when the camera is in the movie mode.
This method is easy as all you have to
Sets the image quality and resolution.
Still picture : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie : HQ, SQ
MODE RESET
Resets all settings including the exposure compensation and white balance to the factory default settings. When the shooting mode is set to , this menu resets the mode to (Still picture).
En 17
En
Playback mode
Runs through all saved pictures one after another. It is displayed when the camera is playing back still pictures.
MOVIE PLAY
Plays back movies. It is displayed when a movie is selected.
INFO
Displays all the shooting information on the monitor.
ERASE
Erases the selected still picture or movie.
En
18 En
Mode menus
The MODE MENU has 4 tabs. Press to select a tab and display the associated menu items.
These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
Shooting mode
CAMERA tab
PICTURE tab
CARD tab
SETUP tab
CAMERA tab SCENE
SELECT
ESP/ Selects the metering method from ESP and .
DRIVE Selects a shooting mode from (Single-frame
DIGITAL ZOOM Enables the zoom shooting at larger magnification than the
PANORAMA Allows panorama pictures to be taken with Olympus
2 IN 1 Combines two still pictures taken in succession and stores
Selects the shooting mode from PROGRAM AUTO, (portrait), (landscape), (night scene) and (self­portrait).
Adjusts the brightness of the image (Exposure compensation).
shooting) and (Sequential shooting).
maximum optical zoom.
CAMEDIA-brand cards.
them as a single picture.
En
PICTURE tab WB Sets the appropriate white balance according to the light
source.
En 19
CARD tab CARD SETUP Formats a card.
SETUP tab ALL RESET Selects whether to keep the current camera settings when
REC VIEW Selects whether to display pictures on the monitor while
FILE NAME Changes how file names are assigned. PIXEL
MAPPING
VIDEO OUT Selects NTSC or PAL according to your TV’s video signal
En
you turn off the power. Selects a language for on-screen display. Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off.
saving them to a card.
Checks the CCD and image processing functions for errors.
Adjusts the brightness of the monitor. Sets the date and time.
type. TV video signal types differ depending on the region.
20 En
Playback mode
PLAY tab
EDIT tab
CARD tab
SETUP tab
PLAY
CARDSEt EDIt
PLAY tab
Protects pictures from accidental erasure. Rotates pictures 90 degrees clockwise or
counterclockwise. Stores print reservation information on the card.
EDIT tab BLACK&WHITE Creates a black and white picture and saves it as a new
picture.
SEPIA Creates a sepia-toned picture and saves it as a new
picture. Makes the file size smaller and saves it as a new file.
INDEX Creates an index picture of a movie in 9 frames.
CARD tab CARD SETUP Erases all image data stored on the card (ALL ERASE,
FORMAT).
SETUP tab ALL RESET Selects whether to keep the current camera settings
when you turn off the power. Selects a language for on-screen display. Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off.
Adjusts the brightness of the monitor. Sets the date and time.
VIDEO OUT Selects NTSC or PAL according to your TV’s video signal
type. TV video signal types differ depending on the region.
Selects the number of frames in the index display.
En
En 21
SHOOTING BASICS
Shooting modes
This camera allows you to take still pictures and record movies. You can select the appropriate mode from the SCENE SELECT (PROGRAM AUTO/
/ /
/ ) depending on the shooting conditions and the effect you
want to achieve when you take still pictures. The factory default setting of the shooting mode is PROGRAM AUTO. For normal shooting which does not require any special setting or effect, you do not need to follow this procedure.
1 Open the lens barrier fully.
• The camera turns on in the shooting mode.
2 Press .
En
• The top menu is displayed.
3 Press on the arrow pad to select MODE MENU.
4 Press to select the CAMERA tab, and press . 5 Press to select SCENE SELECT, and press . 6 Press to select PROGRAM AUTO, , , or
depending on the shooting conditions and the effect you want to achieve.
7 Press .
• Press again to exit the menu.
(Still picture)
Lets you take a still picture. You can select one of the five shooting modes depending on the situation.
(Movie)
Lets you record movies. Selected from the shooting mode top menu. The camera maintains the correct focus and exposure even if your subject moves. You cannot record movies with sound.
22 En
Shooting modes for still pictures
PROGRAM AUTO (Factory default setting)
Used for regular photography. The camera automatically makes the settings for natural color balance. Other functions, such as the flash mode and metering, can be adjusted manually.
(Portrait)
Suitable for taking a portrait-style shot of a person. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
(Landscape)
Suitable for taking photos of landscapes and other outdoor scenes. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
(Night scene)
Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a slower shutter speed than is used in normal shooting. If you take a picture of a street at night in any other mode, the lack of brightness will result in a dark picture with only dots of light showing. In this mode, the true appearance of the street is captured. The camera automatically sets the optimal shooting conditions. If you use the flash, you can take pictures of both the subject and the background.
(Self portrait)
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the lens towards yourself and the focus will be locked on you. The camera automatically sets the optimal shooting conditions. The zoom is fixed in the Wide position and cannot be changed.
En
En 23
J TAKING STILL PICTURES
You can take still pictures using either the viewfinder or the monitor. Both methods are easy as all you have to do is to press the shutter button. If the camera is in the movie record mode, press , and from the top menu, select (Still picture).
Taking still pictures using the viewfinder
1 Open the lens barrier fully.
• Slide the lens barrier open until it clicks.
2 Decide the composition while looking at the image in the
viewfinder.
3 Press the shutter button gently (halfway) to adjust the
focus.
En
• Focus and exposure are locked, when the green lamp lights steadily. (Focus Lock)
• When the flash is ready to fire, the orange lamp lights.
4 Press the shutter button all the way (fully).
• The camera takes the picture, and a beep sounds.
• When the green lamp stops blinking, you can take the next picture.
• The orange lamp blinks while the picture is stored on the card.
Taking still pictures using the monitor
1 Open the lens barrier fully.
• Slide the lens barrier fully open until it clicks.
2 Press .
• The monitor turns on.
3 Decide the composition while looking at the image on the
monitor.
4 Take the picture by following the same procedure as for
shooting using the viewfinder.
• When you want to take pictures with the monitor off, press again.
24 En
J IF CORRECT FOCUS CANNOT BE
OBTAINED (FOCUS LOCK)
When correct focus cannot be obtained on the subject you want to shoot, you can focus the camera on another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture as explained below.
1 Open the lens barrier fully.
• The camera turns on in the shooting mode.
2 Position the AF target mark on
the subject you want to focus on.
• When shooting a hard-to-focus subject, point the camera at an object about the same distance away as the subject.
Viewfinder
Green lampAF target mark
3 Press the shutter button halfway until the green lamp
lights.
• When the green lamp lights steadily, the focus and the exposure are locked.
• When the green lamp blinks, the focus and exposure are not locked. Release your finger from the shutter button, re-position your subject and press the shutter button halfway again.
4 Keeping the shutter button
pressed halfway, recompose your shot.
5 Press the shutter button fully.
En
En 25
J RECORDING MOVIES
1
Open the lens barrier fully.
• The camera turns on in the shooting mode.
2 Press .
• The top menu is displayed.
3 Press to select (movie).
• Movie recording is set and the menu is closed.
• The mark and the total recordable time depending on the card memory capacity are displayed on the monitor.
4 Decide the composition while looking at the image on the
monitor.
• The optical zoom can be used to enlarge the subject.
5 Press the shutter button halfway.
En
6 Press the shutter button fully to start recording.
• The orange lamp on the right of the viewfinder lights.
• When recording a movie, the camera automatically adjusts the focus and exposure according to the moving subject.
• During movie recording, lights red and the time you can shoot is displayed.
7 Press the shutter button again to stop recording.
• The orange lamp blinks while the movie is stored on the card.
• When the remaining recording time has been used up, recording stops automatically.
• To return to the still picture shooting mode, press in the top menu, and select (Still picture).
• During movie recording, the flash is disabled.
• It takes longer to store movies than still pictures.
Note
• The seconds remaining varies depending on the record mode.
• You cannot record movies with sound.
26 En
J ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL
ZOOM)
Telephoto and wide-angle shooting are possible at 3× magnification (the optical zoom limit, equivalent to 35 mm - 105 mm on a 35 mm camera). By combining the optical zoom with the digital zoom, zoom magnification can be increased to a maximum of approximately 12×.
1 Open the lens barrier fully.
• The camera turns on in the shooting mode.
2 Push/pull the zoom lever while observing the subject in
the monitor or viewfinder.
3 Take the picture.
• Pictures taken with the digital zoom may appear grainy.
Note
J USING THE FLASH
1
Open the lens barrier fully.
• The camera turns on in the shooting mode.
2 Press ( ).
• The current flash setting is displayed.
3
Press ( ) to change the flash mode to your desired setting.
• Each time you press , the flash mode changes in the following sequence: AUTO - - - .
4 Press the shutter button halfway.
• When the flash is set to fire, the orange lamp remains lit.
5 Press the shutter button fully to take the picture.
En
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.
Red-eye reduction flash ( )
The red-eye reduction flash mode significantly reduces this phenomenon by emitting pre-flashes before firing the regular flash.
En 27
Fill-in flash ( )
The flash fires regardless of the available light.
Flash off ( )
The flash does not fire even in low light conditions.
J USING THE SELF-TIMER
This function is useful for taking pictures where you want to be included in the photograph. Fix the camera securely on a tripod on set it on a level surface for self-timer shooting.
1 Open the lens barrier fully.
• The camera turns on in the shooting mode.
2 Press ( ).
• The monitor turns on and the current self-timer setting is displayed.
3 Press to switch the self-timer mode on and off.
En
• The setting changes between ON and OFF each time is pressed. When the self- timer mode is selected, is displayed on the monitor.
4 Take the picture.
• The self-timer lamp lights up for approximately 10 seconds, and starts blinking. After blinking for approximately 2 seconds with a beep sound, the picture is taken.
• The self-timer mode is automatically canceled after one shot.
28 En
ADVANCED SHOOTING
J SEQUENTIAL SHOOTING
This function allows you to take a rapid succession of still pictures by pressing and holding the shutter button (9 pictures or more at 1.5 frames per second by Sequential shooting in HQ mode). As you can choose the best picture from a series of sequential shots, you are recommended to use this mode when taking pictures of a moving subject. Focus, exposure and white balance are locked at the first frame. You can also erase the unwanted shots afterwards.
MENU FUNCTIONS - Mode menus
J SELECTING THE METERING AREA
In a backlight situation, your subject may appear dark if the picture is taken with the normal metering value (Digital ESP metering). In this case, by changing the metering area to the center of the viewfinder screen (Spot metering), a subject can be shot with optimal exposure regardless of the background light.
ESP (Digital ESP) : Meters the center of the viewfinder and the area
around it separately to obtain the optimum exposure.
(Spot) : Meters only the center of the viewfinder to obtain the
appropriate exposure for the subject.
MENU FUNCTIONS - Mode menus
J MACRO MODE SHOOTING
The macro mode allows you to shoot at a distance of 20 cm to 50 cm (0.7 ft. to 1.6 ft.) from your subject.
1 Open the lens barrier fully. 2 Press (). 3 Press ( ) to switch the macro mode on and off. 4 Take a picture.
En
En 29
PLAYBACK
J VIEWING STILL PICTURES
1
Press with the lens barrier closed.
• The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame playback)
2 Use the arrow pad to play back other pictures.
Jumps to the picture 10 frames back.
Displays the previous picture.
En
Jumps to the picture 10 frames ahead.
Displays the next picture.
3 Press to cancel playback.
• The monitor and camera turn off.
QUICK VIEW
This function lets you play back pictures while the camera is in the shooting mode. This is useful when you want to check shooting results and resume shooting quickly.
1 Press (QUICK VIEW) twice quickly (doubleclick) while
in the shooting mode.
2 Press the shutter button halfway to return to the shooting
mode.
Close-up playback
Pictures displayed on the monitor can be enlarged in steps up to 4 times the original size.
1 Press with the lens barrier closed.
• The monitor turns on and displays the last picture taken.
30 En
2 Use the arrow pad to display the still picture you want to
enlarge.
• You cannot enlarge pictures with .
3 Pull the zoom lever toward .
• The magnification increases each time the zoom lever is pulled.
• To return the picture to the original size (1x), push the zoom lever toward .
Index display
This function lets you show several pictures at the same time on the monitor. The number of pictures shown can be 4, 9 or 16.
1 Press with the lens barrier closed.
• The monitor turns on and displays the last picture taken.
2 Push the zoom lever toward to enter the index display
mode.
• Use the arrow pad to select the picture.
• To return to single-frame playback, pull the zoom lever toward .
En
J MOVIE PLAY
1
Press with the lens barrier closed.
• The monitor turns on.
VIEWING MOVIES
2 Use the arrow pad to display the picture with . 3 Press .
• The top menu is displayed.
4 Press to select MOVIE PLAY. 5 Press to select PLAYBACK, and press .
• The movie is played back. When playback ends, the display automatically returns to the beginning of the movie.
• The MOVIE PLAYBACK menu is displayed again after playback ends. PLAYBACK : Plays back the entire movie again. FRAME BY FRAME :
EXIT : Leaves the movie playback mode. Press to select the desired operation, and press .
Plays back the movie manually one frame at a time.
En 31
When FRAME BY FRAME is selected
: Displays the first frame of the movie. : Displays the last frame of the movie. : Displays the next frame. The movie can be played continuously by
holding the button down.
: Displays the previous frame. The movie can be played continuously in
reverse by holding the button down.
: Displays the MOVIE PLAYBACK menu.
J PROTECTING PICTURES
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally erasing them.
1 Press with the lens barrier closed.
• The monitor turns on.
En
2 Use the arrow pad to display the picture you want to
protect.
3 Press .
• The top menu is displayed.
4 In the top menu, select MODE MENU → PLAY → , and
press .
5 Press to select ON, and press .
• To cancel protection, select OFF.
• Press again to exit the menu.
• Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-frame erase function, but they are all erased when you execute format.
Note
32 En
J ERASING PICTURES
This function enables you to erase recorded pictures. You can choose the single-frame erase or the all-frame erase.
• You cannot erase pictures that are protected. Cancel the protection before erasing such pictures.
Note
• Once erased, pictures cannot be restored. Be careful not to accidentally erase pictures you want to keep.
Single-frame erase
This function erases only the picture displayed on the monitor. The all-frame erase function can be used to erase all the pictures on the card at once.
1 Press with the lens barrier closed.
• The monitor turns on.
2 Use the arrow pad to display the picture you want to
erase.
3 Press .
• The top menu is displayed.
4 Press to select ERASE. 5 Press to select YES, and press .
• The picture is erased and the menu is closed.
All-frame erase
1 In the playback mode top menu, select MODE MENU
CARD CARD SETUP, and press .
2 Press to select ALL ERASE, and press . 3 Press to select YES, and press .
• All the pictures are erased.
En
En 33
J CARD SETUP
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format them with this camera.
All existing data, incl uding protected pictures, are erased when the card is formatted. Make sure that you transfer important data to a PC before formatting a used card.
FORMATTING CARD
1 In the top menu, select MODE MENU → CARD → CARD
SETUP, and press .
• Shooting mode The FORMAT screen is displayed.
• Playback mode The CARD SETUP screen is displayed.
2 If the FORMAT screen is displayed, press to
En
select YES. If the CARD SETUP screen is displayed, press to select FORMAT, and press . When the FORMAT screen appears, press to select YES.
3 Press .
• The BUSY bar is displayed and the card is formatted.
34 En
J PLAYBACK ON A TV
Use the Video cable provided with the camera to play back recorded images on your TV. Both a still picture and a movie can be played back.
1 Make sure that the camera and the TV are turned off.
Connect the Video cable to the VIDEO OUT jack on the camera and the video input terminal on the TV.
Connect to the TV’s video input (yellow) terminal.
DC-IN jack/VIDEO OUT jack cover
VIDEO OUT jack
Video cable
2 Turn the TV on and set it to the video input mode.
• For details of switching to video input, refer to your TV’s instruction manual.
3 Press .
• The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad to select the picture you want to display.
• The close-up playback, index display and slideshow functions can also be used on a TV screen.
• You are recommended to use the optional AC adapter when using the camera with a TV.
Note
• Make sure that the camera’s video output signal type is the same as the TV’s video signal type.
En
En 35
PRINT SETTINGS
By specifying the desired number of prints of each picture on the card and whether or not the date and time are to be printed, you can print out the desired pictures according to the print reservation data with a DPOF­compatible printer or at a DPOF photo lab.
What is DPOF?
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is a format used to record automatic print information from cameras. By storing the print reservation data on the card, the pictures can be printed easily by a DPOF-compatible photo lab or on a personal DPOF-compatible printer.
All-frame reservation
Use this feature to print all the pictures stored on the card. Select the desired number of prints and whether you want the date and time included.
En
Single-frame reservation
Use this feature to print only selected pictures. It is also used to change the reserved number of prints and the date/time settings. Display the frame to be printed and select the desired number of prints.
Resetting the print reservation data
This function allows you to reset all the print reservation data for pictures stored on the card.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
36 En
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating systems) may need a special setup before connecting to the camera for the first time. Follow the chart below. For details of the procedures in the chart, refer to the “Reference Manual” on the software CD. Also refer to the “Software Installation Guide” included in the CD-ROM package.
Identifying the OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Installing the USB
driver for Windows 98
Connecting the camera to the computer using the provided USB cable
Confirming the computer recognizes the camera
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not
function correctly if you are using one of the operating systems listed below or if you have an add-on USB connector (extension card, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
• Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage Support 1.3.5 installed at the factory)
• Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no factory installed OS.
• You can view images using: graphics applications that support the JPEG file format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet browsers (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer,
Note
etc.); CAMEDIA Master software; or other software. For details on using commercial graphics applications, refer to their instruction manuals.
Windows Me/2000/XP
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
Mac OS 9.0 - 9.1/
OSX
* For OS 8.6, see below.
En 37
En
• QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is included on the provided software CD.
• If you want to process images, make sure to download them to your computer first. Depending on the software, image files may be destroyed if the images are processed (rotated, etc.) while they are on the card.
J FOR OTHER OS USERS
Users running other OS cannot use the provided USB cable to connect the camera directly to a computer.
Windows 95  Windows NT  Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using a PC card adapter.
Does your computer have a USB interface? Is there a port marked on your computer?
No
En
No
Does your computer have a built-in PC card slot?
No
Consult your nearest Olympus representative.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM. For connection to the PC, refer to the “Softw are Installation Guide” included in the CD-ROM package.
Yes
Is your OS one of the following?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Yes
Connect the camera directly to
Yes
your computer using the provided USB cable.
Use the optional USB reader/ writer.
*Certain card readers may not
be compatible with Mac OS X. Check the Olympus website for the most up-to-date compatibility information.
Use the optional PC card adapter.
*Not supported by Windows NT4.0 or lower.
38 En
ERROR CODES
Monitor indication Possible cause Corrective action
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-
PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
The card is not inserted, or it cannot be recognized.
There is a problem with the card.
Writing to the card is prohibited. Read-only setting is applied to
The card is full. No more pictures can be taken or no more information such as print reservation can be recorded.
There are no pictures on the card.
Insert a card or insert a different card. Wipe the gold contacts with a commercially available cleaning paper and insert the card again. If the problem persists, format the card. If the card cannot be formatted, it cannot be used.
This card cannot be used. Insert a new card.
the card by a PC. Cancel the setting using the PC.
Replace the card or erase unwanted pictures. Before erasing, download important images to a PC.
The card contains no pictures. Record pictures.
En
PICTURE
ERROR
CARD COVER
OPEN
CARD SEtUP
POWER OFF
FORMAt
SELECt
GO
The selected picture has a problem, therefore it cannot be played back on this camera.
Use image processing software to view the picture on a PC. If that cannot be done, the image file is damaged.
The card cover is open. Close the card cover.
The card is not formatted. Format the card.
En 39
SPECIFICATIONS
Product type : Digital camera (for shooting and displaying) Recording system
Still picture : Digital recording, JPEG (in accordance with
Movie : QuickTime Motion JPEG support Memory : xD-Picture Card (16 No. of storable pictures When a 16MB card
used
En
No. of effective pixels
Image pickup device
Lens : Olympus lens 5.8 mm to 17.4 mm, f3.1 to 5.2,
Photometric system : Digital ESP metering, spot metering Shutter speed : 1/2 to 1/1000 sec. (Night Scene mode: 2sec) Shooting range : 50 cm (1.6 ft.) to (normal)
Viewfinder : Optical real image viewfinder Monitor : 1.8" TFT color LCD display, 85,000 pixels Outer connector : DC-IN jack, USB connector (mini-B), VIDEO OUT
Automatic calendar system
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)
Design rule for Camera File system (DCF)), Exif 2.2 compatible, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching II compatible
256MB)
: Approx. 5 frames (SHQ: 2288 × 1712)
Approx. 16 frames (HQ: 2288 × 1712) Approx. 76 frames (SQ1: 1024 × 768) Approx. 165 frames (SQ2: 640 × 480)
: 4,000,000 pixels
: 1/2.5" CCD solid-state image pickup, 4,230,000
pixels (gross)
5 elements in 3 groups (equivalent to 35 mm to 105 mm lens on 35 mm camera)
20 cm to 50 cm (0.7 ft. to 1.6 ft.) (macro mode)
jack
: Up to 2099
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
40 En
Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage) Power supply : 1 CR-V3 lithium battery pack, or 2 AA (R6)
Dimensions : 108 mm (W) × 57.5 mm (H) × 40 mm (D)
Weight : 170 g (0.4 lb.) (without batteries or card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
alkaline batteries or NiMH batteries. AC adapter (optional)
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.
(4.2'' × 2.2'' × 1.6'') (excluding protrusions)
En
En 41
TABLE DES MATIÈRES
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FONCTIONS DU MENU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE . . . . . . 62
PRISE DE VUE ÉLABORÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
RÉGLAGES D’IMPRESSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
CODES D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
CARACTÉRISTIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
Fr
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM. Pour le
raccordement à un ordinateur ou l’installation du logiciel fourni,
reportez-vous au Guide d’installation du logiciel sur le CD-ROM.
. . . . 77
42 Fr
J Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser votre appareil photo afin de garantir un
usage correct.
J Nous vous conseillons d’effectuer quelques prises de vue d’essai pour vous familiariser
avec votre appareil avant de prendre des photographies importantes.
J Ce manuel contient uniquement des instructions de base. Vous trouverez un descriptif
plus détaillé des fonctions dans le Manuel de référence sur le CD-ROM.
Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité Numéro de modèle : D-565ZOOM/C-450ZOOM/X-300 Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
Le label “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo comportant le label “CE” sont destinés à être vendus en Europe.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Fr
Fr 43
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE
J NOMENCLATURE DES PIÈCES
Déclencheur
Levier de zoom (W/T• )
Fr
Capot de protection d’objectif
Permet d’activer ou désactiver le mode de prise de vues de l’appareil photo.
Couvercle de connecteur
Couvercle du logement de carte
Objectif
Se met en place automatiquement lorsque vous ouvrez le capot de protection d’objectif.
Couvercle de la prise d’entrée CC (DC-IN) /prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT)
Œillet de courroie
Connecteur USB Logement de la
carte
Prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT)
Flash
Voyant du retardateur
Prise d’entrée CC (DC-IN)
44 Fr
Touches fléchées
Les boutons sur les touches fléchées ont leurs fonctions respectives. Elles sont aussi utilisées comme touches de mise au point automatique. , , et indiquent quelle touche presser.
Viseur
Écran ACL
Touches fléchées ()
Viseur
Touche gros plan ( ) Touche mode flash ( )
Touche OK/Menu ( )
Touche du retardateur ( )
Touche de l’écran ACL (QUICK VIEW ) Touche d’affichage ()
Permet d’activer ou désactiver le mode affichage de l’appareil photo. Permet d’allumer et d’éteindre l’écran en mode de prise de vues.
Couvercle du compartiment des piles
Embase filetée de trépied
Voyant orange
Voyant vert
Fr
Repères de mise au point automatique
Fr 45
J
INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACL
Mode prise de vue
11
1 2 3
4
5 6
7
8
9
10
1 Sélection de la scène/Vidèo , , , , ,
2 Contrôle des piles ,
3 Voyant vert
4 Flash en attente
Avertissement de bougé/Chargement du
Fr
flash
5 Mode gros plan
6 Mode de flash , ,
7 Mode d’entraînement ,
8 Retardateur
9 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Résolution 2288×1712, 1024×768, 640×480, etc.
11 Mesure
12 Compensation d’exposition
13 Balance des blancs , , ,
14 Repères de mise au point automatique [ ]
15 Bloc mémoire , , ,
16 Nombre de vues enregistrables
Secondes restantes
Vue fixe Vidéo
Éléments Indications
1
12
2
13
5 6
14
8
15
9
10
16
(Allumé) (Clignote)
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
15 36”
11 12
13
14 15
16
46 Fr
Mode affichage
Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque l’affichage d’informations est activé.
1 2
3
2
4 5 6 7
8 9
Vue fixe Vidéo
Éléments Indications
1 Réservation d’impression,
Nombre de copies
2 Contrôle des piles ,
3 Protection
4 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Résolution 2288×1712, 1024×768, 640×480, etc.
6 Compensation d’exposition
7 Balance des blancs WB AUTO, , , ,
8 Date et heure ’03.04.01 12:00
9 Numéro de fichier (vue fixe), Nombre de
photos Durée de lecture/Durée d’enregistrement totale (vidéo)
10 Vidéo
× 10
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
100-0016, 16
0”/15”
10 3
4 5
7
8 9
Fr
Fr 47
Bloc mémoire
Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous effectuez une prise de vues ou enregistrez une vidéo. L’appareil photo enregistre les photos ou la vidéo sur la carte tant que le bloc est allumé. Le bloc change d’aspect en fonction de l’état de prise de vues, comme l’indique l’illustration ci-dessous. Si le bloc mémoire est complètement allumé, attendre quelques secondes qu’il s’éteigne pour prendre la prise de vue suivante.
Prise de vues fixe
Prise de vues Prise de vues Prise de vues
Attente
Avant la prise de
vues
(Le bloc mémoire
d’image est éteint).
Fr
Enregistrement de vidéos
Prise de vues
Attente
Avant la prise de
vues (Le bloc
mémoire d’image
est éteint).
Une photo est prise
(Allumé).
Si vous continuez d’enregistrer
Pendant la prise de vues (Allumé)
• La prise de vues est impossible tant que le bloc n’est pas complètement éteint.
• L’enregistrement de la vidéo s’arrête automatiquement lorsque le bloc mémoire est plein.
Plusieurs photos
sont prises
(Allumé).
Plus aucune autre photo ne
peut être prise
(Complètement allumé).
Attendez que le bloc mémoire
reprenne l’aspect à gauche
pour prendre la photo
suivante.
Contrôle des piles
Si les piles sont faibles, le voyant de contrôle sur l’écran prend l’aspect indiqué ci-dessous tant que l’alimentation de l’appareil photo est en marche.
Allume (Vert) (Le voyant s’éteint après quelques instants.) Energie restante : élevée.
Clignote (Rouge)
Energie restante : faible Préparez des piles neuves.
Aucune indication
Le voyant vert et le voyant orange à côté du viseur clignotent.
Énergie restante : épuisée. Remplacer par des piles neuves.
48 Fr
J FIXATION DE LA COURROIE
1
Passez la courroie dans l’oeillet de courroie.
2 Passez de la courroie dans la
boucle qui est déjà passée par l’oeillet.
3 Tirez fermement sur la
courroie, puis vérifiez qu’elle est solidement attachée et qu’elle ne peut pas se détacher.
J MISE EN PLACE DES PILES
1
Assurez-vous que :
• Le capot de protection d’objectif est fermé.
• L’écran ACL est éteint.
• Le voyant à droite du viseur est éteint.
2 Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles vers
.
• Le couvercle du compartiment de la batterie est déverrouillé et s’ouvre dans la direction
• Faites glisser le couvercle avec le bout du doigt. N’utilisez pas votre ongle, vous risqueriez de vous blesser.
.
Couvercle du compartiment des piles
Œillet de courroie
Fr
Fr 49
3 Introduisez les piles, en prenant garde de les placer dans
le bon sens, comme l’indique l’illustration.
Si vous utilisez des piles AA (R6)
Marque de sens d’insertion des piles
Une marque indique le sens d’insertion des piles AA en bas de l’appareil photo.
Fr
4 Refermez le couvercle du
compartiment des piles en appuyant dessus et faites­le glisser dans le sens indiqué
.
• Si vous avez du mal à fermer le couvercle du compartiment des piles, ne forcez pas. Lorsqu’il est refermé, appuyez fermement sur la marque et poussez le couvercle dans le sens indiqué sur l’illustration.
Important
• Les piles au lithium CR-V3 ne sont pas rechargeables.
• Ne retirez pas l’étiquette d’un bloc de piles au lithium CR-V3.
• Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.
Si vous utilisez des piles au lithium CR-V3
Si vous utilisez des piles au lithium CR-V3. Placez-les comme le montre l’illustration.
50 Fr
J INSERTION D’UNE CARTE
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil photo utilise la carte pour enregistrer les images.
1 Assurez-vous que :
• Le capot de protection d’objectif est fermé.
• L’écran ACL est éteint.
• Le voyant à droite du viseur est éteint.
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte. 3
Orientez la carte dans le bon sens et introduisez-la dans son logement, comme montré sur l’illustration.
• Tenez la carte droite pendant que vous l’insérez.
• La carte s’arrête avec un déclic lorsqu’elle est complètement insérée.
• Si la carte est insérée à l’envers ou en biais, vous risquez d’endommager la zone de contact ou de coincer la carte.
• Si la carte n’est pas entièrement insérée, les données ne pourront pas y être enregistrées.
4 Fermez bien le couvercle du
logement de carte.
Retrait de la carte
Assurez-vous que :
• Le capot de protection d’objectif est fermé.
• L’écran ACL est éteint.
• Le voyant à droite du viseur est éteint.
• Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir lentement. La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête. Tenez la carte droite et sortez-la.
Remarque
Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond, elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement.
Face de la zone index de la carte
Position de la carte introduite correctement
Encoche
Fr
Fr 51
J MISE EN MARCHE/ARRÊT
Lors de la prise de vue (Mode prise de vue)
Mise sous tension:
Fr
Mise hors-tension:
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
L’appareil photo passe en mode de prise de vues et l’objectif se déploie. Si l’objectif ne sort pas lors de l’ouverture du capot de protection, il est possible que celui-ci ne soit pas complètement ouver t. Ouvrez le capot de protection jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
Fermez le capot de protection d’objectif doucement jusqu’à ce qu’il touche presque l’objectif.
Le capot de protection de l’objectif s’arrête juste avant de toucher l’objectif et ce dernier se rétracte. Attendez que l’objectif soit complètement rentré avant de fermer complètement le capot de protection d’objectif. L’appareil photo s’éteint.
Remarque
52 Fr
• Ne forcez pas la fermeture du capot de protection d’objectif lorsque l’objectif est sorti, vous risqueriez de l’endommager.
Lors de l’affichage de photos (Mode affichage)
Mise sous tension :
Appuyez sur (Affichage) tandis que le capot de protection d’objectif est fermé.
L’appareil photo se met en marche en mode affichage. L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
Touche d’affichage ( )
Mise hors-tension:
Appuyez sur .
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Touche d’affichage ( )
Fr
Fr 53
J SÉLECTION DE LA LANGUE
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4 Appuyez sur pour sélectionner l’onglet SETUP, et
appuyez sur .
5 Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez
sur .
6 Appuyez sur pour sélectionner une langue, et
appuyez sur .
7 Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
Fr
8 Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre
l’appareil photo.
J RÉGLAGE DE LA DATE ET DE I’HEURE
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
2 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4 Appuyez sur pour sélectionner l’onglet SETUP, et
appuyez sur .
5 Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez sur
.
• L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
54 Fr
6 Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de
date suivants : Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/Année), D-M­Y (Jour/Mois/Année). Puis appuyez sur .
• Passez au réglage de l’année.
• Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format de date est Y-M-D.
7 Appuyez sur pour régler l’année, et appuyez sur
pour passer au réglage du mois.
• Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur .
• Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
8 Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure
soient complètement réglées.
• L’appareil photo affiche l’heure uniquement dans le format de 24 heures (“2. pm” donnera “14:00”).
9 Appuyez sur .
• Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge franchit 00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur le bouton.
10 Fermez le capot de protection d’objectif pour éteindre
l’appareil photo.
La date et l’heure réglées seront annulées si vous laissez l’appareil
photo sans piles pendant 30 minutes.
Remarque
Fr
Fr 55
FONCTIONS DU MENU
J LISTES DE MENUS
Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension et que vous appuyez sur
, le menu principal s’affiche à l’écran ACL. C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil photo. Ce chapitre explique le fonctionnement des menus, à partir des écrans du mode de prise de vue.
Appuyez sur .
Touche OK
Touches fléchées ()
Fr
Menus Raccourcis
• Vous amène directement aux écrans de réglage.
• Affiche les touches à utiliser au bas de l’écran.
Sélectionnez un menu en utilisant les touches fléchées.
Le menu principal s’affiche.
Menus Mode
• Organise les paramètres en onglets.
• Affiche les onglets de chaque menu. Sélectionnez l’onglet souhaité à gauche de l’écran en appuyant sur .
Comment utiliser les menus
1
Appuyez sur pour afficher le menu principal. Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner un onglet, et appuyez sur .
3
Appuyez sur pour sélectionner un élément, et appuyez sur .
4 Appuyez sur pour sélectionner un paramètre.
Appuyez sur pour terminer le réglage. Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu et retourner en mode prise de vues.
56 Fr
Menus Raccourcis
Mode prise de vue
(Vidéo)
Permet de réaliser des vidéos. C’est affiché lorsque l’appareil photo est en mode de prise de vues fixe.
(Vue fixe)
Vous permet d’effectuer des prises de vues fixes. Cette méthode est simple ; il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. C’est affiché lorsque l’appareil photo est en mode vidéo.
Règle la qualité et résolution.
Vue fixe : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéo : HQ, SQ
MODE RESET [MODE REINIT]
Réglages de la remise à zéro complète, y compris la compensation d'exposition et la balance des blancs dans les valeurs par défaut. Quand le mode de prise de vues est réglé sur , ce menu revient au mode de
(Vue fixe).
Fr
Fr 57
Mode affichage
Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre. C’est affiché lorsque l’appareil affiche des prises de vues fixes.
MOVIE PLAY [LECT MOVIE]
Lit les vidéos. C’est affiché lorsqu’une vidéo est sélectionnée.
INFO
Affiche toutes les informations de prise de vues sur l’écran ACL.
ERASE [EFFACER]
Efface la photo ou la vidéo sélectionnée.
Fr
58 Fr
Menus Mode
Le MODE MENU comprend 4 onglets. Appuyez sur pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes.
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
Mode prise de vue
Onglet CAMERA
Onglet PICTURE [PHOTO]
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
Onglet CAMERA
SCENE SELECT [SELECTION DE SCENE]
ESP/ Sélectionne la méthode de mesure ESP et .
DRIVE
DIGITAL ZOOM [ZOOM NUM]
PANORAMA [PANORAMIQUE]
2 IN 1 [2 EN 1]
Sélectionne l’un des modes de prise de vues suivants PROGRAM AUTO, (portrait),
(paysage), (scène de nuit) et (auto-
portrait).
Permet de régler la luminosité de l’image (compensation d’exposition).
Sélectionne l’un des modes de prise de vues suivants (prise de vue unique) et (prise de vue en série).
Permet la prise de vue à un grossissement supérieur à la valeur maximale du zoom optique.
Permet de prendre des photos panoramiques avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA.
Fusionne deux photos prises à la suite et les enregistre comme une seule image.
Fr
Fr 59
Onglet PICTURE [PHOTO] WB
(Balance des blancs)
Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière.
Formate une carte.
Onglet SETUP [CONFIG]
ALL RESET [TOUT REINIT]
REC VIEW [VISUAL IMAGE]
FILE NAME
Fr
[NOM FICHIER]
PIXEL MAPPING
VIDEO OUT [SORTIE VIDEO]
Détermine si les réglages actuels de l’appareil photo doivent être conservés ou non lorsque vous coupez l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés. Active et désactive les signaux sonores (utilisés
pour les avertissements, etc.). Détermine si les photos sont affichées ou non sur
l’écran ACL pendant leur enregistrement sur une carte.
Change la méthode d’attribution des noms de fichiers.
Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de l’image ne présentent pas d’erreurs.
Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure. Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de
signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV varie en fonction de la région.
60 Fr
Mode affichage
Onglet PLAY [LECTURE]
Onglet EDIT
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
PLAY
CARDSEt EDIt
Onglet PLAY [RECTURE]
Protège les images d’une suppression accidentelle. Fait pivoter les images de 90 degrés soit dans le sens
des aiguilles d’une montre, soit dans le sens inverse. Enregistre les informations de réservation
d’impression sur la carte.
Onglet EDIT BLACK&WHITE
[NOIR&BLANC]
SEPIA
Crée une photo en noir et blanc et l’enregistre dans un nouveau fichier.
Crée une photo en teinte sépia et l’enregistre dans un nouveau fichier.
Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un nouveau nom.
INDEX Crée une image index d’une vidéo en 9 vues fixes.
Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Supprime toutes les données d’i mages stockées sur la carte. (ALL ERASE, FORMAT)
Onglet SETUP [CONFIG] ALL RESET
[TOUT REINIT]
Détermine si les réglages actuels de l’appareil photo doivent être conservés ou non lorsque vous coupez l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés. Active et désactive les signaux sonores (utilisés
pour les avertissements, etc.). Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure.
VIDEO OUT [SORTIE VIDEO]
Sélectionnez NTSC ou PAL suivant le type de signal vidéo de votre téléviseur. Le type de signal vidéo TV varie en fonction de la région.
Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage d’index.
Fr
Fr 61
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE
Mode de prise de vue
Cet appareil photo vous permet de faire des prises de vues fixes et d’enregistrer des vidéos. Vous pouvez choisir le mode approprié depuis le menu SCENE SELECT (PROGRAM AUTO/ / / et l’effet que vous souhaitez obtenir. Le réglage d’usine par défaut du mode de prise de vue est PROGRAM AUTO. Pour des prises de vues normales ne nécessitant aucun effet ni réglage spécial, vous n’avez pas à suivre cette procédure.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vues.
2 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
Fr
3 Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4 Appuyez sur pour sélectionner l’onglet CAMERA, et
appuyez sur .
5 Appuyez sur pour sélectionner SCENE SELECT, et
appuyez sur .
6 Appuyez sur pour sélectionner PROGRAM AUTO,
, , ou selon les conditions de prise de vues et
l’effet que vous souhaitez réaliser.
7 Appuyez sur .
• Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
/ ) selon les conditions de prise de vues
(Vue fixe)
Vous permet de prendre une vue fixe. Vous pouvez choisir l’un des cinq modes de prise de vues selon la situation.
62 Fr
(Vidéos)
Permet de réaliser des vidéos. Sélectionné à partir du menu principal de prise de vues. L’appareil photo conserve la mise au point et l’exposition appropriée même si le sujet se déplace. Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore avec la vidéo.
Mode de prise de vues pour les vues fixes
PROGRAM AUTO (Réglage d’usine par défaut)
Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil photo adopte automatiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. Les autres fonctions telles que le mode du flash et la mesure peuvent être réglées manuellement.
(Portrait)
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vues optimales.
(Paysage)
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vues optimales.
(Scène de nuit)
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez un autre mode pour prendre une photo dans la rue, la nuit, le manque de luminosité produit une image noire avec des points lumineux. Ce mode permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Si vous utilisez le flash, vous pouvez prendre des photos du sujet et de l’arrière-plan.
(Auto-portrait)
Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil photo. Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point sur vous. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Le zoom est réglé en position grand angle et ne peut être modifié.
Fr
Fr 63
J PRISE DE VUE FIXE
Vous pouvez effectuer des prises de vues fixes soit à l’aide du viseur, soit à l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. Lorsque l’appareil est en mode d’enregistrement de vidéos, appuyez sur et, depuis le menu principal, sélectionnez (Vue fixe).
Prise de vue fixe à l’aide du viseur
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
• Faites glisser complètement le capot de protection, jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
2 Cadrez l’image tout en regardant le sujet dans le viseur. 3 Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-
course) pour effectuer la mise au point.
• La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert s’allume. (mémorisation de la mise au point)
• Lorsque le flash est prêt au déclenchement, le voyant orange s’allume.
4 Enfoncez complètement le déclencheur (à fond).
Fr
• L’appareil prend la photo et émet un signal sonore.
• Vous pouvez effectuer la prise de vues suivante lorsque le voyant vert cesse de clignoter.
• Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de l’image sur la carte.
Prise de vue fixe à l’aide de l’écran ACL
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
• Faites glisser complètement le capot de protection, jusqu’à ce qu’il se bloque avec un déclic.
2 Appuyez sur .
• L’écran ACL s’allume.
3 Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
4 Procédez de la même façon que lorsque vous utilisez le
viseur pour prendre la photo.
• Si vous souhaitez prendre des photos avec l’écran ACL désactivé, appuyez à nouveau sur .
64 Fr
J SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE
EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT)
Lorsqu’une mise au point satisfaisante ne peut pas être obtenue sur le sujet que vous souhaitez photographier, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose d’autre, qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la mise au point) ; et prendre des photos selon la procédure décrite ci-dessous.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
2 Placez les repères de mise au
point automatique autour du sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point.
• Lorsque vous prenez en photo un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer la mise au point, visez un sujet placé à peu près à la même distance.
Viseur
point automatique
Voyant vertRepère de mise au
3 Enfoncez le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le
voyant vert s’allume.
• La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert s’allume.
• Le voyant vert clignote si la mise au point et l’exposition ne sont pas mémorisées. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.
4 Recadrez votre photo tout en
maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course.
Fr
5 Enfoncez complètement le déclencheur.
Fr 65
J ENREGISTREMENT DE VIDÉOS
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vues.
2 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur pour sélectionner (Vidéo).
• L’enregistrement de vidéos est réglé et le menu est fermé.
• Le symbole et la durée totale d’enregistrement, qui dépendent de la capacité de la carte de mémoire, s’affichent sur l’écran ACL.
4 Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
5 Enfoncez le déclencheur à micourse. 6 Appuyez complètement sur le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
• Le voyant orange à droite du viseur s’allume.
Fr
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’appareil ajuste automatiquement la mise au point et l’exposition en fonction du sujet en mouvement.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo, durée d’enregistrement restante est affichée.
s’allume en rouge et la
7 Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter
l’enregistrement.
• Le voyant orange clignote pendant l’enregistrement de la vidéo dans la carte.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant est ép uisé, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
• Pour retourner au mode de prises de vues fixes, appuyez sur dans le menu principal, et sélectionnez (vue fixe).
Remarque
66 Fr
• En mode d’enregistrement de vidéo, le flash est désactivé.
• L’enregistrement est plus long pour les vidéos que pour les vues fixes.
• Le nombre de secondes restantes varie selon le mode d’enregistrement et l’espace disponible sur la carte.
Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore avec la vidéo.
J ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM
OPTIQUE)
La prise de vue au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant jusqu’à 3x (limite du zoom optique, équivalent à 35 mm - 105 mm sur un appareil photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du zoom numérique permet d’atteindre un facteur de grossissement maximul d’environ 12x.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vues.
2 Poussez/tirez le levier de zoom tout en regardant le sujet
sur l’écran ACL ou dans le viseur.
3 Prenez la photo.
• Les photos prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
Remarque
J UTILISATION DU FLASH
1
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vues.
2 Appuyez sur ( ).
• Le réglage actuel du flash est affiché.
3 Appuyez sur ( ) pour modifier le mode flash avec les
réglages que vous désirez.
• A chaque fois que vous appuyez sur , le mode flash passe par les états suivants : “AUTO” – “réduction de l’effet yeux rouges” – “Flash d’appoint” – “Flash désactivé”.
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
• Lorsque le flash est prêt pour la prise de vue, le voyant orange reste allumé.
5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
Fr
Fr 67
Flash automatique (Pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ( )
Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Flash d’appoint ( )
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.
Flash désactivé ( )
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage.
J UTILISATION DU RETARDATEUR
Cette fonction vous permet d’effectuer des prises de vues en utilisant le retardateur. Pour la prise de vues avec retardateur, fixez solidement l’appareil photo sur un trépied ou posez-le sur une surface horizontale. Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également y figurer.
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif.
Fr
• L’appareil photo passe en mode de prise de vues.
2 Appuyez sur ( ).
• L’écran ACL s’allume et le réglage actuel du retardateur est affiché.
3 Appuyez sur ( ) pour activer ou désactiver le mode
retardateur.
• Le réglage passe de ON a OFF à chaque fois que vous appuyez sur . Lorsque le mode retardateur est sélectionné, est affiché sur l’écran ACL.
4 Prenez la photo.
• Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis commence à clignoter. Lorsqu’il a clignoté pendant 2 secondes et émis une tonalité d’avertissement, la photo est prise.
• Le mode retardateur est automatiquement annulé après une prise de vue.
68 Fr
PRISE DE VUE ÉLABORÉE
J PRISE DE VUE EN SÉRIE
Cette fonction vous permet de prendre une succession rapide de vues fixes simplement en appuyant sur le déclencheur et en le maintenant enfoncé ( photos ou plus au rythme de 1.5 par seconde en prise de vues Séquentielle en mode HQ d’un ensemble de prises de vues en série, il est recommandé d’utiliser ce mode lorsque vous photographiez un sujet qui bouge. La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont réglées lors de la première photo. Vous pouvez également supprimer les photos qui ne vous satisfont pas ensuite.
J
Dans une situation de faible éclairage, votre sujet risque de paraître sombre si vous prenez la photo avec une valeur de mesure normale (Mesure ESP numérique). Dans ce cas, vous pouvez placer la zone de mesure au centre du viseur (Mesure ponctuelle) afin de photographier un sujet avec une exposition optimale quel que soit l’éclairage.
ESP (ESP numérique)
). Comme vous pouvez ensuite sélectionner les meilleures photos
FONCTIONS DE LA MOLETTE MODE ET DES TOUCHES DIRECTES­Touches directes
SÉLECTION DE LA ZONE DE MESURE (MESURE PONCTUELLE)
: Mesure séparément le sujet au centre du viseur et
la zone autour de ce sujet afin d’obtenir une
(Mesure ponctuelle)
FONCTIONS DE LA MOLETTE MODE ET DES TOUCHES DIRECTES­Touches directes
exposition maximale.
: Mesure uniquement le sujet au centre du viseur
pour obtenir l’exposition appropriée à ce sujet.
J PRISE DE VUE EN MODE GROS PLAN
Le mode gros plan vous permet de prendre la photo d’un sujet se trouvant à une distance comprise entre 20 et 50 cm.
9
Fr
1 Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif. 2 Appuyez sur (). 3
Appuyez sur ( ) pour activer ou désactiver le mode gros plan.
4 Prenez la photo.
Fr 69
AFFICHAGE
J AFFICHAGE D’IMAGES FIXES
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
1
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
2
Utilisez les touches fléchées pour afficher d’autres photos.
Affiche la 10ème photo en arrière.
Affiche la photo précédente.
Affiche la 10ème photo en avant.
Fr
3 Appuyez sur pour annuler l’affichage.
• L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Affiche la photo suivante.
Contrôle rapide (QUICK VIEW)
Cette fonction vous permet d’afficher les images pendant que l’appareil photo est en mode prise de vue. Elle est utile lorsque vous voulez vérifier rapidement les résultats de la prise de vues avant de continuer.
1 Appuyez deux fois rapidement (double-cliquez) sur
(QUICK VIEW) en mode de prise de vues.
2 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour revenir au
mode prise de vues.
Affichage en gros plan
Les photos affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies par pas jusqu’à 4 fois leur taille originale.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
70 Fr
2 Utilisez les touches fléchées pour afficher les images
fixes que vous souhaitez agrandir.
• Vous ne pouvez pas agrandir les images qui comportent le symbole .
3 Tirez le levier de zoom vers .
• L’agrandissement augmente à chaque fois que vous tirez sur le levier de zoom.
• Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez le levier de zoom vers .
Affichage d’index
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran ACL. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
2 Poussez sur le levier de zoom vers pour passer en
mode d’affichage d’index.
• Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo.
• Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tirez le levier de zoom vers .
J
LECT MOVIE (MOVIE PLAY) – LECTURE DE MOVIES
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
• L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une image
comportant le symbole .
3 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
4 Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAY. 5 Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, et
appuyez sur .
• La vidéo est lue. Lorsque la fin de la vidéo est atteinte, l’affichage revient automatiquement à son début.
• Le menu MOVIE PLAYBACK est de nouveau affiché lorsque la fin de la vidéo est atteinte.
Fr
Fr 71
PLAYBACK: Relit la vidéo intégralement. FRAME BY FRAME:
EXIT: Quitte le mode lecture de vidéos. Appuyez sur pour sélectionner l’opération désirée, puis appuyez sur .
Permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à la fois.
Lorsque l’option FRAME BY FRAME est sélectionnée
: Affiche la première image de la vidéo. : Affiche la dernière image de la vidéo. : Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez
la touche enfoncée.
: Affiche l’image précédente. La vidéo défile en continu en marche
arrière si vous maintenez la touche enfoncée.
: Affiche le menu MOVIE PLAYBACK.
J PROTECTION DES PHOTOS
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer
Fr
accidentellement.
1
Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé.
• L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez protéger.
3 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
4 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU
PLAY , et appuyez sur .
5
Appuyez sur pour sélectionner ON, et appuyez sur .
• Pour annuler la protection, appuyez sur OFF.
• Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
Remarque
72 Fr
• Les photos protégées ne peuvent être supprimées avec la fonction d’effacement d’une seule photo/de toutes les photos, mais elles seront toutes effacées par un formatage.
J EFFACEMENT DES PHOTOS
Cette fonction vous permet d'effacer des images enregistrées. Vous pouvez choisir la fonction d'effacement d'une photo ou de toutes les photos.
• Vous ne pouvez pas effacer des photos protégées. Annulez la protection avant d’effacer ce type de photos.
Remarque
• Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées. Veuillez faire attention à ne pas effacer accidentellement les photos que vous souhaitez conserver.
Effacement d’une seule photo
Cette fonction n’efface que l’image actuellement affichée sur l’écran ACL. La fonction d’effacement de toutes les photos permet de supprimer toutes les images de la carte en une seule fois.
1 Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif
fermé.
• L’écran ACL s’allume.
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez effacer.
3 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
4 Appuyez sur pour sélectionner ERASE. 5 Appuyez sur pour sélectionner YES, et appuyez sur
.
• La photo est effacée et le menu est fermé.
Effacement de toutes les photos
1 Dans le menu principal du mode affichage, sélectionnez
MODE MENU CARD CARD SETUP, et appuyez sur
.
2 Appuyez sur pour sélectionner ALL ERASE, et
appuyez sur .
3 Appuyez sur pour sélectionner YES, et appuyez sur
.
• Toutes les photos sont effacées.
Fr
Fr 73
J CONFIG CARTE (CARD SETUP) –
CONFIGURATION DE CARTES
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
Toutes les données existantes, y compris les données protégées, sont effacées lorsque la carte est formatée. Assurez-vous d’avoir sauvegardé les données importantes sur un ordinateur avant de formater une carte en cours d’utilisation.
1 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU
CARD CARD SETUP, et appuyez sur .
• Mode de prise de vue L’écran FORMAT s’affiche.
• Mode Affichage L’écran CARD SETUP s’affiche.
2 Si l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour
Fr
sélectionner YES. Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur pour sélectionner FORMAT, et appuyez sur . Quand l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour sélectionner YES.
3 Appuyez sur .
• La barre BUSY d’opération en cours s’affiche pendant le formatage de la carte.
74 Fr
J AFFICHAGE SUR UN TÉLÉVISEUR
Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo pour afficher les images enregistrées sur votre téléviseur. Une vue fixe et une vidéo peuvent être affichés.
1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont
hors tension. Connectez le câble vidéo sur la prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT) de l’appareil photo et sur la prise d’entrée vidéo du téléviseur.
Couvercle de la prise d’entrée CC (DC-IN) / prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT)
À brancher à la prise d’entrée vidéo (jaune) du téléviseur.
Prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT)
Câble vidéo
2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo.
• Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur pour la procédure de sélection de l’entrée vidéo.
3 Appuyez sur .
• La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo que vous voulez afficher.
• Vous pouvez également afficher des photos en gros plan, des index et des diaporamas sur l’écran du téléviseur.
• Il est conseillé d’utiliser l’adaptateur secteur en option lorsque vous vous servez de l’appareil photo avec un téléviseur.
Remarque
• Vérifiez si le signal de sortie de l’appareil photo est le même que le signal vidéo de votre téléviseur.
Fr
Fr 75
RÉGLAGES D’IMPRESSION
En indiquant le nombre de tirage voulu pour chaque photo sur la carte et en précisant si l’heure et la date doivent ou non y figurer, vous pouvez imprimer les photos souhaitées en fonction des données de réservation d’impression avec une imprimante compatible DPOF ou auprès d’un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF.
Que signifie DPOF?
DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo numériques. Si vous apportez une carte qui contient des informations d’impression à un labo photo qui prend en charge le format DPOF, il pourra effectuer les tirages d’après les réservations DPOF. Vous pouvez également effectuer les tirages vous-même sur une imprimante compatible DPOF.
Réservation de toutes les images
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la
Fr
carte. Indiquez le nombre de tirages souhaités et précisez si la date et l’heure doivent ou non être imprimées.
Réservation d’une seule image
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Utiliser aussi pour modifier le nombre enregistré de tirages et les réglages de la date/ l’heure. Affichez les photos à imprimer et sélectionnez le nombre souhaité de tirages.
Réinitialisation des données de réservation d’impression
Cette fonction vous permet de réinitialiser les données de réservation d’impression pour les images enregistrées sur la carte.
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations.
76 Fr
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant du premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence” sur le logiciel CD. Veuillez également consulter le “Guide d'installation de logiciel” livré avec le CD­ROM.
Identification du système d’exploitation
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X
* Pour OS 8.6,
voir ci-dessous.
Installation du
pilote USB pour
Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données
peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
• Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support
1.3.5 installés en usine)
• Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
• Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator,
Remarque
Fr 77
Fr
Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
• QuickTime est nécessaire pour visionner des vidéos. QuickTime figure sur le CD fourni.
• Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils sont toujours sur la carte.
J POUR LES UTILISATEURS D’AUTRES
SYSTÈMES D’EXPLOITATION
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Windows 95  Windows NT  Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en utilisant un adaptateur de carte PC (en option).
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB? Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur?
Non
Oui
Fr
Votre système
Non
d’exploitation figure-t-il parmi les suivants?
•Windows 98
•Windows 2000
•Windows Me
•Windows XP
•Mac OS 9/X
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré?
Connectez l’appareil photo
Oui
directement à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
Utilisez le lecteur/graveur USB en option.
*
Certains lecteurs de carte ne sont
pas compatibles avec Mac OS X. Veuillez consulter le site web d'Olympus pour obtenir les informations de compatibilité les plus récentes.
Non
Oui
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l'ordinateur, veuillez consulter le “Guide d'installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.
Utilisez l’adaptateur de carte PC en option.
* Non supporté avec Windows NT4.0
et les systèmes inférieurs.
78 Fr
CODES D’ERREUR
Indication de l’écran ACL
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-
PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
PICTURE
ERROR
CARD COVER
OPEN
CARD SEtUP
POWER OFF
FORMAt
SELECt
GO
Cause possible Solution
[PAS DE CARTE] Aucune carte n’a été insérée ou vous avez inséré une carte qui n’est pas reconnue.
[ERR CARTE] Il y a un problème avec la carte.
[ECRIT PROTEGE] Il est impossible d’écrire sur la carte.
[CARTE PLEINE] La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo et vous ne pouvez plus y enregistrer d’informations telles qu’une réservation d’impression.
[PAS D’IMAGE] Il n’y a aucune photo sur la carte.
[ERREUR D’IMAGE] La photo sélectionnée a un problème. Par conséquent, elle ne peut pas être affichée sur la caméra.
[COUV CARTE OUV] Le couvercle du logement de la carte est ouvert.
Insérez une carte ou insérez une autre carte. Essuyez les zones de contacts dorées avec du papier de nettoyage (disponible dans le commerce) et insérez à nouveau la carte. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, vous ne pouvez pas l’utiliser.
Cette carte ne peut pas être utilisée. Insérez une nouvelle carte.
Le réglage en lecture seule est appliqué à la carte par l’ordinateur. Annuler le réglage à l’aide de l’ordinateur.
Remplacez la carte ou effacez une partie des photos. Avant de les effacer, téléchargez les photos importantes sur un ordinateur.
La carte ne contient aucune photo. Enregistrez des photos.
Utilisez un logiciel de traitement d’image pour l’afficher sur un ordinateur. Si vous n’y parvenez pas, cela signifie que le fichier image est endommagé.
Fermez le couvercle du logement de carte.
La carte n’est pas formatée. Formatez la carte.
Fr
Fr 79
CARACTÉRISTIQUES
Type d’appareil photo : Appareil photo numérique (prise de vues et
Système d’enregistrement
Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (conforme au
Vidéo : Prise en charge de QuickTime Motion JPEG Mémoire : carte xD-Picture Card (16 – 256 Mo) Nombre d’images enregistrables Lorsqu’une carte 16
Mo est utilisée
Fr
Nombre de pixels effectifs
Capteur d’image : Capteur CCD à semi-conducteurs de 1/2,5" à
Objectif : Objectif Olympus 5,8 à 17,4 mm, f3,1 à 5,2,
Système de mesure : Mesure ESP numérique, Mesure ponctuelle Vitesse d’obturation : 1/2 à 1/1.000 sec. (2 sec. Pour le mode NIGHT
Portée de prise de vue : 50 cm à (normal)
Viseur : Viseur optique à image réelle Écran ACL : Écran d’affichage couleur à cristaux liquides
Connecteurs externes : Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB
affichage)
système Design rule for Camera File system (DCF)), compatible Exif 2,2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching II compatible.
: Environ 5 images (SHQ : 2.288 x 1.712)
Environ 16 images (HQ : 2.288 x 1.712) Environ 76 images (SH1 : 1.024 x 768) Environ 165 images (SQ2 : 640 x 480)
: 4.000.000 pixels
4.230.000 pixels (brut)
5 éléments en 3 groupes (équivalent à un objectif de 35 mm à 105 mm sur un appareil photo de 35 mm)
SCENE)
20 cm à 50 cm (mode gros plan)
TFT de 1,8", 85.000 pixels
(mini-B), prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT)
80 Fr
Calendrier automatique
Conditions de fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)
Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90%
Alimentation : 1 pile au lithium CR-V3 ou 2 piles AA (R6)
Dimensions : 108 mm (L) x 57,5 mm (H) x 40 mm (P)
Poids : 170 g (sans pile ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART DU FABRICANT.
: Jusqu’à l’an 2099
-20°C à 60°C (stockage)
(stockage)
alcalines ou au nickel-hydrure. Adaptateur secteur (en option)
Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.
(à l’exclusion des protubérances)
Fr
Fr 81
De
INHALT
ERSTE SCHRITTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
MENÜFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . 102
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . 109
WIEDERGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN . . . . . . . . . . . 116
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN
COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
FEHLERMELDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation zu verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im “Referenzhandbuch” auf der CD-ROM. Zum Anschließen an einen Personal Computer oder zu Installation der mitgelieferten Software lesen Sie bitte die Software-Installationsanleitung (ist dem CD-ROM-Paket als Ausdruck beigefügt).
82 De
J Lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera benutzen, um
eine ordnungsgemäße Bedienung zu gewährleisten.
J Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen vorzunehmen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
J Diese Bedienhinweise sind lediglich als einfache Anleitung zu verstehen. Weitere
Einzelheiten zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM.
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis Modellnummer : D-565ZOOM/C-450ZOOM/X-300 Markenname : OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville,
Telefonnummer : 1-631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft. FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen. (2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies
schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
New York11747-3157, USA
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
De
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/ Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
De 83
ERSTE SCHRITTE
g
J BESCHREIBUNG DER TEILE
Auslöser
Zoomregler (W/T• )
Objektivschutzschieber
De
Schaltet die Kamera im Aufnahmemodus ein und aus.
Buchsenabdeckung
Gleichspannungseingangs-/ VIDEO OUT Buchsenabdeckung
Trageriemenöse USB-Anschluss Kartenfach
Blitz
Selbstauslöser-LED
Objektiv
Wird beim Öffnen des Objektivschutzschiebers automatisch ausgeschoben.
Kartenfachdeckel
84 De
VIDEO OUT Buchse
Gleichspannungseingan
Pfeiltasten
Die Pfeiltasten haben haben verschiedene Funktionen. Sie können u.a. auch als Richtungstasten verwendet werden. ,
, und zeigen an, welche Taste gedrückt werden
muss, um eine bestimmte Funktion zu wählen.
Taste für Nahaufnahmen ( )
Blitzmodustaste ( )
Sucher
LCD­Monitor
Pfeiltasten ()
Sucher
AF-Markierung
OK/Menü-Taste (
Selbstauslöser-Taste ( )
LCD-Monitor-Taste Schnellwiedergabe (QUICK VIEW )
Wiedergabe-Taste ()
Schaltet die Kamera im Wiedergabemodus ein und aus. Schaltet den LCD­Monitor im Aufnahmemodus ein und aus.
Batteriefachdeckel
Stativgewinde
Orangefarbene Sucher-LED
Grüne Sucher-LED
)
De
De 85
J LCD-MONITOR-ANZEIGEN
Aufnahmemodus
1 2 3
4
5 6
7
8
9
10
1 Motiv-Auswahl/Movie , , , , ,
2 Batterieladezustand ,
3 Grüne Sucher-LED
4 Blitzbereitschaft
Verwacklungs-Warnanzeige/Blitzaufladung
5 Nahaufnahmemodus
De
6 Blitzmodus , ,
7 Serienaufnahmemodus ,
8 Selbstauslöser
9 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Bildauflösung
11 Belichtungsmessmethode
12 Belichtungskorrektur
13 Weißabgleich , , ,
14 AF-Markierung [ ]
15 Speichersegmente , , ,
16
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder Aufnahmerestzeit
Einzelbild Movie
Funktionen Anzeigen
11
1
12
2
13
5 6
14
8
15
9
10
16
(leuchtet) (blinkt)
2288×1712, 1024×768, 640×480, usw.
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
15 36”
11 12
13
14 15
16
86 De
Wiedergabemodus
Bei den nachfolgenden Anzeigedarstellung wurde die Informationsanzeige ON gewählt.
1 2
2
3 4
5 6 7
8 9
Einzelbild Movie
Funktionen Anzeigen
1 Druckvorauswahl,
Anzahl der Ausdrucke
2 Batterieladezustand ,
3 Schreibschutz
4 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Bildauflösung 2288×1712, 1024×768, 640×480, usw.
6 Belichtungskorrektur
7 Weißabgleich WB AUTO, , , ,
8 Datum und Zeit ’03.04.01 12:00
9 Dateinummer (Einzelbild), Bildanzahl
Spielzeit/Gesamtaufnahmezeit (Movie)
10 Movie
× 10
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
100-0016, 16 0”/15”
10 3
4 5
7
8 9
De
De 87
Speichersegmente
Die Speichersegmente leuchten, wenn Sie ein Bild aufnehmen oder ein Movie aufzeichnen. Während die Speichersegmente leuchten, wird die Aufnahme auf die Karte gespeichert. Die Speichersegmente ändern sich wie nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Wenn die Speichersegmente vollständig leuchten, warten Sie bitte einen Moment, bevor Sie die nächste Aufnahme tätigen.
Beim Erstellen von Einzelaufnahmen
Aufnehmen Aufnehmen Aufnehmen
Warte n
Keine weiteren Aufnahmen
möglich (l euchtet vollständig).
Warten Sie, bis die
Speichersegmente wieder in
den links gezeigten Status
zurückgekehrt sind, bevor Sie
die nächste Aufnahme erstellen.
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist aus)
Nach einer
Aufnahme
(leuchtet)
Nach mehr als
zwei Aufnahmen
(leuchtet)
Bei der Movie-Aufnahme
De
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist aus)
Aufnehmen
Warte n
Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen
Während der Aufnahme (leuchtet)
• Die Aufnahme ist erst möglich, wenn der leuchtende Bereich vollständig erloschen ist.
• Die Movie-Aufnahme endet automatisch, wenn die Speichersegmente vollständig leuchten.
Batterieladezustand
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die Batteriezustandsanzeige wie folgt, während die Kamera eingeschaltet ist.
Leuchtet (grün) (Die Anzeige erlischt nach wenigen Augenblicken.)
Verbleibende Batterieleistung: hoch.
88 De
Blinkt (rot)
Verbleibende Batterieleistung: niedrig. Neue Batterien vorbereiten.
Die rechts vom Sucher angeordnete grüne und orangefarbene LED blinken. Verbleibende Batterieleistung: erschöpft. Neue Batterien einlegen.
Keine Anzeige
J ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
1
Führen Sie das kurze Ende des Trageriemens durch die Öse.
2 Den Trageriemen durch die
Schlaufe führen, die bereits durch die Öse gefädelt wurde.
3 Ziehen Sie den Riemen straff
und achten Sie darauf, dass er sicher befestigt ist und sich nicht lösen kann.
Trageriemenöse
J EINLEGEN DER BATTERIEN
1
Achten Sie stets darauf, dass:
• Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
• Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
• Die rechts im Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
2 Schieben Sie den
Batteriefachdeckel in Richtung .
• Der Batteriefachdeckel ist entriegelt und wird in Richtung geöffnet.
• Zum Bewegen des Batteriefachdeckels die Fingerkuppe verwenden. Verwenden Sie nicht Ihren Fingernagel, da es dadurch zu Verletzungen kommen kann.
Batteriefachdeckel
De
De 89
3 Legen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt mit
der richtigen Polarität ein.
Bei Verwendung von AA (R6)­Batterien
Markierung für die Einlegerichtung der Batterien
Eine Markierung auf der Unterseite der Kamera zeigt die richtige Einlegerichtung der AA Batterien an.
Bei Verwendung einer CR-V3 Lithium-Blockbatterie
Wenn Sie CR-V3 Lithium-Blockbatte­rien benutzen, legen Sie sie in der Richtung ein, wie in der Abbildung ge­zeigt.
4 Zum Schließen des
Batteriefachdeckels drücken
De
Sie ihn nach unten und schieben Sie ihn wie gezeigt in die richtige Richtung .
• Wenden Sie keine Gewalt an, falls sich der Batteriefachdeckel nicht richtig schließen lässt. Drücken Sie bei geschlossenem Batteriefachdeckel fest auf die Markierung und schieben Sie den Deckel wie in der Abbildung gezeigt.
Wichtig
• CR-V3 Lithium-Blockbatterien lassen sich nicht wiederaufladen.
• Ziehen Sie die Schutzfolie einer CR-V3 Lithium-Blockbatterie nicht ab.
• Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht verwendet werden.
90 De
J EINLEGEN EINER KARTE
Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat xD­Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern.
1 Achten Sie stets darauf, dass:
• Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
• Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
• Die rechts vom Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
2 Den Kartenfachdeckel öffnen. 3 Führen Sie die Karte richtig herum
in das Karteneinschubfach ein, wie in der Abbildung gezeigt.
• Halten Sie die Karte dabei gerade.
• Die Karte stoppt mit einem Klicken, wenn sie vollständig eingeführt ist.
• Wenn Sie die Karte falsch herum oder schräg einführen, kann sich diese verkanten, oder der Kontaktbereich der Karte wird dadurch beschädigt.
• Wenn die Karte nicht vollständig eingeschoben ist, können keine Daten auf die Karte gespeichert werden.
Indexbereich der Karte
Aussparung
4 Schließen Sie den
Kartenfachdeckel.
Die Karte entfernen
Achten Sie stets darauf, dass:
• Der Objektivschutzschieber geschlossen ist.
• Der LCD-Monitor abgeschaltet ist.
• Die rechts vom Sucher angeordnete LED nicht leuchtet.
Eine korrekt eingelegte Karte
De
• Drücken Sie die Karte zum Entriegeln vorsichtig nach innen und lassen Sie diese anschließend langsam herausgleiten. Die Karte wird dabei ein kleines Stück aus dem Einschubfach ausgeschoben und bleibt danach stehen. Halten Sie die Karte gerade und ziehen Sie sie heraus.
Hinweis
Wenn Sie Ihren Finger zu schnell von der Karte lösen, nachdem Sie diese vollständig nach innen gedrückt haben, kann es passieren, dass die Karte unvermittelt aus dem Einschub ausgeworfen wird.
De 91
J EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA
Zum Aufnehmen (Aufnahmemodus)
Einschalten: Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet, und das Objektiv wird herausgeschoben. Falls sich das Objektiv bei geöffnetem Objektivschutzschieber nicht ausschiebt, kann es sein, dass der Objektivschutz nicht vollständig geöffnet ist. Schieben Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet.
Ausschalten: Schließen Sie den Objektivschutzschieber vorsichtig,
De
• Schieben Sie den Objektivschutzschieber nicht mit Gewalt gegen
Hinweis
bis er das Objektiv beinahe berührt.
Der Objektivschutzschieber rastet ein, kurz bevor er an das Objektiv anstösst, und das Objektiv wird eingezogen. Warten Sie, bis das Objektiv vollständig eingezogen wurde und schließen Sie dann den Objektivschutzschieber vollständig. Die Kamera schaltet sich ab.
das Objektiv, da dies zu Fehlfunktionen oder Objektivschäden führen kann.
92 De
Bei der Bildwiedergabe (Wiedergabemodus)
Einschalten: Bei geschlossenem Objektivschutzschieber
(Wiedergabe) drücken.
Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme.
Wiedergabe- Taste ( )
Ausschalten: Die -Taste drücken
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Wiedergabe- Taste ( )
De
De 93
J AUSWÄHLEN EINER SPRACHE
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
2 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Drücken Sie auf den Pfeiltasten und wählen Sie MODE
MENU.
4 Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger
SETUP. Drücken Sie anschließend .
5 Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
6 Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Sprache. Drücken Sie anschließend .
7 Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen. 8 Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die Kamera
auszuschalten.
De
J EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT
1
Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen.
2 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wählen Sie MODE
MENU.
4 Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger
SETUP. Drücken Sie anschließend .
5 Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
• Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
94 De
6 Drücken Sie und wählen Sie eines der
nachfolgenden Datumsformate: Y-M-D (Jahr/Monat/Tag), M-D-Y (Monat/Tag/Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr). Drücken Sie anschließend .
• Wechseln Sie auf die Einstellung der Jahreszahl.
• In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat Y-M-D verwendet.
7 Drücken Sie zum Einstellen des Jahres und
anschließend , um zur Einstellung für die Monatszahl zu gelangen.
• Drücken Sie , um zur vorherigen Einstellung zurückzugelangen.
• Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
8 Wiederholen Sie diese Bedienungsschritte, bis Datum und
Zeit vollständig eingestellt sind.
• Die Kamera zeigt die Zeit nur im 24-Stundensystem an („2 Uhr nachmittags“ entspricht also „14:00“).
9 Drücken Sie .
• Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00 Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken dieser Taste aktiviert.
10 Schließen Sie den Objektivschutzschieber, um die Kamera
auszuschalten.
• Die Einstellungen für Datum und Zeit werden gelöscht, wenn in der Kamera für circa 30 Minuten keine Batterien eingelegt sind.
Hinweis
De
De 95
MENÜFUNKTIONEN
J DIE VERSCHIEDENEN MENÜS
Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über diese Menüs eingestellt. Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von Screenshots, wie diese Menüs funktionieren.
Drücken S ie .
OK-Taste
Pfeiltasten ()
Wählen Sie das gewünschte Menü jeweils mit den Pfeiltasten aus.
Auswechselbare Menüfunktionen
• Damit gelangen Sie direkt zu
De
den Einstellmenüs.
• Zeigt Funktionstasten am unteren Bildschirmrand an.
Verwenden der Menüs
1
Drücken Sie , um das Hauptmenü anzuzeigen. Drücken Sie .
2
Drücken Sie , um einen Menüanzeiger auszuwählen und anschließend .
3 Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Funktion. Drücken Sie anschließend .
4 Drücken Sie , um eine Einstellung auszuwählen.
Drücken Sie um die Einstellung zu übernehmen. Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen und zum Aufnahmestatus zurückzukehren.
Das Hauptmenü wird angezeigt.
Das MODE Menü
• Unterteilt die Einstellungen in mehrere Menüanzeiger.
• Zeigt die Menüanzeiger für jedes einzelne Menü an. Wählen Sie den gewünschten Menüanzeiger im linken Bildschirmbereich, indem Sie auf die Tasten drücken.
96 De
Auswechselbare Menüfunktionen
Aufnahmemodus
(Movie)
Dieser Modus ermöglicht Ihnen die Aufnahme von Movie-Filmsequenzen. Wird angezeigt, wenn die Kamera sich im Einzelbildmodus befindet.
(FOTO) (Einzelbild)
Ermöglicht das Erstellen von Einzelaufnahmen. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen dabei lediglich auf den Auslöser drücken. Wird angezeigt, wenn die Kamera sich im Moviemodus befindet.
Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.
Einzelbild : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie : HQ, SQ
MODE RESET [MODUS RESET]
Setzt alle Einstellungen, inklusive Belichtungskorrektur und Weißabgleich, auf die Grundeinstellungen ab Werk zurück. Wenn der Aufnahmemodus auf eingestellt ist, wird dieses Menü zurück auf (Einzelbild) zurück gesetzt.
De
De 97
Wiedergabemodus
Zeigt jedes gespeicherte Bild nacheinander an (Diashow). Wird angezeigt, wenn die Kamera Einzelbilder wiedergibt.
MOVIE PLAY [FILM-WIEDERG.]
Spielt ein Movie ab. Wird angezeigt, wenn ein Movie ausgesucht wird.
INFO
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.
ERASE [BILD LÖSCHEN]
Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie.
De
98 De
MODE-Menü
Das MODE MENU verfügt über 4 Menüanzeiger. Drücken Sie , um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen Menüfunktionen anzuzeigen.
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation zu verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im “Referenzhandbuch” auf der CD-ROM.
Aufnahmemodus
Menüanzeiger CAMERA [KAMERA]
Menüanzeiger PICTURE [BILD]
Menüanzeiger CARD [KARTE]
Menüanzeiger SETUP [EINR]
Menüanzeiger CAMERA [KAMERA]
SCENE SELECT [MOTIVWAHL]
ESP/
DRIVE
DIGITAL ZOOM [DIGITALZOOM]
PANORAMA
2 IN1 [2-IN-1]
Wählt den Aufnahmemodus zwischen PROGRAM AUTO, (Portr
(Nachtaufnahme),
Auswahl zwischen den Messmodus-Einstellungen ESP und .
Reguliert die Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur). W
ä
hlt den Aufnahmemodus zwischen
(Einzelbildaufnahme) und (Serienaufnahme). Ermöglicht Zoomaufnahmen mit höherer Vergrößerung
als beim maximalen optischen Zoom. Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten
können Panoramaaufnahmen angefertigt werden. Dabei werden zwei nacheinander getätigte Aufnahmen
als ein Bild gespeichert.
ä
t), (Landschaft),
(Selbstporträt).
De
De 99
Menüanzeiger PICTURE [BILD]
WB
Menüanzeiger CARD [KARTE]
CARD SETUP [KARTE EINRICHTEN]
Menüanzeiger SETUP [EINR]
ALL RESET [ALLES ZURÜCKSETZEN]
REC VIEW [AUFNAHME ANSICHT]
FILE NAME [DATEINAME]
De
PIXEL MAPPING [PIXEL KORREKTUR]
VIDEO OUT [VIDEOAUS.]
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquelle.
Formatiert eine Karte.
Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellung nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten werden oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte. Schaltet den Warnton ein und aus. Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem
LCD-Monitor angezeigt werden. Ermöglicht eine veränderte Zuweisung von
Dateinamen. Überprüft den CCD-Chip und die
Bildverarbeitungsfunktionen der Kamera auf eventuelle Fehler.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung. Zur Einstellung von Datum und Zeit. Wählt je nach angeschlossenem Fernseher zwischen
NTSC oder PAL als Videosignal. Das jeweilige Videosignal hängt von der Region ab, in der Sie Ihren Fernseher gekauft haben.
100 De
Loading...