Olympus CAMEDIA D-540ZOOM, CAMEDIA X-100, D540 - 3.2 MP Digital Camera, CAMEDIA C-310 Zoom Basic Manual

Page 1
DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUM DIGITALKAMERA CÁMARA DIGITAL
ÉRIQUE
D-540ZOOM C-310ZOOM X-100
BASIC MANUAL MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG MANUAL BÁSICO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
Page 2
CONTENTS/TABLE DES MATIÉRES/INHALT/CONTENIDO
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
FRANÇAIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
CONTENTS
GETTING STARTED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MENU FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SHOOTING BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
En
ADVANCED SHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PLAYBACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PRINT RESERVATION /DIRECT PRINT . . . . . . . . . . . . 35
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER . . . . . 37
ERROR CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM. For connection to the PC or installation of provided software, refer to the Software Installation Guide included in the CD-ROM package.
2 En
Page 3
J Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. J We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before
taking important photographs.
J These instructions are only a basic manual. For more details on the functions described
here, refer to the Reference Manual on the CD-ROM.
For customers in North and South America
For customers in USA
Declaration of Conformity Model Number : D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Telephone Number : 1-631-844-5000
Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
Trademarks
• IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc.
• All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners.
• The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
En
En 3
Page 4
En
GETTING STARTED
J NAMES OF PARTS
Shutter button
Flash
Zoom lever (W/T• )
Self-timer lamp
USB connector cover
Card cover
Lens
Extends automatically when you set the shooting mode.
DC-IN jack cover
Strap eyelet
USB connector
Card slot
DC-IN jack
4 En
Page 5
Arrow pad
Buttons on the arrow pad have their respective functions. They are also used as direction buttons. , , and indicate which button to be pressed.
Shooting mode button (: Virtual Dial)
Power switch
Viewfinder
Monitor
Macro button ( )
Flash mode button ( )
OK/Menu button (
Self-timer button (
QUICK VIEW button
)
)
En
Arrow pad ()
Power switch
Lock button
Battery compartment cover
Tripod socket
Play back mode
Shooting mode
En 5
Page 6
J MONITOR INDICATIONS
Shooting mode
En
1 2
5 6
8 9
10
1 2
3
4
5 6
7
8
9
11
12
13 14
15
Still picture Movie
Items Indications
1 Shooting mode , , , , , ,
2 Battery check ,
3 Green lamp
4 Flash standby
Camera movement warning/Flash charge
(Lit) (Blinks)
11
12
13
15
5 Macro mode ,
6 Flash mode , ,
7 Sequential shooting ,
8Self-timer
9 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Resolution 2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
11 Exposure compensation
12 White balance , , ,
13 AF target mark [ ]
14 Memory gauge , , ,
15 Number of storable still pictures
Remaining recording time
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
15 00:36
6 En
Page 7
Playback mode
Screens when the information display is set to ON are shown below.
1 2
3 4
5 6
7
8 9
2
Still picture Movie
Items Indications
1 Print reservation,
Number of prints
2 Battery check ,
3Protect
4 Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2
× 10
10
3
4 5
7
8 9
En
5 Resolution
6 Exposure compensation
7 White balance WB AUTO, , , ,
8 Date and time '04.02.10 12:30
9 File number (still picture),
Number of frames Elapsed time
10 Movie
/Total recording time (movie)
2048 × 1536, 1600 × 1200, 640 × 480, etc
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
100-0016, 16 00:00/00:15
En 7
Page 8
Memory gauge
The memory gauge lights up when you take a still picture. While the gauge is lit, the camera is storing the picture on the card.The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status. The indication is not displayed during movie recording.
En
Shoot Shoot Shoot
Before shooting
(Gauge is off)
* The memory gauge indication may not be displayed depending on the record mode
you selected.
One picture
**
Wait No more pictures can
be taken (Fully lit). Wait until the gauge returns to the status
on the left to take the
taken
(Lit)
Two or more
taken
(Lit)
next shot.
Battery check
If the remaining battery power is low, the battery check indication on the monitor changes as follows while the camera is turned on.
"BATTERY EMPTY"
Lit (Green) Blinks (Red)
(The indicator turns off after a while.)
is displayed.
Remaining power level: high.
8 En
Remaining power level: low. Prepare new batteries.
Remaining power level: exhausted. Replace with a new batteries.
Page 9
J ATTACHING THE STRAP
Thread the short end of the
1
strap through the strap eyelet.
2 Thread the long end of the
strap through the loop that has already gone through the eyelet.
3 Pull the strap tight, making
sure that it is securely fastened and does not come loose.
Strap eyelet
J LOADING THE BATTERIES
Make sure that the power switch is located at OFF.
1
Power switch
En
2 Slide the battery compartment
cover in the direction of .
• The battery compartment cover is unlocked and opened in the direction of
• Use the ball of your finger to slide the cover. Do not use your fingernail as this could result in injury.
.
Battery compartment cover
En 9
Page 10
3 Insert the batteries, making sure that they are correctly
En
oriented as shown in the illustration
The battery insertion direction mark is provided inside of the battery compartment.
When using AA (R6) batteries When using a CR-V3 lithium battery
pack
Battery insertion direction mark
There is a mark showing the correct way to insert the AA batteries on the bottom of the camera.
When using a CR-V3 lithium battery pack, insert it in the direction as shown in the illustration.
.
4 Close the battery compartment
cover, then press it down and slide it in the direction shown .
• If the battery compartment cover seems hard to close, do not force it. With the battery compartment cover shut, press the mark firmly and push it in the direction indicated by
.
Important
• CR-V3 lithium battery cannot be recharged.
• Do not peel off the label from a CR-V3 lithium battery pack.
• Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.
10 En
Page 11
J INSERTING A CARD
“Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card to record pictures.
1 Make sure that the power switch is located at OFF.
Power switch
2 Open the card cover. 3 Face the card the correct way and
insert it into the card slot as shown in the illustration.
• Insert the card while keeping it straight.
• The card stops with a click when it is inserted all the way.
• Inserting the card the wrong way or at an angle could damage the contact area or cause the card to jam.
• If the card is not inserted all the way, data may not be written to the card.
4 Close the card cover securely.
The position of the card inserted correctly
Removing the card
Make sure that the power switch is located at OFF.
Notch
Contact area
En
• Push the card all the way in to unlock it, and let it return slowly. The card is ejected a short way and then stops. Hold the card straight and pull it out.
Note
Releasing your finger quickly after pushing the card all the way in may cause it to eject forcefully out of the slot.
En 11
Page 12
En
J TURNING THE POWER ON/OFF
When shooting pictures (Shooting mode)
Power on: Slide the power switch to , pressing and holding the lock
button.
The camera turns on in the shooting mode. The lens extends and the subject is displayed on the monitor.
Power switch
Lock button
Power off: Slide the power switch to OFF.
The camera turns off. (The monitor also turns off.)
Power switch
• Even if the monitor is turned off, the battery power is consumed unless the power switch is located at OFF.
12 En
Page 13
When playing back pictures (Playback mode)
Power on: Slide the power switch to .
The camera turns on in the playback mode. The monitor turns on and the last picture taken is displayed.
If no pictures have been taken yet, or the xD-Picture Card is empty, the message "NO PICTURE" is displayed on the monitor.
Power switch
Power off: Slide the power switch to OFF.
The monitor and the camera turn off.
Power switch
• Even if the monitor is turned off, the battery power is consumed unless the power switch is located at OFF.
En
En 13
Page 14
J SELECTING A LANGUAGE
Slide the power switch to , pressing and holding the
1
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2 Press .
• The top menu is displayed.
3 Press on the arrow pad to select MODE MENU. 4 Press to select the SETUP tab, and press . 5 Press to select , and press .
• The green frame moves to the selected item.
En
6 Press to select a language, and press . 7 Press again to exit the menu. 8 Slide the power switch to OFF.
J SETTING THE DATE AND TIME
Slide the power switch to , pressing and holding the
1
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2 Press .
• The top menu is displayed.
3 Press on the arrow pad to select MODE MENU. 4 Press to select the SETUP tab, and press . 5 Press to select , and press .
• The green frame moves to the selected item.
14 En
Page 15
6 Press to select one of the following date formats:
Y-M-D (Year/Month/Day), M-D-Y (Month/Day/Year), D-M-Y (Day/Month/Year). Then press .
• Move to the year setting.
• The following steps show the procedure used when the date and time settings are set to Y-M-D.
7 Press to set the year, and press to move to the
month setting.
• To move back to the previous setting, press .
• The first two digits of the year are fixed.
8 Repeat this procedure until the date and time are
completely set.
• The camera only displays the time in 24-hour time system (2 p.m. would be
14:00).
9 Press .
• For a more accurate setting, press when the time signal hits 00 seconds. The clock starts when you press the button.
10 Slide the power switch to OFF.
• The date and time settings will be returned to the factory default settings if the camera is left without the battery for approximately 3
Note
days.
En
En 15
Page 16
MENU FUNCTIONS
J TYPES OF MENUS
When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens.
En
Press .
OK/Menu button
Arrow pad
()
Select a menu using the arrow pad.
SHORTCUT MENUS
• Take you directly to the setting screens.
• Display operational buttons at the bottom of the screen.
The top menu is displayed.
MODE MENUS
• Categorizes the settings into tabs.
• Displays the tabs of each menu. Select the desired tab on the left of the screen by pressing .
How to use the menus
1 Press to display the top menu. Press . 2 Press to select a tab, and press .
3 Press to select an item, and press . 4 Press to select a setting. Press to complete
setting. Press again to exit the menu and return to shooting status.
16 En
Page 17
Shortcut menus
Shooting mode
WB
Sets the appropriate white balance according to the light source.
Sets the image quality and resolution.
Still picture : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie : HQ, SQ
MONITOR OFF (MONITOR ON)
Sets whether or not the monitor also goes on when the camera turns on. If the monitor is set to off, the top menu displays MONITOR ON when the camera turns on.
En
En 17
Page 18
En
Playback mode
Runs through all saved pictures one after another. It is displayed when the camera is playing back still pictures.
MOVIE PLAYBACK
Plays back movies. It is displayed when a movie is selected.
INFO
Displays all the shooting information on the monitor.
ERASE
Erases the selected still picture or movie.
18 En
Page 19
Mode menus
The MODE MENU has 3 tabs. Press to select a tab and display the associated menu items.
These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
Shooting mode
CAMERA tab
CARD tab
SETUP tab
CAMERA tab
DIGITAL ZOOM
DRIVE
PANORAMA
En
Adjusts the brightness of the image (Exposure compensation).
Enables the zoom shooting at larger magnification than the maximum optical zoom.
Allows pictures to be taken as close as 2 cm/0.8" from the subject.
Selects a shooting mode from (Single-frame shooting) and (Sequential shooting).
Allows panorama pictures to be taken with Olympus CAMEDIA-brand cards.
CARD tab CARD SETUP Formats a card.
En 19
Page 20
SETUP tab
En
ALL RESET
Selects whether to keep the current camera settings when you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
REC VIEW
Selects whether to display pictures on the monitor while
saving them to a card. FILE NAME Changes how file names are assigned. PIXEL
MAPPING
Checks the CCD and image processing functions for
errors.
Adjusts the brightness of the monitor.
Sets the date and time.
20 En
Page 21
Playback mode
PLAY tab
EDIT tab
CARD tab
SETUP tab
PLAY tab
Protects pictures from accidental erasure. Rotates pictures 90 degrees clockwise or
counterclockwise. Stores print reservation information on the card.
EDIT tab
Makes the file size smaller and saves it as a new file.
INDEX Creates an index picture of a movie in 9 frames.
CARD tab
CARD SETUP
Erases all image data stored on the card. (ALL ERASE, FORMAT)
SETUP tab
ALL RESET
Selects whether to keep the current camera settings when you turn off the power.
Selects a language for on-screen display.
En
Adjusts the brightness of the monitor. Sets the date and time. Selects the number of frames in the index display.
En 21
Page 22
En
SHOOTING BASICS
Shooting mode
This camera allows you to take still pictures and record movies. This camera has 7 shooting modes to choose from depending on the shooting conditions and the effect you want to achieve. The factory default setting of the shooting mode is PROGRAM AUTO. For normal shooting which does not require any special setting or effect, you do not need to follow this procedure.
1 Slide the power switch to , pressing and holding the
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2 Press ( ).
• The screen for selecting the shooting mode (virtual dial) is displayed.
Virtual dial screen
3 Select the mode best suited to your purpose from the
following.
• Press to select the mode.
4 Press .
• The shooting mode is set, and the virtual dial screen disappears. Even if the button is not pressed, the mode will be set and the screen will disappear.
22 En
Page 23
PROGRAM AUTO (Factory default setting)
Used for regular photography. The camera automatically makes the settings for natural color balance. Other functions, such as the flash mode and metering, can be adjusted manually.
(Portrait)
Suitable for taking a portrait-style shot of a person. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
(Landscape + Portrait)
Suitable for taking photos of both your subject and the landscape. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
(Landscape)
Suitable for taking photos of landscapes and other outdoor scenes. The camera automatically sets the optimal shooting conditions.
En
(Night scene)
Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a slower shutter speed than is used in normal shooting. If you take a picture of a street at night in any other mode, the lack of brightness will result in a dark picture with only dots of light showing. In this mode, the true appearance of the street is captured. The camera automatically sets the optimal shooting conditions. If you use the flash, you can take pictures of both the subject and the background.
(Self portrait)
Enables you to take a picture of yourself while holding the camera. Point the lens at yourself and the focus will be locked on you. The camera automatically sets the optimal shooting conditions. The zoom is fixed in the Wide position and cannot be changed.
(Movie)
Lets you record movies. The camera maintains the correct focus and exposure even if your subject moves. You cannot record movies with sound.
En 23
Page 24
En
J TAKING STILL PICTURES
You can take still pictures using either the monitor or the viewfinder. Both methods are easy as all you have to do is to press the shutter button.
1 Slide the power switch to , pressing and holding the
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2 Decide the composition while looking at the image on the
monitor.
• You can take pictures using the viewfinder, with the monitor turned off.
• When the monitor is off, the green lamp and mark are not displayed.
3 Press the shutter button gently (halfway) to adjust the
focus.
• Focus and exposure are locked, when the green lamp lights steadily. (Focus Lock)
• When the flash is ready to fire, the mark lights.
4 Press the shutter button all the way (fully).
• The camera takes the picture.
• The BUSY bar is displayed while the picture is stored on the card.The next shooting is available when the display goes off.
24 En
Page 25
J IF CORRECT FOCUS CANNOT BE
OBTAINED (FOCUS LOCK)
When correct focus cannot be obtained on the subject you want to shoot, you can focus the camera on another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture as explained below.
1 Slide the power switch to , pressing and holding the
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2 Position the AF target mark on
the subject you want to focus on.
• When shooting a hard-to-focus subject, point the camera at an object about the same distance away as the subject.
En
AF target mark
3 Press the shutter button halfway until the green lamp
lights.
• When the green lamp lights steadily, the focus and the exposure are locked.
• When the green lamp blinks, the focus and exposure are not locked. Release your finger from the shutter button, re-position your subject and press the shutter button halfway again.
4 Keeping the shutter button
pressed halfway, recompose your shot.
Green lamp
5 Press the shutter button fully.
En 25
Page 26
En
J RECORDING MOVIES
You can record movies with this camera. You can play back the recorded movies with this camera. Sound can not be recorded.
1 Slide the power switch to , pressing and holding the
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2 Press ( ) to display the virtual dial screen. 3 Press to select , then press .
• Movie recording is set and the camera returns to the shooting mode.
• On the monitor, the mark and the remaining recording time of the current memory card are displayed.
4 Decide the composition while looking at the image on the
monitor.
5 Press the shutter button halfway. 6 Press the shutter button fully to start recording.
• When recording a movie, the camera automatically adjusts the focus and exposure according to the moving subject.
• During movie recording, lights red.
7 Press the shutter button again to stop recording.
• When the remaining recording time has been used up, recording stops automatically.
• During movie recording, the flash and super macro mode are disabled.
Note
• It takes longer to store movies than still pictures.
• The maximum recordable time varies depending on the conditions such as the record mode.
26 En
Page 27
J ZOOMING IN ON A SUBJECT (OPTICAL
ZOOM)
Telephoto and wide-angle shooting are possible at 3× magnification (the optical zoom limit, equivalent to 38 mm - 114 mm on a 35 mm camera). By combining the optical zoom with the digital zoom, zoom magnification can be increased to a maximum of approximately 10×.
1 Slide the power switch to , pressing and holding the
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2 Push/pull the zoom lever while observing the subject on
the monitor.
3 Take the picture.
• Pictures taken with the digital zoom may appear grainy.
En
Note
J USING THE FLASH
Slide the power switch to , pressing and holding the
1
lock button.
• The camera turns on in the shooting mode.
• The lens extends and the monitor turns on.
2 Press ( ).
• The current flash setting is displayed.
3
Press ( ) to change the flash mode to your desired setting.
• Each time you press , the flash mode changes in the following sequence: "Auto-flash" - " Red-eye reduction flash" - " Fill-in flash" - " Flash off".
4 Press the shutter button halfway.
• When the flash is set to fire, the mark remains lit.
5 Press the shutter button fully to take the picture.
En 27
Page 28
Auto-flash (No indication)
The flash fires automatically in low light or backlight conditions.
Red-eye reduction flash ( )
The red-eye reduction flash mode significantly reduces this phenomenon by emitting pre-flashes before firing the regular flash.
Fill-in flash ( )
The flash fires regardless of the available light.
Flash off ( )
The flash does not fire even in low light conditions.
J USING THE SELF-TIMER
This function is useful for taking pictures where you want to be included in the photograph. Fix the camera securely on a tripod on set it on a level surface for self-timer shooting.
En
1 Set the power switch at .
• The lens extends and the monitor turns on.
2 Press ( ).
• The current self-timer setting is displayed.
3 Press
• The setting changes between ON and OFF each time is pressed. When the self- timer mode is selected, is displayed on the monitor.
( ) to switch the self-timer mode on or off.
4 Take the picture.
• The self-timer lamp lights up for approximately 10 seconds, and starts blinking. After blinking for approximately 2 seconds with a beep sound, the picture is taken.
• The self-timer mode is automatically canceled after one shot.
28 En
Page 29
ADVANCED SHOOTING
J SEQUENTIAL SHOOTING
This function allows you to take a rapid succession of still pictures by pressing and holding the shutter button (approximately 12 pictures at 1.5 frames per second only by sequential shooting in SQ2 mode). As you can choose the best picture from a series of sequential shots, you are recommended to use this mode when taking pictures of a moving subject. Focus, exposure and white balance are locked at the first frame. You can also erase the unwanted shots afterwards.
MENU FUNCTIONS - Mode menus
J MACRO MODE SHOOTING
Use the macro mode to shoot proximal subjects (W:20cm to 50cm/T:50cm to 90cm).
En
1 Set the power switch at . 2 Press (). 3 Press ( ) to switch the macro mode on or off. 4 Take a picture.
En 29
Page 30
PLAYBACK
J VIEWING STILL PICTURES
Set the power switch at .
1
• The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame playback)
2 Use the arrow pad to play back other pictures.
Jumps to the picture 10 frames back.
En
Displays the previous picture.
Jumps to the picture 10 frames ahead.
Displays the next picture.
3 Set the power switch at OFF.
• The monitor and camera turn off.
QUICK VIEW
This function lets you play back pictures while the camera is in the shooting mode. This is useful when you want to check shooting results and resume shooting quickly.
1 Press QUICK VIEW button while in the shooting mode. 2 Press the shutter button halfway or QUICK VIEW button to
return to the shooting mode.
Close-up playback
Pictures displayed on the monitor can be enlarged in steps up to 4 times the original size.
1 Set the power switch at .
• The monitor turns on and displays the last picture taken.(Single-frame playback)
30 En
Page 31
2 Use the arrow pad to display the still picture you want to
enlarge.
• You cannot enlarge pictures with .
3 Pull the zoom lever toward .
• The magnification increases each time the zoom lever is pulled.
• To return the picture to the original size (1x), push the zoom lever toward .
Index display
This function lets you show several pictures at the same time on the monitor. The number of pictures shown can be 4, 9 or 16.
1 Set the power switch at .
• The monitor turns on and displays the last picture taken.(Single-frame playback)
2 Push the zoom lever toward to enter the index display
En
mode.
• Use the arrow pad to select the picture.
• To return to the single-frame playback, pull the zoom lever toward .
J MOVIE PLAYBACK
Set the power switch at .
1
• The monitor turns on and displays the last picture taken.(Single-frame playback)
VIEWING MOVIES
2 Use the arrow pad to display the picture with . 3 Press .
• The top menu is displayed.
4 Press to select MOVIE PLAYBACK. 5 Press to select PLAYBACK, and press .
• The movie is played back. When playback ends, the display automatically returns to the beginning of the movie.
• Fast forward/fast rewind functions are available during playback.
: Fast forward. Each press switches the speed between ×1, ×2
and ×20.
: Fast rewind. Each press switches the speed between ×1, ×2 and
×20.
En 31
Page 32
En
• The MOVIE PLAYBACK menu is displayed again after playback ends. PLAYBACK : Plays back the entire movie again. FRAME BY FRAME :
Plays back the movie manually one frame at a time. EXIT : Leaves the movie playback mode. Press to select from PLAYBACK, FRAME BY FRAME or EXIT, and press .
When FRAME BY FRAME is selected
: Displays the first frame of the movie. : Displays the last frame of the movie. : Displays the next frame. The movie can be played continuously by
holding the button down.
: Displays the previous frame. The movie can be played continuously in
reverse by holding the button down.
: Displays the MOVIE PLAYBACK menu.
J PROTECTING PICTURES
You are recommended to protect important pictures to avoid accidentally erasing them.
1 Set the power switch at .
• The monitor turns on and displays the last picture taken.(Single-frame playback)
2 Use the arrow pad to display the picture you want to
protect.
3 Press .
• The top menu is displayed.
4 In the top menu, select MODE MENU → PLAY → , and
press .
5 Press to select ON, and press .
• To cancel protection, select OFF.
• Press again to exit the menu.
• Protected pictures cannot be erased by the single-frame/all-frame erase function, but they are all erased when you execute format.
Note
32 En
Page 33
J ERASING PICTURES
This function enables you to erase recorded pictures. You can choose the single-frame erase or the all-frame erase.
• You cannot erase pictures that are protected. Cancel the protection before erasing such pictures.
Note
• Once erased, pictures cannot be restored. Be careful not to accidentally erase pictures you want to keep.
Single-frame erase
This function erases only the picture displayed on the monitor. The all-frame erase function can be used to erase all the pictures on the card at once.
1 Set the power switch at .
• The monitor turns on and displays the last picture taken.(Single-frame playback)
En
2 Use the arrow pad to display the picture you want to
erase.
3 Press .
• The top menu is displayed.
4 Press to select ERASE. 5 Press to select YES, and press .
• The picture is erased and the menu is closed.
All-frame erase
1 In the playback mode top menu, select MODE MENU
CARD CARD SETUP, and press .
2 Press to select ALL ERASE, and press . 3 Press to select YES, and press .
• All the pictures are erased.
En 33
Page 34
J CARD SETUP
This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format them with this camera.
All existing data, including protected pictures, are erased when the card is formatted. Make sure that you transfer important data to a PC before formatting a card in use.
FORMATTING CARDS
1 In the top menu, select MODE MENU → CARD → CARD
SETUP, and press .
• Shooting mode The FORMAT screen is displayed.
• Playback mode The CARD SETUP screen is displayed.
2 If the FORMAT screen is displayed, press to
En
select YES. If the CARD SETUP screen is displayed, press to select FORMAT, and press . When the FORMAT screen appears, press to select YES.
3 Press .
• The BUSY bar is displayed and the card is formatted.
34 En
Page 35
PRINT RESERVATION /DIRECT PRINT
J WITH PRINT RESERVATION (DPOF)
DPOF is short for Digital Print Order Format. DPOF is the format used to record automatic print information from digital cameras. If a card containing print reservation data is taken to a print shop that supports the DPOF format, the pictures can be printed according to the DPOF reservations. Or pictures can be printed out at home on a personal DPOF­compatible printer.
All-frame reservation
Use this feature to print all the pictures stored on the card. Select the desired number of prints and whether you want the date and time included.
Single-frame reservation
Use this feature to print only selected pictures. It is also used to change the reserved number of prints and the date/time settings. Display the frame you want to print and set the desired number of copies.
Resetting the print reservation data
This function allows you to reset all the print reservation data for the pictures stored on the card.
En
En 35
Page 36
J DIRECT PRINT (PictBridge)
By connecting the camera to a PictBridge-compatible printer with the USB cable, you can print out recorded pictures directly without the use of a computer. PictBridge is the standard for connecting digital cameras and printers of different makers and printing out pictures directly.
PRINT Prints the selected picture. ALL PRINT Prints all the pictures stored on the card. MULTI PRINT Prints one picture in multiple layout format. ALL INDEX Prints an index of all the pictures stored on the card. PRINT ORDER Prints the pictures according to the print reservation data
on the card. If no print reservations have been made, this option is not available.
En
Options for the print mode and other settings
• Available options for some settings such as the print mode and paper size may differ depending on the type of printer. For details, refer to the instruction manual of your printer.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
36 En
Page 37
DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER
By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating systems) may need a special setup before connecting to the camera for the first time. Follow the chart below. For details of the procedures in the chart, refer to the “Reference Manual” on the software CD. Also refer to the “Software Installation Guide” included in the CD-ROM package.
Identifying the OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Installing the USB
driver for Windows 98
Connecting the camera to the computer using the provided USB cable
Confirming the computer recognizes the camera
* Even if your computer has a USB connector, data transfer may not
function correctly if you are using one of the operating systems listed below or if you have an add-on USB connector (extension card, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE upgrade from Windows 95
• Mac OS 8.6 or lower (except Mac OS 8.6 equipped with USB MASS Storage Support 1.3.5 installed at the factory)
• Data transfer is not guaranteed on a home-built PC system or PCs with no factory installed OS.
Windows Me/2000/XP
Downloading image files
Disconnecting the USB cable
Mac OS 9.0 - 9.2/
OSX
* For OS 8.6, see below.
En
• You can view images using: graphics applications that support the JPEG file format (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); Internet
Note
browsers (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master software; or other software. For details on using commercial graphics applications, refer to their instruction manuals.
En 37
Page 38
• QuickTime is needed for playing back movies. QuickTime is included on the provided software CD.
• If you want to process images, make sure to download them to your computer first. Depending on the software, image files may be destroyed if the images are processed (rotated, etc.) while they are on the card.
J FOR OTHER OS USERS
Users running other OS cannot use the provided USB cable to connect the camera directly to a computer.
Windows 95  Windows NT  Mac OS before OS 9
You can download images directly to your computer using a PC card adapter.
Does your computer have a USB interface? Is there a port marked on your computer?
En
No
No
Is your OS one of the following?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
•Mac OS 9/X
Does your computer have a built-in PC card slot?
No
Consult your nearest Olympus representative.
Yes
Yes
Yes
Use the optional PC card adapter.
*Not supported by Windows NT4.0 or lower.
Connect the camera directly to your computer using the provided USB cable.
Use the optional USB reader/ writer.
*Certain card readers may not
be compatible with Mac OS X. Check the Olympus website for the most up-to-date compatibility information.
For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM. For connection to the PC, refer to the “Software Installation Guide” included in the CD-ROM package.
38 En
Page 39
ERROR CODES
Monitor indication Possible cause Corrective action
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-
PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
The card is not inserted, or it cannot be recognized.
There is a problem with the card.
Writing to the card is prohibited. Read-only setting is applied to
The card is full. No more pictures can be taken or no more information such as print reservation can be recorded.
There are no pictures on the card.
Insert a card or insert a different card. If the problem persists, format the card. If the card cannot be formatted, it cannot be used.
This card cannot be used. Insert a new card.
the card by a PC. Cancel the setting using the PC.
Replace the card or erase unwanted pictures. Before erasing, download important images to a PC.
The card contains no pictures. Record pictures.
En
PICTURE
ERROR
CARD-COVER
OPEN
BATTERY EMPTY
The selected picture has a problem, therefore it cannot be played back on this camera.
The card cover is open. Close the card cover.
The card is not formatted. Format the card.
The camera does not operate because the battery power runs out.
Use image processing software to view the picture on a PC. If that cannot be done, the image file is damaged.
All data on the card is deleted.
Load the new batteries.
En 39
Page 40
SPECIFICATIONS
Product type : Digital camera (for shooting and displaying) Recording system
Still picture : Digital recording, JPEG (in accordance with
Design rule for Camera File system (DCF))
En
Applicable standards
Movie : QuickTime Motion JPEG support Memory : xD-Picture Card (16 No. of storable pictures When a 16MB card
used
No. of effective pixels
Image pickup device
Lens : Olympus lens 5.8 mm to 17.4 mm, f2.9 to 5.0,
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II, PictBridge
512MB)
: Approx. 6 frames (SHQ: 2048 × 1536)
Approx. 20 frames (HQ: 2048 × 1536) Approx. 32 frames (SQ1: 1600 × 1200) Approx. 165 frames (SQ2: 640 × 480)
: 3,200,000 pixels
: 1/2.7" CCD solid-state image pickup, 3,340,000
pixels (gross)
7 elements in 6 groups (equivalent to 38 mm to 114 mm lens on 35 mm
camera) Photometric system : Digital ESP metering Shutter speed : 1 to 1/2000 sec. (Night Scene mode: 2sec) Shooting range : 0.5 m (1.6 ft.) to (W), 0.9 m (3.0 ft.) to (T)
(normal)
0.2 m (0.7 ft.) to 0.5 m (1.6 ft.) (W), 0.5 m (1.6 ft.)
to 0.9 m (3.0 ft.) (T) (macro mode) Viewfinder : Optical real image viewfinder Monitor : 1.8" TFT color LCD display, 85,000 pixels Outer connector : DC-IN jack, USB connector (mini-B) Automatic calendar
system
: 2000 up to 2099
40 En
Page 41
Operating environment
Temperature : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage)
Humidity : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage)
Power supply : 1 CR-V3 lithium battery pack, or 2 AA (R6)
alkaline batteries or NiMH batteries.
AC adapter (optional)
Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be used.
Dimensions : 102 mm (W) × 55.5 mm (H) × 36.5 mm (D)
(4'' × 2.2'' × 1.4'')
(excluding protrusions) Weight : 150 g (0.3 lb.) (without batteries or card)
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT ANY NOTICE OR OBLIGATION ON THE PART OF THE MANUFACTURER.
En
En 41
Page 42
TABLE DES MATIÈRES
GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FONCTIONS DU MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE . . . . . . 62
PRISE DE VUE ÉLABORÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
AFFICHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
RÉSERVATION D’IMPRESSION/
IMPRESSION DIRECTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Fr
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
. . . . 77
CODES D’ERREUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM. Pour le raccordement à un ordinateur ou l’installation du logiciel fourni, reportez-vous au Guide d’installation du logiciel sur le CD-ROM.
42 Fr
Page 43
J Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser votre appareil photo afin de garantir un
usage correct.
J Nous vous conseillons d’effectuer quelques prises de vue d’essai pour vous familiariser
avec votre appareil avant de prendre des photographies importantes.
J Ce manuel contient uniquement des instructions de base. Vous trouverez un descriptif
plus détaillé des fonctions dans le Manuel de référence sur le CD-ROM.
Pour les consommateurs en Amérique du Nord et du Sud
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Déclaration de conformité Modèle numéro : D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100 Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Numéro de téléphone : 1-631-844-5000
Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement.
Fr
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites.
Pour les utilisateurs en Europe
Le marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Marques déposées
• IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
• Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Fr 43
Page 44
GUIDE RAPIDE DE
MARRAGE
J NOMENCLATURE DES PIÈCES
Déclencheur
Flash
Levier de zoom (W/T• )
Fr
Voyant du retardateur
Objectif
Se déploie automatiquement lorsque vous réglez le mode de prise de vue.
Couvercle du connecteur USB
Œillet de courroie
Connecteur USB
Logement de la carte
Couvercle du logement de carte
Couvercle de connecteur prise d’entrée CC (DC-IN)
Prise d’entrée CC (DC-IN)
44 Fr
Page 45
Touches fléchées
Les boutons sur les touches fléchées ont leurs fonctions respectives. Elles sont aussi utilisées comme touches de mise au point automatique. , , et indiquent quelle touche presser.
Touche Mode de prise de vues ( :Molette virtuelle)
Touche gros plan ( ) Touche mode flash ( )
Touche OK/Menu ( )
Touche du retardateur ( )
Commutateur principal
Touche QUICK VIEW
Viseur
Écran ACL
Touches fléchées ()
Commutateur principal
Fr
Couvercle du compartiment des piles
Embase filetée de trépied
Mode affichage Mode prise de vue
Touche de verrouillage
Fr 45
Page 46
J
INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACL
Mode prise de vue
Fr
1 2
5 6
8 9
10
1 2
3
4
5 6
7
8
9
11
12
13 14
15
Vue fixe Vidéo
Éléments Indications
1 Mode prise de vue , , , , , ,
2 Contrôle des piles ,
3Voyant vert
4 Flash en attente
Témoin de bougé/Chargement du flash
5 Mode gros plan ,
(Allumé) (Clignote)
11
12
13
15
6 Mode de flash , ,
7 Mode d’entraînement ,
8 Retardateur
9 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Résolution 2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
11 Compensation d’exposition
12 Balance des blancs , , ,
13 Repères de mise au point automatique [ ]
14 Bloc mémoire , , ,
15 Nombre de vues enregistrables
Durée d’enregistrement restante
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
15 00:36
46 Fr
Page 47
Mode affichage
Ci-dessous l’aspect des écrans lorsque l’affichage d’informations est activé.
1 2
3 4
5 6
7
8 9
2
Vue fixe Vidéo
Éléments Indications
1 Réservation d’impression,
Nombre de copies
2 Contrôle des piles ,
3 Protection
4 Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2
× 10
10
3
4 5
7 8
9
Fr
5 Résolution 2048×1536, 1600×1200, 640×480, etc.
6 Compensation d’exposition
7 Balance des blancs WB AUTO, , , ,
8 Date et heure ’04.02.10 12:30
9 Numéro de fichier (vue fixe),
Nombre de photos Temps écoulé/Durée d’enregistrement totale (vidéo)
10 Vidéo
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
100-0016, 16 00:00/00:15
Fr 47
Page 48
Bloc mémoire
Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous effectuez une prise de vue fixe. L’appareil photo enregistre la photo sur la carte pendant que le bloc est allumé. L’indication du bloc mémoire change comme indiqué ci-dessous en fonction de la situation de prise de vue. L’indication ne s’affiche pas pendant l’enregistrement d’une vidéo.
Prise de vues Prise de vues Prise de vues
Avant la prise de
vues
(Le bloc mémoire
d’image est éteint)
* Le bloc mémoire peut ne pas s’afficher selon le mode d’enregistrement que vous
avez sélectionné.
Une photo est prise
**
Attente
Plus aucune autre photo ne
peut être prise
(Complètement allumé).
Attendez que le bloc mémoire
reprenne l’aspect à gauche
pour prendre la photo
(Allumé)
Plusieurs photos
sont prises
(Allumé)
suivante.
Fr
Contrôle des piles
Si les piles sont faibles, le voyant de contrôle sur l’écran prend l’aspect indiqué ci-dessous tant que l’alimentation de l’appareil photo est en marche.
BATTERY EMPTY
Allume (Vert) (Le voyant s’éteint après quelques instants) Energie restante : élevée.
Clignote (Rouge)
Energie restante : faible. Préparez des piles neuves.
[BATTERIE VIDE] s’affiche.
Énergie restante : épuisée. Remplacer par des piles neuves.
48 Fr
Page 49
J FIXATION DE LA COURROIE
1
Passez la courroie dans l’œillet de courroie.
2 Passez le reste de la courroie
dans la boucle qui est déjà passée par l’œillet.
3 Tirez fermement sur la
courroie, puis vérifiez qu’elle est solidement attachée et qu’elle ne peut pas se détacher.
Œillet de courroie
J MISE EN PLACE DES PILES
1
Assurez-vous que le commutateur principal est sur OFF.
Commutateur principal
Fr
2 Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles vers
.
• Le couvercle du compartiment de la batterie est déverrouillé et s’ouvre dans la direction
• Faites glisser le couvercle avec le bout du doigt. N’utilisez pas votre ongle, vous risqueriez de vous blesser.
.
Couvercle du compartiment des piles
Fr 49
Page 50
3 Introduisez les piles, en prenant garde de les placer dans
le bon sens, comme l’indique l’illustration.
Le repère de direction d’insertion des piles se trouve dans le compartiment des piles.
Si vous utilisez des piles AA (R6)
Marque de sens d’insertion des piles
Une marque indique le sens d’insertion des piles AA en bas de l’appareil photo.
Fr
4 Refermez le couvercle du
Si vous utilisez des piles au lithium CR-V3
Si vous utilisez des piles au lithium CR-V3, placez-les comme le montre l’illustration.
compartiment des piles en appuyant dessus et faites­le glisser dans le sens indiqué
.
• Si vous avez du mal à fermer le couvercle du compartiment des piles, ne forcez pas. Lorsqu’il est refermé, appuyez fermement sur la marque et poussez le couvercle dans le sens indiqué par .
Important
• Les piles au lithium CR-V3 ne sont pas rechargeables.
• Ne retirez pas l’étiquette d’un bloc de piles au lithium CR-V3.
• Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.
50 Fr
Page 51
J INSERTION D’UNE CARTE
Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil photo utilise la carte pour enregistrer les images.
1 Assurez-vous que le commutateur principal est sur OFF.
Commutateur principal
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte. 3
Orientez la carte dans le bon sens et introduisez-la dans son logement, comme indiqué sur l’illustration.
Encoche
• Tenez la carte droite pendant que vous l’insérez.
• La carte s’arrête avec un déclic lorsqu’elle est complètement insérée.
• Si la carte est insérée à l’envers ou en biais, vous risquez d’endommager la zone de contact ou de coincer la carte.
• Si la carte n’est pas entièrement insérée, les données ne pourront pas y être enregistrées.
4 Fermez bien le couvercle du
logement de carte.
Position de la carte introduite correctement
Zone de contact
Retrait de la carte
Assurez-vous que le commutateur principal est sur OFF.
• Poussez la carte à fond pour la déverrouiller puis laissez-la sortir lentement. La carte est éjectée sur une courte distance puis s’arrête. Tenez la carte droite et sortez-la.
Fr
Remarque
Si vous retirez votre doigt rapidement après avoir enfoncé la carte à fond, elle risque d’être propulsée brutalement hors de son logement.
Fr 51
Page 52
J MISE EN MARCHE/ARRÊT
Lors de la prise de vue (Mode prise de vue)
Mise sous tension: Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif sort et le sujet est affiché sur l’écran ACL.
Commutateur principal
Touche de verrouillage
Mise hors-tension: Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
L’appareil photo s’éteint. (L’écran ACL s’éteint également.)
Fr
Commutateur principal
• L’énergie des piles est consommée même si l’écran ACL est éteint, à moins que le commutateur principal ne soit sur OFF.
52 Fr
Page 53
Lors de l’affichage de photos (Mode affichage)
Mise sous tension: Faites glisser le commutateur principal sur .
L’appareil photo se met en marche en mode affichage. L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. Si aucune photo n’a encore été prise, ou si la carte xD-Picture Card est vide, le message "NO PICTURE" s’affiche sur l’écran.
Commutateur principal
Mise hors-tension: Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Commutateur principal
• L’énergie des piles est consommée même si l’écran ACL est éteint, à moins que le commutateur principal ne soit sur OFF.
Fr
Fr 53
Page 54
J SÉLECTION DE LA LANGUE
Faites glisser le commutateur principal sur en
1
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4 Appuyez sur pour sélectionner l’onglet SETUP, et
appuyez sur .
5 Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez
sur .
• L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
Fr
6 Appuyez sur pour sélectionner une langue, et
appuyez sur .
7 Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu. 8 Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
J RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
Faites glisser le commutateur principal sur en
1
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
3 Appuyez sur des touches fléchées pour sélectionner
MODE MENU.
4 Appuyez sur pour sélectionner l’onglet SETUP, et
appuyez sur .
54 Fr
Page 55
5 Appuyez sur pour sélectionner , et appuyez sur
.
• L’encadré vert passe sur l’élément sélectionné.
6 Appuyez sur pour sélectionner l’un des formats de
date suivants : Y-M-D (Année/Mois/Jour), M-D-Y (Mois/Jour/Année), D-M­Y (Jour/Mois/Année). Puis appuyez sur .
• Passez au réglage de l’année.
• Les étapes suivantes montrent la procédure utilisée lorsque le format de date est Y-M-D.
7 Appuyez sur pour régler l’année, et appuyez sur
pour passer au réglage du mois.
• Pour revenir au réglage précédent, appuyez sur .
• Les deux premiers chiffres de l’année sont fixes.
8 Répétez cette procédure jusqu’à ce que la date et l’heure
soient complètement réglées.
• L’appareil photo affiche l’heure uniquement dans le format de 24 heures (“2 P.M.” donnera “14:00”).
9 Appuyez sur .
• Pour un réglage plus précis, appuyez sur lorsque l’horloge franchit 00 seconde. L’horloge démarre lorsque vous appuyez sur le bouton.
10 Faites glisser le commutateur principal sur OFF.
• Les paramètres de date et d'heure reprendront les valeurs par défaut d'usine si l'appareil photo est laissé sans batterie durant
Remarque
environ 3 jours.
Fr
Fr 55
Page 56
FONCTIONS DU MENU
J LISTES DE MENUS
Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension et que vous appuyez sur
, le menu principal s’affiche à l’écran ACL. C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil photo. Ce chapitre explique le fonctionnement des menus, à partir des écrans du mode de prise de vue.
Touche OK/Menu
Touches fléchées ()
Fr
Menus Raccourcis
• Vous amène directement aux écrans de réglage.
• Affiche les touches à utiliser au bas de l’écran.
Appuyez sur .
Sélectionnez un menu en utilisant les touches fléchées.
Le menu principal s’affiche.
Menus Mode
• Organise les paramètres en onglets.
• Affiche les onglets de chaque menu. Sélectionnez l’onglet souhaité à gauche de l’écran en appuyant sur .
Comment utiliser les menus
1
Appuyez sur pour afficher le menu principal. Appuyez sur .
2
Appuyez sur pour sélectionner un onglet, et appuyez sur .
3
Appuyez sur pour sélectionner un élément, et appuyez sur .
4 Appuyez sur pour sélectionner un paramètre.
Appuyez sur pour terminer le réglage. Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu et retourner en mode prise de vues.
56 Fr
Page 57
Menus Raccourcis
Mode prise de vue
WB (Balance des blancs)
Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière.
Règle la qualité et résolution.
Vue fixe : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéo : HQ, SQ
MONITOR OFF [ACL ÉTEINT] (MONITOR ON [ACL ALLUMÉ])
Allume ou éteint aussi l’écran ACL lorsque l’appareil s’allume. Si l’écran ACL est réglé sur éteint, le menu principal affiche MONITOR ON lorsque l’appareil s’allume.
Fr
Fr 57
Page 58
Mode affichage
Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre. Le symbole est affiché lorsque l’appareil photo affiche des prises de vues fixes.
MOVIE PLAYBACK [LECT MOVIE]
Lit les vidéos. MOVIE PLAYBACK est affiché lorsqu’une vidéo est sélectionnée.
INFO
Affiche toutes les informations de prise de vues sur l’écran ACL.
ERASE [EFFACER]
Efface la photo ou la vidéo sélectionnée.
Fr
58 Fr
Page 59
Menus Mode
Le MODE MENU comprend 3 onglets. Appuyez sur pour sélectionner un onglet et afficher les options correspondantes.
Ces instructions sont uniquement destinées à une prise en main rapide. Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM.
Mode prise de vue
Onglet CAMERA
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
Onglet CAMERA
DIGITAL ZOOM [ZOOM NUM]
DRIVE
PANORAMA [PANORAMIQUE]
Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Fr
Permet de régler la luminosité de l’image (compensation d’exposition).
Permet la prise de vue à un grossissement supérieur à la valeur maximale du zoom optique.
Permet de prendre des photos à 2 cm du sujet. Sélectionne l’un des modes de prise de vues
suivants (prise de vue unique) et (prise de vue en série).
Permet de prendre des photos panoramiques avec des cartes de marque Olympus CAMEDIA.
Formate une carte.
Fr 59
Page 60
Onglet SETUP [CONFIG]
Fr
ALL RESET [TOUT REINIT]
REC VIEW [VISUAL IMAGE]
FILE NAME [NOM FICHIER]
PIXEL MAPPING
Détermine si les réglages actuels de l’appareil photo doivent être conservés ou non lorsque vous coupez l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés. Détermine si les photos sont affichées ou non sur
l’écran ACL pendant leur enregistrement sur une carte.
Change la méthode d’attribution des noms de fichiers.
Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de l’image ne présentent pas d’erreurs.
Règle la luminosité de l’écran ACL. Règle la date et l’heure.
60 Fr
Page 61
Mode affichage
Onglet PLAY [LECTURE]
Onglet EDIT
Onglet CARD [CARTE]
Onglet SETUP [CONFIG]
Onglet PLAY [RECTURE]
Protège les images d’une suppression accidentelle. Fait pivoter les images de 90 degrés soit dans le sens
des aiguilles d’une montre, soit dans le sens inverse. Enregistre les informations de réservation
d’impression sur la carte.
Onglet EDIT
Diminue la taille du fichier et l’enregistre sous un nouveau nom.
INDEX Crée une image index d’une vidéo en 9 vues fixes.
Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP
[CONFIG CARTE]
Supprime toutes les données d’images stockées sur la carte. (ALL ERASE, FORMAT)
Onglet SETUP [CONFIG]
ALL RESET [TOUT REINIT]
Détermine si les réglages actuels de l’appareil photo doivent être conservés ou non lorsque vous coupez l’alimentation.
Sélection de la langue des messages affichés. Règle la luminosité de l’écran ACL.
Fr
Règle la date et l’heure. Sélectionne le nombre de photos dans l’affichage
d’index.
Fr 61
Page 62
PRISE DE VUES – INSTRUCTIONS DE BASE
Mode prise de vue
Cet appareil photo vous permet de faire des prises de vues fixes et d’enregistrer des vidéos. L’appareil photo possède 7 modes de prise de vue que vous choisissez en fonction des conditions de prise de vue et de l’effet que vous souhaitez obtenir. Le réglage d’usine par défaut du mode de prise de vue est PROGRAM AUTO. Pour des prises de vues normales ne nécessitant aucun effet ni réglage spécial, vous n’avez pas à suivre cette procédure.
1 Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
Fr
2 Appuyez sur ( ).
• Vous permet de sélectionner le mode de prise de vues (molette virtuelle).
Écran affichant la molette
3 Sélectionnez le mode le plus approprié parmi ceux
indiqués ci-dessous.
• Appuyez sur pour sélectionner le mode.
4 Appuyez sur .
• Le mode de prise de vues est réglé et la molette virtuelle disparaît. Même si vous n’appuyez pas sur la touche , le mode sera réglé et la molette disparaîtra.
virtuelle
62 Fr
Page 63
PROGRAM AUTO (Réglage d’usine par défaut)
Ce mode est utilisé pour la photographie courante. L’appareil photo adopte automatiquement les réglages pour un équilibre naturel des couleurs. Les autres fonctions telles que le mode du flash et la mesure peuvent être réglées manuellement.
(Portrait)
Permet de prendre une photo-portrait d’une personne. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vues optimales.
(Paysage + Portrait)
Permet de photographier à la fois le sujet et le paysage. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales.
(Paysage)
Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vues optimales.
Fr
(Scène de nuit)
Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par rapport à une prise de vue normale. Si vous utilisez un autre mode pour prendre une photo dans la rue, la nuit, le manque de luminosité produit une image noire avec des points lumineux. Ce mode permet de restituer l’aspect réel de la rue. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Si vous utilisez le flash, vous pouvez prendre des photos du sujet et de l’arrière-plan.
(Auto-portrait)
Vous permet de prendre une photo de vous-même tout en tenant l’appareil photo. Pointez l’objectif vers vous-même afin de mémoriser la mise au point sur vous. L’appareil photo règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales. Le zoom est réglé en position grand angle et ne peut être modifié.
(Vidéos)
Permet de réaliser des vidéos. L’appareil photo conserve la mise au point et l’exposition appropriée même si le sujet se déplace. Vous ne pouvez pas enregistrer de bande sonore avec la vidéo.
Fr 63
Page 64
J PRISE DE VUES FIXE
Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur.
1 Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
• Vous pouvez prendre des photos en utilisant le viseur, avec l’écran ACL éteint.
• Lorsque l’écran ACL est éteint le témoin vert et le symbole ne s’affichent pas.
3 Appuyez doucement sur le déclencheur (jusqu’à mi-
course) pour effectuer la mise au point.
• La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert
Fr
s’allume. (Mémorisation de la mise au point)
• Lorsque le flash est prêt au déclenchement, le symbole s’allume.
4 Enfoncez complètement le déclencheur (à fond).
• L’appareil prend la photo.
• La barre BUSY s’affiche pendant que l’image est enregistrée sur la carte. La prise de vue suivante est prête lorsque l’affichage s’éteint.
64 Fr
Page 65
J SI UNE MISE AU POINT SATISFAISANTE
EST IMPOSSIBLE (MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT)
Lorsqu’une mise au point satisfaisante ne peut pas être obtenue sur le sujet que vous souhaitez photographier, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose d’autre, qui se trouve plus ou moins à la même distance (mémorisation de la mise au point) ; et prendre des photos selon la procédure décrite ci-dessous.
1 Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Placez les repères de mise au
point automatique autour du sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point.
• Lorsque vous prenez en photo un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer la mise au point, visez un sujet placé à peu près à la même distance.
Repère de mise au point automatique
3 Enfoncez le déclencheur à mi-course jusqu’à ce que le
voyant vert s’allume.
• La mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert s’allume.
• Le voyant vert clignote si la mise au point et l’exposition ne sont pas mémorisées. Retirez votre doigt du déclencheur, recadrez le sujet puis enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course.
4 Recadrez votre photo tout en
maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course.
Fr
5 Enfoncez complètement le
déclencheur.
Voyant vert
Fr 65
Page 66
J ENREGISTREMENT DE VIDÉOS
Vous pouvez enregistrer des vidéos avec cet appareil photo. Vous pouvez lire les vidéos avec cet appareil. Le son ne peut pas être enregistré.
1 Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur ( ) pour afficher la molette virtuelle. 3 Appuyez sur pour sélectionner , puis appuyez sur
.
• L’enregistrement de vidéos est activé et l’appareil revient en mode de prise de vues.
• Sur l’écran ACL, le symbole et la durée total d’enregistrement de la carte mémoire en cours d’utilisation s’affichent.
4 Cadrez l’image tout en observant votre sujet sur l’écran
ACL.
Fr
5 Enfoncez le déclencheur à mi-course. 6 Appuyez complètement sur le déclencheur pour
commencer l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo, l’appareil ajuste automatiquement la mise au point et l’exposition en fonction du sujet en mouvement.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo,
s’allume en rouge.
7 Appuyez de nouveau sur le déclencheur pour arrêter
l’enregistrement.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant est épuisé, l’enregistrement s’arrête automatiquement.
• Pendant l’enregistrement d’une vidéo le flash et le mode super gros plan sont désactivés.
Remarque
• L’enregistrement est plus long pour les vidéos que pour les vues fixes.
• La durée d’enregistrement possible maximale varie selon les conditions telles que le mode d’enregistrement.
66 Fr
Page 67
J ZOOM AVANT SUR UN SUJET (ZOOM
OPTIQUE)
La prise de vue au téléobjectif et au grand angle est possible en agrandissant jusqu’à 3x (limite du zoom optique, équivalent à 38 mm - 114 mm sur un appareil photo de 35 mm). La combinaison du zoom optique et du zoom numérique permet d’atteindre un facteur de grossissement maximal d’environ 10x.
1 Faites glisser le commutateur principal sur en
appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Poussez/tirez le levier de zoom tout en regardant le sujet
sur l’écran.
3 Prenez la photo.
• Les photos prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain.
Remarque
J UTILISATION DU FLASH
1
Faites glisser le commutateur principal sur en appuyant et maintenant la touche de verrouillage.
• L’appareil photo passe en mode de prise de vue.
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur ( ).
• Le réglage actuel du flash est affiché.
3 Appuyez sur ( ) pour modifier le mode flash avec les
réglages que vous désirez.
• A chaque fois que vous appuyez sur , le mode flash passe par les états suivants : “Flash automatique” – “ Flash atténuant l’effet "yeux rouges"” – “ Flash d’appoint” – “ Flash débrayé”.
Fr
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course.
• Lorsque le flash est prêt au déclenchement, le symbole reste allumé.
Fr 67
Page 68
5 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la
photo.
Flash automatique (Pas d’indication)
Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour.
Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ( )
Ce mode permet d’atténuer sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
Flash d’appoint ( )
Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage.
Flash débrayé ( )
Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage.
J UTILISATION DU RETARDATEUR
Cette fonction est utile lorsque la personne qui prend la photo veut également y figurer. Pour la prise de vues avec retardateur, fixez solidement l’appareil photo sur un trépied ou posez-le sur une surface horizontale.
Fr
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume.
2 Appuyez sur ( ).
• Le réglage actuel du retardateur est affiché.
3 Appuyez sur ( ) pour activer ou désactiver le mode
retardateur.
• Le réglage passe de ON a OFF à chaque fois que vous appuyez sur . Lorsque le mode retardateur est sélectionné, est affiché sur l’écran ACL.
4 Prenez la photo.
• Le voyant du retardateur s’allume pendant 10 secondes environ, puis commence à clignoter. Lorsqu’il a clignoté pendant 2 secondes et émis une tonalité d’avertissement, la photo est prise.
• Le mode retardateur est automatiquement annulé après une prise de vue.
68 Fr
Page 69
PRISE DE VUE ÉLABORÉE
J PRISE DE VUES EN SÉRIE
Cette fonction vous permet de prendre une succession rapide de vues fixes en appuyant sur le déclencheur et en le maintenant enfoncé (vous pouvez ainsi prendre jusqu’à environ 12 photos, au rythme de 1,5 par seconde uniquement en mode SQ2). Comme vous pouvez ensuite sélectionner les meilleures photos d’un ensemble de prises de vues en série, il est recommandé d’utiliser ce mode lorsque vous photographiez un sujet qui bouge. La mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont réglées lors de la première photo. Vous pouvez également supprimer les photos qui ne vous satisfont pas ensuite.
FONCTIONS DU MENU - Menus Mode
J PRISE DE VUES EN MODE GROS PLAN
Utilisez le mode gros plan pour photographier des sujets proches (W: 20cm~50cm/T: 50cm~90cm)
Fr
1 Mettez le commutateur principal sur . 2 Appuyez sur (). 3
Appuyez sur
( ) pour activer ou désactiver le mode gros plan.
4 Prenez la photo.
Fr 69
Page 70
AFFICHAGE
J AFFICHAGE D’IMAGES FIXES
1
Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
2
Utilisez les touches fléchées pour afficher d’autres photos.
Affiche la photo prise 10 images en arrière.
Affiche la photo précédente.
Affiche la photo prise 10 images en avant.
Fr
3 Mettez le commutateur principal sur OFF.
• L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
Affiche la photo suivante.
Contrôle rapide (QUICK VIEW)
Cette fonction vous permet d’afficher les images pendant que l’appareil photo est en mode prise de vue. Elle est utile lorsque vous voulez vérifier rapidement les résultats de la prise de vues avant de continuer.
1 Appuyez sur
vues.
2 Enfoncez le déclencheur à mi-course ou sur la
la touche
QUICK VIEW en mode de prise de
touche
QUICK VIEW pour revenir au mode prise de vues.
Affichage en gros plan
Les photos affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies par pas jusqu’à 4 fois leur taille originale.
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
70 Fr
Page 71
2 Utilisez les touches fléchées pour afficher les images
fixes que vous souhaitez agrandir.
• Vous ne pouvez pas agrandir les images qui comportent le symbole .
3 Tirez le levier de zoom vers .
• L’agrandissement augmente à chaque fois que vous tirez sur le levier de zoom.
• Pour revenir à la taille originale de l’image (1x), poussez le levier de zoom vers .
Affichage d’index
Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs images à la fois sur l’écran ACL. Vous pouvez afficher 4, 9 ou 16 images.
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
2 Poussez sur le levier de zoom vers pour passer en
mode d’affichage d’index.
• Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo.
• Pour revenir à l’affichage d’une seule image, tirez le levier de zoom vers .
J
LECT MOVIE (MOVIE PLAYBACK) – LECTURE DE VIDEOS
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner une image
comportant le symbole .
3 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
Fr
4 Appuyez sur pour sélectionner MOVIE PLAYBACK. 5 Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, et
appuyez sur .
• La vidéo est lue. Lorsque la fin de la vidéo est atteinte, l’affichage revient automatiquement à son début.
Fr 71
Page 72
• Les fonctions d’avance/retour rapide sont disponibles pendant la lecture.
:
Avance rapide. Chaque pression sélectionne la vitesse x1, x2 et x20.
:
Retour rapide. Chaque pression sélectionne la vitesse x1, x2 et x20.
• Le menu MOVIE PLAYBACK est de nouveau affiché lorsque la fin de la vidéo est atteinte. PLAYBACK: Relit la vidéo intégralement. FRAME BY FRAME:
Permet de faire défiler la vidéo manuellement, une
image à la fois. EXIT: Quitte le mode lecture de vidéos. Appuyez sur pour sélectionner PLAYBACK, FRAME BY FRAME ou EXIT, et appuyez sur .
Lorsque l’option FRAME BY FRAME est sélectionnée
: Affiche la première image de la vidéo. : Affiche la dernière image de la vidéo.
Fr
: Affiche l’image suivante. La vidéo défile en continu si vous maintenez
la touche enfoncée.
: Affiche l’image précédente. La vidéo défile en continu en marche
arrière si vous maintenez la touche enfoncée.
: Affiche le menu MOVIE PLAYBACK.
J PROTECTION DES PHOTOS
Il est conseillé de protéger les photos importantes pour éviter de les effacer accidentellement.
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez protéger.
3 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
4 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU
PLAY , et appuyez sur .
72 Fr
Page 73
5
Appuyez sur pour sélectionner ON, et appuyez sur .
• Pour annuler la protection, appuyez sur OFF.
• Appuyez de nouveau sur pour quitter le menu.
• Les photos protégées ne peuvent être supprimées avec la fonction d’effacement d’une seule photo/de toutes les photos, mais elles
Remarque
seront toutes effacées par un formatage.
J EFFACEMENT DES PHOTOS
Cette fonction vous permet d'effacer des images enregistrées. Vous pouvez choisir la fonction d'effacement d'une photo ou de toutes les photos.
• Vous ne pouvez pas effacer des photos protégées. Annulez la protection avant d’effacer ce type de photos.
Remarque
• Une fois effacées, les photos ne peuvent pas être récupérées. Veuillez faire attention à ne pas effacer accidentellement les photos que vous souhaitez conserver.
Effacement d’une seule photo
Cette fonction n’efface que l’image actuellement affichée sur l’écran ACL. La fonction d’effacement de toutes les photos permet de supprimer toutes les images de la carte en une seule fois.
1 Mettez le commutateur principal sur .
• L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. (Affichage d’une seule photo)
2 Utilisez les touches fléchées pour sélectionner la photo
que vous voulez effacer.
3 Appuyez sur .
• Le menu principal s’affiche.
4 Appuyez sur pour sélectionner ERASE. 5 Appuyez sur pour sélectionner YES, et appuyez sur
Fr
.
• La photo est effacée et le menu est fermé.
Fr 73
Page 74
Effacement de toutes les photos
1 Dans le menu principal du mode affichage, sélectionnez
MODE MENU → CARD → CARD SETUP, et appuyez sur
.
2 Appuyez sur pour sélectionner ALL ERASE, et
appuyez sur .
3 Appuyez sur pour sélectionner YES, et appuyez sur
.
• Toutes les photos sont effacées.
J CONFIG CARTE (CARD SETUP) –
CONFIGURATION DE CARTES
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
Fr
Toutes les données existantes, y compris les données protégées, sont effacées lorsque la carte est formatée. Assurez-vous d’avoir sauvegardé les données importantes sur un ordinateur avant de formater une carte en cours d’utilisation.
1 Dans le menu principal, sélectionnez MODE MENU
CARD CARD SETUP, et appuyez sur .
• Mode de prise de vue L’écran FORMAT s’affiche.
• Mode Affichage L’écran CARD SETUP s’affiche.
2 Si l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour
sélectionner YES. Si l’écran CARD SETUP s’affiche, appuyez sur pour sélectionner FORMAT, et appuyez sur . Quand l’écran FORMAT s’affiche, appuyez sur pour sélectionner YES.
3 Appuyez sur .
• La barre BUSY d’opération en cours s’affiche pendant le formatage de la carte.
74 Fr
Page 75
RÉSERVATION D’IMPRESSION/IMPRESSION DIRECTE
J AVEC RÉSERVATION D’IMPRESSION
(DPOF)
DPOF est l’abréviation de l’anglais “Digital Print Order Format” (Format de
commande de tirage numérique). Il s’agit d’un format utilisé pour enregistrer automatiquement les informations d’impression à partir des appareils photo numériques. Si vous apportez une carte qui contient des informations d’impression à un laboratoire photo qui prend en charge le format DPOF, il pourra effectuer les tirages d’après les réservations DPOF. Vous pouvez également effectuer les tirages vous-même sur une imprimante compatible DPOF.
Réservation de toutes les images
Cette fonction vous permet d’imprimer toutes les photos enregistrées sur la carte. Indiquez le nombre de tirages souhaités et précisez si la date et l’heure doivent ou non être imprimées.
Réservation d’une seule image
Utilisez cette fonction pour n’imprimer que les photos sélectionnées. Utiliser aussi pour modifier le nombre enregistré de tirages et les réglages de la date/ l’heure. Affichez les photos que vous souhaitez imprimer et fixez le nombre souhaité d’exemplaires.
Réinitialisation des données de réservation d’impression
Cette fonction vous permet de réinitialiser les données de réservation d’impression pour les images enregistrées sur la carte.
Fr
Fr 75
Page 76
J IMPRESSION DIRECTE (PictBridge)
En connectant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge à l’aide d’un câble USB, vous pouvez imprimer directement des photos enregistrées sans utiliser d’ordinateur. PictBridge est la norme utilisée pour connecter des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et pour imprimer des photos directement.
IMPRESSION [PRINT] Imprime la photo sélectionnée. IMPR TOUT [ALL PRINT] Imprime toutes les images sur la carte. IMPR MULT [MULTI PRINT] Imprime une photo dans plusieurs formats. INDEX TOUT [ALL INDEX] Imprime un index de toutes les photos
stockées sur la carte.
DEMANDE D’IMPRESSION [PRINT ORDER]
Imprime les photos selon les données de reservation d’impression. Si aucune réservation d’impression n’a été effectuée, l’option n’est pas affichée.
Fr
Options pour le mode d’impression et autres réglages
• Les options disponibles pour certains réglages tels que le mode d’impression et la taille du papier peuvent être différentes selon le type d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions de votre imprimante.
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations.
76 Fr
Page 77
TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR
En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant du premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence” sur le logiciel CD. Veuillez également consulter le “Guide d'installation de logiciel” livré avec le CD­ROM.
Identification du système d’exploitation
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.2/
OS X
* Pour OS 8.6,
voir ci-dessous.
Installation du
pilote USB pour
Windows 98
Raccordement de l’appareil photo à un ordinateur en utilisant le câble USB
Confirmation que l’ordinateur reconnaît l’appareil photo
Téléchargement de fichiers d’image
Retrait du câble USB
Fr
* Même si votre ordinateur dispose d’un connecteur USB, le transfert de données
peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez l’un des systèmes d’exploitation indiqués ci-dessous ou si vous avez un connecteur USB additionnel (carte d’extension, etc.).
• Windows 95/NT 4.0
• Windows 98/98 SE actualisé à partir de Windows 95
• Mac OS 8.6 ou inférieur (sauf Mac OS 8.6 avec USB MASS Storage Support
1.3.5 installés en usine)
• Le transfert de données n’est pas garanti sur un système d’ordinateur construit à la maison ou sur un ordinateur sans système d’exploitation installé en usine.
• Vous pouvez visionner des images en utilisant: des applications graphiques qui supportent le format de fichier JPEG (Paint Shop Pro,
Remarque
Photoshop, etc.); des navigateurs Internet (Netscape Communicator,
Fr 77
Page 78
Microsoft Internet Explorer, etc.); CAMEDIA Master; ou d’autres logiciels. Pour des détails sur l’utilisation des applications graphiques disponibles dans le commerce, reportez-vous à leurs manuels d’utilisations.
• QuickTime est nécessaire pour visionner des vidéos. QuickTime figure sur le CD fourni.
• Si vous voulez éditer des images, vous devez d’abord les télécharger sur votre ordinateur. Avec certains types de logiciels, les fichiers d’image peuvent être détruits si vous tentez d’éditer (faire pivoter, etc.) alors qu’ils sont toujours sur la carte.
J POUR LES UTILISATEURS D’AUTRES
SYSTÈMES D’EXPLOITATION
Les utilisateurs d’autres systèmes d’exploitation ne peuvent pas utiliser le câble USB fourni pour connecter l’appareil photo directement à l’ordinateur.
Windows 95  Windows NT  Mac OS avant OS 9
Vous pouvez télécharger des images directement vers votre ordinateur en utilisant un adaptateur de carte PC (en option).
Votre ordinateur possède-t-il une interface USB? Existe-t-il un port avec la marque sur votre ordinateur?
Fr
Non
Oui
Oui
Connectez l’appareil photo directement à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
Non
Votre ordinateur possède-t-il un logement de carte PC intégré?
Non
Votre système d’exploitation figure-t-il parmi les suivants?
•Windows 98
•Windows 2000
•Windows Me
•Windows XP
•Mac OS 9/X
Oui
Utilisez le lecteur/graveur USB en option.
*
Certains lecteurs de carte ne sont
pas compatibles avec Mac OS X. Veuillez consulter le site web d'Olympus pour obtenir les informations de compatibilité les plus récentes.
Utilisez l’adaptateur de carte PC en option.
* Non supporté avec Windows NT4.0
et les systèmes inférieurs.
Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous.
Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l'ordinateur, veuillez consulter le “Guide d'installation de logiciel” livré avec le CD-ROM.
78 Fr
Page 79
CODES D’ERREUR
Indication de l’écran ACL
NO CARD
CARD ERROR
WRITE-
PROTECT
CARD FULL
Cause possible Solution
[PAS DE CARTE] Aucune carte n’a été insérée ou vous avez inséré une carte qui n’est pas reconnue.
[ERR CARTE] Il y a un problème avec la carte.
[ECRIT PROTEGE] Il est impossible d’écrire sur la carte.
[CARTE PLEINE] La carte est pleine. Vous ne pouvez plus prendre de photo et vous ne pouvez plus y enregistrer d’informations telles qu’une réservation d’impression.
Insérez une carte ou insérez une autre carte. Si le problème persiste, formatez la carte. Si la carte ne peut pas être formatée, vous ne pouvez pas l’utiliser.
Cette carte ne peut pas être utilisée. Insérez une nouvelle carte.
Le réglage en lecture seule est appliqué à la carte par l’ordinateur. Annuler le réglage à l’aide de l’ordinateur.
Remplacez la carte ou effacez une partie des photos. Avant de les effacer, téléchargez les photos importantes sur un ordinateur.
Fr
NO PICTURE
PICTURE
ERROR
CARD-COVER
OPEN
BATTERY EMPTY
[PAS IMAGE] Il n’y a aucune photo sur la carte.
[ERREUR D’IMAGE] La photo sélectionnée a un problème. Par conséquent, elle ne peut pas être affichée sur la caméra.
[!COUVER CARTE] Le couvercle du logement de la carte est ouvert.
La carte n’est pas formatée. Formatez la carte.
[BATTERIE VIDE] L’appareil ne marche pas parce que les piles sont vides.
La carte ne contient aucune photo. Enregistrez des photos.
Utilisez un logiciel de traitement d’image pour l’afficher sur un ordinateur. Si vous n’y parvenez pas, cela signifie que le fichier image est endommagé.
Fermez le couvercle du logement de carte.
Toutes les données de la carte seront effacées.
Mettez des piles neuves.
Fr 79
Page 80
CARACTÉRISTIQUES
Type d’appareil photo : Appareil photo numérique (prise de vues et
affichage)
Système d’enregistrement
Vue fixe : Enregistrement numérique, JPEG (conforme au
système Design rule for Camera File system (DCF))
Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching II, PictBridge
Vidéo : Prise en charge de QuickTime Motion JPEG Mémoire : carte xD-Picture Card (16 – 512 Mo) Nombre d’images enregistrables
Fr
Lorsqu’une carte 16 Mo est utilisée
Nombre de pixels effectifs
Capteur d’image : Capteur CCD à semi-conducteurs de 1/2,7" à
Objectif : Objectif Olympus 5,8 mm à 17,4 mm, f2,9 à 5,0,
Système de mesure : Mesure ESP numérique Vitesse d’obturation : 1 à 1/2.000 sec. (2 sec. Pour le mode scène de
Portée de prise de vue : 0,5 m à (W), 0,9 m à (T) (normal)
: Environ 6 images (SHQ : 2.048 x 1.536)
Environ 20 images (HQ : 2.048 x 1.536) Environ 32 images (SH1 : 1.600 x 1.200) Environ 165 images (SQ2 : 640 x 480)
: 3.200.000 pixels
3.340.000 pixels (brut)
7 éléments en 6 groupes (équivalent à un objectif de 38 mm à 114 mm sur un appareil photo de 35 mm)
nuit)
0,2 m à 0,5 m (W), 0,5 m à 0,9 m (T) (mode gros
plan) Viseur : Viseur optique à image réelle Écran ACL : Écran d’affichage couleur à cristaux liquides
Connecteurs externes : Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB
80 Fr
TFT de 1,8", 85.000 pixels
(mini-B)
Page 81
Calendrier
: 2000 jusqu’à l’an 2099
automatique Conditions de fonctionnement
Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)
-20°C à 60°C (stockage)
Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90%
(stockage) Alimentation : 1 pile au lithium CR-V3 ou 2 piles AA (R6)
alcalines ou au nickel-hydrure.
Adaptateur secteur (en option)
Les piles au manganèse (zinc-carbone) ne peuvent pas être utilisées.
Dimensions : 102 mm (L) x 55,5 mm (H) x 36,5 mm (P)
(à l’exclusion des protubérances) Poids : 150 g (sans pile ni carte)
CARACTÉRISTIQUES MODIFIABLES SANS PRÉAVIS NI OBLIGATIONS DE LA PART DU FABRICANT.
Fr
Fr 81
Page 82
INHALT
ERSTE SCHRITTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
MENÜFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . 102
WEITERE AUFNAHMEFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . 109
WIEDERGABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
DRUCKVORAUSWAHL/DIREKTES AUSDRUCKEN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN
COMPUTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
FEHLERMELDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
De
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation zu verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im “Referenzhandbuch” auf der CD-ROM. Zum Anschließen an einen Personal Computer oder zu Installation der mitgelieferten Software lesen Sie bitte die Software-Installationsanleitung (ist dem CD-ROM-Paket als Ausdruck beigefügt).
82 De
Page 83
J Lesen Sie sich dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera benutzen, um
eine ordnungsgemäße Bedienung zu gewährleisten.
J Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen vorzunehmen, um sich mit
der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
J Diese Bedienhinweise sind lediglich als einfache Anleitung zu verstehen. Weitere
Einzelheiten zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im Referenzhandbuch auf der CD-ROM.
Für Kunden in Nord- und Südamerika
Für Kunden in den USA
Betriebserlaubnis Modellnummer : D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100 Markenname : OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville,
New York11747-3157, USA
Telefonnummer : 1-631-844-5000
Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft. FÜR DEN HEIM- UND BÜROGEBRAUCH
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten Auflagen erfüllt werden: (1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen ausgehen. (2) Dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen. Dies
schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
De
Für Kunden in Kanada
Dieses digitale Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der Vorschriften für Geräte, die Störeinstreuungen verursachen.
Für Kunden in Europa
Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Warenzeichen
• IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
• Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
• Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/ Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber.
• Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
De 83
Page 84
ERSTE SCHRITTE
J BESCHREIBUNG DER TEILE
Auslöser
De
Zoomregler (W/T• )
Selbstauslöser-LED
USB-Anschlussabdeckung
Blitz
Objektiv
Wird automatisch ausgeschoben, wenn Sie den Aufnahmemodus einschalten.
Gleichspannungseingangs­Buchsenabdeckung (DC-IN)
Kartenfachdeckel
84 De
Trageriemenöse
USB-Anschluss
Kartenfach
Gleichspannungs eingang (DC-IN)
Page 85
Pfeiltasten
Die Pfeiltasten haben haben verschiedene Funktionen. Sie können u.a. auch als Richtungstasten verwendet werden. , , und zeigen an, welche Taste gedrückt werden muss, um eine bestimmte Funktion zu wählen.
Taste für Nahaufnahmen ( )
Blitzmodustaste ( )
Aufnahmemodus­Taste ( : Virtuelles Einstellrad)
Hauptschalter
Sucher
LCD­Monitor
Pfeiltasten ()
OK/Menü-Taste ( )
Selbstauslöser-Taste ( )
QUICK VIEW-Taste
De
Hauptschalter
Sperrtaste
Batteriefachdeckel
Stativgewinde
Wiedergabemodus
Aufnahmemodus
De 85
Page 86
J LCD-MONITOR-ANZEIGEN
Aufnahmemodus
1 2
5 6
8 9
10
1 2
3
4
5 6
7
8
9
11
12
13 14
15
Einzelbild Movie
Funktionen Anzeigen
1 Aufnahmemodus , , , , , ,
2 Batterieladezustand ,
3 Grüne Sucher-LED
4 Blitzbereitschaft
Verwacklungs-Warnanzeige/Blitzaufladung
(leuchtet) (blinkt)
11
12
13
15
De
5 Nahaufnahmemodus ,
6 Blitzmodus , ,
7 Serienaufnahmemodus ,
8 Selbstauslöser
9 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Bildauflösung
11 Belichtungskorrektur
12 Weißabgleich , , ,
13 AF-Markierung [ ]
14 Speichersegmente , , ,
15
Anzahl der speicherbaren Einzelbilder Aufnahmerestzeit
2048×1536, 1600×1200, 640×480, usw.
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
15 00:36
86 De
Page 87
Wiedergabemodus
Bei den nachfolgenden Anzeigedarstellung wurde die Informationsanzeige ON gewählt.
1 2
3 4
5 6
7
8 9
2
Einzelbild Movie
Funktionen Anzeigen
1 Druckvorauswahl,
Anzahl der Ausdrucke
2 Batterieladezustand ,
3 Schreibschutz
4 Speichermodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2
5 Bildauflösung 2048×1536, 1600×1200, 640×480, usw.
× 10
10
3
4 5
7 8
9
De
6 Belichtungskorrektur
7 Weißabgleich WB AUTO, , , ,
8 Datum und Zeit ’04.02.10 12:30
9 Dateinummer (Einzelbild),
Bildanzahl Betriebszeit/Gesamtaufnahmezeit (Movie)
10 Movie
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
100-0016, 16 00:00/00:15
De 87
Page 88
Speichersegmente
Die Speichersegmentanzeige leuchtet, wenn Sie ein Einzelbild erstellen. Während die Speichersegmente leuchten, wird die Aufnahme auf die Karte gespeichert. Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Bei der Movie-Aufnahme erscheint diese Anzeige nicht.
De
Aufnehmen Aufnehmen Aufnehmen
Vor der
Aufnahme
(Anzeige ist aus)
* Die Speichermaßanzeige kann je nach ausgewähltem Aufnahmemodus nicht
angezeigt werden.
Nach einer
Aufnahme
(leuchtet)
*
Nach mehr als
zwei Aufnahmen
(leuchtet)
*
Warten
Keine weiteren Aufnahmen
möglich (leuchtet vollständig).
Warten Sie, bis die
Speichersegmente wieder in
den links gezeigten Status
zurückgekehrt sind, bevor Sie
die nächste Aufnahme erstellen.
Batterieladezustand
Ist die verbleibende Batterieleistung gering, verändert sich die Batteriezustandsanzeige wie folgt, während die Kamera eingeschaltet ist.
Das BATTERY EMPTY
Leuchtet (grün) (Die Anzeige erlischt nach wenigen Augenblicken)
Blinkt (rot)
[BATTERIE LEER] wird angezeigt.
Verbleibende Batterieleistung: hoch.
88 De
Verbleibende Batterieleistung: niedrig. Neue Batterien vorbereiten.
Verbleibende Batterieleistung: erschöpft. Neue Batterien einlegen.
Page 89
J ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
Führen Sie das kurze Ende
1
des Trageriemens durch die Öse.
2 Den Trageriemen durch die
Schlaufe führen, die bereits durch die Öse gefädelt wurde.
3 Ziehen Sie den Riemen straff
und achten Sie darauf, dass er sicher befestigt ist und sich nicht lösen kann.
Trageriemenöse
J EINLEGEN DER BATTERIEN
Achten Sie stets darauf, dass der Hauptschalter auf OFF
1
steht.
Hauptschalter
2 Schieben Sie den
Batteriefachdeckel in Richtung .
• Der Batteriefachdeckel ist entriegelt und wird in Richtung geöffnet.
• Zum Bewegen des Batteriefachdeckels die Fingerkuppe verwenden. Verwenden Sie nicht Ihren Fingernagel, da es dadurch zu Verletzungen kommen kann.
Batteriefachdeckel
De
De 89
Page 90
3 Legen Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt mit
der richtigen Polarität ein.
Eine Markierung im Innern des Batteriefachs zeigt die richtige Einlegerichtung der AA Batterien an.
Bei Verwendung von AA (R6)­Batterien
Markierung für die Einlegerichtung der Batterien
Eine Markierung auf der Unterseite der Kamera zeigt die richtige Einlegerichtung der AA Batterien an.
Bei Verwendung einer CR-V3 Lithium-Blockbatterie
Wenn Sie CR-V3 Lithium­Blockbatterien benutzen, legen Sie sie in der Richtung ein, wie in der Abbildung gezeigt.
De
4 Zum Schließen des
Batteriefachdeckels drücken Sie ihn nach unten und schieben ihn wie gezeigt in Richtung .
• Wenden Sie keine Gewalt an, wenn der Batteriefachdeckel sich nicht richtig schließen lässt. Drücken Sie die Markierung bei geschlossenem Batteriefachdeckel fest nach unten, und schieben Sie ihn in die von angezeigte Richtung.
Wichtig
• CR-V3 Lithium-Blockbatterien lassen sich nicht wiederaufladen.
• Ziehen Sie die Schutzfolie einer CR-V3 Lithium-Blockbatterie nicht ab.
• Zinkkohle (Mangan)-Batterien dürfen nicht verwendet werden.
90 De
Page 91
J EINLEGEN EINER KARTE
Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf das Fabrikat xD-Picture Card. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern.
1 Achten Sie stets darauf, dass der Hauptschalter auf OFF
steht.
Hauptschalter
2 Die Kartenfachabdeckung öffnen. 3 Führen Sie die Karte richtig
herum in das Kartenfach ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Kerbe
• Halten Sie die Karte dabei gerade.
• Die Karte stoppt mit einem Klicken, wenn sie vollständig eingeführt ist.
• Wenn Sie die Karte falsch herum oder schräg einführen, kann sich diese verkanten, oder der Kontaktbereich der Karte wird dadurch beschädigt.
• Wenn die Karte nicht vollständig eingeschoben ist, können keine Daten auf die Karte gespeichert werden.
4
Schließen Sie den Kartenfachdeckel.
Eine korrekt eingelegte Karte
Kontaktbereich
Die Karte entfernen
Achten Sie stets darauf, dass der Hauptschalter bei OFF steht.
• Drücken Sie die Karte zum Entriegeln vorsichtig nach innen und lassen Sie diese anschließend langsam herausgleiten. Die Karte wird dabei ein kleines Stück aus dem Einschubfach ausgeschoben und bleibt danach stehen. Halten Sie die Karte gerade und ziehen Sie sie heraus.
Hinweis
De
Wenn Sie Ihren Finger zu schnell von der Karte lösen, nachdem Sie diese vollständig nach innen gedrückt haben, kann es passieren, dass die Karte unvermittelt aus dem Einschub ausgeworfen wird.
De 91
Page 92
J EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA
Wenn Sie Bilder aufnehmen (Aufnahmemodus)
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter auf , während Sie
die Sperrtaste gedrückt halten.
Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Das Objektiv wird ausgeschoben, und das Motiv erscheint auf dem LCD-Monitor.
Hauptschalter
Sperrtaste
Ausschalten: Schieben Sie den Hauptschalter auf OFF.
Die Kamera schaltet sich ab. (Der LCD-Monitor wird ebenfalls ausgeschaltet.)
De
Hauptschalter
• Auch wenn der Monitor ausgeschaltet ist wird Batterieleistung verbraucht, außer wenn der Hauptschalter auf OFF gestellt ist.
92 De
Page 93
Bei der Bildwiedergabe (Wiedergabemodus)
Einschalten: Schieben Sie den Hauptschalter auf .
Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme. Falls bis jetzt keine Aufnahmen gemacht wurden, oder die xD-Picture Card leer ist, erscheint die Anzeige „NO PICTURE“ auf dem LCD-Monitor.
Hauptschalter
Ausschalten: Schieben Sie den Hauptschalter auf OFF.
Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab.
Hauptschalter
• Auch wenn der Monitor ausgeschaltet ist wird Batterieleistung verbraucht, außer wenn der Hauptschalter auf OFF gestellt ist.
De
De 93
Page 94
J AUSWÄHLEN EINER SPRACHE
1
Schieben Sie den Hauptschalter auf , während Sie die Sperrtaste gedrückt halten.
• Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
• Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Drücken Sie auf den Pfeiltasten und wählen Sie MODE
MENU.
4 Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger
SETUP. Drücken Sie anschließend .
5 Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
De
• Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
6 Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Sprache. Drücken Sie anschließend .
7 Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen. 8 Schieben Sie den Hauptschalter auf OFF.
J EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT
Schieben Sie den Hauptschalter auf , während Sie die
1
Sperrtaste gedrückt halten.
• Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet.
• Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein.
2 Drücken Sie .
• Das Hauptmenü wird angezeigt.
3 Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wählen Sie MODE
MENU.
94 De
Page 95
4 Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger
SETUP. Drücken Sie anschließend .
5 Drücken Sie und wählen Sie . Drücken Sie
anschließend .
• Der grüne Begrenzungsrahmen bewegt sich zur gewählten Funktion.
6 Drücken Sie und wählen Sie eines der
nachfolgenden Datumsformate: Y-M-D (Jahr/Monat/Tag), M-D-Y (Monat/Tag/Jahr), D-M-Y (Tag/Monat/Jahr). Drücken Sie anschließend .
• Wechseln Sie auf die Einstellung der Jahreszahl.
• In diesem Anwendungsbeispiel wird das Datumsformat Y-M-D verwendet.
7 Drücken Sie zum Einstellen des Jahres und
anschließend , um zur Einstellung des Monats zu gelangen.
• Drücken Sie , um zur vorherigen Einstellung zurückzugelangen.
• Die ersten beiden Ziffern der Jahreszahl lassen sich nicht ändern.
8 Wiederholen Sie diese Bedienungsschritte, bis Datum und
Zeit vollständig eingestellt sind.
• Die Kamera zeigt die Zeit nur im 24-Stundensystem an („2 Uhr nachmittags“ entspricht also „14:00“).
9 Drücken Sie .
• Zur sekundengenauen Zeitmessung zur vollen Minute (00 Sekunden) drücken. Die Zeitmessung wird beim Drücken dieser Taste aktiviert.
10 Schieben Sie den Hauptschalter auf OFF.
• Die Einstellungen für Datum und Zeit werden auf ihre jeweilige Grundeinstellung zurückgestellt, wenn in der Kamera für etwa 3
Hinweis
Tage keine Batterien eingelegt sind.
De
De 95
Page 96
MENÜFUNKTIONEN
J DIE VERSCHIEDENEN MENÜS
Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über diese Menüs eingestellt. Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von Screenshots, wie diese Menüs funktionieren.
De
Drücken Sie .
OK/Menü­Taste
Pfeiltasten ()
Wählen Sie das gewünschte Menü jeweils mit den Pfeiltasten aus.
Auswechselbare Menüfunktionen
• Damit gelangen Sie direkt zu den Einstellmenüs.
• Zeigt Funktionstasten am unteren Bildschirmrand an.
Das Hauptmenü wird angezeigt.
Das MODE Menüs
• Unterteilt die Einstellungen in mehrere Menüanzeiger.
Zeigt die Menüanzeiger für jedes einzelne Menü an. Wählen Sie den gewünschten Menüanzeiger im linken Bildschirmbereich, indem Sie auf die Tasten drücken.
Verwenden der Menüs
1
Drücken Sie , um das Hauptmenü anzuzeigen. Drücken Sie .
2
Drücken Sie , um einen Menüanzeiger auszuwählen und anschließend .
3 Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte
Funktion. Drücken Sie anschließend .
4 Drücken Sie , um eine Einstellung auszuwählen.
Drücken Sie um die Einstellung zu übernehmen. Drücken Sie erneut, um das Menü zu schließen und zum Aufnahmestatus zurückzukehren.
96 De
Page 97
Auswechselbare Menüfunktionen
Aufnahmemodus
WB
Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquelle.
Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung.
Einzelbild : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie : HQ, SQ
MONITOR OFF [MONITOR AUS] (MONITOR ON [MONITOR EIN])
Legt fest, ob der LCD-Monitor beim Einschalten der Kamera ebenfalls angeht oder nicht. Wenn der LCD-Monitor ausgeschaltet ist, wird beim Einschalten der Kamera MONITOR ON im Hauptmenü angezeigt.
De
De 97
Page 98
Wiedergabemodus
Zeigt jedes gespeicherte Bild nacheinander an (Diashow). Wird angezeigt, wenn die Kamera Einzelbilder wiedergibt.
MOVIE PLAYBACK [FILM-WIEDERG.]
Spielt ein Movie ab. Wird angezeigt, wenn ein Movie ausgesucht wird.
INFO
Zeigt alle Aufnahmeinformationen auf dem LCD-Monitor an.
ERASE [BILD LÖSCHEN]
Löscht das ausgewählte Einzelbild oder Movie.
De
98 De
Page 99
MODE-Menüs
Das MODE MENU verfügt über 3 Menüanzeiger. Drücken Sie , um einen Menüanzeiger auszuwählen und die zugehörigen Menüfunktionen anzuzeigen.
Diese Bedienhinweise sind ausschließlich als Kurzinformation zu verstehen. Weitere Einzelheiten zu den hier beschriebenen Funktionen finden Sie im “Referenzhandbuch” auf der CD-ROM.
Aufnahmemodus
Menüanzeiger CAMERA [KAMERA]
Menüanzeiger CARD [KARTE]
Menüanzeiger SETUP [EINR]
Menüanzeiger CAMERA [KAMERA]
DIGITAL ZOOM [DIGITALZOOM]
DRIVE
PANORAMA
Menüanzeiger CARD [KARTE]
Reguliert die Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur).
Ermöglicht Zoomaufnahmen mit höherer Vergrößerung als beim maximalen optischen Zoom.
Ermöglicht Aufnahmen mit einem Abstand von bis zu 2 cm vom Motiv.
W
ä
hlt den Aufnahmemodus zwischen
(Einzelbildaufnahme) und (Serienaufnahme). Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA-Karten
können Panoramaaufnahmen angefertigt werden.
De
CARD SETUP [KARTE EINRICHTEN]
Formatiert eine Karte.
De 99
Page 100
Menüanzeiger SETUP [EINR]
ALL RESET [ALLES ZURÜCKSETZEN]
REC VIEW [AUFNAHME ANSICHT]
FILE NAME [DATEINAME]
PIXEL MAPPING [PIXEL KORREKTUR]
Legt fest, ob die jeweils aktuellen Einstellung nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten werden oder nicht.
Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte. Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem
LCD-Monitor angezeigt werden. Ermöglicht eine veränderte Zuweisung von
Dateinamen. Überprüft den CCD-Chip und die
Bildverarbeitungsfunktionen der Kamera auf eventuelle Fehler.
Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung. Zur Einstellung von Datum und Zeit.
De
100 De
Loading...