These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
For connection to the PC or installation of provided software,
refer to the Software Installation Guide included in the CD-ROM
package.
2En
Page 3
J Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
J We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
J These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described
here, refer to the Reference Manual on the CD-ROM.
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity
Model Number : D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100
Trade Name : OLYMPUS
Responsible Party : Olympus America Inc.
Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number: 1-631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European
requirements for safety, health, environment and customer
protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
• All other company and product names are registered trademarks and/or
trademarks of their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design
Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics
and Information Technology Industries Association (JEITA).
En
En3
Page 4
En
GETTING STARTED
J NAMES OF PARTS
Shutter button
Flash
Zoom lever
(W/T•)
Self-timer lamp
USB connector cover
Card cover
Lens
Extends automatically when
you set the shooting mode.
DC-IN jack cover
Strap eyelet
USB connector
Card slot
DC-IN jack
4En
Page 5
Arrow pad
Buttons on the arrow pad have their respective functions. They are also
used as direction buttons. , , and indicate which button to
be pressed.
Shooting mode button
(: Virtual Dial)
Power switch
Viewfinder
Monitor
Macro button ()
Flash mode button ()
OK/Menu button (
Self-timer button (
QUICK VIEW button
)
)
En
Arrow pad
()
Power switch
Lock button
Battery compartment
cover
Tripod socket
Play back mode
Shooting mode
En5
Page 6
J MONITOR INDICATIONS
Shooting mode
En
1
2
5
6
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
Still pictureMovie
ItemsIndications
1 Shooting mode, ,, , , ,
2 Battery check,
3 Green lamp
4 Flash standby
Camera movement warning/Flash charge
(Lit)
(Blinks)
11
12
13
15
5 Macro mode,
6 Flash mode, ,
7 Sequential shooting,
8Self-timer
9 Record modeSHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Resolution2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
11 Exposure compensation
12 White balance, , ,
13 AF target mark[ ]
14 Memory gauge, , ,
15 Number of storable still pictures
Remaining recording time
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
15
00:36
6En
Page 7
Playback mode
Screens when the information display is set to ON are shown below.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
Still pictureMovie
ItemsIndications
1 Print reservation,
Number of prints
2 Battery check,
3Protect
4 Record modeSHQ, HQ, SQ1, SQ2
× 10
10
3
4
5
7
8
9
En
5 Resolution
6 Exposure compensation
7 White balanceWB AUTO, , , ,
8 Date and time'04.02.10 12:30
9 File number (still picture),
Number of frames
Elapsed time
10 Movie
/Total recording time (movie)
2048 × 1536, 1600 × 1200, 640 × 480, etc
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
100-0016,
16
00:00/00:15
En7
Page 8
Memory gauge
The memory gauge lights up when you take a still picture. While the gauge is
lit, the camera is storing the picture on the card.The memory gauge indication
changes as shown below depending on the shooting status.
The indication is not displayed during movie recording.
En
ShootShootShoot
Before shooting
(Gauge is off)
* The memory gauge indication may not be displayed depending on the record mode
you selected.
One picture
**
Wait
No more pictures can
be taken (Fully lit).
Wait until the gauge
returns to the status
on the left to take the
taken
(Lit)
Two or more
taken
(Lit)
next shot.
Battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the
monitor changes as follows while the camera is turned on.
"BATTERY EMPTY"
Lit (Green)Blinks (Red)
(The indicator turns
off after a while.)
is displayed.
Remaining power
level: high.
8En
Remaining power level: low.
Prepare new batteries.
Remaining power level:
exhausted.
Replace with a new batteries.
Page 9
J ATTACHING THE STRAP
Thread the short end of the
1
strap through the strap eyelet.
2Thread the long end of the
strap through the loop that
has already gone through the
eyelet.
3Pull the strap tight, making
sure that it is securely
fastened and does not come
loose.
Strap eyelet
J LOADING THE BATTERIES
Make sure that the power switch is located at OFF.
1
Power switch
En
2Slide the battery compartment
cover in the direction of .
• The battery compartment cover is
unlocked and opened in the
direction of
• Use the ball of your finger to slide
the cover. Do not use your fingernail
as this could result in injury.
.
Battery
compartment cover
En9
Page 10
3Insert the batteries, making sure that they are correctly
En
oriented as shown in the illustration
The battery insertion direction mark is provided inside of the battery
compartment.
When using AA (R6) batteriesWhen using a CR-V3 lithium battery
pack
Battery insertion
direction mark
There is a mark showing the
correct way to insert the AA
batteries on the bottom of the
camera.
When using a CR-V3 lithium
battery pack, insert it in the
direction as shown in the
illustration.
.
4Close the battery compartment
cover, then press it down
and slide it in the direction
shown .
• If the battery compartment cover
seems hard to close, do not force it.
With the battery compartment cover
shut, press the mark firmly and
push it in the direction indicated by
.
Important
• CR-V3 lithium battery cannot be recharged.
• Do not peel off the label from a CR-V3 lithium battery pack.
• Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.
10En
Page 11
J INSERTING A CARD
“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card
to record pictures.
1Make sure that the power switch is located at OFF.
Power switch
2Open the card cover.
3Face the card the correct way and
insert it into the card slot as
shown in the illustration.
• Insert the card while keeping it straight.
• The card stops with a click when it is
inserted all the way.
• Inserting the card the wrong way or at
an angle could damage the contact area
or cause the card to jam.
• If the card is not inserted all the way, data
may not be written to the card.
4Close the card cover securely.
The position of the card
inserted correctly
Removing the card
Make sure that the power switch is located at OFF.
Notch
Contact area
En
• Push the card all the way in to unlock it, and let it return slowly. The card is
ejected a short way and then stops. Hold the card straight and pull it out.
Note
Releasing your finger quickly after pushing the card all the way in may
cause it to eject forcefully out of the slot.
En11
Page 12
En
J TURNING THE POWER ON/OFF
When shooting pictures (Shooting mode)
Power on: Slide the power switch to , pressing and holding the lock
button.
The camera turns on in the shooting mode. The lens extends
and the subject is displayed on the monitor.
Power switch
Lock button
Power off: Slide the power switch to OFF.
The camera turns off. (The monitor also turns off.)
Power switch
• Even if the monitor is turned off, the battery power is
consumed unless the power switch is located at OFF.
12En
Page 13
When playing back pictures (Playback mode)
Power on: Slide the power switch to .
The camera turns on in the playback mode. The monitor turns
on and the last picture taken is displayed.
If no pictures have been taken yet, or the xD-Picture Card is
empty, the message "NO PICTURE" is displayed on the monitor.
Power switch
Power off: Slide the power switch to OFF.
The monitor and the camera turn off.
Power switch
• Even if the monitor is turned off, the battery power is
consumed unless the power switch is located at OFF.
En
En13
Page 14
J SELECTING A LANGUAGE
Slide the power switch to , pressing and holding the
1
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2Press .
• The top menu is displayed.
3Press on the arrow pad to select MODE MENU.
4Press to select the SETUP tab, and press .
5Press to select , and press .
• The green frame moves to the selected item.
En
6Press to select a language, and press .
7Press again to exit the menu.
8Slide the power switch to OFF.
J SETTING THE DATE AND TIME
Slide the power switch to , pressing and holding the
1
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2Press .
• The top menu is displayed.
3Press on the arrow pad to select MODE MENU.
4Press to select the SETUP tab, and press .
5Press to select , and press .
• The green frame moves to the selected item.
14En
Page 15
6Press to select one of the following date formats:
Y-M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y
(Day/Month/Year). Then press .
• Move to the year setting.
• The following steps show the procedure used when the date and time
settings are set to Y-M-D.
7Press to set the year, and press to move to the
month setting.
• To move back to the previous setting, press .
• The first two digits of the year are fixed.
8Repeat this procedure until the date and time are
completely set.
• The camera only displays the time in 24-hour time system (“2 p.m.”
would be
“14:00”).
9Press .
• For a more accurate setting, press when the time signal hits 00
seconds. The clock starts when you press the button.
10 Slide the power switch to OFF.
• The date and time settings will be returned to the factory default
settings if the camera is left without the battery for approximately 3
Note
days.
En
En15
Page 16
MENU FUNCTIONS
J TYPES OF MENUS
When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on
the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This
chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens.
En
Press .
OK/Menu
button
Arrow pad
()
Select a menu using
the arrow pad.
SHORTCUT MENUS
• Take you directly to the setting
screens.
• Display operational buttons at the
bottom of the screen.
The top menu is displayed.
MODE MENUS
• Categorizes the settings into
tabs.
• Displays the tabs of each menu.
Select the desired tab on the left
of the screen by pressing .
How to use the menus
1Press to display the top menu. Press .
2Press to select a tab, and press .
3Press to select an item, and press .
4Press to select a setting. Press to complete
setting.
Press again to exit the menu and return to shooting
status.
16En
Page 17
Shortcut menus
Shooting mode
WB
Sets the appropriate white balance according to the light source.
Sets the image quality and resolution.
Still picture : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Movie: HQ, SQ
MONITOR OFF (MONITOR ON)
Sets whether or not the monitor also goes on when the camera turns on. If
the monitor is set to off, the top menu displays MONITOR ON when the
camera turns on.
En
En17
Page 18
En
Playback mode
Runs through all saved pictures one after another. It is displayed when the
camera is playing back still pictures.
MOVIE PLAYBACK
Plays back movies. It is displayed when a movie is selected.
INFO
Displays all the shooting information on the monitor.
ERASE
Erases the selected still picture or movie.
18En
Page 19
Mode menus
The MODE MENU has 3 tabs. Press to select a tab and display the
associated menu items.
These instructions are only for quick reference. For more details
on the functions described here, refer to the “Reference Manual”
on CD-ROM.
Shooting mode
CAMERA tab
CARD tab
SETUP tab
CAMERA tab
DIGITAL ZOOM
DRIVE
PANORAMA
En
Adjusts the brightness of the image (Exposure
compensation).
Enables the zoom shooting at larger magnification than the
maximum optical zoom.
Allows pictures to be taken as close as 2 cm/0.8" from the
subject.
Selects a shooting mode from (Single-frame
shooting) and (Sequential shooting).
Allows panorama pictures to be taken with Olympus
CAMEDIA-brand cards.
CARD tab
CARD SETUPFormats a card.
En19
Page 20
SETUP tab
En
ALL RESET
Selects whether to keep the current camera settings when
you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
REC VIEW
Selects whether to display pictures on the monitor while
saving them to a card.
FILE NAMEChanges how file names are assigned.
PIXEL
MAPPING
Checks the CCD and image processing functions for
errors.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
20En
Page 21
Playback mode
PLAY tab
EDIT tab
CARD tab
SETUP tab
PLAY tab
Protects pictures from accidental erasure.
Rotates pictures 90 degrees clockwise or
counterclockwise.
Stores print reservation information on the card.
EDIT tab
Makes the file size smaller and saves it as a new file.
INDEXCreates an index picture of a movie in 9 frames.
CARD tab
CARD SETUP
Erases all image data stored on the card. (ALL ERASE,
FORMAT)
SETUP tab
ALL RESET
Selects whether to keep the current camera settings
when you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
En
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
Selects the number of frames in the index display.
En21
Page 22
En
SHOOTING BASICS
Shooting mode
This camera allows you to take still pictures and record movies. This camera
has 7 shooting modes to choose from depending on the shooting conditions
and the effect you want to achieve.
The factory default setting of the shooting mode is PROGRAM AUTO. For
normal shooting which does not require any special setting or effect, you do
not need to follow this procedure.
1Slide the power switch to , pressing and holding the
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2Press ( ).
• The screen for selecting the shooting
mode (virtual dial) is displayed.
Virtual dial screen
3Select the mode best suited to your purpose from the
following.
• Press to select the mode.
4Press .
• The shooting mode is set, and the virtual dial screen disappears. Even
if the button is not pressed, the mode will be set and the screen will
disappear.
22En
Page 23
PROGRAM AUTO (Factory default setting)
Used for regular photography. The camera automatically makes the settings
for natural color balance. Other functions, such as the flash mode and
metering, can be adjusted manually.
(Portrait)
Suitable for taking a portrait-style shot of a person. The camera automatically
sets the optimal shooting conditions.
(Landscape + Portrait)
Suitable for taking photos of both your subject and the landscape. The
camera automatically sets the optimal shooting conditions.
(Landscape)
Suitable for taking photos of landscapes and other outdoor scenes. The
camera automatically sets the optimal shooting conditions.
En
(Night scene)
Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a
slower shutter speed than is used in normal shooting. If you take a picture of
a street at night in any other mode, the lack of brightness will result in a dark
picture with only dots of light showing. In this mode, the true appearance of
the street is captured. The camera automatically sets the optimal shooting
conditions. If you use the flash, you can take pictures of both the subject and
the background.
(Self portrait)
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the
lens at yourself and the focus will be locked on you. The camera automatically
sets the optimal shooting conditions. The zoom is fixed in the Wide position
and cannot be changed.
(Movie)
Lets you record movies. The camera maintains the correct focus and
exposure even if your subject moves. You cannot record movies with sound.
En23
Page 24
En
J TAKING STILL PICTURES
You can take still pictures using either the monitor or the viewfinder. Both
methods are easy as all you have to do is to press the shutter button.
1Slide the power switch to , pressing and holding the
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2Decide the composition while looking at the image on the
monitor.
• You can take pictures using the viewfinder, with the monitor turned off.
• When the monitor is off, the green lamp and mark are not displayed.
3Press the shutter button gently (halfway) to adjust the
focus.
• Focus and exposure are locked, when the green lamp lights steadily.
(Focus Lock)
• When the flash is ready to fire, the mark lights.
4Press the shutter button all the way (fully).
• The camera takes the picture.
• The BUSY bar is displayed while the picture is stored on the card.The
next shooting is available when the display goes off.
24En
Page 25
J IF CORRECT FOCUS CANNOT BE
OBTAINED (FOCUS LOCK)
When correct focus cannot be obtained on the subject you want to shoot, you
can focus the camera on another point at roughly the same distance (focus
lock) and take the picture as explained below.
1Slide the power switch to , pressing and holding the
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2Position the AF target mark on
the subject you want to focus
on.
• When shooting a hard-to-focus
subject, point the camera at an object
about the same distance away as the
subject.
En
AF target mark
3Press the shutter button halfway until the green lamp
lights.
• When the green lamp lights steadily, the focus and the exposure are
locked.
• When the green lamp blinks, the focus and exposure are not locked.
Release your finger from the shutter button, re-position your subject
and press the shutter button halfway again.
4Keeping the shutter button
pressed halfway, recompose
your shot.
Green lamp
5Press the shutter button fully.
En25
Page 26
En
J RECORDING MOVIES
You can record movies with this camera. You can play back the recorded
movies with this camera. Sound can not be recorded.
1Slide the power switch to , pressing and holding the
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2Press () to display the virtual dial screen.
3Press to select , then press .
• Movie recording is set and the camera returns to the shooting mode.
• On the monitor, the mark and the remaining recording time of the
current memory card are displayed.
4Decide the composition while looking at the image on the
monitor.
5Press the shutter button halfway.
6Press the shutter button fully to start recording.
• When recording a movie, the camera automatically adjusts the focus
and exposure according to the moving subject.
• During movie recording, lights red.
7Press the shutter button again to stop recording.
• When the remaining recording time has been used up, recording stops
automatically.
• During movie recording, the flash and super macro mode are
disabled.
Note
• It takes longer to store movies than still pictures.
• The maximum recordable time varies depending on the conditions
such as the record mode.
26En
Page 27
J ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL
ZOOM)
Telephoto and wide-angle shooting are possible at 3× magnification (the
optical zoom limit, equivalent to 38 mm - 114 mm on a 35 mm camera). By
combining the optical zoom with the digital zoom, zoom magnification can be
increased to a maximum of approximately 10×.
1Slide the power switch to , pressing and holding the
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2Push/pull the zoom lever while observing the subject on
the monitor.
3Take the picture.
• Pictures taken with the digital zoom may appear grainy.
En
Note
J USING THE FLASH
Slide the power switch to , pressing and holding the
1
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2Press ().
• The current flash setting is displayed.
3
Press () to change the flash mode to your desired setting.
• Each time you press , the flash mode changes in the following
sequence: "Auto-flash" - " Red-eye reduction flash" - " Fill-in
flash" - " Flash off".
4Press the shutter button halfway.
• When the flash is set to fire, the mark remains lit.
5Press the shutter button fully to take the picture.
En27
Page 28
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.
Red-eye reduction flash ()
The red-eye reduction flash mode significantly reduces this phenomenon by
emitting pre-flashes before firing the regular flash.
Fill-in flash ()
The flash fires regardless of the available light.
Flash off ()
The flash does not fire even in low light conditions.
J USING THE SELF-TIMER
This function is useful for taking pictures where you want to be included in the
photograph. Fix the camera securely on a tripod on set it on a level surface
for self-timer shooting.
En
1Set the power switch at .
• The lens extends and the monitor turns on.
2Press ().
• The current self-timer setting is displayed.
3Press
• The setting changes between ON and OFF each time is
pressed. When the self- timer mode is selected,is displayed on
the monitor.
() to switch the self-timer mode on or off.
4Take the picture.
• The self-timer lamp lights up for approximately 10 seconds, and starts
blinking. After blinking for approximately 2 seconds with a beep sound,
the picture is taken.
• The self-timer mode is automatically canceled after one shot.
28En
Page 29
ADVANCED SHOOTING
J SEQUENTIAL SHOOTING
This function allows you to take a rapid succession of still pictures by pressing
and holding the shutter button (approximately 12 pictures at 1.5 frames per
second only by sequential shooting in SQ2 mode). As you can choose the
best picture from a series of sequential shots, you are recommended to use
this mode when taking pictures of a moving subject. Focus, exposure and
white balance are locked at the first frame. You can also erase the unwanted
shots afterwards.
MENU FUNCTIONS - Mode menus
J MACRO MODE SHOOTING
Use the macro mode to shoot proximal subjects (W:20cm to 50cm/T:50cm to
90cm).
En
1Set the power switch at .
2Press ().
3Press () to switch the macro mode on or off.
4Take a picture.
En29
Page 30
PLAYBACK
J VIEWING STILL PICTURES
Set the power switch at .
1
• The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame
playback)
2Use the arrow pad to play back other pictures.
Jumps to the picture 10 frames back.
En
Displays the previous
picture.
Jumps to the picture 10 frames ahead.
Displays the next
picture.
3Set the power switch at OFF.
• The monitor and camera turn off.
QUICK VIEW
This function lets you play back pictures while the camera is in the shooting
mode. This is useful when you want to check shooting results and resume
shooting quickly.
1Press QUICK VIEW button while in the shooting mode.
2Press the shutter button halfway or QUICK VIEW button to
return to the shooting mode.
Close-up playback
Pictures displayed on the monitor can be enlarged in steps up to 4 times the
original size.
1Set the power switch at .
• The monitor turns on and displays the last picture taken.(Single-frame
playback)
30En
Page 31
2Use the arrow pad to display the still picture you want to
enlarge.
• You cannot enlarge pictures with .
3Pull the zoom lever toward .
• The magnification increases each time the zoom lever is pulled.
• To return the picture to the original size (1x), push the zoom lever
toward .
Index display
This function lets you show several pictures at the same time on the monitor.
The number of pictures shown can be 4, 9 or 16.
1Set the power switch at .
• The monitor turns on and displays the last picture taken.(Single-frame
playback)
2Push the zoom lever toward to enter the index display
En
mode.
• Use the arrow pad to select the picture.
• To return to the single-frame playback, pull the zoom lever toward .
J MOVIE PLAYBACK
Set the power switch at .
1
• The monitor turns on and displays the last picture taken.(Single-frame
playback)
–
VIEWING MOVIES
2Use the arrow pad to display the picture with .
3Press .
• The top menu is displayed.
4Press to select MOVIE PLAYBACK.
5Press to select PLAYBACK, and press .
• The movie is played back. When playback ends, the display
automatically returns to the beginning of the movie.
• Fast forward/fast rewind functions are available during playback.
: Fast forward. Each press switches the speed between ×1, ×2
and ×20.
: Fast rewind. Each press switches the speed between ×1, ×2 and
×20.
En31
Page 32
En
• The MOVIE PLAYBACK menu is displayed again after playback ends.
PLAYBACK : Plays back the entire movie again.
FRAME BY FRAME :
Plays back the movie manually one frame at a time.
EXIT: Leaves the movie playback mode.
Press to select from PLAYBACK, FRAME BY FRAME or EXIT,
and press .
When FRAME BY FRAME is selected
: Displays the first frame of the movie.
: Displays the last frame of the movie.
: Displays the next frame. The movie can be played continuously by
holding the button down.
: Displays the previous frame. The movie can be played continuously in
reverse by holding the button down.
: Displays the MOVIE PLAYBACK menu.
J PROTECTING PICTURES
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally
erasing them.
1Set the power switch at .
• The monitor turns on and displays the last picture taken.(Single-frame
playback)
2Use the arrow pad to display the picture you want to
protect.
3Press .
• The top menu is displayed.
4In the top menu, select MODE MENU → PLAY → , and
press .
5Press to select ON, and press.
• To cancel protection, select OFF.
• Press again to exit the menu.
• Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-frame
erase function, but they are all erased when you execute format.
Note
32En
Page 33
J ERASING PICTURES
This function enables you to erase recorded pictures. You can choose the
single-frame erase or the all-frame erase.
• You cannot erase pictures that are protected. Cancel the protection
before erasing such pictures.
Note
• Once erased, pictures cannot be restored. Be careful not to
accidentally erase pictures you want to keep.
Single-frame erase
This function erases only the picture displayed on the monitor. The all-frame
erase function can be used to erase all the pictures on the card at once.
1Set the power switch at .
• The monitor turns on and displays the last picture taken.(Single-frame
playback)
En
2Use the arrow pad to display the picture you want to
erase.
3Press.
• The top menu is displayed.
4Press to select ERASE.
5Press to select YES, and press .
• The picture is erased and the menu is closed.
All-frame erase
1In the playback mode top menu, select MODE MENU →
CARD → CARD SETUP, and press .
2Press to select ALL ERASE, and press .
3Press to select YES, and press .
• All the pictures are erased.
En33
Page 34
J CARD SETUP
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive
data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted
on a PC, you must format them with this camera.
All existing data, including protected pictures, are erased when the card
is formatted. Make sure that you transfer important data to a PC before
formatting a card in use.
–
FORMATTING CARDS
1In the top menu, select MODE MENU → CARD → CARD
SETUP, and press .
• Shooting mode
The FORMAT screen is displayed.
• Playback mode
The CARD SETUP screen is displayed.
2If the FORMAT screen is displayed, press to
En
select YES.
If the CARD SETUP screen is displayed, press to
select FORMAT, and press .
When the FORMAT screen appears, press to select
YES.
3Press .
• The BUSY bar is displayed and the card is formatted.
34En
Page 35
PRINT RESERVATION /DIRECT PRINT
J WITH PRINT RESERVATION (DPOF)
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to
record automatic print information from digital cameras.
If a card containing print reservation data is taken to a print shop that supports
the DPOF format, the pictures can be printed according to the DPOF
reservations. Or pictures can be printed out at home on a personal DPOFcompatible printer.
All-frame reservation
Use this feature to print all the pictures stored on the card. Select the desired
number of prints and whether you want the date and time included.
Single-frame reservation
Use this feature to print only selected pictures. It is also used to change the
reserved number of prints and the date/time settings. Display the frame you
want to print and set the desired number of copies.
Resetting the print reservation data
This function allows you to reset all the print reservation data for the pictures
stored on the card.
En
En35
Page 36
J DIRECT PRINT (PictBridge)
By connecting the camera to a PictBridge-compatible printer with the USB
cable, you can print out recorded pictures directly without the use of a
computer.
PictBridge is the standard for connecting digital cameras and printers of
different makers and printing out pictures directly.
PRINTPrints the selected picture.
ALL PRINTPrints all the pictures stored on the card.
MULTI PRINT Prints one picture in multiple layout format.
ALL INDEX Prints an index of all the pictures stored on the card.
PRINT ORDER Prints the pictures according to the print reservation data
on the card. If no print reservations have been made, this
option is not available.
En
Options for the print mode and other settings
• Available options for some settings such as the print mode and paper
size may differ depending on the type of printer. For details, refer to
the instruction manual of your printer.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
36En
Page 37
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable,
images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating
systems) may need a special setup before connecting to the camera for the
first time. Follow the chart below. For details of the procedures in the chart,
refer to the “Reference Manual” on the software CD. Also refer to the
“Software Installation Guide” included in the CD-ROM package.
Identifying the OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Installing the USB
driver for Windows 98
Connecting the camera to the computer using the provided USB cable
Confirming the computer recognizes the camera
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not
function correctly if you are using one of the operating systems listed
below or if you have an add-on USB connector (extension card, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
• Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS
Storage Support 1.3.5 installed at the factory)
• Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no
factory installed OS.
Windows Me/2000/XP
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
Mac OS 9.0 - 9.2/
OSX
* For OS 8.6, see below.
En
• You can view images using: graphics applications that support the
JPEG file format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet
Note
browsers (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer,
etc.); CAMEDIA Master software; or other software. For details on
using commercial graphics applications, refer to their instruction
manuals.
En37
Page 38
• QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is
included on the provided software CD.
• If you want to process images, make sure to download them to your
computer first. Depending on the software, image files may be
destroyed if the images are processed (rotated, etc.) while they are
on the card.
J FOR OTHER OS USERS
Users running other OS cannot use the provided USB cable to connect the
camera directly to a computer.
Windows 95 Windows NT Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using a PC card adapter.
Does your computer have a USB interface?
Is there a port marked on your computer?
En
No
No
Is your OS one of
the following?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
•Mac OS 9/X
Does your computer have a built-in PC card slot?
No
Consult your nearest Olympus representative.
Yes
Yes
Yes
Use the optional PC card adapter.
*Not supported by Windows NT4.0 or lower.
Connect the camera directly to
your computer using the
provided USB
cable.
Use the optional USB reader/
writer.
*Certain card readers may not
be compatible with Mac OS X.
Check the Olympus website for
the most up-to-date compatibility
information.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
For connection to the PC, refer to the “Software Installation Guide”
included in the CD-ROM package.
38En
Page 39
ERROR CODES
Monitor indicationPossible causeCorrective action
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-
PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
The card is not inserted, or it
cannot be recognized.
There is a problem with the
card.
Writing to the card is prohibited.Read-only setting is applied to
The card is full. No more
pictures can be taken or no
more information such as print
reservation can be recorded.
There are no pictures on the
card.
Insert a card or insert a different
card.
If the problem persists, format
the card. If the card cannot be
formatted, it cannot be used.
This card cannot be used. Insert
a new card.
the card by a PC. Cancel the
setting using the PC.
Replace the card or erase
unwanted pictures. Before
erasing, download important
images to a PC.
The card contains no pictures.
Record pictures.
En
PICTURE
ERROR
CARD-COVER
OPEN
BATTERY EMPTY
The selected picture has a
problem, therefore it cannot be
played back on this camera.
The card cover is open.Close the card cover.
The card is not formatted.Format the card.
The camera does not operate
because the battery power runs
out.
Use image processing software
to view the picture on a PC. If
that cannot be done, the image
file is damaged.
All data on the card is deleted.
Load the new batteries.
En39
Page 40
SPECIFICATIONS
Product type: Digital camera (for shooting and displaying)
Recording system
Still picture: Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF))
En
Applicable
standards
Movie: QuickTime Motion JPEG support
Memory: xD-Picture Card (16
No. of storable pictures
When a 16MB card
used
No. of effective
pixels
Image pickup
device
Lens: Olympus lens 5.8 mm to 17.4 mm, f2.9 to 5.0,
7 elements in 6 groups
(equivalent to 38 mm to 114 mm lens on 35 mm
camera)
Photometric system: Digital ESP metering
Shutter speed: 1 to 1/2000 sec. (Night Scene mode: 2sec)
Shooting range: 0.5 m (1.6 ft.) to (W), 0.9 m (3.0 ft.) to (T)
(normal)
0.2 m (0.7 ft.) to 0.5 m (1.6 ft.) (W), 0.5 m (1.6 ft.)
to 0.9 m (3.0 ft.) (T) (macro mode)
Viewfinder: Optical real image viewfinder
Monitor: 1.8" TFT color LCD display, 85,000 pixels
Outer connector: DC-IN jack, USB connector (mini-B)
Automatic calendar
system
: 2000 up to 2099
40En
Page 41
Operating environment
Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity: 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)
Power supply: 1 CR-V3 lithium battery pack, or 2 AA (R6)
alkaline batteries or NiMH batteries.
AC adapter (optional)
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot
be used.
Dimensions: 102 mm (W) × 55.5 mm (H) × 36.5 mm (D)
(4'' × 2.2'' × 1.4'')
(excluding protrusions)
Weight: 150 g (0.3 lb.) (without batteries or card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE
OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM. Pour le
raccordement à un ordinateur ou l’installation du logiciel fourni,
reportez-vous au Guide d’installation du logiciel sur le CD-ROM.
42Fr
Page 43
J Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser votre appareil photo afin de garantir un
usage correct.
J Nous vous conseillons d’effectuer quelques prises de vue d’essai pour vous familiariser
avec votre appareil avant de prendre des photographies importantes.
J Ce manuel contient uniquement des instructions de base. Vous trouverez un descriptif
plus détaillé des fonctions dans le Manuel de référence sur le CD-ROM.
Pour les consommateurs en Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité
Modèle numéro: D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100
Marque : OLYMPUS
Organisme responsable : Olympus America Inc.
Adresse: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone: 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC
POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique.
(2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Fr
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation
canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
Le marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes
européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et
de protection du consommateur. Les appareils photo marqués
“CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft
Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques,
déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce
manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par
l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
Fr43
Page 44
GUIDE RAPIDE DE
DÉ
MARRAGE
J NOMENCLATURE DES PIÈCES
Déclencheur
Flash
Levier de zoom
(W/T•)
Fr
Voyant du retardateur
Objectif
Se déploie automatiquement lorsque
vous réglez le mode de prise de vue.
Couvercle du connecteur USB
Œillet de courroie
Connecteur USB
Logement de la
carte
Couvercle du logement de carte
Couvercle de connecteur
prise d’entrée CC (DC-IN)
Prise d’entrée CC (DC-IN)
44Fr
Page 45
Touches fléchées
Les boutons sur les touches fléchées ont leurs fonctions respectives.
Elles sont aussi utilisées comme touches de mise au point
automatique. , , et indiquent quelle touche presser.
Touche Mode de prise de vues
(:Molette virtuelle)
Touche gros plan ()
Touche mode flash ()
Touche OK/Menu ()
Touche du retardateur ()
Commutateur principal
Touche QUICK VIEW
Viseur
Écran
ACL
Touches fléchées
()
Commutateur principal
Fr
Couvercle du
compartiment des piles
Embase filetée de trépied
Mode affichage
Mode prise de vue
Touche de verrouillage
Fr45
Page 46
J
INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACL
Mode prise de vue
Fr
1
2
5
6
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
Vue fixeVidéo
ÉlémentsIndications
1 Mode prise de vue, , , , , ,
2 Contrôle des piles,
3Voyant vert
4 Flash en attente
Témoin de bougé/Chargement du flash
5 Mode gros plan,
(Allumé)
(Clignote)
11
12
13
15
6 Mode de flash, ,
7 Mode d’entraînement,
8 Retardateur
9 Mode d’enregistrementSHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Résolution2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
11 Compensation d’exposition
12 Balance des blancs, , ,
13 Repères de mise au point automatique[ ]
14 Bloc mémoire, , ,
15 Nombre de vues enregistrables
Durée d’enregistrement restante
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
15
00:36
46Fr
Page 47
Mode affichage
Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque l’affichage d’informations est activé.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
Vue fixeVidéo
ÉlémentsIndications
1 Réservation d’impression,
Nombre de copies
2 Contrôle des piles,
3 Protection
4 Mode d’enregistrementSHQ, HQ, SQ1, SQ2
× 10
10
3
4
5
7
8
9
Fr
5 Résolution2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
6 Compensation d’exposition
7 Balance des blancsWB AUTO, , , ,
8 Date et heure’04.02.10 12:30
9 Numéro de fichier (vue fixe),
Nombre de photos
Temps écoulé/Durée d’enregistrement
totale (vidéo)
10 Vidéo
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
100-0016,
16
00:00/00:15
Fr47
Page 48
Bloc mémoire
Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous effectuez une prise de vue
fixe. L’appareil photo enregistre la photo sur la carte pendant que le bloc est
allumé. L’indication du bloc mémoire change comme indiqué ci-dessous en
fonction de la situation de prise de vue.
L’indication ne s’affiche pas pendant l’enregistrement d’une vidéo.
Prise de vuesPrise de vuesPrise de vues
Avant la prise de
vues
(Le bloc mémoire
d’image est éteint)
* Le bloc mémoire peut ne pas s’afficher selon le mode d’enregistrement que vous
avez sélectionné.
Une photo est prise
**
Attente
Plus aucune autre photo ne
peut être prise
(Complètement allumé).
Attendez que le bloc mémoire
reprenne l’aspect à gauche
pour prendre la photo
(Allumé)
Plusieurs photos
sont prises
(Allumé)
suivante.
Fr
Contrôle des piles
Si les piles sont faibles, le voyant de contrôle sur l’écran prend l’aspect
indiqué ci-dessous tant que l’alimentation de l’appareil photo est en marche.
BATTERY EMPTY
Allume (Vert)
(Le voyant s’éteint après
quelques instants)
Energie restante :
élevée.
Clignote (Rouge)
Energie restante : faible.
Préparez des piles
neuves.
[BATTERIE VIDE] s’affiche.
Énergie restante : épuisée.
Remplacer par des piles neuves.
48Fr
Page 49
J FIXATION DE LA COURROIE
1
Passez la courroie dans
l’œillet de courroie.
2Passez le reste de la courroie
dans la boucle qui est déjà
passée par l’œillet.
3Tirez fermement sur la
courroie, puis vérifiez qu’elle
est solidement attachée et
qu’elle ne peut pas se
détacher.
Œillet de
courroie
J MISE EN PLACE DES PILES
1
Assurez-vous que le commutateur principal est sur OFF.
Commutateur principal
Fr
2Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles vers
.
• Le couvercle du compartiment de la
batterie est déverrouillé et s’ouvre
dans la direction
• Faites glisser le couvercle avec le
bout du doigt. N’utilisez pas votre
ongle, vous risqueriez de vous
blesser.
.
Couvercle du compartiment des
piles
Fr49
Page 50
3Introduisez les piles, en prenant garde de les placer dans
le bon sens, comme l’indique l’illustration.
Le repère de direction d’insertion des piles se trouve dans le
compartiment des piles.
Si vous utilisez des piles AA
(R6)
Marque de sens
d’insertion des piles
Une marque indique le sens
d’insertion des piles AA en bas
de l’appareil photo.
Fr
4Refermez le couvercle du
Si vous utilisez des piles au
lithium CR-V3
Si vous utilisez des piles au
lithium CR-V3, placez-les
comme le montre l’illustration.
compartiment des piles en
appuyant dessus et faitesle glisser dans le sens indiqué
.
• Si vous avez du mal à fermer le
couvercle du compartiment des
piles, ne forcez pas. Lorsqu’il est
refermé, appuyez fermement sur la
marque et poussez le couvercle dans le sens indiqué par .
Important
• Les piles au lithium CR-V3 ne sont pas rechargeables.
• Ne retirez pas l’étiquette d’un bloc de piles au lithium CR-V3.
• Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.
50Fr
Page 51
J INSERTION D’UNE CARTE
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card.
L’appareil photo utilise la carte pour enregistrer les images.
1Assurez-vous que le commutateur principal est sur OFF.
Commutateur principal
2Ouvrez le couvercle du logement de carte.
3
Orientez la carte dans le bon sens et
introduisez-la dans son logement,
comme indiqué sur l’illustration.
Encoche
• Tenez la carte droite pendant que vous
l’insérez.
• La carte s’arrête avec un déclic
lorsqu’elle est complètement insérée.
• Si la carte est insérée à l’envers ou en
biais, vous risquez d’endommager la
zone de contact ou de coincer la carte.
• Si la carte n’est pas entièrement
insérée, les données ne pourront pas y
être enregistrées.
4Fermez bien le couvercle du
logement de carte.
Position de la carte
introduite correctement
Zone de contact
Retrait de la carte
Assurez-vous que le commutateur principal est sur OFF.
• Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir
lentement. La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête.
Tenez la carte droite et sortez-la.
Fr
Remarque
Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond,
elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement.
Fr51
Page 52
J MISE EN MARCHE/ARRÊT
Lors de la prise de vue (Mode prise de vue)
Mise sous tension: Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif
sort et le sujet est affiché sur l’écran ACL.
Commutateur principal
Touche de verrouillage
Mise hors-tension: Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
• L’énergie des piles est consommée même si l’écran ACL
est éteint, à moins que le commutateur principal ne soit
sur OFF.
52Fr
Page 53
Lors de l’affichage de photos (Mode affichage)
Mise sous tension: Faites glisser le commutateur principal sur .
L’appareil photo se met en marche en mode affichage.
L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise.
Si aucune photo n’a encore été prise, ou si la carte
xD-Picture Card est vide, le message "NO PICTURE"
s’affiche sur l’écran.
Commutateur principal
Mise hors-tension: Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Commutateur principal
• L’énergie des piles est consommée même si l’écran ACL
est éteint, à moins que le commutateur principal ne soit
sur OFF.
Fr
Fr53
Page 54
J SÉLECTION DE LA LANGUE
Faites glisser le commutateur principal sur en
1
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
3Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4Appuyez sur pour sélectionner l’onglet SETUP, et
appuyez sur .
5Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez
sur .
• L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
Fr
6Appuyez sur pour sélectionner une langue, et
appuyez sur .
7Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
8Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
J RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Faites glisser le commutateur principal sur en
1
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
3Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4Appuyez sur pour sélectionner l’onglet SETUP, et
appuyez sur .
54Fr
Page 55
5Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez sur
.
• L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
6Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de
date suivants :
Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/Année), D-MY (Jour/Mois/Année). Puis appuyez sur .
• Passez au réglage de l’année.
• Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format
de date est Y-M-D.
7Appuyez sur pour régler l’année, et appuyez sur
pour passer au réglage du mois.
• Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur .
• Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
8Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure
soient complètement réglées.
• L’appareil photo affiche l’heure uniquement dans le format de 24
heures (“2 P.M.” donnera “14:00”).
9Appuyez sur .
• Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge franchit
00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur le bouton.
10 Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
• Les paramètres de date et d'heure reprendront les valeurs par
défaut d'usine si l'appareil photo est laissé sans batterie durant
Remarque
environ 3 jours.
Fr
Fr55
Page 56
FONCTIONS DU MENU
J LISTES DE MENUS
Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension et que vous appuyez sur
, le menu principal s’affiche à l’écran ACL. C’est à partir des menus que
vous réglez chacune des fonctions de l’appareil photo. Ce chapitre explique
le fonctionnement des menus, à partir des écrans du mode de prise de vue.
Touche
OK/Menu
Touches fléchées
()
Fr
Menus Raccourcis
• Vous amène directement aux
écrans de réglage.
• Affiche les touches à utiliser au
bas de l’écran.
Appuyez sur .
Sélectionnez un menu en
utilisant les touches fléchées.
Le menu principal s’affiche.
Menus Mode
• Organise les paramètres en
onglets.
• Affiche les onglets de chaque
menu. Sélectionnez l’onglet
souhaité à gauche de l’écran
en appuyant sur .
Comment utiliser les menus
1
Appuyez sur pour afficher le menu principal. Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner un onglet, et appuyez sur .
3
Appuyez sur pour sélectionner un élément, et appuyez sur .
4Appuyez sur pour sélectionner un paramètre.
Appuyez sur pour terminer le réglage.
Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu et
retourner en mode prise de vues.
56Fr
Page 57
Menus Raccourcis
Mode prise de vue
WB (Balance des blancs)
Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière.
Règle la qualité et résolution.
Vue fixe:SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vidéo:HQ, SQ
MONITOR OFF [ACL ÉTEINT] (MONITOR ON [ACL ALLUMÉ])
Allume ou éteint aussi l’écran ACL lorsque l’appareil s’allume.
Si l’écran ACL est réglé sur éteint, le menu principal affiche MONITOR ON
lorsque l’appareil s’allume.
Fr
Fr57
Page 58
Mode affichage
Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre. Le symbole est
affiché lorsque l’appareil photo affiche des prises de vues fixes.
MOVIE PLAYBACK [LECT MOVIE]
Lit les vidéos. MOVIE PLAYBACK est affiché lorsqu’une vidéo est
sélectionnée.
INFO
Affiche toutes les informations de prise de vues sur l’écran ACL.
ERASE [EFFACER]
Efface la photo ou la vidéo sélectionnée.
Fr
58Fr
Page 59
Menus Mode
Le MODE MENU comprend 3 onglets. Appuyez sur pour sélectionner
un onglet et afficher les options correspondantes.
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main
rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions
dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
Mode prise de vue
Onglet CAMERA
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
Onglet CAMERA
DIGITAL ZOOM
[ZOOM NUM]
DRIVE
PANORAMA
[PANORAMIQUE]
Onglet CARD [CARTE]
CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Fr
Permet de régler la luminosité de l’image
(compensation d’exposition).
Permet la prise de vue à un grossissement
supérieur à la valeur maximale du zoom optique.
Permet de prendre des photos à 2 cm du sujet.
Sélectionne l’un des modes de prise de vues
suivants (prise de vue unique) et (prise de
vue en série).
Permet de prendre des photos panoramiques avec
des cartes de marque Olympus CAMEDIA.
Formate une carte.
Fr59
Page 60
Onglet SETUP [CONFIG]
Fr
ALL RESET
[TOUT REINIT]
REC VIEW
[VISUAL IMAGE]
FILE NAME
[NOM FICHIER]
PIXEL MAPPING
Détermine si les réglages actuels de l’appareil
photo doivent être conservés ou non lorsque vous
coupez l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés.
Détermine si les photos sont affichées ou non sur
l’écran ACL pendant leur enregistrement sur une
carte.
Change la méthode d’attribution des noms de
fichiers.
Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de
l’image ne présentent pas d’erreurs.
Règle la luminosité de l’écran ACL.
Règle la date et l’heure.
60Fr
Page 61
Mode affichage
Onglet PLAY [LECTURE]
Onglet EDIT
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
Onglet PLAY [RECTURE]
Protège les images d’une suppression accidentelle.
Fait pivoter les images de 90 degrés soit dans le sens
des aiguilles d’une montre, soit dans le sens inverse.
Enregistre les informations de réservation
d’impression sur la carte.
Onglet EDIT
Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un
nouveau nom.
INDEXCrée une image index d’une vidéo en 9 vues fixes.
Onglet CARD [CARTE]
CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Supprime toutes les données d’images stockées sur
la carte. (ALL ERASE, FORMAT)
Onglet SETUP [CONFIG]
ALL RESET
[TOUT REINIT]
Détermine si les réglages actuels de l’appareil photo
doivent être conservés ou non lorsque vous coupez
l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés.
Règle la luminosité de l’écran ACL.
Fr
Règle la date et l’heure.
Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage
d’index.
Fr61
Page 62
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE
Mode prise de vue
Cet appareil photo vous permet de faire des prises de vues fixes et
d’enregistrer des vidéos. L’appareil photo possède 7 modes de prise de vue
que vous choisissez en fonction des conditions de prise de vue et de l’effet
que vous souhaitez obtenir.
Le réglage d’usine par défaut du mode de prise de vue est PROGRAM
AUTO. Pour des prises de vues normales ne nécessitant aucun effet ni
réglage spécial, vous n’avez pas à suivre cette procédure.
1Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Fr
2Appuyez sur ().
• Vous permet de sélectionner le mode
de prise de vues (molette virtuelle).
Écran affichant la molette
3Sélectionnez le mode le plus approprié parmi ceux
indiqués ci-dessous.
• Appuyez sur pour sélectionner le mode.
4Appuyez sur .
• Le mode de prise de vues est réglé et la molette virtuelle disparaît.
Même si vous n’appuyez pas sur la touche , le mode sera réglé et
la molette disparaîtra.
virtuelle
62Fr
Page 63
PROGRAM AUTO (Réglage d’usine par défaut)
Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil photo adopte
automatiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. Les
autres fonctions telles que le mode du flash et la mesure peuvent être réglées
manuellement.
(Portrait)
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’appareil photo règle
automatiquement des conditions de prise de vues optimales.
(Paysage + Portrait)
Permet de photographier à la fois le sujet et le paysage. L’appareil photo
règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
(Paysage)
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur.
L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vues
optimales.
Fr
(Scène de nuit)
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la
vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez
un autre mode pour prendre une photo dans la rue, la nuit, le manque de
luminosité produit une image noire avec des points lumineux. Ce mode
permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle
automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Si vous utilisez
le flash, vous pouvez prendre des photos du sujet et de l’arrière-plan.
(Auto-portrait)
Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil
photo. Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point
sur vous. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de
vue optimales. Le zoom est réglé en position grand angle et ne peut être
modifié.
(Vidéos)
Permet de réaliser des vidéos. L’appareil photo conserve la mise au point et
l’exposition appropriée même si le sujet se déplace. Vous ne pouvez pas
enregistrer de bande sonore avec la vidéo.
Fr63
Page 64
J PRISE DE VUES FIXE
Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à
l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit
d’appuyer sur le déclencheur.
1Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
• Vous pouvez prendre des photos en utilisant le viseur, avec l’écran
ACL éteint.
• Lorsque l’écran ACL est éteint le témoin vert et le symbole ne
s’affichent pas.
3Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-
course) pour effectuer la mise au point.
• La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
Fr
s’allume. (Mémorisation de la mise au point)
• Lorsque le flash est prêt au déclenchement, le symbole s’allume.
4Enfoncez complètement le déclencheur (à fond).
• L’appareil prend la photo.
• La barre BUSY s’affiche pendant que l’image est enregistrée sur la
carte. La prise de vue suivante est prête lorsque l’affichage s’éteint.
64Fr
Page 65
J SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE
EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA
MISE AU POINT)
Lorsqu’une mise au point satisfaisante ne peut pas être obtenue sur le sujet
que vous souhaitez photographier, vous pouvez effectuer la mise au point sur
quelque chose d’autre, qui se trouve plus ou moins à la même distance
(mémorisation de la mise au point) ; et prendre des photos selon la procédure
décrite ci-dessous.
1Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2Placez les repères de mise au
point automatique autour du
sujet sur lequel vous voulez
effectuer la mise au point.
• Lorsque vous prenez en photo un
sujet sur lequel il est difficile
d’effectuer la mise au point, visez un
sujet placé à peu près à la même
distance.
Repère de mise au point
automatique
3Enfoncez le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le
voyant vert s’allume.
• La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
s’allume.
• Le voyant vert clignote si la mise au point et l’exposition ne sont pas
mémorisées. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis
enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.
4Recadrez votre photo tout en
maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course.
Fr
5Enfoncez complètement le
déclencheur.
Voyant vert
Fr65
Page 66
J ENREGISTREMENT DE VIDÉOS
Vous pouvez enregistrer des vidéos avec cet appareil photo. Vous pouvez
lire les vidéos avec cet appareil. Le son ne peut pas être enregistré.
1Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2Appuyez sur () pour afficher la molette virtuelle.
3Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur
.
• L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de
prise de vues.
• Sur l’écran ACL, le symbole et la durée total d’enregistrement de
la carte mémoire en cours d’utilisation s’affichent.
4Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
Fr
5Enfoncez le déclencheur à mi-course.
6Appuyez complètement sur le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’appareil ajuste
automatiquement la mise au point et l’exposition en fonction du sujet
en mouvement.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo,
s’allume en rouge.
7Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter
l’enregistrement.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement
s’arrête automatiquement.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo le flash et le mode super gros
plan sont désactivés.
Remarque
• L’enregistrement est plus long pour les vidéos que pour les vues
fixes.
• La durée d’enregistrement possible maximale varie selon les
conditions telles que le mode d’enregistrement.
66Fr
Page 67
J ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM
OPTIQUE)
La prise de vue au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant
jusqu’à 3x (limite du zoom optique, équivalent à 38 mm - 114 mm sur un
appareil photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du zoom
numérique permet d’atteindre un facteur de grossissement maximal
d’environ 10x.
1Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2Poussez/tirez le levier de zoom tout en regardant le sujet
sur l’écran.
3Prenez la photo.
• Les photos prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
Remarque
J UTILISATION DU FLASH
1
Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2Appuyez sur ().
• Le réglage actuel du flash est affiché.
3Appuyez sur () pour modifier le mode flash avec les
réglages que vous désirez.
• A chaque fois que vous appuyez sur , le mode flash passe par les
états suivants :
“Flash automatique” – “ Flash atténuant l’effet "yeux rouges"” –
“ Flash d’appoint” – “ Flash débrayé”.
Fr
4Enfoncez le déclencheur à mi-course.
• Lorsque le flash est prêt au déclenchement, le symbole reste
allumé.
Fr67
Page 68
5Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
Flash automatique (Pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à
contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ()
Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant
une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Flash d’appoint ()
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.
Flash débrayé ()
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage.
J UTILISATION DU RETARDATEUR
Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également
y figurer. Pour la prise de vues avec retardateur, fixez solidement l’appareil
photo sur un trépied ou posez-le sur une surface horizontale.
Fr
1Mettez le commutateur principal sur .
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2Appuyez sur ().
• Le réglage actuel du retardateur est affiché.
3Appuyez sur () pour activer ou désactiver le mode
retardateur.
• Le réglage passe deON aOFF à chaque fois que vous
appuyez sur . Lorsque le mode retardateur est sélectionné,
est affiché sur l’écran ACL.
4Prenez la photo.
• Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis
commence à clignoter. Lorsqu’il a clignoté pendant 2 secondes et émis
une tonalité d’avertissement, la photo est prise.
• Le mode retardateur est automatiquement annulé après une prise de
vue.
68Fr
Page 69
PRISE DE VUE ÉLABORÉE
J PRISE DE VUES EN SÉRIE
Cette fonction vous permet de prendre une succession rapide de vues fixes en
appuyant sur le déclencheur et en le maintenant enfoncé (vous pouvez ainsi
prendre jusqu’à environ 12 photos, au rythme de 1,5 par seconde uniquement en
mode SQ2). Comme vous pouvez ensuite sélectionner les meilleures photos d’un
ensemble de prises de vues en série, il est recommandé d’utiliser ce mode
lorsque vous photographiez un sujet qui bouge. La mise au point, l’exposition et
la balance des blancs sont réglées lors de la première photo. Vous pouvez
également supprimer les photos qui ne vous satisfont pas ensuite.
FONCTIONS DU MENU - Menus Mode
J PRISE DE VUES EN MODE GROS PLAN
Utilisez le mode gros plan pour photographier des sujets proches
(W: 20cm~50cm/T: 50cm~90cm)
Fr
1Mettez le commutateur principal sur .
2Appuyez sur ().
3
Appuyez sur
() pour activer ou désactiver le mode gros plan.
4Prenez la photo.
Fr69
Page 70
AFFICHAGE
J AFFICHAGE D’IMAGES FIXES
1
Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2
Utilisez les touches fléchées pour afficher d’autres photos.
Affiche la photo prise 10 images en arrière.
Affiche la photo
précédente.
Affiche la photo prise 10 images en avant.
Fr
3Mettez le commutateur principal sur OFF.
• L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Affiche la photo
suivante.
Contrôle rapide (QUICK VIEW)
Cette fonction vous permet d’afficher les images pendant que l’appareil photo
est en mode prise de vue. Elle est utile lorsque vous voulez vérifier
rapidement les résultats de la prise de vues avant de continuer.
1Appuyez sur
vues.
2Enfoncez le déclencheur à mi-course ou sur la
la touche
QUICK VIEW en mode de prise de
touche
QUICK VIEW pour revenir au mode prise de vues.
Affichage en gros plan
Les photos affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies par pas jusqu’à
4 fois leur taille originale.
1Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
70Fr
Page 71
2Utilisez les touches fléchées pour afficher les images
fixes que vous souhaitez agrandir.
• Vous ne pouvez pas agrandir les images qui comportent le symbole .
3Tirez le levier de zoom vers .
• L’agrandissement augmente à chaque fois que vous tirez sur le levier
de zoom.
• Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez le levier de
zoom vers .
Affichage d’index
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran
ACL. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
1Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2Poussez sur le levier de zoom vers pour passer en
mode d’affichage d’index.
• Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo.
• Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tirez le levier de zoom
vers .
J
LECT MOVIE (MOVIE PLAYBACK) – LECTURE DE
VIDEOS
1Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une image
comportant le symbole .
3Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
Fr
4Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAYBACK.
5Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, et
appuyez sur .
• La vidéo est lue. Lorsque la fin de la vidéo est atteinte, l’affichage
revient automatiquement à son début.
Fr71
Page 72
• Les fonctions d’avance/retour rapide sont disponibles pendant la
lecture.
:
Avance rapide. Chaque pression sélectionne la vitesse x1, x2 et
x20.
:
Retour rapide. Chaque pression sélectionne la vitesse x1, x2 et
x20.
• Le menu MOVIE PLAYBACK est de nouveau affiché lorsque la fin de
la vidéo est atteinte.
PLAYBACK:Relit la vidéo intégralement.
FRAME BY FRAME:
Permet de faire défiler la vidéo manuellement, une
image à la fois.
EXIT:Quitte le mode lecture de vidéos.
Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, FRAME BY
FRAME ou EXIT, et appuyez sur .
Lorsque l’option FRAME BY FRAME est sélectionnée
: Affiche la première image de la vidéo.
: Affiche la dernière image de la vidéo.
Fr
: Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez
la touche enfoncée.
: Affiche l’image précédente. La vidéo défile en continu en marche
arrière si vous maintenez la touche enfoncée.
: Affiche le menu MOVIE PLAYBACK.
J PROTECTION DES PHOTOS
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer
accidentellement.
1Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez protéger.
3Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
4Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU →
PLAY →, et appuyez sur .
72Fr
Page 73
5
Appuyez sur pour sélectionner ON, et appuyez sur .
• Pour annuler la protection, appuyez sur OFF.
• Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
• Les photos protégées ne peuvent être supprimées avec la fonction
d’effacement d’une seule photo/de toutes les photos, mais elles
Remarque
seront toutes effacées par un formatage.
J EFFACEMENT DES PHOTOS
Cette fonction vous permet d'effacer des images enregistrées. Vous pouvez
choisir la fonction d'effacement d'une photo ou de toutes les photos.
• Vous ne pouvez pas effacer des photos protégées. Annulez la
protection avant d’effacer ce type de photos.
Remarque
• Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées.
Veuillez faire attention à ne pas effacer accidentellement les photos
que vous souhaitez conserver.
Effacement d’une seule photo
Cette fonction n’efface que l’image actuellement affichée sur l’écran ACL.
La fonction d’effacement de toutes les photos permet de supprimer toutes les
images de la carte en une seule fois.
1Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage
d’une seule photo)
2Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez effacer.
3Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
4Appuyez sur pour sélectionner ERASE.
5Appuyez sur pour sélectionner YES, et appuyez sur
Fr
.
• La photo est effacée et le menu est fermé.
Fr73
Page 74
Effacement de toutes les photos
1Dans le menu principal du mode affichage, sélectionnez
MODE MENU → CARD → CARD SETUP, et appuyez sur
.
2Appuyez sur pour sélectionner ALL ERASE, et
appuyez sur .
3Appuyez sur pour sélectionner YES, et appuyez sur
.
• Toutes les photos sont effacées.
J CONFIG CARTE (CARD SETUP) –
CONFIGURATION DE CARTES
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les
cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre
que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous
devez les formater avec cet appareil photo.
Fr
Toutes les données existantes, y compris les données protégées, sont
effacées lorsque la carte est formatée. Assurez-vous d’avoir
sauvegardé les données importantes sur un ordinateur avant de
formater une carte en cours d’utilisation.
1Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU →
CARD → CARD SETUP, et appuyez sur .
• Mode de prise de vue
L’écran FORMAT s’affiche.
• Mode Affichage
L’écran CARD SETUP s’affiche.
2Si l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour
sélectionner YES.
Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur pour
sélectionner FORMAT, et appuyez sur .
Quand l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur
pour sélectionner YES.
3Appuyez sur .
• La barre BUSY d’opération en cours s’affiche pendant le formatage de
la carte.
74Fr
Page 75
RÉSERVATION D’IMPRESSION/IMPRESSION DIRECTE
J AVEC RÉSERVATION D’IMPRESSION
(DPOF)
DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de
commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer
automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo
numériques.
Si vous apportez une carte qui contient des informations d’impression à un
laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF, il pourra effectuer les
tirages d’après les réservations DPOF. Vous pouvez également effectuer les
tirages vous-même sur une imprimante compatible DPOF.
Réservation de toutes les images
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la
carte. Indiquez le nombre de tirages souhaités et précisez si la date et l’heure
doivent ou non être imprimées.
Réservation d’une seule image
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Utiliser
aussi pour modifier le nombre enregistré de tirages et les réglages de la date/
l’heure. Affichez les photos que vous souhaitez imprimer et fixez le nombre
souhaité d’exemplaires.
Réinitialisation des données de réservation d’impression
Cette fonction vous permet de réinitialiser les données de réservation
d’impression pour les images enregistrées sur la carte.
Fr
Fr75
Page 76
J IMPRESSION DIRECTE (PictBridge)
En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide d’un
câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées sans
utiliser d’ordinateur.
PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo
numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer des
photos directement.
IMPRESSION [PRINT]Imprime la photo sélectionnée.
IMPR TOUT [ALL PRINT]Imprime toutes les images sur la carte.
IMPR MULT [MULTI PRINT] Imprime une photo dans plusieurs formats.
INDEX TOUT [ALL INDEX] Imprime un index de toutes les photos
stockées sur la carte.
DEMANDE D’IMPRESSION [PRINT ORDER]
Imprime les photos selon les données de
reservation d’impression. Si aucune
réservation d’impression n’a été effectuée,
l’option n’est pas affichée.
Fr
Options pour le mode d’impression et autres réglages
• Les options disponibles pour certains réglages tels que le mode
d’impression et la taille du papier peuvent être différentes selon le
type d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
d’instructions de votre imprimante.
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus
d’informations.
76Fr
Page 77
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous
pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes
d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant du premier branchement
de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures
décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence” sur le logiciel CD.
Veuillez également consulter le “Guide d'installation de logiciel” livré avec le CDROM.
Identification du système d’exploitation
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/
OS X
* Pour OS 8.6,
voir ci-dessous.
Installation du
pilote USB pour
Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
Fr
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données
peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes
d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur USB
additionnel (carte d’extension, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
• Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support
1.3.5 installés en usine)
• Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit
à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
• Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications
graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro,
Remarque
Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator,
Fr77
Page 78
Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels.
Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles
dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
• QuickTime est nécessaire pour visionner des vidéos. QuickTime figure
sur le CD fourni.
• Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur
votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image
peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils
sont toujours sur la carte.
J POUR LES UTILISATEURS D’AUTRES
SYSTÈMES D’EXPLOITATION
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le
câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Windows 95 Windows NT Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en utilisant
un adaptateur de carte PC (en option).
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB?
Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur?
Fr
Non
Oui
Oui
Connectez l’appareil photo
directement à l’ordinateur à
l’aide du câble
USB fourni.
Non
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré?
Non
Votre système
d’exploitation
figure-t-il parmi les
suivants?
•Windows 98
•Windows 2000
•Windows Me
•Windows XP
•Mac OS 9/X
Oui
Utilisez le lecteur/graveur
USB en option.
*
Certains lecteurs de carte ne sont
pas compatibles avec Mac OS X.
Veuillez consulter le site web
d'Olympus pour obtenir les
informations de compatibilité les
plus récentes.
Utilisez l’adaptateur de carte PC
en option.
* Non supporté avec Windows NT4.0
et les systèmes inférieurs.
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations.
Pour la connexion à l'ordinateur, veuillez consulter le “Guide d'installation de
logiciel” livré avec le CD-ROM.
78Fr
Page 79
CODES D’ERREUR
Indication de
l’écran ACL
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-
PROTECT
CARD FULL
Cause possibleSolution
[PAS DE CARTE]
Aucune carte n’a été insérée ou
vous avez inséré une carte qui
n’est pas reconnue.
[ERR CARTE]
Il y a un problème avec la carte.
[ECRIT PROTEGE]
Il est impossible d’écrire sur la
carte.
[CARTE PLEINE]
La carte est pleine. Vous ne
pouvez plus prendre de photo et
vous ne pouvez plus y
enregistrer d’informations telles
qu’une réservation d’impression.
Insérez une carte ou insérez
une autre carte.
Si le problème persiste,
formatez la carte. Si la carte ne
peut pas être formatée, vous ne
pouvez pas l’utiliser.
Cette carte ne peut pas être
utilisée. Insérez une nouvelle
carte.
Le réglage en lecture seule est
appliqué à la carte par
l’ordinateur. Annuler le réglage
à l’aide de l’ordinateur.
Remplacez la carte ou effacez
une partie des photos. Avant de
les effacer, téléchargez les
photos importantes sur un
ordinateur.
Fr
NO PICTURE
PICTURE
ERROR
CARD-COVER
OPEN
BATTERY EMPTY
[PAS IMAGE]
Il n’y a aucune photo sur la carte.
[ERREUR D’IMAGE]
La photo sélectionnée a un
problème. Par conséquent, elle
ne peut pas être affichée sur la
caméra.
[!COUVER CARTE]
Le couvercle du logement de la
carte est ouvert.
La carte n’est pas formatée.Formatez la carte.
[BATTERIE VIDE]
L’appareil ne marche pas parce
que les piles sont vides.
La carte ne contient aucune
photo. Enregistrez des photos.
Utilisez un logiciel de traitement
d’image pour l’afficher sur un
ordinateur. Si vous n’y parvenez
pas, cela signifie que le fichier
image est endommagé.
Fermez le couvercle du
logement de carte.
Toutes les données de la carte
seront effacées.
Mettez des piles neuves.
Fr79
Page 80
CARACTÉRISTIQUES
Type d’appareil photo: Appareil photo numérique (prise de vues et
affichage)
Système d’enregistrement
Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (conforme au
système Design rule for Camera File system
(DCF))
Normes applicables: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II, PictBridge
Vidéo: Prise en charge de QuickTime Motion JPEG
Mémoire: carte xD-Picture Card (16 – 512 Mo)
Nombre d’images enregistrables
Fr
Lorsqu’une carte 16
Mo est utilisée
Nombre de pixels
effectifs
Capteur d’image: Capteur CCD à semi-conducteurs de 1/2,7" à
Objectif: Objectif Olympus 5,8 mm à 17,4 mm, f2,9 à 5,0,
Système de mesure: Mesure ESP numérique
Vitesse d’obturation: 1 à 1/2.000 sec. (2 sec. Pour le mode scène de
Portée de prise de vue: 0,5 m à (W), 0,9 m à (T) (normal)
: Environ 6 images (SHQ : 2.048 x 1.536)
Environ 20 images (HQ : 2.048 x 1.536)
Environ 32 images (SH1 : 1.600 x 1.200)
Environ 165 images (SQ2 : 640 x 480)
: 3.200.000 pixels
3.340.000 pixels (brut)
7 éléments en 6 groupes
(équivalent à un objectif de 38 mm à 114 mm sur
un appareil photo de 35 mm)
nuit)
0,2 m à 0,5 m (W), 0,5 m à 0,9 m (T) (mode gros
plan)
Viseur: Viseur optique à image réelle
Écran ACL: Écran d’affichage couleur à cristaux liquides
Connecteurs externes: Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB
80Fr
TFT de 1,8", 85.000 pixels
(mini-B)
Page 81
Calendrier
: 2000 jusqu’à l’an 2099
automatique
Conditions de fonctionnement
Température: 0°C à 40°C (fonctionnement)
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité: 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90%
(stockage)
Alimentation: 1 pile au lithium CR-V3 ou 2 piles AA (R6)
alcalines ou au nickel-hydrure.
Adaptateur secteur (en option)
Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne
peuvent pas être utilisées.
Dimensions: 102 mm (L) x 55,5 mm (H) x 36,5 mm (P)
(à l’exclusion des protubérances)
Poids: 150 g (sans pile ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS
DE LA PART DU FABRICANT.
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation
zu verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen
Funktionen finden Sie im “Referenzhandbuch” auf der CD-ROM.
Zum Anschließen an einen Personal Computer oder zu
Installation der mitgelieferten Software lesen Sie bitte die
Software-Installationsanleitung (ist dem CD-ROM-Paket als
Ausdruck beigefügt).
82De
Page 83
J Lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera benutzen, um
eine ordnungsgemäße Bedienung zu gewährleisten.
J Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen vorzunehmen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
J Diese Bedienhinweise sind lediglich als einfache Anleitung zu verstehen. Weitere
Einzelheiten zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im Referenzhandbuch
auf der CD-ROM.
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis
Modellnummer : D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100
Markenname : OLYMPUS
Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc.
Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York11747-3157, USA
Telefonnummer:1-631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
Auflagen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen.
(2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies
schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
De
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der
Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen
Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und
Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene
Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/
Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule
for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
De83
Page 84
ERSTE SCHRITTE
J BESCHREIBUNG DER TEILE
Auslöser
De
Zoomregler
(W/T•)
Selbstauslöser-LED
USB-Anschlussabdeckung
Blitz
Objektiv
Wird automatisch ausgeschoben, wenn
Sie den Aufnahmemodus einschalten.
GleichspannungseingangsBuchsenabdeckung (DC-IN)
Kartenfachdeckel
84De
Trageriemenöse
USB-Anschluss
Kartenfach
Gleichspannungs
eingang (DC-IN)
Page 85
Pfeiltasten
Die Pfeiltasten haben haben verschiedene Funktionen. Sie können
u.a. auch als Richtungstasten verwendet werden. , , und
zeigen an, welche Taste gedrückt werden muss, um eine bestimmte
Funktion zu wählen.
Taste für Nahaufnahmen ()
Blitzmodustaste ()
AufnahmemodusTaste
(: Virtuelles
Einstellrad)
Hauptschalter
Sucher
LCDMonitor
Pfeiltasten
()
OK/Menü-Taste ()
Selbstauslöser-Taste ()
QUICK VIEW-Taste
De
Hauptschalter
Sperrtaste
Batteriefachdeckel
Stativgewinde
Wiedergabemodus
Aufnahmemodus
De85
Page 86
J LCD-MONITOR-ANZEIGEN
Aufnahmemodus
1
2
5
6
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
EinzelbildMovie
FunktionenAnzeigen
1 Aufnahmemodus, , , , , ,
2 Batterieladezustand,
3 Grüne Sucher-LED
4 Blitzbereitschaft
Verwacklungs-Warnanzeige/Blitzaufladung
(leuchtet)
(blinkt)
11
12
13
15
De
5 Nahaufnahmemodus,
6 Blitzmodus, ,
7 Serienaufnahmemodus,
8 Selbstauslöser
9 SpeichermodusSHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Bildauflösung
11 Belichtungskorrektur
12 Weißabgleich, , ,
13 AF-Markierung[ ]
14 Speichersegmente, , ,
15
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder
Aufnahmerestzeit
2048×1536, 1600×1200, 640×480, usw.
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
15
00:36
86De
Page 87
Wiedergabemodus
Bei den nachfolgenden Anzeigedarstellung wurde die Informationsanzeige
ON gewählt.
Die Speichersegmentanzeige leuchtet, wenn Sie ein Einzelbild erstellen.
Während die Speichersegmente leuchten, wird die Aufnahme auf die Karte
gespeichert. Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend
gezeigt je nach Aufnahmestatus.
Bei der Movie-Aufnahme erscheint diese Anzeige nicht.
De
AufnehmenAufnehmenAufnehmen
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist aus)
* Die Speichermaßanzeige kann je nach ausgewähltem Aufnahmemodus nicht
angezeigt werden.
Nach einer
Aufnahme
(leuchtet)
*
Nach mehr als
zwei Aufnahmen
(leuchtet)
*
Warten
Keine weiteren Aufnahmen
möglich (leuchtet vollständig).
Warten Sie, bis die
Speichersegmente wieder in
den links gezeigten Status
zurückgekehrt sind, bevor Sie
die nächste Aufnahme erstellen.
Batterieladezustand
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die
Batteriezustandsanzeige wie folgt, während die Kamera eingeschaltet ist.
Das BATTERY
EMPTY
Leuchtet (grün)
(Die Anzeige erlischt
nach wenigen
Augenblicken)
Blinkt (rot)
[BATTERIE LEER]
wird angezeigt.
Verbleibende
Batterieleistung:
hoch.
88De
Verbleibende
Batterieleistung: niedrig.
Neue Batterien
vorbereiten.
Verbleibende Batterieleistung:
erschöpft.
Neue Batterien einlegen.
Page 89
J ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
Führen Sie das kurze Ende
1
des Trageriemens durch die
Öse.
2Den Trageriemen durch die
Schlaufe führen, die bereits
durch die Öse gefädelt wurde.
3Ziehen Sie den Riemen straff
und achten Sie darauf, dass er
sicher befestigt ist und sich
nicht lösen kann.
Trageriemenöse
J EINLEGEN DER BATTERIEN
Achten Sie stets darauf, dass der Hauptschalter auf OFF
1
steht.
Hauptschalter
2Schieben Sie den
Batteriefachdeckel in
Richtung.
• Der Batteriefachdeckel ist entriegelt
und wird in Richtung geöffnet.
• Zum Bewegen des
Batteriefachdeckels die
Fingerkuppe verwenden.
Verwenden Sie nicht Ihren
Fingernagel, da es dadurch zu
Verletzungen kommen kann.
Batteriefachdeckel
De
De89
Page 90
3Legen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt mit
der richtigen Polarität ein.
Eine Markierung im Innern des Batteriefachs zeigt die richtige
Einlegerichtung der AA Batterien an.
Bei Verwendung von AA (R6)Batterien
Markierung für die
Einlegerichtung der
Batterien
Eine Markierung auf der
Unterseite der Kamera zeigt die
richtige Einlegerichtung der AA
Batterien an.
Bei Verwendung einer CR-V3
Lithium-Blockbatterie
Wenn Sie CR-V3 LithiumBlockbatterien benutzen, legen
Sie sie in der Richtung ein, wie
in der Abbildung gezeigt.
De
4Zum Schließen des
Batteriefachdeckels drücken
Sie ihn nach unten und
schieben ihn wie gezeigt in
Richtung .
• Wenden Sie keine Gewalt an, wenn
der Batteriefachdeckel sich nicht
richtig schließen lässt. Drücken Sie
die Markierung bei
geschlossenem Batteriefachdeckel fest nach unten, und schieben Sie
ihn in die von angezeigte Richtung.
Wichtig
• CR-V3 Lithium-Blockbatterien lassen sich nicht wiederaufladen.
• Ziehen Sie die Schutzfolie einer CR-V3 Lithium-Blockbatterie nicht ab.
• Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht verwendet werden.
90De
Page 91
J EINLEGEN EINER KARTE
Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat
xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern.
1Achten Sie stets darauf, dass der Hauptschalter auf OFF
steht.
Hauptschalter
2Die Kartenfachabdeckung öffnen.
3Führen Sie die Karte richtig
herum in das Kartenfach ein, wie
in der Abbildung gezeigt.
Kerbe
• Halten Sie die Karte dabei gerade.
• Die Karte stoppt mit einem Klicken,
wenn sie vollständig eingeführt ist.
• Wenn Sie die Karte falsch herum oder
schräg einführen, kann sich diese
verkanten, oder der Kontaktbereich der
Karte wird dadurch beschädigt.
• Wenn die Karte nicht vollständig
eingeschoben ist, können keine Daten
auf die Karte gespeichert werden.
4
Schließen Sie den Kartenfachdeckel.
Eine korrekt eingelegte Karte
Kontaktbereich
Die Karte entfernen
Achten Sie stets darauf, dass der Hauptschalter bei OFF steht.
• Drücken Sie die Karte zum Entriegeln vorsichtig nach innen und lassen
Sie diese anschließend langsam herausgleiten. Die Karte wird dabei ein
kleines Stück aus dem Einschubfach ausgeschoben und bleibt danach
stehen. Halten Sie die Karte gerade und ziehen Sie sie heraus.
Hinweis
De
Wenn Sie Ihren Finger zu schnell von der Karte lösen, nachdem Sie diese
vollständig nach innen gedrückt haben, kann es passieren, dass die Karte
unvermittelt aus dem Einschub ausgeworfen wird.
De91
Page 92
J EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA
Wenn Sie Bilder aufnehmen (Aufnahmemodus)
Einschalten:Schieben Sie den Hauptschalter auf , während Sie
die Sperrtaste gedrückt halten.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Das
Objektiv wird ausgeschoben, und das Motiv erscheint auf
dem LCD-Monitor.
Hauptschalter
Sperrtaste
Ausschalten: Schieben Sie den Hauptschalter auf OFF.
Die Kamera schaltet sich ab. (Der LCD-Monitor wird
ebenfalls ausgeschaltet.)
De
Hauptschalter
• Auch wenn der Monitor ausgeschaltet ist wird
Batterieleistung verbraucht, außer wenn der
Hauptschalter auf OFF gestellt ist.
92De
Page 93
Bei der Bildwiedergabe (Wiedergabemodus)
Einschalten:Schieben Sie den Hauptschalter auf.
Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der
LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte
Aufnahme.
Falls bis jetzt keine Aufnahmen gemacht wurden, oder die
xD-Picture Card leer ist, erscheint die Anzeige „NO
PICTURE“ auf dem LCD-Monitor.
Hauptschalter
Ausschalten: Schieben Sie den Hauptschalter auf OFF.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Hauptschalter
• Auch wenn der Monitor ausgeschaltet ist wird
Batterieleistung verbraucht, außer wenn der
Hauptschalter auf OFF gestellt ist.
De
De93
Page 94
J AUSWÄHLEN EINER SPRACHE
1
Schieben Sie den Hauptschalter auf , während Sie die
Sperrtaste gedrückt halten.
• Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
• Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich
ein.
2 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
3Drücken Sie auf den Pfeiltasten und wählen Sie MODE
MENU.
4Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger
SETUP. Drücken Sie anschließend .
5Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
De
• Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
6Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Sprache. Drücken Sie anschließend .
7Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen.
8Schieben Sie den Hauptschalter auf OFF.
J EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT
Schieben Sie den Hauptschalter auf , während Sie die
1
Sperrtaste gedrückt halten.
• Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
• Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich
ein.
2Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
3Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wählen Sie MODE
MENU.
94De
Page 95
4Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger
SETUP. Drücken Sie anschließend .
5Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
• Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
6Drücken Sie und wählen Sie eines der
nachfolgenden Datumsformate: Y-M-D (Jahr/Monat/Tag),
M-D-Y (Monat/Tag/Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr). Drücken
Sie anschließend .
• Wechseln Sie auf die Einstellung der Jahreszahl.
• In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat Y-M-D
verwendet.
7Drücken Sie zum Einstellen des Jahres und
anschließend , um zur Einstellung des Monats zu
gelangen.
• Drücken Sie , um zur vorherigen Einstellung zurückzugelangen.
• Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
8Wiederholen Sie diese Bedienungsschritte, bis Datum und
Zeit vollständig eingestellt sind.
• Die Kamera zeigt die Zeit nur im 24-Stundensystem an („2 Uhr
nachmittags“ entspricht also „14:00“).
9Drücken Sie .
• Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00
Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken dieser Taste
aktiviert.
10 Schieben Sie den Hauptschalter auf OFF.
• Die Einstellungen für Datum und Zeit werden auf ihre jeweilige
Grundeinstellung zurückgestellt, wenn in der Kamera für etwa 3
Hinweis
Tage keine Batterien eingelegt sind.
De
De95
Page 96
MENÜFUNKTIONEN
J DIE VERSCHIEDENEN MENÜS
Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das Hauptmenü auf
dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über diese Menüs eingestellt.
Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von Screenshots, wie diese Menüs funktionieren.
De
Drücken Sie .
OK/MenüTaste
Pfeiltasten
()
Wählen Sie das gewünschte
Menü jeweils mit den
Pfeiltasten aus.
Auswechselbare Menüfunktionen
• Damit gelangen Sie direkt zu
den Einstellmenüs.
• Zeigt Funktionstasten am
unteren Bildschirmrand an.
Das Hauptmenü wird angezeigt.
Das MODE Menüs
• Unterteilt die Einstellungen in
mehrere Menüanzeiger.
•Zeigt die Menüanzeiger für jedes
einzelne Menü an. Wählen Sie den
gewünschten Menüanzeiger im
linken Bildschirmbereich, indem Sie
auf die Tasten drücken.
Verwenden der Menüs
1
Drücken Sie, um das Hauptmenü anzuzeigen. Drücken Sie .
2
Drücken Sie , um einen Menüanzeiger auszuwählen und anschließend .
3Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Funktion. Drücken Sie anschließend .
4Drücken Sie, um eine Einstellung auszuwählen.
Drücken Sie um die Einstellung zu übernehmen.
Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen und
zum Aufnahmestatus zurückzukehren.
96De
Page 97
Auswechselbare Menüfunktionen
Aufnahmemodus
WB
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquelle.
Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.
Einzelbild:SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Movie:HQ, SQ
MONITOR OFF [MONITOR AUS] (MONITOR ON [MONITOR EIN])
Legt fest, ob der LCD-Monitor beim Einschalten der Kamera ebenfalls
angeht oder nicht. Wenn der LCD-Monitor ausgeschaltet ist, wird beim
Einschalten der Kamera MONITOR ON im Hauptmenü angezeigt.
De
De97
Page 98
Wiedergabemodus
Zeigt jedes gespeicherte Bild nacheinander an (Diashow). Wird angezeigt,
wenn die Kamera Einzelbilder wiedergibt.
MOVIE PLAYBACK [FILM-WIEDERG.]
Spielt ein Movie ab. Wird angezeigt, wenn ein Movie ausgesucht wird.
INFO
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.
ERASE [BILD LÖSCHEN]
Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie.
De
98De
Page 99
MODE-Menüs
Das MODE MENU verfügt über 3 Menüanzeiger. Drücken Sie , um
einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen Menüfunktionen
anzuzeigen.
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation zu
verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen
Funktionen finden Sie im “Referenzhandbuch” auf der CD-ROM.
Aufnahmemodus
Menüanzeiger CAMERA [KAMERA]
Menüanzeiger CARD [KARTE]
Menüanzeiger SETUP [EINR]
Menüanzeiger
CAMERA [KAMERA]
DIGITAL ZOOM
[DIGITALZOOM]
DRIVE
PANORAMA
Menüanzeiger CARD
[KARTE]
Reguliert die Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur).
Ermöglicht Zoomaufnahmen mit höherer
Vergrößerung als beim maximalen optischen Zoom.
Ermöglicht Aufnahmen mit einem Abstand von bis zu
2 cm vom Motiv.
W
ä
hlt den Aufnahmemodus zwischen
(Einzelbildaufnahme) und (Serienaufnahme).
Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten
können Panoramaaufnahmen angefertigt werden.
De
CARD SETUP
[KARTE EINRICHTEN]
Formatiert eine Karte.
De99
Page 100
Menüanzeiger SETUP
[EINR]
ALL RESET
[ALLES
ZURÜCKSETZEN]
REC VIEW
[AUFNAHME ANSICHT]
FILE NAME
[DATEINAME]
PIXEL MAPPING
[PIXEL KORREKTUR]
Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellung nach
dem Ausschalten der Kamera beibehalten werden
oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte.
Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem
LCD-Monitor angezeigt werden.
Ermöglicht eine veränderte Zuweisung von
Dateinamen.
Überprüft den CCD-Chip und die
Bildverarbeitungsfunktionen der Kamera auf
eventuelle Fehler.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung.
Zur Einstellung von Datum und Zeit.
De
100De
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.