Olympia BL 100 LED User Manual

Page 1
Bewegungsmelder mit Licht BL 100
3
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Bewegungsmelder mit Licht erkennt Bewegungen innerhalb des Erfassungsbereichs und schaltet automatisch
D
Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig und führen zur Beschä­digung des Bewegungsmelders. Verwenden Sie den Bewegungsmelder ausschließlich in geschlossenen Räumen.
Sicherheitshinweise
Schützen Sie sich und andere vor körperlichen Schäden und beachten Sie die Hinweise!
Bewegungsmelder nur in geschlossenen Räumen.
Wichtig! Überstreichen Sie den Bewegungsmelder bzw. den Bewegungs-
sensor nicht mit Farbe und beachten Sie den Sichtwinkel von 110° in einem Erfassungsbereich von bis zu 5 m.
Verpackungsinhalt
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt des Bewegungsmelders, bevor Sie den Bewegungsmelder in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an unseren Service.
■ Bewegungsmelder mit Licht BL 100
■ Bedienungsanleitung
Übersicht
Die Abbildungen oben zeigen Ihnen den Bewegungsmelder im Detail.
1 Licht (8 LEDs) 2 Bewegungssensor 3 Schalter für Funktion (Bewegungsmelder, Dauerbeleuchtung, Aus) 4 Aufnahme für Wandhalterung 5 Batteriefach (Abdeckung hier nicht zu sehen) 6 Schraube(n) für Batteriefachabdeckung
Batterien einlegen
Der Bewegungsmelder funktioniert nur mit korrekt eingelegten Batterien (Typ Mignonzelle (AA), nicht im Lieferumfang enthalten).
das Licht ein. Voraussetzung für eine bestimmungsgemäße Verwendung ist die sachgemäße Installation sowie die
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise bei der Handhabung des Geräts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwen­dung auf.
Warnung! Erstickungsgefahr und Gefährdung der Gesundheit
durch Batterien! Kinder können Kleinteile, Verpackungs- oder Schutzfolien verschlucken. Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpackung fern! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Batterien nicht verschlucken. Falls eine Batterie verschluckt wurde, ist umgehend ein Arzt aufzusuchen.
Vorsicht! Gefährdung der Gesundheit und Umwelt durch
Batterien! Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann Ihre Gesundheit und die Umwelt gefährden. Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Batterien können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus.
Vorsicht! Explosionsgefahr durch unsachgemäßes Austau-
schen oder Entnehmen der Batterien! Ersetzen Sie die Batterien nur durch einen vom Hersteller freigegebenen Typ und entsorgen Sie die Batterien fachgerecht.
Vorsicht! Schützen Sie den Bewegungsmelder gegen Nässe,
Staub, Flüssigkeiten, Chemikalien, Dämpfe, Hitze und direkte Sonneneinstrahlung. Der Bewegungsmelder ist nicht wasserdicht, halten Sie den Bewegungsmelder trocken. Verwenden Sie den
1
2
1. Lösen Sie die Schrauben der Batteriefachabde­ckung mit einem geeigneten Schraubendreher und öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
2. Legen Sie drei geeignete Batterien in das Batte­riefach ein. Achten Sie darauf, die Batterien in der richtigen Ausrichtung einzulegen.
3. Schließen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Bewegungsmelders.
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Bewegungsmel­der, wenn Sie den Bewegungsmelder längere Zeit nicht verwenden.
Bewegungsmelder aufstellen und verwenden
Stellen Sie den Bewegungsmelder an einem beliebigen Ort auf einer waagerechten Oberäche standsicher auf. Verwenden Sie alternativ die Auf­nahme für die Wandhalterung auf der Rückseite, um den Bewegungsmelder aufzuhängen.
Stellen Sie den Bewegungsmelder so auf, dass das Licht des Bewegungs­melders den gewünschten Aufstellort gut ausleuchtet.
Bewegungsmelder
Der Bewegungssensor reagiert auf Bewegungen innerhalb des Erfas­sungsbereichs. Der Bewegungssensor ist im AUTO-Modus bei schwachen Lichtverhältnissen aktiv.
1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf AUTO.
Das Licht wird eingeschaltet, sobald der Bewegungssensor innerhalb des Erfassungsbereichs eine Bewegung erkennt. Das Licht erlischt nach etwa 20 Sekunden automatisch.
Dauerbeleuchtung
Verwenden Sie die Dauerbeleuchtung, bleibt das Licht dauerhaft einge­schaltet.
1. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf ON.
Schalten Sie den Bewegungsmelder aus, wenn Sie den Bewegungsmelder längere Zeit nicht verwenden.
2. Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf OFF.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpichtet, alte Elektro- und Elektronikge-
räte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Gefährdung von Gesundheit und Umwelt durch Batterien! Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät entsorgen. Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. Sie sind
gesetzlich verpichtet, Batterien beim batterievertreibenden Handel bzw.
über die vom zuständigen Entsorgungsträger bereitgestellten Sammelstel­len zu entsorgen. Die Entsorgung ist unentgeltlich. Die Symbole bedeuten, dass Sie Batterien auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen und die Batterien über Sammelstellen der Entsorgung zugeführt werden müssen.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften.
4
5
6
Pegehinweise
Reinigen Sie die Gehäuseoberäche mit einem weichen und fusselfreien
Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Konformitätserklärung
Die Konformität mit den EU-Richtlinien wird durch das CE-Zeichen
bestätigt. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie
unter www.olympia-vertrieb.de
Garantie
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. Sollte
ein Problem auftreten, besuchen Sie unser Retouren-Portal (RMA) im Be­reich Support auf unserer Internetseite www.olympia-vertrieb.de
Bei weiteren Fragen steht Ihnen unsere Hotline unter der Nummer 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., mobil maximal 42 ct/Min.) zur Verfügung.
Technische Daten
Gewicht ca. 175 g Abmessungen (B x H x T) 160 x 110 x 50 mm Stromversorgung 3 x Batterie, Typ Mignonzelle (AA), 1,5 V zulässige
Umgebungsbedingungen Erkennungsbereich 5 m Sichtwinkel 110°
0 °C bis +30 °C bei 30 % bis 75 % Luftfeuchte
BL 100 Motion Detector with Light
Intended Use
The motion detector with light detects movements within the scanned area and switches the light on automatically. A
G
operating instruction manual is observed and maintained.
Any other use is considered unintended use. Unauthorised modications or
reconstructions are not permitted and could cause damage to the motion detector. Only use the motion detector indoors.
Safety Instructions
Protect yourself and others from any personal injury by paying attention to the following information!
condition for complying with the intended use is that the equipment is installed correctly and the information in this
Read the operating manual thoroughly and observe all the information contained when using the device. Keep the operating manual in a safe place for future reference.
Warning! Risk of suffocation and damage to health through
batteries! Children can swallow small parts, packaging and protective foils. Keep the product and packaging out of reach of children! Keep batteries out of reach of children. Do not swallow batteries. If any type of battery is swallowed, seek medical attention immediately.
caution! Risk of damage to health and environmental pollution
through batteries! Improper handling of batteries can put your health and the environment at risk. Never open, damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. Batteries may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals. Remove the batteries if the device will not be used for a longer period of time.
caution! Risk of explosion through improper replacement or
removal of the batteries! Only replace the batteries with ones approved by the manufacturer and dispose of batteries according to the applicable regulations.
caution! Protect the motion detector from damp, dust, liquids,
chemicals, vapours, heat and direct sunlight. The motion detector is not waterproof, so ensure it is kept dry. Only use the motion detector indoors.
important! Do not paint over the motion detector or the motion sensor and
pay attention to the angle of vision of 110° with a scanning range of up to 5 m.
Package Contents
Check the package contents of the motion detector carefully before putting the motion detector into operation. If anything is missing or damaged, please contact our Service department.
■ BL 100 motion detector with light
■ Operating manual
General View
The illustrations at the top show the motion detector in detail.
1 Light (8 LEDs) 2 Motion sensor 3 Operating mode switch (motion detector, light continuously on, off) 4 Holder for wall bracket 5 Battery compartment (cover not illustrated here) 6 Screw(s) for battery compartment cover
Inserting the Batteries
The motion detector only works when the batteries have been inserted correctly (AA cell, not part of the package contents).
1. Loosen the screws in the battery compartment cover using an appropriate screwdriver and open the battery compartment on the rear.
2. Insert three appropriate batteries in the battery compartment. Pay attention that the batteries are inserted the right way around.
3. Close the battery compartment on the rear side of the motion detector.
Remove the batteries from the motion detector if the motion detector will not be used for a longer period.
Positioning and Using the Motion Detector
You can set-up the motion detector on a stable, horizontal base in any loca­tion. Alternatively, you can use the recess on the rear in order to hang up the motion detector.
Position the motion detector so that the light of the motion detector illumi­nates the required area.
Motion detector
The motion sensor responds to movements within the scanned area. The motion sensor is active when the device is switched to AUTO mode and the light conditions are poor.
1. Set the Operating Mode switch to AUTO.
The light is switched on as soon as the motion sensor detects a movement within the scanned area. The light goes out automatically after about 20 seconds.
Light continuously on
The continuous light function means that the light remains on all the time.
1. Set the Operating Mode switch to ON.
Switch the motion detector off if the motion detector will not be used for a longer period.
2. Set the Operating Mode switch to OFF.
Version 01.2017
Art. 5980
Page 2
Disposal
3
In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic
indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste! Risks to health and the environment from batteries! Remove the batteries from the equipment before disposing of the device. Never open, damage or swallow batteries or allow them to pollute the environment. They may contain toxic, ecologically hazardous heavy metals. You are legally obliged to dispose of batteries at shops which sell batteries or at collection points provided by the public waste authorities. Disposal is free of charge. The symbols indicate that the batteries must not be disposed of in normal domestic waste and that they must be brought to collection points provided by local public waste authorities.
and electrical devices in a separate waste container. The symbol
Packaging materials must be disposed of according to local regulations.
Care Instructions
Clean the surface of the housing with a soft, lint-free cloth. Do not use any solvents or cleaning agents.
Declaration of Conformity
Conformity of the equipment to the EU directives is conrmed by
the CE mark. The Declaration of Conformity for this product is available at www.olympia-vertrieb.de
Guarantee
The period of guarantee is 24 months. The period of guarantee begins on the date of purchase.
It is essential to keep the purchase receipt and original packaging. If a prob­lem occurs, please visit our Return Merchandise Authorization (RMA) in the Support section of our web site at www.olympia-vertrieb.de
In the case of further queries, please contact our hotline 0180 5 007514 (costs via German landline at time of going to print: 14 ct/ min., max. 42 ct/min. via a mobile network).
Technical Data
Weight Approx. 175 g Dimensions (W x H x D) 160 x 110 x 50 mm Power supply 3 x batteries, AA cell, 1.5 V Permissible
ambient conditions Scanning area 5 m Angle of vision 110°
0 °C to +30 °C at 30% to 75% rel. humidity
Détecteur de mouvement avec éclairage
BL 100
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le détecteur de mouvement avec éclairage reconnaît les mouvements dans la plage de détection et branche
F
des indications mentionnées dans le présent mode d’emploi. Toute autre forme d’utilisation n’est pas conforme à l’usage prévu. Des mo-
dications ou transformations du détecteur de mouvement effectuées d’un
propre gré sont interdites et conduisent à son endommagement. Utilisez celui-ci uniquement à l’intérieur.
Règles de sécurité
Préservez vous-même et des tierces personnes de dommages corporels et tenez compte des remarques !
automatiquement la lumière. L’utilisation conforme à l’usage prévu requiert un montage approprié ainsi que l’observation
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et respecter les consignes lorsque vous manipulez l’appareil. Conservez le mode d’emploi pour une utilisation future.
1
2
aVertissement ! Risque pour la santé et d’étouffement lié aux
piles ! Les enfants peuvent avaler des petites pièces, des lms
d’emballage ou de protection. Tenez les enfants à l’écart du produit et de son emballage ! Conservez les piles hors de portée des enfants. Ne pas avaler celles-ci. Consultez immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
prudence ! Les piles représentent un danger pour la santé et
l’environnement ! Une manipulation des piles incorrecte peut nuire à votre santé et à l’environnement. Ne jamais ouvrir, endom­mager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans l’environnement. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles pour celui-ci. Retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
prudence ! Risque d’explosion si vous remplacez ou retirez les
piles incorrectement ! Ne les remplacez que par un type autorisé par le fabricant et jetez-les comme il se doit.
prudence ! Protégez le détecteur de mouvement contre
humidité, poussière, liquides, produits chimiques, vapeurs, température élevée et ensoleillement direct. Il n’est pas étanche, conservez-le donc dans un endroit sec. Utilisez le détecter ci uniquement à l’intérieur.
important ! N’enduisez pas le détecteur ou le capteur de mouvement de
peinture et tenez compte de l’angle de vision de 110 ° dans une plage de détection pouvant atteindre 5 m.
Contenu du coffret
Contrôlez le contenu du coffret de votre détecteur de mouvement avant de l’utiliser. Veuillez vous adresser à notre service après-vente au cas où une pièce manquerait ou serait endommagée.
■ Détecteur de mouvement avec éclairage BL 100
■ Mode d’emploi
Vue d’ensemble
Les illustrations ci-dessus vous montrent le détecteur en détail.
1 Éclairage (8 LEDs) 2 Capteur de mouvement
Interrupteur pour fonction (détecteur de mouvement,
3
éclairage permanent, débranchement)
4 Encoche pour xation murale 5 Compartiment à piles (cache non visible sur la gure) 6 Vis du cache-piles
Insérer les piles
Le détecteur de mouvement fonctionne uniquement si les piles cellules Mignon AA sont insérées correctement ; elles ne sont pas fournies avec le détecteur.
1. Desserrer les vis du cache-piles situé au dos de l’appareil avec un tournevis adéquat et ouvrez-le.
2. Insérez trois piles appropriées dans leur comparti­ment. Assurez-vous que la polarité est exacte.
3. Fermez le compartiment.
4
5
6
Retirez les piles du détecteur de mouvement si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Poser et utiliser le détecteur de mouvement
Installez votre détecteur à un endroit quelconque sur une surface horizon­tale pour qu’il soit stable. Comme alternative, utilisez l’encoche située au
dos pour une xation murale, par exemple pour suspendre le détecteur à un
clou. Posez le détecteur de mouvement de telle sorte que sa lumière éclaire bien
le lieu de montage voulu.
Détecteur de mouvement
Le capteur réagit aux mouvements dans la plage de détection. En mode Auto, l’éclairage est activé uniquement en cas de faible luminosité.
1. Positionnez l’interrupteur de modes de fonctionnement sur AUTO. L’éclairage est activé dès que le capteur reconnaît un mouvement dans
la plage de détection. L’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 20 secondes.
Éclairage permanent
Si vous utilisez l’éclairage permanent, celui-ci reste toujours activé.
1. Positionnez l’interrupteur de modes de fonctionnement sur ON. Débranchez le détecteur de mouvement si vous ne l’utilisez pas pendant
une période prolongée.
2. Positionnez l’interrupteur de modes de fonctionnement sur OFF.
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l’apporter au centre de collecte de l’organisme d’élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D’après la
loi relative aux appareils électriques et électro­niques, les propriétaires d’appareils usagés sont tenus d’apporter tous les anciens appareils électriques et électroniques dans un collecteur séparé.
L’icône ci-contre signie que vous ne devez en aucun cas jeter votre
appareil dans les ordures ménagères ! Mise en danger de l’homme et pollution de l’environnement causées par les piles ! Retirez les piles de l’appareil avant de l’éliminer. Ne jamais ouvrir, endommager, avaler les piles ou ne jamais faire pénétrer leur contenu dans l’environnement. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et nuisibles pour celui-ci. Vous êtes tenu par la loi d’éliminer les piles en les déposant chez un revendeur ou en les déposant dans les collecteurs correspondants de l’organisme d’élimination des déchets local. L’élimination des piles est gratuite. Les
symboles signient que vous ne devez en aucun cas jeter les piles et piles
rechargeables dans les ordures ménagères, mais que vous devez les apporter à un centre de collecte.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux réglemen­tations locales.
Conseils d’entretien
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. N’utili­sez pas de produits d’entretien ni de solvants.
Déclaration de conformité
Le marquage CE conrme la conformité aux directives UE. Vous
trouverez la déclaration de conformité de ce produit sur
www.olympia-vertrieb.de.
Garantie
Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Données techniques
Poids env. 175 g Dimensions (l x H x E) 160 x 110 x 50 mm Alimentation en courant 3 piles cellules Mignon AA, 1,5 V Conditions ambiantes
tolérées Plage de détection 5 m Angle de vision 110°
0 °C à +30 °C avec 30 % à 75 % d'humidité relative
Rilevatore di movimenti con luce BL 100
Impiego conforme agli usi previsti
Il rilevatore di movimenti con luce rileva i movimenti eseguiti nel campo di portata e inserisce automaticamente la luce.
I
presenti istruzioni d’uso. Qualsiasi altro impiego è considerato improprio. Non sono ammesse modi-
che o variazioni arbitrarie che potrebbero causare il danneggiamento del
rilevatore di movimenti. Utilizzare il rilevatore di movimenti esclusivamente in ambienti chiusi.
Indicazioni di sicurezza
Proteggere se stessi e gli altri da lesioni siche ed osservare le indicazioni.
ambienti chiusi.
importante! Non passare mani di colore sul rilevatore di movimenti e man-
tenere un angolo di visuale di 110° entro un campo di portata di 5 m.
Requisito per un impiego conforme è la corretta installazio­ne come anche l’osservanza delle indicazioni fornite nelle
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e osservare le indicazioni in esse riportate durante l’utilizzo del dispositivo. Conservare le istruzioni per l’uso per riferimento futuro.
aVVertenza! Rischio di soffocamento! Batterie e pile possono
provocare danni alla salute! I bambini possono ingerire parti piccole, materiali d’imballo o pellicole protettive. Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla portata dei bambini! Conservare le batterie fuori della portata dei bambini. Non ingerire le batterie. In caso di ingestione di una batteria o pila, consultare immediata­mente un medico.
attenzione! Batterie e pile possono provocare danni alla salute
e all’ambiente! Un uso improprio delle batterie può provocare danni alla salute e all’ambiente. Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Le batterie possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente. Non utilizzando il dispositivo per un periodo prolungato, estrarre le batterie.
attenzione! Pericolo di esplosione dovuto alla sostituzione o
all’estrazione impropria delle batterie! Sostituire le batterie solo con un tipo di batterie consigliato dal produttore e smaltirle adeguatamente.
attenzione! Proteggere il rilevatore di movimenti da umidità,
polvere, liquidi, sostanze chimiche, vapori, calore e raggi solari diretti. Il rilevatore di movimenti non è a tenuta d’acqua, pertanto mantenerlo asciutto. Utilizzare il rilevatore di movimenti solo in
Version 01.2017
Art. 5980
Page 3
Contenuto della confezione
3
Vericare il contenuto della confezione del rilevatore di movimenti prima di
metterlo in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneg­giato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
■ Rilevatore di movimenti con luce BL 100
■ Istruzioni d’uso
Panoramica
Le gure in alto mostrano il rilevatore di movimenti in dettaglio.
1 Luce (8 LED) 2 Sensore movimenti
Interruttore per funzione (rilevatore di movimenti, luce ssa,
3
spegnimento)
4 Alloggiamento per supporto di montaggio a parete 5 Vano batterie (la copertura non è in gura) 6 Vite/i della copertura del vano batterie
Inserimento delle batterie
Per il corretto funzionamento, il rilevatore di movimenti necessita di batterie mignon tipo AA. Le batterie non sono incluse nella confezione.
1. Rilasciare le viti della copertura del vano batterie con un cacciavite idoneo e aprire il vano batterie presen­te sul retro del dispositivo.
2. Inserire tre batterie idonee nel vano batterie. Osser­vare il corretto orientamento quando si inseriscono le batterie.
3. Chiudere il vano batterie sul retro del rilevatore di inondazioni.
Rimuovere le batterie dal rilevatore di movimenti in caso di mancato utilizzo del dispositivo per un periodo prolungato.
Ubicazione e utilizzo del rilevatore di movimenti
Posizionare il rilevatore di movimenti in un punto a piacere sopra una
supercie piana e stabile. Utilizzare in alternativa il supporto per montaggio
a parete sul retro del dispositivo allo scopo di montare in alto il rilevatore di movimenti.
Posizionare il rilevatore di movimenti in modo che la luce del dispositivo
illumini sufcientemente il punto di ubicazione prescelto.
Rilevatore di movimenti
Il rilevatore di movimenti reagisce in presenza di movimenti rilevati nel cam­po di portata. In modalità AUTO, il rilevatore di movimenti si inserisce con
illuminazione dell‘ambiente circostante insufciente.
1. Per selezionare la modalità AUTO, portare l’interruttore in posizione AUTO.
La luce viene inserita appena il dispositivo rileva un movimento nel campo di portata. La luce si spegne automaticamente dopo circa 20 secondi.
Luce ssa
Optando per una luce ssa, la luce rimane costantemente inserita.
1. Per la modalità operativa, portare l’interruttore in posizione ON.
Disinserire il rilevatore di movimenti non utilizzando il dispositivo per un periodo prolungato.
2. Per la modalità operativa, portare l’interruttore in posizione OFF.
Smaltimento
Al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo consegnandolo a un punto di raccolta istituito dalla propria società
di smaltimento riuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali).
Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed
alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici a un centro di
rilievo riuti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non è assoluta­mente consentito smaltire il dispositivo assieme ai normali riuti domestici!
Batterie e pile possono provocare danni alla salute e all’ambiente! Eliminare le batterie dall’apparecchio prima di procedere allo smaltimento dello stesso apparecchio. Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’am­biente le batterie. Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente. Per legge sussiste l’obbligo di consegnare batterie presso rivenditori di batterie o centri di riciclo utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo
elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti
1
2
smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolutamente
consentito gettare batterie nei riuti domestici, consegnandole ai ni dello
smaltimento nei rispettivi punti di raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale.
Consigli per la cura
Pulire la supercie dell’involucro esterno con un panno morbido e antipilling.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Dichiarazione di conformità
La conformità con le normative EU viene confermata dal marchio CE. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibile su www.olympia-vertrieb.de
Garanzia
Gentile cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di difetti la preghiamo di ritornare l‘apparecchio, completo di imballo
originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l‘acquisto.
Speciche tecniche
Peso ca. 175 g Dimensioni (L x H x P) 160 x 110 x 50 mm Alimentazione elettrica 3 batterie, tipo mignon (AA), 1,5 V Condizioni ambiente
consentite Campo di portata 5 m Angolo di visuale 110°
da 0 °C a +30 °C con 30%-75% di umidità dell'aria
Sensor de movimiento con luz BL 100
Uso previsto
El sensor de movimiento con luz detecta movimientos dentro de la zona de detección y enciende automáticamen-
E
son requisito para el correcto uso del aparato. Cualquier otro uso será considerado no previsto. Se prohíbe expresamente
cualquier modicación o transformación por cuenta propia que además pro­voque daños en el sensor de movimiento. Utilice el sensor de movimiento exclusivamente en habitaciones cerradas.
te la luz. La observación y el cumplimiento de las adverten-
cias que guran en el presente manual de instrucciones
4
5
6
Advertencias de seguridad
¡Protéjase a si mismo y a otras personas contra daños físicos y tenga en cuenta las advertencias!
Lea el manual de instrucciones atentamente y tenga en cuenta las advertencias relativas al manejo del aparato. Guarde el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior.
¡aViso! ¡Peligro de asxia y para la salud provocado por las
pilas! Los niños pueden tragar piezas pequeñas, películas de embalaje o protección. ¡Mantenga alejados a los niños del producto y de su embalaje! Guardar las pilas fuera del alcance de los niños. No tragarse las pilas. En caso de tragarse una pila se debe acudir inmediatamente al médico.
¡precaución! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente
provocado por las pilas! El manejo incorrecto de las pilas puede perjudicar su salud y el medio ambiente. Nunca abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas. Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente. Extraiga las pilas si no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo.
¡precaución! ¡Existe peligro de explosión por la sustitución o
retirada incorrecta de las pilas! Sustituya las pilas solo por un tipo homologado por el fabricante y deseche las pilas correctamente.
¡precaución! Proteja el sensor de movimiento contra humedad,
polvo, líquidos, sustancias químicas, vapores, calor y radiación solar directa. El sensor de movimiento no es impermeable al agua por lo que debe mantenerlo seco. Utilice el sensor de movimiento solo en habitaciones cerradas.
¡importante! No pinte con color encima del sensor de movimiento y tenga
en cuenta el ángulo visual de 110° en una zona de detección de hasta 5 m.
Contenido del embalaje
Compruebe el contenido del embalaje del sensor de movimiento antes de ponerlo en servicio. Diríjase a nuestro Servicio Técnico si falta algo o se observan daños.
■ Sensor de movimiento con luz BL 100
■ Manual de instrucciones
Vista general
Las guras anteriores muestran el sensor de movimiento en detalle.
1 Luz (8 LEDs) 2 Sensor de movimiento
Interruptor para función (sensor de movimiento, iluminación perma-
3
nente, apagado)
4 Alojamiento para el soporte mural 5 Compartimento de pilas (la cubierta aquí no se puede ver) 6 Tornillo(s) para la tapa del compartimento de pilas
Introducir las pilas
El sensor de movimiento solo funciona si las pilas están colocadas correctamente (tipo Mignon (AA), no se inclu­yen en el volumen de suministro).
1. Suelte los tornillos de la tapa del compartimento de pilas con un destornillador adecuado y abra el compartimento por la parte trasera.
2. Introduzca tres pilas adecuadas en el comparti­mento. Preste atención a colocar las pilas con la orientación correcta.
3. Cierre el compartimento de pilas por la parte trasera del sensor de movimiento.
Extraiga las pilas del sensor de movimiento cuando no lo va a utilizar durante un largo período de tiempo.
Instalar y utilizar el sensor de movimiento
Coloque el sensor de movimiento en una posición estable en cualquier lugar
sobre una supercie horizontal. Utilice como alternativa el alojamiento para
el soporte mural en la parte trasera para instalar el sensor de movimiento en la pared.
Instale el sensor de movimiento de tal modo que la luz del sensor de movi­miento ilumine perfectamente el lugar de ubicación deseado.
Sensor de movimiento
El sensor de movimiento reacciona a movimientos dentro de la zona de detección. Si el sensor de movimiento se encuentra en el modo AUTO, entonces estará activo en situaciones de luz tenue.
1. Ponga el interruptor para el modo de servicio en la posición AUTO.
La luz se enciende en cuanto el sensor de movimiento detecta algún movi­miento dentro de la zona de detección. La luz se apaga automáticamente al cabo de unos 20 segundos.
Iluminación permanente
Si utiliza la iluminación permanente, la luz permanece encendida de forma permanente.
1. Ponga el interruptor para el modo de servicio en la posición ON.
Apague el sensor de movimiento si no lo va a utilizar durante un largo período de tiempo.
2. Ponga el interruptor para el modo de servicio en la posición OFF.
Eliminación
Si desea eliminar su aparato, llévelo al punto de recogida del correspondiente organismo de eliminación local (por ejemplo, centro de reciclaje). Según la ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están obligados a llevar dichos aparatos a un punto de recogida
clasicada de basuras. ¡El símbolo signica que en ningún caso debe tirar
el aparato a la basura doméstica! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente provocado por pilas! Retire las pilas del aparato antes de eliminarlo. Nunca abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente. Usted está obligado por ley a desechar las pilas a través del comercio de distribución de baterías o los puntos de recogida preparados por el organismo corres-
pondiente. La eliminación es gratuita. Los símbolos signican que en ningún
caso debe tirar las pilas a la basura doméstica y que estas deben ser eliminadas a través de los puntos de recogida.
Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma corres­pondiente siguiendo las prescripciones locales.
Advertencias de cuidado
Limpie las supercies de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas.
No utilice detergentes ni disolventes.
Declaración de conformidad
Mediante el símbolo CE, queda armada la conformidad con las
directivas de la UE. Encontrará la declaración de conformidad de este producto en www.olympia-vertrieb.de
Garantía
Estimado cliente: nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justicante de comp-
ra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido.
Version 01.2017
Art. 5980
Page 4
Datos técnicos
3
Peso Aproximadamente 175 g Dimensiones (An x Al x Pr) 160 x 110 x 50 mm Alimentación eléctrica 3 baterías, tipo Mignon (AA), 1,5 V Condiciones ambientales
admisibles Zona de detección 5 m Ángulo visual 110°
0 °C hasta +30 °C con una humedad del aire del 30 % hasta el 75 %
Bewegingsmelder met licht BL 100
Beoogd gebruik
De bewegingsmelder met licht detecteert bewegingen binnen het detectiegebied en schakelt het licht automatisch in.
n
Elk ander gebruik is niet toegestaan. Ongeoorloofde wijzigingen of modi­caties zijn niet toegestaan en leiden tot beschadiging van de bewegings­melder. Gebruik de bewegingsmelder alleen in gesloten ruimten.
Veiligheidsinformatie
Bescherm uzelf en anderen tegen lichamelijk letsel en volg de instructies op!
voor toekomstig gebruik.
Belangrijk! Schilder de bewegingsmelder of de bewegingssensor niet
met verf en houd rekening met de detectiehoek van 110° in een detectiege­bied van maximaal 5 m.
Inhoud van de verpakking
Controleer de inhoud van de verpakking van de bewegingsmelder voordat u de bewegingsmelder in gebruik neemt. Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neem contact op met onze service-afdeling.
■ Bewegingsmelder met licht BL 100
■ Gebruiksaanwijzing
Voorwaarde voor het beoogde gebruik is de juiste installatie en naleving van de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de instructies op bij de bediening van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing
WaarschuWing! Gevaar voor verstikking en risico voor de
gezondheid door batterijen! Kinderen kunnen kleine onderdelen, verpakkings- of beschermfolies inslikken. Houd kinderen uit de buurt van het product en zijn verpakking! Batterijen buiten het bereik van kinderen bewaren. Batterijen niet inslikken. Wanneer een batterij werd ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
Voorzichtig! Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu
door batterijen! Verkeerde omgang met accu’s kan uw gezond­heid en het milieu in gevaar brengen. Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Batterijen kunnen giftige en zware metalen bevatten die schade­lijk zijn voor het milieu. Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterijen.
Voorzichtig! Explosiegevaar door het onvakkundig vervangen
of uitnemen van de batterijen! Vervang de batterijen alleen door een door de fabrikant goedgekeurd type en voer de batterijen op de juiste manier af.
Voorzichtig! Bescherm de bewegingsmelder tegen natheid, stof,
vloeistoffen, chemicaliën, dampen, hitte en direct zonlicht. De bewegingsmelder is niet waterdicht, houd de bewegingsmelder droog. Gebruik de bewegingsmelder alleen in gesloten ruimten.
1
2
Overzicht
De afbeeldingen hierboven tonen de bewegingsmelder in detail.
1 Licht (8 leds) 2 Bewegingssensor
Schakelaar voor de functie (bewegingsmelder, continue verlichting,
3
Uit)
4 Opname voor muurbevestiging 5 Batterijvak (deksel hier niet weergegeven) 6 Schroef (schroeven) voor het deksel van het batterijvak
Batterijen plaatsen
De bewegingsmelder werkt alleen als de batterijen (type penlite-batterij (AA), niet inbegrepen) correct zijn geplaatst.
1. Draai de schroeven van het deksel van het batterijvak met een geschikte schroevendraaier los en open het batterijvak aan de achterkant.
2. Plaats drie geschikte batterijen in het batterijvak. Zorg ervoor dat de batterijen in de juiste oriëntatie worden geplaatst.
3. Sluit het batterijvak aan de achterkant van de bewegingsmelder.
Verwijder de batterijen uit de bewegingsmelder wanneer u de bewegingsmel­der voor een langere periode niet gebruikt.
Bewegingsmelder plaatsen en gebruiken
Plaats de bewegingsmelder op de gewenste locatie stabiel op een horizon­tale ondergrond. U kunt ook gebruik maken van de opname voor de muur­bevestiging aan de achterkant, om de bewegingsmelder op te hangen.
Plaats de bewegingsmelder zodanig dat het licht van de bewegingsmelder de gewenste locatie goed verlicht.
Bewegingsmelder
De bewegingssensor reageert op bewegingen binnen het detectiegebied. De bewegingssensor is actief in de AUTO-modus in omstandigheden met weinig licht.
1. Zet de schakelaar voor de gebruiksmodus op AUTO.
Het licht wordt ingeschakeld zodra de bewegingssensor binnen het detectie­gebied een beweging detecteert. Het licht gaat automatisch uit na ongeveer 20 seconden.
Continue verlichting
Als u de continue verlichting gebruikt, blijft het licht altijd ingeschakeld.
1. Zet de schakelaar voor de gebruiksmodus op ON.
Schakel de bewegingsmelder uit wanneer u de bewegingsmelder voor een langere periode niet gebruikt.
2. Zet de schakelaar voor de gebruiksmodus op OFF.
4
5
6
Gescheiden inzameling
Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar het inzame­lingspunt in uw gemeente (bijv. milieustraat). Volgens de wet op elektrische en elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en elektronische
nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het huishoudelijk afval mag gooien! Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu door batterijen! Verwijder de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat afvoert. Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. U bent wettelijk verplicht, accu’s en batterijen via de leverancier of via een KCA-depot af te voeren. De afvoer is kosteloos. De symbolen betekenen dat u batterijen in geen geval in het huishoudelijk afval mag gooien en ze via inzamelingspunten milieuverantwoord moet afvoeren.
Aanwijzingen voor de verzorging
Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, niet-pluizende doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Verklaring van overeenstemming
Garantie
Geachte klant, het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen. Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele
verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft.
Technische gegevens
Gewicht ong. 175 g Afmetingen (b x h x d) 160 x 110 x 50 mm Netadapter 3x batterij, type penlite-batterij (AA), 1,5 V Toelaatbare
omgevingsomstandigheden Detectiegebied 5 m Detectiehoek 110°
apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen. Het
Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.
De overeenstemming met de Europese richtlijnen wordt bevestigd door de CE-markering. De verklaring van overeenstemming voor dit product vindt u op www.olympia-vertrieb.de
0 °C tot +30 °C bij 30 % tot 75 % luchtvochtigheid
Version 01.2017
Art. 5980
Loading...