Der Bewegungsmelder mit Licht erkennt Bewegungen
innerhalb des Erfassungsbereichs und schaltet automatisch
D
Beachtung und Einhaltung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige
Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig und führen zur Beschädigung des Bewegungsmelders. Verwenden Sie den Bewegungsmelder
ausschließlich in geschlossenen Räumen.
Sicherheitshinweise
Schützen Sie sich und andere vor körperlichen Schäden und beachten Sie
die Hinweise!
Bewegungsmelder nur in geschlossenen Räumen.
Wichtig! Überstreichen Sie den Bewegungsmelder bzw. den Bewegungs-
sensor nicht mit Farbe und beachten Sie den Sichtwinkel von 110° in einem
Erfassungsbereich von bis zu 5 m.
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt des Bewegungsmelders, bevor Sie den
Bewegungsmelder in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich an unseren Service.
■ Bewegungsmelder mit Licht BL 100
■ Bedienungsanleitung
Übersicht
Die Abbildungen oben zeigen Ihnen den Bewegungsmelder im Detail.
1Licht (8 LEDs)
2Bewegungssensor
3Schalter für Funktion (Bewegungsmelder, Dauerbeleuchtung, Aus)
4Aufnahme für Wandhalterung
5Batteriefach (Abdeckung hier nicht zu sehen)
6Schraube(n) für Batteriefachabdeckung
Batterien einlegen
Der Bewegungsmelder funktioniert nur mit korrekt eingelegten Batterien
(Typ Mignonzelle (AA), nicht im Lieferumfang enthalten).
das Licht ein. Voraussetzung für eine bestimmungsgemäße
Verwendung ist die sachgemäße Installation sowie die
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
beachten Sie die Hinweise bei der Handhabung des Geräts.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf.
Warnung! Erstickungsgefahr und Gefährdung der Gesundheit
durch Batterien! Kinder können Kleinteile, Verpackungs- oder
Schutzfolien verschlucken. Halten Sie Kinder vom Produkt und
dessen Verpackung fern! Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Batterien nicht verschlucken. Falls eine
Batterie verschluckt wurde, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Vorsicht! Gefährdung der Gesundheit und Umwelt durch
Batterien! Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann Ihre
Gesundheit und die Umwelt gefährden. Batterien nie öffnen,
beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen.
Batterien können giftige und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie die Batterien heraus.
Vorsicht! Explosionsgefahr durch unsachgemäßes Austau-
schen oder Entnehmen der Batterien! Ersetzen Sie die Batterien
nur durch einen vom Hersteller freigegebenen Typ und entsorgen
Sie die Batterien fachgerecht.
Vorsicht! Schützen Sie den Bewegungsmelder gegen Nässe,
Staub, Flüssigkeiten, Chemikalien, Dämpfe, Hitze und direkte
Sonneneinstrahlung. Der Bewegungsmelder ist nicht wasserdicht,
halten Sie den Bewegungsmelder trocken. Verwenden Sie den
1
2
1. Lösen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung mit einem geeigneten Schraubendreher und
öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
2. Legen Sie drei geeignete Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, die Batterien in der
richtigen Ausrichtung einzulegen.
3. Schließen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
des Bewegungsmelders.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Bewegungsmelder, wenn Sie den Bewegungsmelder längere Zeit nicht verwenden.
Bewegungsmelder aufstellen und verwenden
Stellen Sie den Bewegungsmelder an einem beliebigen Ort auf einer
waagerechten Oberäche standsicher auf. Verwenden Sie alternativ die Aufnahme für die Wandhalterung auf der Rückseite, um den Bewegungsmelder
aufzuhängen.
Stellen Sie den Bewegungsmelder so auf, dass das Licht des Bewegungsmelders den gewünschten Aufstellort gut ausleuchtet.
Bewegungsmelder
Der Bewegungssensor reagiert auf Bewegungen innerhalb des Erfassungsbereichs. Der Bewegungssensor ist im AUTO-Modus bei schwachen
Lichtverhältnissen aktiv.
1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf AUTO.
Das Licht wird eingeschaltet, sobald der Bewegungssensor innerhalb des
Erfassungsbereichs eine Bewegung erkennt. Das Licht erlischt nach etwa
20 Sekunden automatisch.
Dauerbeleuchtung
Verwenden Sie die Dauerbeleuchtung, bleibt das Licht dauerhaft eingeschaltet.
1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf ON.
Schalten Sie den Bewegungsmelder aus, wenn Sie den Bewegungsmelder
längere Zeit nicht verwenden.
2. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf OFF.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle
Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach
dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von
Altgeräten gesetzlich verpichtet, alte Elektro- und Elektronikge-
räte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das Symbol
bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen!
Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Batterien! Entfernen Sie die
Batterien aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät entsorgen. Batterien nie
öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie
können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. Sie sind
gesetzlich verpichtet, Batterien beim batterievertreibenden Handel bzw.
über die vom zuständigen Entsorgungsträger bereitgestellten Sammelstellen zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten,
dass Sie Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und die
Batterien über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen
Vorschriften.
4
5
6
Pegehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberäche mit einem weichen und fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Konformitätserklärung
Die Konformität mit den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen
bestätigt. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie
unter www.olympia-vertrieb.de
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. Sollte
ein Problem auftreten, besuchen Sie unser Retouren-Portal (RMA) im Bereich Support auf unserer Internetseite www.olympia-vertrieb.de
Bei weiteren Fragen steht Ihnen unsere Hotline unter der Nummer
0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min.,
mobil maximal 42 ct/Min.) zur Verfügung.
Technische Daten
Gewichtca. 175 g
Abmessungen (B x H x T)160 x 110 x 50 mm
Stromversorgung3 x Batterie, Typ Mignonzelle (AA), 1,5 V
zulässige
Umgebungsbedingungen
Erkennungsbereich5 m
Sichtwinkel 110°
0 °C bis +30 °C bei
30 % bis 75 % Luftfeuchte
BL 100 Motion Detector with Light
Intended Use
The motion detector with light detects movements within the
scanned area and switches the light on automatically. A
G
operating instruction manual is observed and maintained.
Any other use is considered unintended use. Unauthorised modications or
reconstructions are not permitted and could cause damage to the motion
detector. Only use the motion detector indoors.
Safety Instructions
Protect yourself and others from any personal injury by paying attention to the
following information!
condition for complying with the intended use is that the
equipment is installed correctly and the information in this
Read the operating manual thoroughly and observe all the
information contained when using the device. Keep the operating
manual in a safe place for future reference.
Warning! Risk of suffocation and damage to health through
batteries! Children can swallow small parts, packaging and
protective foils. Keep the product and packaging out of reach of
children! Keep batteries out of reach of children. Do not swallow
batteries. If any type of battery is swallowed, seek medical
attention immediately.
caution! Risk of damage to health and environmental pollution
through batteries! Improper handling of batteries can put your
health and the environment at risk. Never open, damage or
swallow batteries or allow them to pollute the environment.
Batteries may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals.
Remove the batteries if the device will not be used for a longer
period of time.
caution! Risk of explosion through improper replacement or
removal of the batteries! Only replace the batteries with ones
approved by the manufacturer and dispose of batteries according
to the applicable regulations.
caution! Protect the motion detector from damp, dust, liquids,
chemicals, vapours, heat and direct sunlight. The motion detector is
not waterproof, so ensure it is kept dry. Only use the motion
detector indoors.
important! Do not paint over the motion detector or the motion sensor and
pay attention to the angle of vision of 110° with a scanning range of up to 5 m.
Package Contents
Check the package contents of the motion detector carefully before putting
the motion detector into operation. If anything is missing or damaged, please
contact our Service department.
■ BL 100 motion detector with light
■ Operating manual
General View
The illustrations at the top show the motion detector in detail.
1Light (8 LEDs)
2Motion sensor
3Operating mode switch (motion detector, light continuously on, off)
4Holder for wall bracket
5Battery compartment (cover not illustrated here)
6Screw(s) for battery compartment cover
Inserting the Batteries
The motion detector only works when the batteries have been inserted
correctly (AA cell, not part of the package contents).
1. Loosen the screws in the battery compartment cover
using an appropriate screwdriver and open the
battery compartment on the rear.
2. Insert three appropriate batteries in the battery
compartment. Pay attention that the batteries are
inserted the right way around.
3. Close the battery compartment on the rear side of
the motion detector.
Remove the batteries from the motion detector if the
motion detector will not be used for a longer period.
Positioning and Using the Motion Detector
You can set-up the motion detector on a stable, horizontal base in any location. Alternatively, you can use the recess on the rear in order to hang up the
motion detector.
Position the motion detector so that the light of the motion detector illuminates the required area.
Motion detector
The motion sensor responds to movements within the scanned area. The
motion sensor is active when the device is switched to AUTO mode and the
light conditions are poor.
1. Set the Operating Mode switch to AUTO.
The light is switched on as soon as the motion sensor detects a movement
within the scanned area. The light goes out automatically after about 20
seconds.
Light continuously on
The continuous light function means that the light remains on all the time.
1. Set the Operating Mode switch to ON.
Switch the motion detector off if the motion detector will not be used for a
longer period.
2. Set the Operating Mode switch to OFF.
Version 01.2017
Art. 5980
Page 2
Disposal
3
In order to dispose of your device, take it to a collection point
provided by your local public waste authorities (e.g. recycling
centre). According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste!
Risks to health and the environment from batteries! Remove the
batteries from the equipment before disposing of the device. Never open,
damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They
may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals. You are legally
obliged to dispose of batteries at shops which sell batteries or at collection
points provided by the public waste authorities. Disposal is free of charge.
The symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal
domestic waste and that they must be brought to collection points provided
by local public waste authorities.
and electrical devices in a separate waste container. The symbol
Packaging materials must be disposed of according to local
regulations.
Care Instructions
Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Do not use any
solvents or cleaning agents.
Declaration of Conformity
Conformity of the equipment to the EU directives is conrmed by
the CE mark. The Declaration of Conformity for this product is
available at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
The period of guarantee is 24 months. The period of guarantee begins on
the date of purchase.
It is essential to keep the purchase receipt and original packaging. If a problem occurs, please visit our Return Merchandise Authorization (RMA) in the
Support section of our web site at www.olympia-vertrieb.de
In the case of further queries, please contact our hotline
0180 5 007514 (costs via German landline at time of going to print: 14 ct/
min., max. 42 ct/min. via a mobile network).
Technical Data
WeightApprox. 175 g
Dimensions (W x H x D)160 x 110 x 50 mm
Power supply3 x batteries, AA cell, 1.5 V
Permissible
ambient conditions
Scanning area5 m
Angle of vision 110°
0 °C to +30 °C at
30% to 75% rel. humidity
Détecteur de mouvement avec éclairage
BL 100
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le détecteur de mouvement avec éclairage reconnaît les
mouvements dans la plage de détection et branche
F
des indications mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Toute autre forme d’utilisation n’est pas conforme à l’usage prévu. Des mo-
dications ou transformations du détecteur de mouvement effectuées d’un
propre gré sont interdites et conduisent à son endommagement. Utilisez
celui-ci uniquement à l’intérieur.
Règles de sécurité
Préservez vous-même et des tierces personnes de dommages corporels et
tenez compte des remarques !
automatiquement la lumière. L’utilisation conforme à l’usage
prévu requiert un montage approprié ainsi que l’observation
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et respecter les
consignes lorsque vous manipulez l’appareil. Conservez le mode
d’emploi pour une utilisation future.
1
2
aVertissement ! Risque pour la santé et d’étouffement lié aux
piles ! Les enfants peuvent avaler des petites pièces, des lms
d’emballage ou de protection. Tenez les enfants à l’écart du
produit et de son emballage ! Conservez les piles hors de portée
des enfants. Ne pas avaler celles-ci. Consultez immédiatement
un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
prudence! Les piles représentent un danger pour la santé et
l’environnement ! Une manipulation des piles incorrecte peut
nuire à votre santé et à l’environnement. Ne jamais ouvrir, endommager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu
dans l’environnement. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et nuisibles pour celui-ci. Retirez les piles de l’appareil si
vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
prudence! Risque d’explosion si vous remplacez ou retirez les
piles incorrectement ! Ne les remplacez que par un type autorisé
par le fabricant et jetez-les comme il se doit.
prudence! Protégez le détecteur de mouvement contre
humidité, poussière, liquides, produits chimiques, vapeurs,
température élevée et ensoleillement direct. Il n’est pas étanche,
conservez-le donc dans un endroit sec. Utilisez le détecter ci
uniquement à l’intérieur.
important ! N’enduisez pas le détecteur ou le capteur de mouvement de
peinture et tenez compte de l’angle de vision de 110 ° dans une plage de
détection pouvant atteindre 5 m.
Contenu du coffret
Contrôlez le contenu du coffret de votre détecteur de mouvement avant de
l’utiliser. Veuillez vous adresser à notre service après-vente au cas où une
pièce manquerait ou serait endommagée.
■ Détecteur de mouvement avec éclairage BL 100
■ Mode d’emploi
Vue d’ensemble
Les illustrations ci-dessus vous montrent le détecteur en détail.
1Éclairage (8 LEDs)
2Capteur de mouvement
Interrupteur pour fonction (détecteur de mouvement,
3
éclairage permanent, débranchement)
4Encoche pour xation murale
5Compartiment à piles (cache non visible sur la gure)
6Vis du cache-piles
Insérer les piles
Le détecteur de mouvement fonctionne uniquement si
les piles cellules Mignon AA sont insérées correctement
; elles ne sont pas fournies avec le détecteur.
1. Desserrer les vis du cache-piles situé au dos de
l’appareil avec un tournevis adéquat et ouvrez-le.
2. Insérez trois piles appropriées dans leur compartiment. Assurez-vous que la polarité est exacte.
3. Fermez le compartiment.
4
5
6
Retirez les piles du détecteur de mouvement si vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée.
Poser et utiliser le détecteur de mouvement
Installez votre détecteur à un endroit quelconque sur une surface horizontale pour qu’il soit stable. Comme alternative, utilisez l’encoche située au
dos pour une xation murale, par exemple pour suspendre le détecteur à un
clou.
Posez le détecteur de mouvement de telle sorte que sa lumière éclaire bien
le lieu de montage voulu.
Détecteur de mouvement
Le capteur réagit aux mouvements dans la plage de détection. En mode
Auto, l’éclairage est activé uniquement en cas de faible luminosité.
1. Positionnez l’interrupteur de modes de fonctionnement sur AUTO.
L’éclairage est activé dès que le capteur reconnaît un mouvement dans
la plage de détection. L’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 20
secondes.
Éclairage permanent
Si vous utilisez l’éclairage permanent, celui-ci reste toujours activé.
1. Positionnez l’interrupteur de modes de fonctionnement sur ON.
Débranchez le détecteur de mouvement si vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée.
2. Positionnez l’interrupteur de modes de fonctionnement sur OFF.
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre
appareil, veuillez l’apporter au centre de collecte
de l’organisme d’élimination des déchets de votre
commune (par ex. centre de recyclage). D’après la
loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d’appareils usagés sont tenus d’apporter tous les
anciens appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé.
L’icône ci-contre signie que vous ne devez en aucun cas jeter votre
appareil dans les ordures ménagères ! Mise en danger de l’homme et
pollution de l’environnement causées par les piles ! Retirez les piles de
l’appareil avant de l’éliminer. Ne jamais ouvrir, endommager, avaler les piles
ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans l’environnement. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles pour celui-ci. Vous
êtes tenu par la loi d’éliminer les piles en les déposant chez un revendeur
ou en les déposant dans les collecteurs correspondants de l’organisme
d’élimination des déchets local. L’élimination des piles est gratuite. Les
symboles signient que vous ne devez en aucun cas jeter les piles et piles
rechargeables dans les ordures ménagères, mais que vous devez les
apporter à un centre de collecte.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux réglementations locales.
Conseils d’entretien
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N’utilisez pas de produits d’entretien ni de solvants.
Déclaration de conformité
Le marquage CE conrme la conformité aux directives UE. Vous
trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur
www.olympia-vertrieb.de.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Données techniques
Poidsenv. 175 g
Dimensions (l x H x E)160 x 110 x 50 mm
Alimentation en courant3 piles cellules Mignon AA, 1,5 V
Conditions ambiantes
tolérées
Plage de détection5 m
Angle de vision 110°
0 °C à +30 °C avec
30 % à 75 % d'humidité relative
Rilevatore di movimenti con luce BL 100
Impiego conforme agli usi previsti
Il rilevatore di movimenti con luce rileva i movimenti eseguiti
nel campo di portata e inserisce automaticamente la luce.
I
presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi altro impiego è considerato improprio. Non sono ammesse modi-
che o variazioni arbitrarie che potrebbero causare il danneggiamento del
rilevatore di movimenti. Utilizzare il rilevatore di movimenti esclusivamente
in ambienti chiusi.
Indicazioni di sicurezza
Proteggere se stessi e gli altri da lesioni siche ed osservare le indicazioni.
ambienti chiusi.
importante! Non passare mani di colore sul rilevatore di movimenti e man-
tenere un angolo di visuale di 110° entro un campo di portata di 5 m.
Requisito per un impiego conforme è la corretta installazione come anche l’osservanza delle indicazioni fornite nelle
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e osservare le
indicazioni in esse riportate durante l’utilizzo del dispositivo.
Conservare le istruzioni per l’uso per riferimento futuro.
aVVertenza! Rischio di soffocamento! Batterie e pile possono
provocare danni alla salute! I bambini possono ingerire parti
piccole, materiali d’imballo o pellicole protettive. Tenere il prodotto
e la confezione lontani dalla portata dei bambini! Conservare le
batterie fuori della portata dei bambini. Non ingerire le batterie. In
caso di ingestione di una batteria o pila, consultare immediatamente un medico.
attenzione! Batterie e pile possono provocare danni alla salute
e all’ambiente! Un uso improprio delle batterie può provocare
danni alla salute e all’ambiente. Non aprire, danneggiare, ingerire
o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Le batterie possono
contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente. Non
utilizzando il dispositivo per un periodo prolungato, estrarre le
batterie.
attenzione! Pericolo di esplosione dovuto alla sostituzione o
all’estrazione impropria delle batterie! Sostituire le batterie solo
con un tipo di batterie consigliato dal produttore e smaltirle
adeguatamente.
attenzione! Proteggere il rilevatore di movimenti da umidità,
polvere, liquidi, sostanze chimiche, vapori, calore e raggi solari
diretti. Il rilevatore di movimenti non è a tenuta d’acqua, pertanto
mantenerlo asciutto. Utilizzare il rilevatore di movimenti solo in
Version 01.2017
Art. 5980
Page 3
Contenuto della confezione
3
Vericare il contenuto della confezione del rilevatore di movimenti prima di
metterlo in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
■ Rilevatore di movimenti con luce BL 100
■ Istruzioni d’uso
Panoramica
Le gure in alto mostrano il rilevatore di movimenti in dettaglio.
1Luce (8 LED)
2Sensore movimenti
Interruttore per funzione (rilevatore di movimenti, luce ssa,
3
spegnimento)
4Alloggiamento per supporto di montaggio a parete
5Vano batterie (la copertura non è in gura)
6Vite/i della copertura del vano batterie
Inserimento delle batterie
Per il corretto funzionamento, il rilevatore di movimenti
necessita di batterie mignon tipo AA. Le batterie non
sono incluse nella confezione.
1. Rilasciare le viti della copertura del vano batterie con
un cacciavite idoneo e aprire il vano batterie presente sul retro del dispositivo.
2. Inserire tre batterie idonee nel vano batterie. Osservare il corretto orientamento quando si inseriscono
le batterie.
3. Chiudere il vano batterie sul retro del rilevatore di
inondazioni.
Rimuovere le batterie dal rilevatore di movimenti in caso di mancato utilizzo
del dispositivo per un periodo prolungato.
Ubicazione e utilizzo del rilevatore di movimenti
Posizionare il rilevatore di movimenti in un punto a piacere sopra una
supercie piana e stabile. Utilizzare in alternativa il supporto per montaggio
a parete sul retro del dispositivo allo scopo di montare in alto il rilevatore di
movimenti.
Posizionare il rilevatore di movimenti in modo che la luce del dispositivo
illumini sufcientemente il punto di ubicazione prescelto.
Rilevatore di movimenti
Il rilevatore di movimenti reagisce in presenza di movimenti rilevati nel campo di portata. In modalità AUTO, il rilevatore di movimenti si inserisce con
1. Per selezionare la modalità AUTO, portare l’interruttore in posizione
AUTO.
La luce viene inserita appena il dispositivo rileva un movimento nel campo
di portata. La luce si spegne automaticamente dopo circa 20 secondi.
Luce ssa
Optando per una luce ssa, la luce rimane costantemente inserita.
1. Per la modalità operativa, portare l’interruttore in posizione ON.
Disinserire il rilevatore di movimenti non utilizzando il dispositivo per un
periodo prolungato.
2. Per la modalità operativa, portare l’interruttore in posizione OFF.
Smaltimento
Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo
consegnandolo a un punto di raccolta istituito dalla propria società
di smaltimento riuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali).
Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed
alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici a un centro di
rilievo riuti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non è assolutamente consentito smaltire il dispositivo assieme ai normali riuti domestici!
Batterie e pile possono provocare danni alla salute e all’ambiente! Eliminare
le batterie dall’apparecchio prima di procedere allo smaltimento dello stesso
apparecchio. Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e
dannosi per l’ambiente. Per legge sussiste l’obbligo di consegnare batterie
presso rivenditori di batterie o centri di riciclo utilizzando gli appositi
contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo
elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti
1
2
smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolutamente
consentito gettare batterie nei riuti domestici, consegnandole ai ni dello
smaltimento nei rispettivi punti di raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle
norme in vigore a livello locale.
Consigli per la cura
Pulire la supercie dell’involucro esterno con un panno morbido e antipilling.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Dichiarazione di conformità
La conformità con le normative EU viene confermata dal marchio
CE. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è
disponibile su www.olympia-vertrieb.de
Garanzia
Gentile cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l‘apparecchio, completo di imballo
originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato
l‘acquisto.
Speciche tecniche
Pesoca. 175 g
Dimensioni (L x H x P)160 x 110 x 50 mm
Alimentazione elettrica3 batterie, tipo mignon (AA), 1,5 V
Condizioni ambiente
consentite
Campo di portata5 m
Angolo di visuale 110°
da 0 °C a +30 °C con
30%-75% di umidità dell'aria
Sensor de movimiento con luz BL 100
Uso previsto
El sensor de movimiento con luz detecta movimientos
dentro de la zona de detección y enciende automáticamen-
E
son requisito para el correcto uso del aparato.
Cualquier otro uso será considerado no previsto. Se prohíbe expresamente
cualquier modicación o transformación por cuenta propia que además provoque daños en el sensor de movimiento. Utilice el sensor de movimiento
exclusivamente en habitaciones cerradas.
te la luz. La observación y el cumplimiento de las adverten-
cias que guran en el presente manual de instrucciones
4
5
6
Advertencias de seguridad
¡Protéjase a si mismo y a otras personas contra daños físicos y tenga en
cuenta las advertencias!
Lea el manual de instrucciones atentamente y tenga en cuenta
las advertencias relativas al manejo del aparato. Guarde el
manual de instrucciones para cualquier utilización posterior.
¡aViso! ¡Peligro de asxia y para la salud provocado por las
pilas! Los niños pueden tragar piezas pequeñas, películas de
embalaje o protección. ¡Mantenga alejados a los niños del
producto y de su embalaje! Guardar las pilas fuera del alcance de
los niños. No tragarse las pilas. En caso de tragarse una pila se
debe acudir inmediatamente al médico.
¡precaución! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente
provocado por las pilas! El manejo incorrecto de las pilas puede
perjudicar su salud y el medio ambiente. Nunca abrir, dañar,
ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas. Las pilas pueden
contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio
ambiente. Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante
un largo período de tiempo.
¡precaución! ¡Existe peligro de explosión por la sustitución o
retirada incorrecta de las pilas! Sustituya las pilas solo por un tipo
homologado por el fabricante y deseche las pilas correctamente.
¡precaución! Proteja el sensor de movimiento contra humedad,
polvo, líquidos, sustancias químicas, vapores, calor y radiación
solar directa. El sensor de movimiento no es impermeable al agua
por lo que debe mantenerlo seco. Utilice el sensor de movimiento
solo en habitaciones cerradas.
¡importante! No pinte con color encima del sensor de movimiento y tenga
en cuenta el ángulo visual de 110° en una zona de detección de hasta 5 m.
Contenido del embalaje
Compruebe el contenido del embalaje del sensor de movimiento antes de
ponerlo en servicio. Diríjase a nuestro Servicio Técnico si falta algo o se
observan daños.
■ Sensor de movimiento con luz BL 100
■ Manual de instrucciones
Vista general
Las guras anteriores muestran el sensor de movimiento en detalle.
1Luz (8 LEDs)
2Sensor de movimiento
Interruptor para función (sensor de movimiento, iluminación perma-
3
nente, apagado)
4Alojamiento para el soporte mural
5Compartimento de pilas (la cubierta aquí no se puede ver)
6Tornillo(s) para la tapa del compartimento de pilas
Introducir las pilas
El sensor de movimiento solo funciona si las pilas están
colocadas correctamente (tipo Mignon (AA), no se incluyen en el volumen de suministro).
1. Suelte los tornillos de la tapa del compartimento
de pilas con un destornillador adecuado y abra el
compartimento por la parte trasera.
2. Introduzca tres pilas adecuadas en el compartimento. Preste atención a colocar las pilas con la
orientación correcta.
3. Cierre el compartimento de pilas por la parte trasera
del sensor de movimiento.
Extraiga las pilas del sensor de movimiento cuando no lo va a utilizar durante
un largo período de tiempo.
Instalar y utilizar el sensor de movimiento
Coloque el sensor de movimiento en una posición estable en cualquier lugar
sobre una supercie horizontal. Utilice como alternativa el alojamiento para
el soporte mural en la parte trasera para instalar el sensor de movimiento
en la pared.
Instale el sensor de movimiento de tal modo que la luz del sensor de movimiento ilumine perfectamente el lugar de ubicación deseado.
Sensor de movimiento
El sensor de movimiento reacciona a movimientos dentro de la zona de
detección. Si el sensor de movimiento se encuentra en el modo AUTO,
entonces estará activo en situaciones de luz tenue.
1. Ponga el interruptor para el modo de servicio en la posición AUTO.
La luz se enciende en cuanto el sensor de movimiento detecta algún movimiento dentro de la zona de detección. La luz se apaga automáticamente al
cabo de unos 20 segundos.
Iluminación permanente
Si utiliza la iluminación permanente, la luz permanece encendida de forma
permanente.
1. Ponga el interruptor para el modo de servicio en la posición ON.
Apague el sensor de movimiento si no lo va a utilizar durante un largo
período de tiempo.
2. Ponga el interruptor para el modo de servicio en la posición OFF.
Eliminación
Si desea eliminar su aparato, llévelo al punto de recogida del
correspondiente organismo de eliminación local (por ejemplo,
centro de reciclaje). Según la ley sobre aparatos eléctricos y
electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están
obligados a llevar dichos aparatos a un punto de recogida
clasicada de basuras. ¡El símbolo signica que en ningún caso debe tirar
el aparato a la basura doméstica! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente
provocado por pilas! Retire las pilas del aparato antes de eliminarlo. Nunca
abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas. Pueden contener
metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente. Usted está
obligado por ley a desechar las pilas a través del comercio de distribución
de baterías o los puntos de recogida preparados por el organismo corres-
pondiente. La eliminación es gratuita. Los símbolos signican que en ningún
caso debe tirar las pilas a la basura doméstica y que estas deben ser
eliminadas a través de los puntos de recogida.
Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma correspondiente siguiendo las prescripciones locales.
Advertencias de cuidado
Limpie las supercies de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas.
No utilice detergentes ni disolventes.
Declaración de conformidad
Mediante el símbolo CE, queda armada la conformidad con las
directivas de la UE. Encontrará la declaración de conformidad de
este producto en www.olympia-vertrieb.de
Garantía
Estimado cliente:
nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justicante de comp-
ra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
Version 01.2017
Art. 5980
Page 4
Datos técnicos
3
PesoAproximadamente 175 g
Dimensiones (An x Al x Pr) 160 x 110 x 50 mm
Alimentación eléctrica3 baterías, tipo Mignon (AA), 1,5 V
Condiciones ambientales
admisibles
Zona de detección5 m
Ángulo visual 110°
0 °C hasta +30 °C con una
humedad del aire del 30 % hasta el 75 %
Bewegingsmelder met licht BL 100
Beoogd gebruik
De bewegingsmelder met licht detecteert bewegingen binnen
het detectiegebied en schakelt het licht automatisch in.
n
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Ongeoorloofde wijzigingen of modicaties zijn niet toegestaan en leiden tot beschadiging van de bewegingsmelder. Gebruik de bewegingsmelder alleen in gesloten
ruimten.
Veiligheidsinformatie
Bescherm uzelf en anderen tegen lichamelijk letsel en
volg de instructies op!
voor toekomstig gebruik.
Belangrijk! Schilder de bewegingsmelder of de bewegingssensor niet
met verf en houd rekening met de detectiehoek van 110° in een detectiegebied van maximaal 5 m.
Inhoud van de verpakking
Controleer de inhoud van de verpakking van de bewegingsmelder voordat
u de bewegingsmelder in gebruik neemt. Als er iets ontbreekt of beschadigd
is, neem contact op met onze service-afdeling.
■ Bewegingsmelder met licht BL 100
■ Gebruiksaanwijzing
Voorwaarde voor het beoogde gebruik is de juiste installatie
en naleving van de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en volg de instructies op bij de bediening van
het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing
WaarschuWing! Gevaar voor verstikking en risico voor de
gezondheid door batterijen! Kinderen kunnen kleine onderdelen,
verpakkings- of beschermfolies inslikken. Houd kinderen uit de
buurt van het product en zijn verpakking! Batterijen buiten het
bereik van kinderen bewaren. Batterijen niet inslikken. Wanneer
een batterij werd ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden
geraadpleegd.
Voorzichtig! Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu
door batterijen! Verkeerde omgang met accu’s kan uw gezondheid en het milieu in gevaar brengen. Batterijen nooit openen,
beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Batterijen kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. Wanneer u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, verwijdert u de batterijen.
Voorzichtig! Explosiegevaar door het onvakkundig vervangen
of uitnemen van de batterijen! Vervang de batterijen alleen door
een door de fabrikant goedgekeurd type en voer de batterijen op
de juiste manier af.
Voorzichtig! Bescherm de bewegingsmelder tegen natheid, stof,
vloeistoffen, chemicaliën, dampen, hitte en direct zonlicht. De
bewegingsmelder is niet waterdicht, houd de bewegingsmelder
droog. Gebruik de bewegingsmelder alleen in gesloten ruimten.
1
2
Overzicht
De afbeeldingen hierboven tonen de bewegingsmelder in detail.
1Licht (8 leds)
2Bewegingssensor
Schakelaar voor de functie (bewegingsmelder, continue verlichting,
3
Uit)
4Opname voor muurbevestiging
5Batterijvak (deksel hier niet weergegeven)
6Schroef (schroeven) voor het deksel van het batterijvak
Batterijen plaatsen
De bewegingsmelder werkt alleen als de batterijen (type penlite-batterij
(AA), niet inbegrepen) correct zijn geplaatst.
1. Draai de schroeven van het deksel van het batterijvak met een geschikte
schroevendraaier los en open het batterijvak aan de achterkant.
2. Plaats drie geschikte batterijen in het batterijvak. Zorg ervoor dat de
batterijen in de juiste oriëntatie worden geplaatst.
3. Sluit het batterijvak aan de achterkant van de bewegingsmelder.
Verwijder de batterijen uit de bewegingsmelder wanneer u de bewegingsmelder voor een langere periode niet gebruikt.
Bewegingsmelder plaatsen en gebruiken
Plaats de bewegingsmelder op de gewenste locatie stabiel op een horizontale ondergrond. U kunt ook gebruik maken van de opname voor de muurbevestiging aan de achterkant, om de bewegingsmelder op te hangen.
Plaats de bewegingsmelder zodanig dat het licht van de bewegingsmelder
de gewenste locatie goed verlicht.
Bewegingsmelder
De bewegingssensor reageert op bewegingen binnen het detectiegebied.
De bewegingssensor is actief in de AUTO-modus in omstandigheden met
weinig licht.
1. Zet de schakelaar voor de gebruiksmodus op AUTO.
Het licht wordt ingeschakeld zodra de bewegingssensor binnen het detectiegebied een beweging detecteert. Het licht gaat automatisch uit na ongeveer
20 seconden.
Continue verlichting
Als u de continue verlichting gebruikt, blijft het licht altijd ingeschakeld.
1. Zet de schakelaar voor de gebruiksmodus op ON.
Schakel de bewegingsmelder uit wanneer u de bewegingsmelder voor een
langere periode niet gebruikt.
2. Zet de schakelaar voor de gebruiksmodus op OFF.
4
5
6
Gescheiden inzameling
Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelingspunt in uw gemeente (bijv. milieustraat). Volgens de wet op
elektrische en elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude
apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en elektronische
nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het
huishoudelijk afval mag gooien! Gevaar voor de gezondheid en voor het
milieu door batterijen! Verwijder de batterijen uit het apparaat voordat u het
apparaat afvoert. Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten die
schadelijk zijn voor het milieu. U bent wettelijk verplicht, accu’s en batterijen
via de leverancier of via een KCA-depot af te voeren. De afvoer is kosteloos.
De symbolen betekenen dat u batterijen in geen geval in het huishoudelijk
afval mag gooien en ze via inzamelingspunten milieuverantwoord moet
afvoeren.
Aanwijzingen voor de verzorging
Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, niet-pluizende doek.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Verklaring van overeenstemming
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele
verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
Technische gegevens
Gewichtong. 175 g
Afmetingen (b x h x d)160 x 110 x 50 mm
Netadapter3x batterij, type penlite-batterij (AA), 1,5 V
Toelaatbare
omgevingsomstandigheden
Detectiegebied5 m
Detectiehoek 110°
apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen. Het
Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving.
De overeenstemming met de Europese richtlijnen wordt bevestigd
door de CE-markering. De verklaring van overeenstemming voor
dit product vindt u op www.olympia-vertrieb.de
0 °C tot +30 °C bij
30 % tot 75 % luchtvochtigheid
Version 01.2017
Art. 5980
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.