Olivetti PG L2028, PG L2028SPECIAL User Manual [no]

PG L2028
PG L2028 Special
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
Code 545701cz
REALIZACE/PUBLIKACE/VÝROBA:
j
Olivetti S.p.A. Gruppo Telecom Italia
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (ITALY) www.olivetti.com
Copyright © 2007, Olivetti Všechna práva vyhrazena
Kvalitativní požadavky tohoto výrobku
soupotvrzeny znaþkou.
Výrobce tohoto pĜístroje si vyhrazuje právo provést zmČny na výrobku, který je popsán v této pĜíruþce, v jakémkoliokamžiku a bez pĜedchozího upozornČní.
ENERGY STAR je výrobní znaþka zaregistrovaná v U.S.A.
Program ENERGY STAR byl založen Ministerstvem na ochranu životního prostĜedí Spojených StátĤ zaúþelem snížení spotĜeby energie, jako odpovČć na požadavky na ochranu životního prostĜedí a podpoĜeníprojektĤ a využití kanceláĜských pĜístrojĤ, které vyžadují vyšší spotĜebu energie.
VČnujte pozornost faktorĤm, které by mohly poškodit nejen uvádČnou shodu s platnými pĜedpisy, ale takéi samotný stav výrobku:
xnesprávné elektrické napČtí; xnesprávná instalace nebo nesprávné þi nevhodné provozování nebo nedodržování pokynĤ uvedených v této
pĜíruþce;
xvýmČna originálních dílĤ nebo pĜíslušenství za jiné druhy neodsouhlasené výrobcem, nebo provedení výmČny
nekvalifikovaným personálem.
Poznámka Tento Návod k obsluze obsahuje informace
odpovídající použití metrické i palcové verze tČchto pĜístrojĤ. Na obrázcích v této pĜíruþce jsou použity palcové verze.
Používáte-li metrickou verzi, využijte uvedené zprávy poskytnuté pro palcovou verzi pouze jako referenci. V pĜípadČ, že se tyto verze liší pouze použitím velkých a malých písmen, jsou v hlavním textu uvedeny pouze zprávy pro palcovou verzi. Pokud se zprávy liší, je uvedena zpráva pro palcovou verzi a za ní v závorkách odpovídající informace pro metrickou verzi.
Všechna práva vyhrazena. Bez písemného souhlasu editora, nelze reprodukovat žádnou þást tohoto dokumentu nebo pĜenášet a to v jakékoli formČ nebo jakýmkoli elektronickým nebo mechanickým pĜístrojem, vþetnČ kopírky, záznamem nebo jiným prostĜedkem.
Obsah
1 ýásti pĜístroje ............................................................................. 1-1
Souþásti na pĜední stranČ tiskárny ........................................... 1-2
Souþásti na zadní stranČ tiskárny ............................................. 1-3
Ovládací panel ............................................................................ 1-4
Indikátory .................................................................................... 1-5
Tlaþítka ........................................................................................ 1-6
2 Vkládání papíru ........................................................................... 2-1
Obecné zásady ........................................................................... 2-2
VýbČr správného papíru ............................................................ 2-4
Typ média .................................................................................. 2-10
PĜíprava papíru ......................................................................... 2-11
Vkládání papíru do zásobníku ................................................. 2-11
Vkládání papíru do univerzálního zásobníku ......................... 2-14
3PĜipojení a tisk ............................................................................ 3-1
PĜipojení ...................................................................................... 3-2
Instalace ovladaþe tiskárny ....................................................... 3-3
Tisk .............................................................................................. 3-7
Status Monitor (Monitor stavu) ............................................... 3-10
Configuration Tool (Konfiguraþní nástroj) ............................. 3-14
Odinstalace softwaru ............................................................... 3-18
4 Údržba ......................................................................................... 4-1
Všeobecné informace ................................................................ 4-2
VýmČna zásobníku s tonerem ................................................... 4-2
ýištČní tiskárny ........................................................................... 4-5
Delší nepoužívání a pĜemísĢování tiskárny .............................. 4-8
5 OdstraĖování problémĤ ............................................................. 5-1
Obecné zásady ........................................................................... 5-2
Problémy s kvalitou tisku .......................................................... 5-3
Odeþet indikátorĤ ....................................................................... 5-5
OdstranČní vzpĜíþeného papíru ................................................. 5-9
6 Volitelné pĜíslušenství ............................................................... 6-1
Všeobecné informace ................................................................ 6-2
Moduly pĜídavné pamČti ............................................................ 6-3
Vyjmutí pam OvČĜení rozšíĜené pamČ
Podavaþ papíru (PF-100) ............................................................ 6-6
Modul sít’ového rozhraní (IB-23) ............................................... 6-7
Modul CompactFlash (CF) ......................................................... 6-8
7 Dodatek ....................................................................................... 7-1
Technické údaje .......................................................................... 7-2
Požadavky ekologických standardĤ ......................................... 7-4
Čt’ového modulu ................................................... 6-5
ti ........................................................... 6-5
RejstĜík ............................................................................ RejstĜík-1
i
ii
Právní ustanovení a informace o bezpeþnosti
PĜed použitím zaĜízení si prosím pĜeþtČte tyto informace. Tato kapitola obsahuje následující témata:
Právní ustanovení iv Licenþní smlouvy v Informace o bezpeþnosti zaĜízení ix Symboly xiii Bezpeþnostní opatĜení týkající se instalace xiv Bezpeþnostní opatĜení týkající se použití xvi Informace o tomto Návodu k obsluze xviii Konvence v této pĜíruþce xix
iii
Právní ustanovení
UPOZORNċSPOLEýNOST NENESE
ODPOVċDNOST ZA ŠKODY ZPģSOBENÉ NESPRÁVNOU INSTALACÍ.
UpozornČní týkající se softwaru
SOFTWARE POUŽÍVANÝ S TOUTO TISKÁRNOU MUSÍ PODPOROVAT JEJÍ EMULAýNÍ REŽIM. Tiskárna je nastavena výrobcem na emulaci PCL. Emulaþní režim lze zmČnit.
Poznámka
Informace v této pĜíruþce podléhají zmČnám bez pĜedchozího upozornČní. K pĜíštímu vydáním mohou být pĜipojeny další stránky.
Žádáme uživatele, aby omluvili pĜípadné technické nepĜesnosti þi typografické chyby v tomto vydání. Spoleþnost nepĜebírá odpovČdnost za nehody, k nimž mĤže dojít, když uživatel postupuje podle pokynĤ v této pĜíruþce. Spoleþnost nenese odpovČdnost za závady ve firmwaru tiskárny (obsah pamČti pĜístupné pouze ke þtení).
Tat o p Ĝíruþka a veškeré kopírovatelné materiály prodávané þi poskytované pĜi prodeji této tiskárny – nebo v souvislosti s ním – jsou chránČny autorským zákonem.
Ochranné známky
PRESCRIBE je registrovaná ochranná známka spoleþnosti Kyocera Corporation. KPDL je ochranná znaþka spoleþnosti Kyocera Corporation. Hewlett-Packard, PCL a PJL jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Hewlett-Packard Company. Centronics je obchodní název spoleþnosti Centronics Data Computer Inc. Adobe, Acrobat, Flash a PostScript jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Adobe Systems Incorporated. Macintosh je registrovaná ochranná známka spoleþnosti Apple Computer, Inc. Microsoft, Windows a Windows NT jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Microsoft Corporation. Microsoft Windows Server je ochranná známka spoleþnosti Microsoft Corporation. PowerPC je ochranná známka spoleþnosti International Business Machines Corporation. CompactFlash je ochranná známka spoleþnosti SanDisk Corporation. ENERGY STAR je registrovaná známka ve Spojených státech amerických. Všechny další názvy obchodních znaþek a produktĤ jsou registrovanými ochrannými známkami nebo ochrannými známkami vlastníkĤ tČchto známek.
Tento produkt využívá technologii PeerlessPrintXL k zajištČní emulace jazyka PCL 6 kompatibilní s tiskárnami HP LaserJet. PeerlessPrintXL je ochranná známka spoleþnosti Peerless Systems Corporation, 2381 Rosecrans Ave. El Segundo, CA 90245, USA.
Tento produkt byl vyvíjen pomocí nástrojĤ a operaþního systému v reálném þase Tornado™ spoleþnosti Wind River Systems.
Tento produkt obsahuje technologii UFST™ a MicroTypeR spoleþnosti Monotype Imaging Inc.
USB
Tento produkt byl certifikován spoleþností USB Implementers Forum, Inc.
iv
Licenþní smlouvy
IBM Program License Agreement
Toto prohlášení je zámČrnČ uvedeno v angliþtinČ. THE DEVICE YOU HAVE PURCHASED CONTAINS ONE OR MORE
SOFTWARE PROGRAMS (“PROGRAMS”) WHICH BELONG TO INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION (“IBM”). THIS DOCUMENT DEFINES THE TERMS AND CONDITIONS UNDER WHICH THE SOFTWARE IS BEING LICENSED TO YOU BY IBM. IF YOU DO NOT AGREE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS LICENSE, THEN WITHIN 14 DAYS AFTER YOUR ACQUISITION OF THE DEVICE YOU MAY RETURN THE DEVICE FOR A FULL REFUND. IF YOU DO NOT SO RETURN THE DEVICE WITHIN THE 14 DAYS, THEN YOU WILL BE ASSUMED TO HAVE AGREED TO THESE TERMS AND CONDITIONS.
The Programs are licensed not sold. IBM, or the applicable IBM country organization, grants you a license for the Programs only in the country where you acquired the Programs. You obtain no rights other than those granted you under this license.
The term “Programs” means the original and all whole or partial copies of it, including modified copies or portions merged into other programs. IBM retains title to the Programs. IBM owns, or has licensed from the owner, copyrights in the Programs.
1. License
Under this license, you may use the Programs only with the device on which they are installed and transfer possession of the Programs and the device to another party.
If you transfer the Programs, you must transfer a copy of this license and any other documentation to the other party. Your license is then terminated. The other party agrees to these terms and conditions by its first use of the Program.
You may not:
1. use, copy, modify, merge, or transfer copies of the Program except as provided in this license;
2. reverse assemble or reverse compile the Program; or
3. sublicense, rent, lease, or assign the Program.
2. Limited Warranty
The Programs are provided “AS IS.” THERE ARE NO OTHER WARRANTIES COVERING THE
PROGRAMS (OR CONDITIONS), EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so the above exclusion may not apply to you.
3. Limitation of Remedies
IBM's entire liability under this license is the following;
v
For any claim (including fundamental breach), in any form, related in any way to this license, IBM's liability will be for actual damages only and will be limited to the greater of:
1. the equivalent of U.S. $25,000 in your local currency; or
2. IBM's then generally available license fee for the Program This limitation will not apply to claims for bodily injury or damages to real
or tangible personal property for which IBM is legally liable. IBM will not be liable for any lost profits, lost savings, or any incidental
damages or other economic consequential damages, even if IBM, or its authorized supplier, has been advised of the possibility of such damages. IBM will not be liable for any damages claimed by you based on any third party claim. This limitation of remedies also applies to any developer of Programs supplied to IBM. IBM's and the developer's limitations of remedies are not cumulative. Such developer is an intended beneficiary of this Section. Some jurisdictions do not allow these limitations or exclusions, so they may not apply to you.
4. General
You may terminate your license at any time. IBM may terminate your license if you fail to comply with the terms and conditions of this license. In either event, you must destroy all your copies of the Program. You are responsible for payment of any taxes, including personal property taxes, resulting from this license. Neither party may bring an action, regardless of form, more than two years after the cause of action arose. If you acquired the Program in the United States, this license is governed by the laws of the State of New York. If you acquired the Program in Canada, this license is governed by the laws of the Province of Ontario. Otherwise, this license is governed by the laws of the country in which you acquired the Program.
Potvrzení ochranných známek pro písma
Všechna písma integrovaná v této tiskárnČ jsou poskytnuta spoleþností Monotype Imaging Inc. na základČ licence.
Helvetica, Palatino a Times jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Linotype-Hell AG. ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery a ITC Zapf Dingbats jsou registrované ochranné známky spoleþnosti International Typeface Corporation.
Monotype Imaging License Agreement
Toto prohlášení je zámČrnČ uvedeno v angliþtinČ.
1. ”Software” shall mean the digitally encoded, machine readable, scalable outline data as encoded in a special format as well as the UFST Software.
2. You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce and display weights, styles and versions of letters, numerals, characters and symbols (“Typefaces”) solely for your own customary business or personal purposes at the address stated on the registration card you return to Monotype Imaging. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts on up to three printers. If you need to have access to the fonts on more than three printers, you need to acquire a multi-user license
vi
agreement which can be obtained from Monotype Imaging. Monotype Imaging retains all rights, title and interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other than a License to use the Software on the terms expressly set forth in this Agreement.
3. To protect proprietary rights of Monotype Imaging, you agree to maintain the Software and other proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable procedures regulating access to and use of the Software and Typefaces.
4. You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you may make one backup copy. You agree that any such copy shall contain the same proprietary notices as those appearing on the original.
5. This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces, unless sooner terminated. This License may be terminated by Monotype Imaging if you fail to comply with the terms of this License and such failure is not remedied within thirty (30) days after notice from Monotype Imaging. When this License expires or is terminated, you shall either return to Monotype Imaging or destroy all copies of the Software and Typefaces and documentation as requested.
6. You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse engineer or decompile the Software.
7. Monotype Imaging warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will perform in accordance with Monotype Imaging­published specifications, and the diskette will be free from defects in material and workmanship. Monotype Imaging does not warrant that the Software is free from all bugs, errors and omissions.
8. THE PARTIES AGREE THAT ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND MERCHANTABILITY, ARE EXCLUDED.
9. Your exclusive remedy and the sole liability of Monotype Imaging in connection with the Software and Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon their return to Monotype Imaging.
10.IN NO EVENT WILL MONOTYPE IMAGING BE LIABLE FOR LOST PROFITS, LOST DATA, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES CAUSED BY ABUSE OR MISAPPLICATION OF THE SOFTWARE AND TYPEFACES.
11. Massachusetts U.S.A. law governs this Agreement.
12.You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Software and/or Typefaces without the prior written consent of Monotype Imaging.
13.Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth in the Rights in Technical Data and Computer Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions applicable to restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).
vii
14.YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU HAVE READ THIS AGREEMENT, UNDERSTAND IT, AND AGREE TO BE BOUND BY ITS TERMS AND CONDITIONS. NEITHER PARTY SHALL BE BOUND BY ANY STATEMENT OR REPRESENTATION NOT CONTAINED IN THIS AGREEMENT. NO CHANGE IN THIS AGREEMENT IS EFFECTIVE UNLESS WRITTEN AND SIGNED BY PROPERLY AUTHORIZED REPRESENTATIVES OF EACH PARTY. BY OPENING THIS DISKETTE PACKAGE, YOU AGREE TO ACCEPT THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT.
viii
Informace o bezpeþnosti zaĜízení
Poznámka k laseru
UPOZORNċ NEVIDITELNÉ LASEROVÉ ZÁěENÍ
TěÍDY 3B PěI OTEVěENÍ. VYHNċTE SE PěÍMÉMU OZÁěENÍ PAPRSKEM.
UPOZORNċPoužitím ovládacích prvkĤ, nastavení þi
provádČním postupĤ, které nejsou uvedeny v této pĜíruþce, se mĤžete vystavit nebezpeþnému záĜení.
Rádiový vysílaþ
Toto zaĜízení obsahuje modul vysílaþe. My, jako výrobce (Olivetti S.p.A.) tímto prohlašujeme, že toto zaĜízení (tiskárna, model PG L2028 a PG L2028 Special) splĖuje základní požadavky a další platná ustanovení smČrnice 1999/5/ES.
Radio Tag Technology
V nČkterých zemích mĤže technologie oznaþování RFID použitá v tomto zaĜízení k identifikaci zásobníku s tonerem podléhat povolení a použití tohoto zaĜízení mĤže být proto omezeno.
ix
Štítky s upozornČním
Tiskárna je opatĜena nČkterými z následujících štítkĤ.
Laser uvnitĜ tiskárny (Varování pĜed laserovým záĜením)
Koncentrace ozónu
Tiskárny generují ozón (O3), který se mĤže v místČ instalace zaĜízení koncentrovat a nepĜíjemnČ zápáchat. Chcete-li zajistit minimální koncentraci ozónu (ménČ než 0,1 ppm), doporuþujeme neinstalovat tiskárnu do uzavĜených míst, kde není možná ventilace vzduchu.
x
SmČrnice o oznaþení CE
Výrobce Olivetti S.p.A. tímto prohlašuje, že tato tiskárna splĖuje základní požadavky a další platná ustanovení smČrnice 1999/5/CE.
V souladu se smČrnicemi Rady 93/68/CEE, 2006/95/CE a 2004/108/CE Výrobce: Olivetti S.p.A, via Jervis 77 -
10015 Ivrea (TO) - ITALY
prohlašuje, že výrobek: Název výrobku: Tiskárna ýíslo modelu: PG L2028 a PG L2028 Special (jak byly testovány vþetnČ volitelné
rozšiĜující jednotky – podavaþe papíru PF-100) splĖuje požadavky následujících výrobkových norem:
EN 55 022:1998+A1:2000+A2:2003 Class B EN 61 000-3-2:2000 EN 61 000-3-3:1995+A1:2001 EN 55 024:1998+A1:2001+A2:2003 EN 60 950-1:2001+A11 EN 60 825-1:1994+A1+A2 EN 300330-1 EN 300330-2
Výrobce a jeho obchodní spoleþnosti uchovávají následující technickou dokumentaci pro pĜípadnou inspekci, jež mĤže být uskuteþnČna pĜíslušnými orgány:
Uživatelské pokyny, jež odpovídají pĜíslušným specifikacím.
Technické výkresy.
Popis postupĤ, které zaruþují splnČní pĜíslušných pĜedpisĤ.
Ostatní technické informace.
EN ISO 7779
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV, 06.01.2004: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB (A) oder weniger gemäß EN ISO 7779.
Odmítnutí odpovČdnosti
Spoleþnost Olivetti odmítá právní odpovČdnost vĤþi zákazníkĤm þi všem ostatním osobám nebo entitám ve vČci ztrát þi škod zpĤsobených – nebo údajnČ pĜímo þi nepĜímo zpĤsobených – zaĜízením, které prodala nebo dodala, a to zejména jakékoli pĜerušení služby, ztráty obchodních pĜíležitostí þi oþekávaných ziskĤ nebo následné škody zpĤsobené použitím þi provozem tohoto zaĜízení nebo softwaru.
xi
Funkce úspory energie
Tiskárna je vybavena režimem spánku, kdy funkce tiskárny zĤstávají v pohotovostním stavu, ale spotĜeba energie je snížena na minimum, v pĜípadČ, že se s tiskárnou nepracuje po urþitou dobu.
Režim spánku
Tiskárna automaticky pĜejde do režimu spánku po uplynutí pĜibližnČ 15 minut od posledního použití. Délku þasového intervalu, po kterém pĜístroj pĜejde do režimu spánku, lze prodloužit.
Oboustranný tisk (pouze pro PG L2028 Special)
Tiskárna zahrnuje oboustranný tisk jako standardní funkci. NapĜíklad vytištČním dvou jednostranných originálĤ na jeden list papíru jako oboustranný tisk lze snížit množství použitého papíru.
Recyklovaný papír
Tato tiskárna podporuje použití recyklovaného papíru, což snižuje zátČž životního prostĜedí. Informace o doporuþených typech papíru získáte od zástupce prodeje þi servisu.
Program Energy Star (ENERGY STAR®) (pouze pro PG L2028 Special)
Jako partner mezinárodního programu Energy Star zaruþujeme, že toto zaĜízení splĖuje požadavky mezinárodního programu Energy Star.
xii
Symboly
Oddíly této pĜíruþky a souþásti zaĜízení jsou oznaþeny symboly, které slouží jako bezpeþnostní upozornČní s cílem chránit uživatele, další osoby a okolní prostĜedí. Popis symbolĤ a jejich význam je uveden níže.
NEBEZPEýÍ: Tento symbol oznaþuje, že velmi pravdČpodobnČ dojde k závažnému zranČní nebo smrti v pĜípadČ, že pĜíslušnému upozornČní nebude vČnována dostateþná pozornost nebo nebudou dodržovány pokyny uvedené v tČchto bodech.
VAROVÁNÍ: Tento symbol znamená, že pokud nebude pĜíslušnému upozornČní vČnována dostateþná pozornost nebo nebudou dodržovány pokyny uvedené v tČchto bodech, mĤže dojít k závažnému zranČní nebo smrti.
UPOZORNċ: Tento symbol oznaþuje, že nerespektování upozornČní nebo nesprávné provedení pokynĤ mĤže mít za následek úraz uživatele þi poškození zaĜízení.
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje bezpeþnostní upozornČní. UvnitĜ symbolu jsou oznaþeny typy upozornČní.
.... [Obecné varování]
.... [UpozornČní na riziko úrazu elektrickým proudem]
.... [UpozornČní na vysokou teplotu]
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje informace o zakázaných postupech. UvnitĜ symbolu je oznaþen konkrétní typ zakázaného postupu.
.... [UpozornČní na zakázaný postup]
.... [Zákaz demontáže]
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje informace o postupech, které je tĜeba provést. UvnitĜ symbolu je oznaþen konkrétní typ požadovaného postupu.
.... [UpozornČní na vyžadovaný postup]
.... [Odpojení napájecího kabelu od elektrické sítČ]
.... [ZaĜízení vždy zapojujte do zásuvky s uzemnČním]
V pĜípadČ, že jsou bezpeþnostní upozornČní v této pĜíruþce neþitelná nebo pĜíruþka není k dispozici, obraĢte se na zástupce servisní spoleþnosti se žádostí o náhradu (tato služba je zpoplatnČna).
xiii
Bezpeþnostní opatĜení
týkající se instalace
Okolní prostĜedí
UpozornČ
NeumísĢujte zaĜízení na nestabilní þi nevodorovné povrchy. Na takovém místČ by zaĜízení mohlo spadnout nebo by se mohlo pĜevrhnout. Tyto situace pĜedstavují nebezpeþí vzniku zranČní þi poškození zaĜízení.
NeumísĢujte zaĜízení do vlhkého, prašného þi zneþištČného prostĜedí. Pokud se na zástrþce usadí prach nebo je zástrþka zneþištČna, odstraĖte neþistoty, abyste pĜedešli požáru þi úrazu elektrickým proudem.
NeumísĢujte zaĜízení v blízkosti radiátorĤ, topných tČles þi jiných zdrojĤ tepla nebo v blízkosti vznČtlivých pĜedmČtĤ, abyste pĜedešli požáru.
Okolo zaĜízení ponechejte dostatek volného prostoru, jak je znázornČno na obrázku níže, aby nedocházelo k pĜehĜívání zaĜízení a aby byla usnadnČna výmČna dílĤ Ponechejte dostatek volného prostoru zejména okolo zadního krytu, aby bylo zajištČno správné odvČt
rání tiskárny.
a obsluha.
11-13/16" (300 mm)
Další bezpeþnostní opatĜení
Zhoršené podmínky okolního prostĜedí mohou ovlivnit bezpeþný provoz a výkon zaĜízení. Tiskárnu nainstalujte do klimatizované místnosti (doporuþená teplota: pĜibližnČ 23°C, relativní vlhkost vzduchu: pĜibližnČ 60 %). PĜi výbČru umístČní se proto vyhýbejte následujícím místĤm.
NeumísĢujte zaĜízení v blízkosti oken nebo do míst, která jsou
NeumísĢujte zaĜízení na místa, která jsou vystavena vibracím.
NeumísĢujte zaĜízení na místa s velkými výkyvy teploty.
NeumísĢujte zaĜízení na místa, která jsou vystavena pĜímému
NeumísĢujte zaĜízení na špatnČ vČtraná místa.
11-13/16" (300 mm)
vystavena pĜímému sluneþnímu svČtlu.
proudČní horkého þi studeného vzduchu.
7-7/8" (200 mm)
7-7/8" (200 mm)
19-11/16" (500 mm)
xiv
V prĤbČhu tisku se uvolĖuje malé množství ozónu, které nemá negativní vliv na lidské zdraví. Jestliže je však tiskárna dlouhodobČ používána ve špatnČ vČtrané místnosti – nebo pĜi tisku extrémnČ velkého poþtu kopií – mĤže být tento zápach nepĜíjemný. K zachování odpovídající pracovního prostĜedí pro tiskové práce je vhodné místnost ĜádnČ vČtrat.
Zdroj napájení / uzemnČní zaĜízení
Varování
Nepoužívejte zdroj napájení s jiným napČtím, než je uvedeno. Do stejné zásuvky nezapojujte více zaĜízení. Tyto situace pĜedstavují riziko požáru þi úrazu elektrickým proudem.
Napájecí kabel pevnČ zapojte do zásuvky. PĜi kontaktu kovových pĜedmČtĤ s kolíky zástrþky mĤže dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
ZaĜízení vždy zapojujte do uzemnČné zásuvky, abyste pĜedešli požáru þi úrazu elektrickým proudem v pĜípadČ zkratu. Jestliže není zemnicí pĜípojka k dispozici, obraĢte se na zástupce servisu.
Další bezpeþnostní opatĜení
ZaĜízení zapojte do nejbližší možné zásuvky. Napájecí kabel slouží jako hlavní zaĜízení pro vypnutí. ZajistČte, aby
byla zásuvka elektrické sítČ umístČna v blízkosti zaĜízení a byla snadno pĜístupná.
Manipulace s plastovými obaly
Varování
Plastové obaly dodávané se zaĜízením odstraĖte z dosahu dČtí. Mohou se pĜichytit na nos a ústa dČtí a zpĤsobit zadušení.
xv
Bezpeþnostní opatĜení
týkající se použití
UpozornČní pĜi použití zaĜízení
Varování
Na zaĜízení nebo do jeho blízkosti neumísĢujte kovové pĜedmČty ani nádoby s vodou, jako jsou vázy s kvČtinami, kvČtináþe, šálky atd. Kdyby se tyto pĜedmČty dostaly dovnitĜ zaĜízení, mohly by zpĤsobit požár þi úraz elektrickým proudem.
NeodstraĖujte ze zaĜízení žádné kryty, protože vysokonapČĢové souþásti uvnitĜ zaĜízení mohou zpĤsobit úraz elektrickým proudem.
Nepoškozujte, nepĜerušujte ani se nepokoušejte opravit napájecí šĖĤru. Na kabel neumisĢujte tČžké pĜedmČty, nenatahujte ho, zbyteþnČ ho neohýbejte ani jiným zpĤsobem nepoškozujte. Tyto situace pĜedstavují riziko požáru þi úrazu elektrickým proudem.
Nikdy se nepokoušejte opravit ani demontovat pĜístroj nebo jeho souþásti, protože mĤže dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poškození laseru. NechránČný laserový paprsek mĤže zpĤsobit oslepnutí.
Pokud se zaĜízení pĜehĜívá, vychází z nČho kouĜ, neobvyklý zápach nebo nastane jiná neobvyklá situace, existuje riziko vzniku požáru þi úrazu elektrickým proudem. Ihned vypnČte nap
ájení hlavním vypínaþem (O), zajistČte nepochybné odpojení
napájecí zástrþky ze zásuvky a obraĢte se na zástupce servisu. Pokud se do pĜístroje dostane cokoli škodlivého (svorky na papír,
voda, jiné tekutiny atd.), okamžitČ vypnČte napájení hlavním vypínaþem (O). Potom zcela odpojte napájecí kabel od elektrické sítČ, aby nedošlo k požáru þi úrazu elektrickým proudem. ObraĢte se na zástupce servisu.
Nezapojujte a neodpojujte napájecí kabel mokrýma rukama; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Obsluhu þi opravu vnitĜních souþástí zaĜízení vždy svČĜte do rukou zástupce servisu.
xvi
UpozornČ
PĜi odpojování ze sítČ netahejte za napájecí kabel. Mohlo by dojít k poškození vodiþĤ a následnČ k požáru þi úrazu elektrickým proudem. (PĜi odpojování napájecího kabelu od elektrické sítČ vždy uchopte zástrþku.)
PĜi pĜesunu zaĜízení vždy odpojte napájecí kabel od elektrické sítČ. V pĜípadČ poškození napájecího kabelu mĤže dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Pokud pĜístroj nebude kratší dobu používán (pĜes noc atd.), vypnČte napájení hlavním vypínaþem (O). Jestliže zaĜízení nebude použito delší dobu (napĜíklad po dobu dovolené apod.), odpojte z bezpeþnostních dĤvodĤ zaĜízení od elektrické sítČ.
PĜi zvedání þi pĜesunu uchopte zaĜízení vždy na oznaþených místech.
Z bezpeþnostních dĤvodĤ zaĜízení pĜi þištČní vždy odpojte od elektrické sítČ.
Dojde-li uvnitĜ zaĜízení k nahromadČní prachu, hrozí nebezpeþí požáru nebo poškození zaĜízení. Proto se þištČní vnitĜních þástí zaĜízení doporuþuje konzultovat s pracovníky servisního stĜediska. ýištČní vnitĜních þástí je vhodné zvážit zejména pĜed roþním obdobím, které s sebou nese vyšší vlhkost. Informace o nákladech na þištČní vnitĜních þástí zaĜízení získáte od zástupce servisu.
Další bezpeþnostní opatĜení
Na zaĜízení neumísĢujte tČžké pĜedmČty ani jiným zpĤsobem zaĜízení nepoškozujte.
BČhem tisku neotevírejte pĜední kryt, nevypínejte napájení hlavním vypínaþem ani nevytahujte zástrþku ze zásuvky.
PĜi zvedání nebo pĜesunu zaĜízení se obraĢte na zástupce servisu. Nedotýkejte se elektrických souþástí, jako jsou konektory nebo desky s
plošnými spoji. Mohlo by dojít k jejich poškození statickou elektĜinou. Nepokoušejte se o provoz zaĜízení jiným zpĤsobem, než je popsáno v
této pĜíruþce. Používejte stínČné kabely rozhraní.
UpozornČ
Použitím ovládacích prvkĤ, nastavení þi provádČním postupĤ, které nejsou uvedeny v této pĜíruþce, se mĤžete vystavit nebezpeþnémuĜení.
UpozornČní týkající se manipulace se spotĜebním materiálem
UpozornČ
Zásobník s tonerem nevhazujte do ohnČ. HoĜící jiskry mohou zpĤsobit popálení.
Uchovávejte zásobník s tonerem mimo dosah dČtí.
Pokud toner náhodou unikne ze zásobníku, vyhnČte se jeho vdechnutí, požití nebo kontaktu s povrchem oþí a kĤže.
PĜi vdechnutí toneru pĜejdČte na þerstvý vzduch a ĜádnČ si
vykloktejte vČtším množstvím vody. Dostaví-li se kašel, vyhledejte lékaĜe.
PĜi náhodném požití toneru vypláchnČte ústa vodou a vypijte nČkolik
sklenic vody, abyste zĜedili obsah žaludku. V pĜípadČ potĜeby vyhledejte lékaĜe.
Pokud se toner dostane do oþí, propláchnČte je ĜádnČ vodou. Pokud
bolest pĜetrvá, vyhledejte lékaĜe.
PĜi zasažení pokožky omyjte postižené místo mýdlem a vodou. Zásobník s tonerem násilím neotevírejte ani neniþte.
Další bezpeþnostní opatĜení
Po použití vždy zásobník s tonerem zlikvidujte v souladu s federálními, státními a místními pĜedpisy a smČrnicemi.
SpotĜební materiál uchovávejte na chladném, tmavém místČ.
xvii
Pokud není zaĜízení delší dobu používáno, vyjmČte papír ze zásobníku a uskladnČte jej v pĤvodním obalu.
Informace o tomto Návodu k obsluze
Tento návod k obsluze obsahuje následující kapitoly:
1 ýásti pĜístroje
Tato kapitola vysvČtluje názvy dílĤ.
2 Vkládání papíru
V této kapitole jsou uvedeny technické údaje papíru pro tuto tiskárnu a je zde vysvČtleno, jak vložit papír do zásobníku papíru nebo do univerzálního zásobníku.
3 Tisk
V této kapitole je popsána instalace ovladaþe tiskárny, tisk z poþítaþe a použití aplikaþního softwaru dodaného na disku CD-ROM.
4 Údržba
Tato kapitola vysvČtluje zpĤsob výmČny zásobníku s tonerem a správnou péþi o tiskárnu.
5 OdstraĖování problémĤ
Tato kapitola vysvČtluje zpĤsob Ĝešení problémĤ tiskárny, ke kterým mĤže dojít, napĜíklad vzpĜíþení papíru.
6PĜíslušenství
Tato kapitola popisuje volitelné pĜíslušenství k této tiskárnČ.
7 Technické údaje
Tato kapitola uvádí technické údaje tiskárny.
Úvod-xviii
Konvence v této pĜíruþce
V této pĜíruþce jsou použity následující konvence.
Konvence Popis PĜíklad Kurzíva Slouží ke zdĤraznČní klíþového
slova, vČty nebo odkazu na další informace.
Založte papír do zásobníku. Viz nástroj Configuration Tool na str. 3–9.
Tuþné písmo Slouží k oznaþení tlaþítek
softwaru.
Tuþná závorka
Poznámka Poskytují další nebo užiteþ
DĤležité Slouží k zobrazení dĤležitých
UpozornČ UpozornČní informující o
Varování UpozorĖuje uživatele na riziko
Slouží k oznaþení tlaþítek ovládacího panelu.
informace týkající se urþité funkce.
informací.
mechanickém poškození, které vyplývá z provedení urþitého kroku.
poranČní.
Tlaþítkem OK spustíte tisk.
Tisk se obnoví po stisknutí tlaþítka
[GO].
Poznámka Zásobník s tonerem
nevybalujte, dokud nejste pĜipraveni jej nainstalovat do tiskárny.
DģLEŽITÉ Dbejte na to, abyste se pĜi
þištČní nedotkli pĜenosového válce (þerné barvy).
UPOZORNċPapír vytahujte
opatrnČ, abyste jej neroztrhli. Utržené kousky papíru se obtížnČ odstraĖují a lze je snadno pĜehlédnout, což brání vyĜešení problému vzpĜíþeného papíru.
VAROVÁNÍ Používáte-li k pĜepravČ
tiskárny zásilkovou službu, vyjmČte procesní jednotku a válcovou jednotku, zabalte je do plastového pytle a zašlete je oddČlenČ od tiskárny.
t’
Úvod-xix
Úvod-xx
1 ýásti pĜístroje
Tato kapitola uvádí názvy þástí pĜístroje, indikátorĤ a tlaþítek ovládacího panelu.
Souþásti na pĜední stranČ tiskárny 1-2 Souþásti na zadní stranČ tiskárny 1-3 Ovládací panel 1-4 Indikátory 1-5 Tlaþítka 1-6
ýásti pĜístroje 1-1
Souþásti na pĜední stranČ tiskárny
PG L2028
1
8
PG L2028 Special
3
2
4
5
7
6
10
1
2
9
7
1 Horní kryt 2 Zarážka papíru 3 Vrchní zásobník 4 Ovládací panel 5 Pravý kryt 6 Zásobník papíru 7 PĜední kryt 8 Ruþní podávání 9 Univerzální zásobník 10 Nástavec zásobníku
3
4
5
6
1-2 ýásti pĜístroje
11
Souþásti na zadní stranČ tiskárny
12
13
14
15
11 Kryt zásuvky volitelného rozhraní 12 Konektor rozhraní USB 13 Zadní kryt 14 Konektor napájení 15 Vypínaþ
ýásti pĜístroje 1-3

Ovládací panel

1
6
5
1 Indikátor Ready 2 Indikátor Attention 3 Indikátor Toner 4 Indikátor Data 5 Indikátor Paper 6 Indikátor Jam 7 Tlaþítko [Cancel] 8 Tlaþítko [GO]
2
3
4
7
8
1-4 ýásti pĜístroje

Indikátory

V pravé horní þásti tiskárny je umístČno šest indikátorĤ. Indikátory slouží k okamžitému urþení stavu tiskárny. Chcete-li urþit stav tiskárny, zkontrolujte indikátory na tiskárnČ a poté použijte níže uvedenou tabulku.
Indikátor Stav Význam
Ready (zelený) Svítí
Rychle bliká
Pomalu bliká
Nesvítí
Data (zelený) Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Jam (žlutý) Svítí
Nesvítí
Paper (žlutý) Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Oznaþuje stav online (lze tisknout).
Stav offline. Nelze tisknout, ale tiskárna mĤže pĜijímat data.
Tiskárna se nachází v režimu spánku.
Tiskárna byla zastavena, protože došlo k chybČ.
Tiskárna zpracovává data nebo vyhledává v pamČti.
Tiskárna pĜijímá data.
Tiskárna nezpracovává data.
Došlo ke vzpĜíþení papíru nebo není zásobník papíru správnČ vložen.
Stav tiskárny je normální.
PĜi tisku došel papír.
V urþeném zásobníku nebo podavaþi papíru není ve stavu Ready žádný papír. Zásobník papíru není správnČ vložen.
Stav tiskárny je normální.
Attention (žlutý) Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Toner (žlutý) Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Došlo k chybČ, protože je otevĜen horní kryt tiskárny. Pokud je nainstalován volitelný podavaþ papíru (PF-100) a je vybrán jako zdroj papíru, není zásobník papíru hlavní jednotky (CASS1) správnČ vložen.
Jiné varování než Jam, Toner, Paper a Attention.
Stav tiskárny je normální.
Tiskárna byla zastavena, protože došel toner.
Dochází toner.
Stav tiskárny je normální.
Poznámka PĜi jiné kombinaci tČchto šesti indikátorĤ volejte
servis. PodrobnČjší informace o stavu tiskárny poskytne Status Monitor (software obsažený v ovladaþi Printing System Driver).
ýásti pĜístroje 1-5
Tlaþítka
V následující tabulce jsou uvedeny názvy a popisy základních funkcí tlaþítek.
Tlaþítko Stav Ovládání Funkce
Cancel - StisknČte na 1 sekundu nebo déle
GO PĜipraven Krátce stisknČte
StisknČte na 3 až 9 sekund
StisknČte na 10 sekund nebo déle
Chyba Krátce stisknČte
Došel papír Krátce stisknČte
Vymaže data zaslaná z poþítaþe
PĜepne mezi režimy online a offline
Vytiskne stavovou stránku
Vytiskne stavovou stránku služeb
Zruší chybu
Automaticky pĜepne na jiný dostupný zdroj papíru a pokraþuje v tisku
1-6 ýásti pĜístroje

2 Vkládání papíru

V této kapitole jsou uvedeny technické údaje papíru pro tuto tiskárnu a je zde vysvČtleno, jak vložit papír do zásobníku papíru nebo do univerzálního zásobníku
Technické údaje papíru 2-2 PĜíprava papíru 2-11 Vkládání papíru do zásobníku 2-11 Vkládání papíru do univerzálního zásobníku 2-14
.
Vkládání papíru 2-1

Obecné zásady

Tento pĜístroj je urþen pro tisk na standardní kanceláĜský papír, avšak je možné jej použít i pro tisk na jiné typy papíru, pokud jsou dodržena níže uvedená omezení.
Poznámka Výrobce nepĜebírá žádnou zodpovČdnost za potíže
vzniklé v dĤsledku použití papíru, který nevyhovuje tČmto požadavkĤm.
VýbČr správného typu papíru je velmi dĤležitý. Použití nesprávného typu papíru mĤže mít za následek vzpĜíþení nebo zkroucení papíru, nízkou kvalitu tisku a plýtvání papírem, v krajních pĜípadech mĤže dojít i k poškození pĜístroje. Díky níže uvedeným zásadám se ve vaší kanceláĜi zvýší produktivita, protože bude zajištČn výkonný a bezproblémový tisk a sníží se opotĜebování pĜístroje.

Vhodné typy papíru

VČtšina typĤ papíru mĤže být použita v ĜadČ rĤzných pĜístrojĤ. V tomto pĜístroji lze použít i papír urþený pro kopírky.
Existují tĜi základní stupnČ kvality papíru: economy, standard a premium. NejvČtší rozdíl mezi tČmito stupni kvality spoþívá v tom, jak snadno papír prochází pĜístrojem. To je ovlivĖováno hladkostí, formátem a obsahem vlhkosti papíru, stejnČ tak jako zpĤsobem naĜezání papíru. S vyšší kvalitou použitého papíru se snižuje riziko vzpĜíþení papíru a dalších potíží a zvyšuje se kvalita vytištČných materiálĤ.
Výkon pĜístroje mĤže být také ovlivĖován rozdíly mezi papíry od rĤzných dodavatelĤ. Vysoce kvalitní tiskárna nemĤže podávat vysoce kvalitní výsledky, pokud je použit nesprávný papír. Jestliže používání levného papíru zpĤsobuje potíže pĜi tisku, není z dlouhodobého hlediska hospodárné.
Papíry všech stupĖĤ kvality jsou dostupné v celé škále gramáží (definovaných níže). Tradiþní standardní gramáže se pohybují mezi 60 a 120 g/m
2
.

Technické údaje papíru

V následující tabulce jsou shrnuty základní technické údaje papíru. Na následující stranách jsou uvedeny podrobnosti:
Položka Technické údaje
Hmotnost Zásobník: 60 až 120 g/m
Univerzální zásobník: 60 až 220 g/m TloušĢka 0,086 až 0,110 mm PĜesnost rozmČrĤ ±0,7 mm Pravý úhel rohĤ
papíru Obsah vlhkosti 4 až 6 % Orientace vláken Vertikální Obsah celulózy 80 % nebo více
90 ± 0,2°
2-2 Vkládání papíru
2
2

Minimální a maximální formát papíru

Minimální a maximální formáty papíru jsou uvedeny níže. Pro formáty menší než JIS B6 a pro pohlednice a obálky je tĜeba použít univerzální zásobník.
Zásobník papíru
148 mm
297 mm
Minimální
formát papíru
105 mm
Maximální formát papíru
216 mm
Univerzální zásobník
Minimální
formát papíru
148 mm
70 mm
356 mm
Maximální formát papíru
216 mm
Poznámka Minimální formát papíru do pĜídavného podavaþe
papíru (PF-100) je 148 x 210 mm.
Vkládání papíru 2-3
VýbČr správného papíru
V této þásti jsou uvedeny pokyny pro výbČr papíru.

Stav papíru

Nepoužívejte papír, který má ohnuté okraje nebo je zkroucený, špinavý, roztržený, reliéfní nebo zneþištČný prachem, hlínou þi útržky papíru.
Používání papíru v nČkterém z výše uvedených stavĤ mĤže mít za následek neþitelný tisk nebo vzpĜíþení papíru a mĤže zkrátit životnost pĜístroje. VyhnČte se pĜedevším používání papíru s ochranným povlakem þi jinou povrchovou úpravou. Povrch papíru by mČl být co
nejhladší a nejrovnČjší.

Složení

Nepoužívejte papír s kĜídovou nebo jinou povrchovou úpravou, papír obsahující plast a uhlový papír. Teplo pĜi fixaci mĤže pĜi použití
takovýchto papírĤ zpĤsobit uvolĖování škodlivých výparĤ. KanceláĜský papír by mČl obsahovat alespoĖ 80 % celulózy. Celkový
obsah bavlny a jiných vláken v papíru by nemČl být vyšší než 20 %.

Formáty papíru

Pro níže uvedené formáty papíru lze použít zásobníky a univerzální podavaþ. Povolená odchylka rozmČrĤ je ±0,7 mm na výšku a šíĜku
papíru. Úhel rohĤ papíru musí být 90° ± 0,2°. Univerzální zásobník:
Obálka Monarch, Obálka #10, Obálka #9, Obálka #6, Obálka C5, Obálka DL, Legal, Letter, Statement, Oficio II, Executive, ISO A4, ISO A5, ISO A6, Folio, ISO B5, JIS B5, JIS B6, Hagaki, Oufuku-Hagaki, Youkei 2, Youkei 4, 16 kai, vlastní (70 × 148 až 216 × 356 mm)
Poznámka Jestliže je délka vlastního formátu papíru vČtší než
297 mm, tiskárna mĤže mít nastaveny ISO A4, Officio II, Folio a Legal jako standardní formáty papíru.
Zásobník: Legal, Letter, Statement, Oficio II, Executive, ISO A4, ISO A5, A6 (pouze pro zásobník papíru v pĜístroji), Folio, ISO B5, JIS B5, Obálka C5, 16 kai, vlastní (zásobník papíru: 105 × 148 až 216 × 356 mm, podavaþ papíru: 148 × 210 až 216 × 356 mm)
Poznámka Jestliže je délka vlastního formátu papíru vČtší než
297 mm, tiskárna mĤže mít nastaveny ISO A4, Officio II, Folio a Legal jako standardní formáty papíru.

Hladkost

Povrch papíru by mČl být hladký a bez kĜídové úpravy. Použití papíru s hrubým nebo zrnitým povrchem mĤže vést ke vzniku volných míst ve vytištČném dokumentu. PĜíliš hladký papír zase mĤže zpĤsobit rĤzné potíže pĜi podávání a zašednutí. (Papír získá zašedlé pozadí.)
2-4 Vkládání papíru

Gramáž papíru

Gramáž je hmotnost papíru vyjádĜená v gramech na metr þtvereþ
2
(g/m
). PĜíliš tČžký nebo pĜíliš lehký papír mĤže zpĤsobit potíže pĜi podávání papíru nebo vzpĜíþení papíru a také pĜedþasné opotĜebování výrobku. Nestejná hmotnost papíru, která se projevuje pĜedevším nestejnou tloušĢkou, mĤže zpĤsobit podání nČkolika listĤ najednou nebo potíže s kvalitou tisku, jako je rozmazaný tisk zpĤsobený nedostateþnou fixací toneru.
Doporuþená gramáž papíru je od 60 do 120 g/m pro zásobník papíru a od 60 do 220 g/m univerzální zásobník.
2
2
(od 16 do 31,9 lb/balík)
(od 16 do 59 lb/balík) pro

Tabulka ekvivalentních hmotností papíru

Gramáž papíru je uvedena v librách (lb) a gramech na metr þtvereþ
2
(g/m
). Šedivá barva pole oznaþuje standardní gramáž.
Gramáž kanceláĜského
papíru v USA (lb)
16 60
17 64
20 75
21
22 81
24 90
27
28 105
32 120
34 128
36 135
39 148
42 157
43 163
47 176
Gramáž v metrické soustavČ
(g/m
80
100
2
)
53 199
TloušĢka
Papír používaný v tomto pĜístroji by nemČl být pĜíliš silný ani pĜíliš tenký. Máte-li potíže se vzpĜíþením papíru, podáváním nČkolika listĤ najednou a slabým tiskem, možná používáte pĜíliš tenký papír. Máte-li problémy se vzpĜíþením papíru nebo s rozmazaným tiskem, možná používáte pĜíliš silný papír. Vhodná tloušĢka papíru je od 0,086 do 0,110 mm.

Obsah vlhkosti

Obsah vlhkosti je definován jako percentuální pomČr vlhkosti a suché hmoty v papíru. Vlhkost mĤže mít vliv na vzhled papíru, vlastnosti pĜi podávání, kroucení, elektrostatické vlastnosti a fixaci toneru.
Vkládání papíru 2-5
Obsah vlhkosti v papíru se mČní v závislosti na relativní vlhkosti v místnosti. Je-li relativní vlhkost vysoká a papír vlhkost nasává, okraje papíru se roztáhnou a jsou vlnité. Je-li relativní vlhkost nízká a papír vlhkost ztrácí, okraje se smrští a napnou, þímž mĤže utrpČt kontrast pĜi tisku.
ZvlnČþi napnuté okraje mohou zpĤsobit vzpĜíþení papíru a nerovnomČrné zarovnání. Obsah vlhkosti v papíru by se mČl pohybovat mezi 4 a 6 %.
Pro zajištČní vhodného obsahu vlhkosti je dĤležité, aby byl papír skladován v kontrolovaném prostĜedí. Mohou vám pomoci následující tipy pro kontrolu vlhkosti:
Skladujte papír na chladném a suchém místČ.
Papír uchovávejte co nejdéle v obalu. Nepoužívaný papír znovu
zabalte.
Uchovávejte papír v pĤvodní krabici. Krabici s papírem podložte
napĜíklad paletou, aby neležela pĜímo na podlaze.
Po odebrání papíru ze skladu a pĜed použitím jej uložte do místnosti,
kde je tiskárna, po dobu 48 hodin.
Nevystavujte papír teplu, slunci þi vlhkosti.

Vlákna papíru

PĜi výrobČ je papír naĜezán na listy tak, že jsou jeho vlákna orientována soubČžnČ s delší stranou (vertikálnČ) nebo soubČžnČ s kratší stranou (horizontálnČ). Horizontální orientace vláken mĤže v této tiskárnČ zpĤsobit problémy s podáváním papíru. Všechny papíry používané v tomto pĜístroji by mČly mít vertikálnČ orientovaná vlákna.

Další vlastnosti papíru

Pórozita: Oznaþuje hustotu vláken papíru. Tuhost: PĜíliš ohebný papír se mĤže v pĜístroji vzpĜíþit.
Kroucení: VČtšina druhĤ papíru má tendenci se pĜirozenČ kroutit na
jednu stran, pokud není zabalena. Když papír prochází fixaþní jednotkou, mírnČ se zkroutí smČrem vzhĤru. VytištČné materiály budou
rovné, pokud vložíte papír do tiskárny tak, aby její tlak zkroucení papíru napravil.
Vybití elektrostatického náboje: PĜi tisku dostane papír elektrostatický náboj, který pĜitahuje toner. Papír však musí mít schopnost tento náboj uvolnit, aby se listy ve výstupní pĜihrádce neslepovaly k sobČ.
BČlost: Kontrast vytištČné strany závisí na bČlosti papíru. Použitím bČlejšího papíru docílíte ostĜejšího a jasnČjšího vzhledu.
Kontrola kvality: Nestená velikost listĤ, nepravoúhlé rohy, zohýbané okraje, spojené (nerozĜezané) listy a poškozené okraje a rohy mohou zpĤsobit rĤzné poruchy pĜístroje. Dodavatel kvalitního papíru by mČl vČnovat velkou pozornost tomu, aby k tČmto problémĤm nedocházelo.
Obal: Papír by mČl být zabalen v pevné lepenkové krabici, která jej ochrání bČhem pĜepravy. Znakem kvalitního papíru od seriózního dodavatele je vČtšinou i vhodný obal.
2-6 Vkládání papíru

Speciální média

Lze použít následující typy speciálních médií:
2
Tenký papír (60 až 64 g/m
Silný papír (90 až 220 g/m
Barevný papír
Recyklovaný papír
PrĤhledné fólie do zpČtných projektorĤ
Tvrdý papír
Natíraný papír
Obálky
Etikety
Používejte papír, který je speciálnČ urþen pro kopírky a tiskárny (s tepelnou fixací). PĜi tisku na prĤhledné fólie, etikety, obálky a na tvrdý, natíraný nebo silný papír používejte pro podávání univerzální zásobník.
Ve složení a kvalitČ tČchto speciálních médií existují znaþné rozdíly, proto speciální média zpĤsobují potíže pĜi tisku þastČji než bílý kanceláĜský papír. Výrobce nepĜejímá zodpovČdnost za situace, kdy vlhkost þi jiné faktory pĜi tisku na speciální média zpĤsobí poškození pĜístroje nebo zranČní jeho uživatele.
Poznámka PĜed nákupem jakéhokoli typu speciálních médií
vyzkoušejte v pĜístroji jejich vzorek a ujistČte se, že je kvalita tisku dostateþná.
)
2
)
PrĤhledná fólie
Tato tiskárna umožĖuje þernobílý tisk na prĤhledné fólie. PrĤhledné fólie musí být podávány z univerzálního zásobníku. Lze podávat pouze jednu prĤhlednou fólii najednou.
Je tĜeba používat prĤhledné fólie, které jsou schopny odolat teplu pĜi fixaci bČhem tisku.
Fólie musí být vloženy do univerzálního zásobníku delší stranou smČrem k tiskárnČ.
Etikety
Etikety musí být podávány z univerzálního zásobníku. Lze podávat pouze jeden arch etiket najednou.
PĜi tisku na samolepící etikety platí základní pravidlo, že se lepidlo nikdy nesmí dostat do kontaktu s jakoukoli þástí pĜístroje. PĜilnutí samolepícího papíru na válce zpĤsobí poškození pĜístroje.
Etiketový papír má tĜívrstvou strukturu, jak znázorĖuje obrázek. Tiskne se na horní list. Lepící vrstva je složena z lepidel citlivých na tlak. PĜed použitím jsou etikety umístČny na podkladovém listu. V dĤsledku této složité struktury þasto zpĤsobují samolepící etikety potíže pĜi tisku.
Podkladový list musí být celý pokryt horním listem a mezi jednotlivými etiketami nesmí být žádné mezery. Mezery mezi etiketami mohou zpĤsobit odlepení etikety a vážné problémy se vzpĜíþením papíru.
Horní list (bílý kanceláĜský papír) Lepidlo
Podkladový list
Vkládání papíru 2-7
NČkteré samolepící etikety jsou vyrobeny se zvláštním lemem z horního listu podél okrajĤ. NeodstraĖujte tento lem z podkladového listu pĜed dokonþením tisku.
ŠpatnČSprávnČ
Horní list
Podkladový list
Níže uvedená tabulka obsahuje technické údaje pro samolepící etikety.
Položka Technické údaje
Gramáž horního listu 44 až 74 g/m Celková gramáž 104 až 151 g/m
2
2
TloušĢka horního listu 0,086 až 0,107 mm Celková tloušĢka 0,115 až 0,145 mm Obsah vlhkosti 4 až 6 % (celkem)
Pohlednice
Lze vložit až 10 pohlednic najednou. Prolistujte pohlednice a zarovnejte jejich okraje, než je umístíte do univerzálního zásobníku. UjistČte se, že pohlednice, na které chcete tisknout, nejsou zkroucené. Použití zkroucených pohlednic mĤže zpĤsobit vzpĜíþení papíru.
NČkteré pohlednice mají na rubu hrubé okraje, které vznikají pĜi Ĝezání papíru. V takovém pĜípadČ položte pohlednice na rovnou plochu a
uhlaćte okraje napĜíklad pravítkem.
Obálky
Lze vložit až 5 obálek najednou. Obálky by mČly být umístČny lícem vzhĤru, pravým okrajem smČrem k tiskárnČ.
Obálka má složitČjší strukturu než obyþejný papír, a proto není vždy možné zajistit stejnomČrnou kvalitu tisku na celé ploše obálky.
Vlákna papíru na obálkách jsou vČtšinou orientována diagonálnČ. Viz Vlákna papíru na stranČ 2-6. Tato orientace mĤže pĜi prĤchodu obálky tiskárnou zpĤsobit zmaþkání a záhyby. PĜed nákupem obálek si vytisknČte zkušební vzorek, abyste se ujistili, že obálka je pro tiskárnu vhodná.
Nepoužívejte obálky, které obsahují tekuté lepidlo v kapslích.
Nenechávejte pĜístroj tisknout pĜíliš dlouho pouze obálky. PĜíliš
dlouhý tisk obálek mĤže zpĤsobit pĜedþasné opotĜebování tiskárny.
Dojde-li ke vzpĜíþení papíru, zkuste do univerzálního zásobníku
vkládat ménČ obálek najednou.
VzpĜíþení papíru zpĤsobenému zkroucenými obálkami lze zabránit
tím, že na výstupní pĜihrádce nebude více než 10 potištČných obálek.
2-8 Vkládání papíru
Silný papír
Prolistujte papíry a zarovnejte jejich okraje, než je umístíte do univerzálního zásobníku. NČkteré typy papíru mají na rubu hrubé okraje, které vznikají pĜi Ĝezání papíru. V takovém pĜípadČ položte papíry na rovnou plochu a jednou þi dvakrát uhlaćte okraje napĜíklad pravítkem. Vkládání papíru s hrubými okraji mĤže zpĤsobit vzpĜíþení papíru.
Poznámka Dojde-li ke
vzpĜíþení papíru i poté, co jste uhladili okraje, umístČte papír do univerzálního zásobníku s horním okrajem o nČkolik milimetrĤ zvednutým, jak je vidČt na obrázku.
Barevný papír
Barevný papír by mČl splĖovat stejné podmínky jako bílý kanceláĜský papír. Viz Technické údaje papíru na stranČ 2-2. Barvivo obsažené v papíru musí být navíc schopno odolat teplu pĜi fixaci bČhem tisku (až 200 °C).
Papír s pĜedtiskem
Papír s pĜedtiskem by mČl splĖovat stejné podmínky jako bílý kanceláĜský papír. Viz Technické údaje papíru na stranČ 2-2. Inkoust použitý na pĜedtisk musí být schopen odolat teplu pĜi fixaci bČhem tisku a nesmí být ošetĜen silikonovým olejem.
Nepoužívejte papír s jakýmkoli druhem povrchové úpravy, napĜíklad papír, který se bČžnČ používá na kalendáĜe.
Recyklovaný papír
Vyberte takový recyklovaný papír, který splĖuje stejné podmínky jako bílý kanceláĜský papír (kromČ bČlosti). Viz Technické údaje papíru na stranČ 2-2.
Poznámka PĜed nákupem recyklovaného papíru vyzkoušejte v
pĜístroji jeho vzorek a ujistČte se, že je kvalita tisku dostateþná.
Vkládání papíru 2-9

Typ média

Tiskárna je schopna tisknout pod podmínkou optimálního nastavení pro právČ používaný typ média.
Pro každý zdroj papíru vþetnČ univerzálního zásobníku lze použít odlišné nastavení typu média. Lze vybrat pĜednastavené typy médií, mĤžete však také definovat a vybrat vlastní typy. Typ média lze zmČnit pomocí ovladaþe tiskárny a nástroje Configuration Tool. Je možné použít následující typy média.
Zdroj papíru
Gramáž papíru Duplexní cesta
Typ média
Univerzální
zásobník
Zásobník
papíru
Rozsah
Zobrazení v
programu Status
Monitor
Obyþejný Ano Ano 64 až 90 g/m
2
BČžný 2 Ano
PrĤhledná fólie Ano Ne PrĤhledná fólie Obzvlášt’ tČžký Ne
S pĜedtiskem Ano Ano 75 až 90 g/m
2
Etikety Ano Ne 105 až 135 g/m
KanceláĜský Ano Ano 90 až 105 g/m
Recyklovaný Ano Ano 75 až 90 g/m
2
Pauzák Ano Ne MénČ než 64 g/m
Hrubý Ano Ano 90 až 105 g/m
Hlaviþkový Ano Ano 75 až 90 g/m
Barevný Ano Ano 75 až 90 g/m
S perforací Ano Ano 75 až 90 g/m
2
2
2
Obálka Ano Ne 135 až 170 g/m
Tvrdý Ano Ne 135 až 170 g/m
Silný Ano Ne 135 až 170 g/m
Vysoká kvalita Ano Ano 75 až 90 g/m
Vlastní 1 (až 8)
*
Ano Ano 75 až 220 g/m
2
2
2
2
2
2
2
2
2
BČžný 2 Ano
TČžký 1 Ne
BČžný 3 Ano
BČžný 2 Ano
Lehký Ne
BČžný 3 Ano
BČžný 3 Ne
BČžný 3 Ano
BČžný 2 Ano
TČžký 3 Ne
TČžký 3 Ne
TČžký 3 Ne
BČžný 2 Ano
BČžný 2 Ano
(univerzální zásobník
dostupný pouze pĜi
použití zásobníku
papíru)
Ano: Lze uložit Ne: Nelze uložit
*. Toto je typ média definovaný a registrovaný uživatelem. Lze definovat až osm typĤ uživatelského nastavení.
PĜi použití vlastního nastavení mĤže uživatel také povolit þi zakázat duplexní cestu. Další informace naleznete v þásti Status Monitor (Monitor stavu) na stranČ 3-10.
2-10 Vkládání papíru
PĜíprava papíru
Po vyjmutí papíru z obalu a pĜed vložením do zásobníku papíry prolistujte, aby nebyly slepené.
Pokud používáte pĜeložený þi zkroucený papír, pĜed vložením do zásobníku jej narovnejte. Pokud tak neuþiníte, mĤže dojít ke vzpĜíþení papíru.
DģLEŽITÉ UjistČte se, že papír není sešitý a neobsahuje sponky.

Vkládání papíru do zásobníku

Do zásobníku lze vložit 250 listĤ formátu 11 × 8 1/2 palce nebo formátu A4 (80 g/m
2
).
1 ÚplnČ vytáhnČte zásobník z tiskárny.
DģLEŽITÉ PĜi vytahování zásobník podepĜete, aby nemohl
vypadnout.
2 PĜitlaþte spodní desku smČrem dolĤ, až zaklapne.
Vkládání papíru 2-11
3 Upravte polohu vodítek šíĜky papíru, která se nacházejí na levé a
pravé stranČ zásobníku. StisknČte uvolĖovací tlaþítko na levém vodítku a nastavte vodítka na požadovaný formát papíru.
Poznámka Formáty papíru jsou vyznaþeny na zásobníku.
4 Nastavte vodítko délky papíru na požadovaný formát.
Jestliže používáte papír delší než formát A4, vysuĖte nástavec zásobníku papíru tak, že stisknete uvolĖovací páþku a poté upravíte
nástavec podle požadovaného formátu.
5 Založte papír do zásobníku. Strana, na kterou se má tisknout, musí
smČĜovat dolĤ a papír nesmí být pĜeložen, zkroucen ani poškozen.
2-12 Vkládání papíru
Poznámka Nevkládejte více papíru, než vyznaþuje symbol
trojúhelníku umístČný na vodítku šíĜky.
6 Vložte zásobník papíru do zásuvky v tiskárnČ. ZasuĖte jej pĜímo a
do nejzazší možné polohy.
V levé pĜední þásti zásobníku je umístČn ukazatel papíru, který oznaþuje množství zbývajícího papíru. Když papír dojde, ukazatel se zastaví na úrovni (prázdný).
7 Specifikujte formát a typ papíru pro zásobník v nástroji Configuration
Tool. Další informace naleznete v þásti Configuration Tool (Konfiguraþní nástroj) na stranČ 3-14.
Vkládání papíru 2-13

Vkládání papíru do univerzálního zásobníku

PG L2028
PG L2028 Special
PG L2028
U modelu PG L2028 Special lze do univerzálního zásobníku vložit 50 listĤ formátu 11 × 8 1/2 palce nebo formátu A4 (80 g/m zase umožĖuje vkládání jednotlivých listĤ pomocí ruþního podávání.
2
). Model PG L2028
1 Vytahujte univerzální zásobník smČrem k sobČ, dokud se nezastaví.
DģLEŽITÉ PĜi vytahování zásobník podepĜete, aby nemohl
vypadnout.
2 Upravte polohu vodítek papíru na univerzálním zásobníku.
Standardní formáty papíru jsou vyznaþeny na univerzálním zásobníku nebo na ruþním podávání. PĜi použití standardních formátĤ papíru posuĖte vodítka papíru na pĜíslušnou znaþku.
PG L2028 Special
3 VytáhnČte nástavec zásobníku (pouze u modelu PG L2028 Special).
2-14 Vkládání papíru
PG L2028
PG L2028 Special
4 Zarovnejte papír s vodítky papíru a zasuĖte jej do nejzazší možné
polohy.
Poznámka Nevkládejte více papíru, než vyznaþuje zarážka
univerzálního zásobníku (pouze u modelu PG L2028 Special).
SprávnČ
ŠpatnČ
Poznámka Je-li papír silnČ zkroucen jedním smČrem,
napĜíklad v dĤsledku pĜedchozího tisku, pokuste se jej svinout v opaþném smČru a tak jej narovnat. VytištČné listy pak budou rovné (pouze u modelu PG L2028 Special).
Vkládání papíru 2-15
SprávnČ
SprávnČ
ŠpatnČ
Obálky vkládejte tiskovou stranou vzhĤru a se zavĜenou klopou. VsuĖte obálky podél vodítka do nejzazší polohy a s klopou na pĜední nebo levé stranČ.
5 Specifikujte formát a typ papíru pro univerzální zásobník v nástroji
Configuration Tool. Další informace naleznete v þásti Configuration Tool (Konfiguraþní nástroj) na stranČ 3-14.
2-16 Vkládání papíru
3PĜipojení a tisk
V této kapitole je popsáno spuštČní tiskárny, tisk z poþítaþe a použití aplikaþního softwaru dodaného na disku CD-ROM.
PĜipojení 3-2 Instalace ovladaþe tiskárny 3-3 Tisk 3-7 Status Monitor (Monitor stavu) 3-10 Configuration Tool (Konfiguraþní nástroj) 3-14 Odinstalace softwaru 3-18
PĜipojení a tisk 3-1
PĜipojení
V toto þásti je popsáno spuštČní tiskárny.
PĜipojení kabelu USB
Kabel USB pĜipojte následujícím postupem.
1 PĜipojte kabel USB (není souþástí dodávky) ke konektoru rozhraní
USB.
Poznámka Použijte kabel USB s obdélníkovou zástrþkou
typu A a þtvercovou zástrþkou typu B. Použitý kabel USB by mČl obsahovat stínČní a jeho délka by nemČla pĜesahovat 5 metrĤ.
2 Druhý konec kabelu USB pĜipojte ke konektoru rozhraní USB na
poþítaþi.
PĜipojení napájecího kabelu
Tiskárnu umístČte do blízkosti napájecí zásuvky. Je-li použita prodlužovací šĖĤra, celková délka napájecího kabelu a tohoto prodloužení by nemČla pĜesahovat 5 metrĤ.
Poznámka OvČĜte, že vypínaþ tiskárny je v poloze Vypnuto.
Používejte pouze napájecí kabel dodávaný s tiskárnou.
1 Zapojte napájecí kabel do konektoru napájecího kabelu na zadní
stranČ tiskárny.
2 Opaþný konec napájecího kabelu zapojte do elektrické zásuvky. 3 PĜepnČte vypínaþ do polohy Zapnuto ( | ). Tiskárna se zaþne
zahĜívat.
DģLEŽITÉ Pokud nainstalujete zásobník s tonerem a zapnete
napájení, indikátory se po chvíli postupnČ proti smČru hodinových ruþiþek rozsvítí. Když je tiskárna poprvé zapnuta po instalaci toneru, dojde k pĜibližnČ 15minutové prodlevČ, než se tiskárna pĜipraví k tisku. Jakmile se rozsvítí indikátor [Ready], je instalace tiskárny dokonþena.
3-2 PĜipojení a tisk
Instalace ovladaþe tiskárny
Podle pokynĤ v návodu Installation Guide pĜipojte poþítaþ k tiskárnČ a zapnČte je. Další informace o ovladaþi tiskárny naleznete v pĜíruþce Printing System Driver User Guide.
Instalace ovladaþe tiskárny do poþítaþe se systémem Windows
V této þásti je popsána instalace ovladaþe tiskárny do systému Windows Vista.
Poznámka Pro instalaci ovladaþe tiskárny se musíte pĜihlásit s
oprávnČními správce.
1 PĜed instalací ovladaþe tiskárny z disku CD-ROM ovČĜte, že je
tiskárna napájena a pĜipojena k portu USB poþítaþe nebo k sít’ovému portu.
Poznámka Pokud se zobrazí dialogové okno Nalezen nový
hardware, klepnČte na tlaþítko Storno.
2 Do jednotky CD-ROM vložte disk CD-ROM (Product Library). Pokud
se zobrazí dialogové okno PĜehrát automaticky, klepnČte na položku Run Setup.exe. Zobrazí se okno Notice.
Poznámka Pokud se instalaþní program nespustí, použijte
PrĤzkumníka Windows, pĜejdČte na disk CD-ROM a spust’te program Setup.exe.
3 Vyberte položku View License Agreement, pĜeþtČte si obsažené
informace a pokraþujte klepnutím na možnost Accept.
4 KlepnČte na možnost Install Software. Zobrazí se okno Installation
Method.
Poznámka V systému Windows XP otevĜete klepnutím na
možnost Install Software okno prĤvodce instalací Installation. Klepnutím na tlaþítko Next zobrazte okno Installation Method.
5 Jako zpĤsob instalace vyberte možnosti Select Express Mode nebo
Custom Mode.
Express Mode: Pokud je tiskárna pĜipojena k portu USB nebo k síti a
je zapnutá, instalátor tiskárnu detekuje. Chcete-li provést standardní instalaci, zvolte možnost Express Mode.
PĜipojení a tisk 3-3
Custom Mode: Tato volba umožĖuje vybrat položky k instalaci a
specifikovat port.
V další þásti pokraþujte podle zvoleného zpĤsobu instalace.

Express Mode

Po zvolení zpĤsobu instalace Express Mode se instaluje ovladaþ tiskárny a písma. Po instalaci tímto zpĤsobem lze ostatní obslužné programy pĜidat v režimu instalace Custom Mode.
1 Na obrazovce Installation Method klepnČte na možnost Express
Mode. Instalátor vyhledá pĜipojené tiskárny v oknČ Discover Printing
System. Není-li nalezena žádná tiskárna, ujistČte se, že je tiskárna zapnutá a pĜipojena k portu USB poþítaþe nebo k Ģovému portu, a poté zaškrtnutím možnosti Refresh provećte nové hledání tiskáren.
Poznámka Pokud se zobrazí dialogové okno Nalezen nový
hardware, klepnČte na tlaþítko Storno.
2 Vyberte tiskárnu, kterou chcete instalovat, a klepnČte na tlaþítko
Next.
3 OvČĜte nastavení a klepnČte na tlaþítko Install. Spustí se instalace
ovladaþe tiskárny.
Poznámka Zobrazí-li se okno Zabezpeþení systému
Windows, pokraþujte v instalaci klepnutím na možnost PĜesto
nainstalovat tento software ovladaþe. Pokud se v systému Windows XP zobrazí okno Instalace hardwaru, klepnČte na tlaþítko Pokraþovat.
4 Zobrazí se okno Installation Completed. Klepnutím na tlaþítko Finish
se vrátíte do hlavní nabídky.
3-4 PĜipojení a tisk

Custom Mode

PĜi výbČru zpĤsobu instalace Custom Mode lze podle potĜeby mČnit port tiskárny a obslužné programy.
1 Na obrazovce Installation Method klepnČte na možnost Custom
Mode.
2 Na kartČ Driver a Utility na obrazovce Custom Installation vyberte
tiskárnu a obslužné programy, které chcete instalovat, a klepnČte na tlaþítko Next.
3 Na obrazovce Printer Port vyberte pĜipojený port tiskárny a klepnČte
na tlaþítko Next.
Poznámka PĜípadný nový port mĤžete pĜidat klepnutím na
možnost Add Port.
4 OvČĜte nastavení a klepnČte na tlaþítko Install. Spustí se instalace
ovladaþe tiskárny.
Poznámka Zobrazí-li se okno Zabezpeþení systému
Windows, pokraþujte v instalaci klepnutím na možnost PĜesto
nainstalovat tento software ovladaþe. Pokud se v systému Windows XP zobrazí okno Instalace hardwaru, klepnČte na tlaþítko Pokraþovat.
5 Zobrazí se okno Installation Completed. Klepnutím na tlaþítko
Finish se vrátíte do hlavní nabídky.
PĜipojení a tisk 3-5
Instalace ovladaþe tiskárny do poþítaþe se systémem Macintosh
V této þásti je popsána instalace ovladaþe tiskárny do systému Macintosh.
1 PĜed instalací ovladaþe tiskárny z disku CD-ROM ovČĜte, že je
tiskárna pĜipojena k portu USB poþítaþe nebo k Ģovému portu.
2 Do jednotky CD-ROM vložte disk CD-ROM (Product Library). 3 Poklepejte na ikonu disku CD-ROM. 4 V závislosti na verzi použitého operaþního systému poklepejte na
možnost OS X 10.2 and 10.3 Only nebo OS X 10.4.
5 Poklepejte na položku OS X x.x nebo OS X 10.4 x.x.
Spustí se instalace ovladaþe tiskárny.
6 Podle pokynĤ instalátoru pokraþujte v instalaci ovladaþe tiskárny.
3-6 PĜipojení a tisk
Ruþní oboustranný tisk (pouze pro PG L2028)
Ruþní oboustranný tisk použijte, potĜebujete-li tisknout po obou stranách papíru. Nejprve se vytisknou sudé stránky a papír se poté opČt vloží pro tisk lichých stránek. Pro správnou orientaci a poĜadí pĜi opČtovném
vložení stránek je k dispozici list s pokyny.

Poznámka List s pokyny obdržíte po zvolení možnosti Tisk

pokynĤ k ruþnímu oboustrannému tisku. List s pokyny
používejte, dokud si tuto funkci dobĜe neosvojíte.
1 Jako Zdroj vyberte v dialogovém oknČ Vlastnosti tisku možnost
Zásobník 1.
2 ZaškrtnČte políþko Oboustranný tisk (ruþní duplex).
Na kartČ Rozvržení vyberte možnost Nastavení okraje pro vazbu a zadejte hodnotu pro každý okraj. ŠíĜku okraje pro vazbu lze nastavit v rozsahu 5,00 až 25,4 mm. Podle potĜeby zvolte možnost Zmenšit obrázek na rozmČr.
Dále zvolte možnost Oboustranný tisk (ruþní duplex) a Podrobnosti o duplexu a vyberte možnost PĜevracet po délce pro vazbu po délce nebo PĜevracet po šíĜce pro vazbu po šíĜce. Chcete­li obdržet pokyny k opČtovnému vložení papíru, zaškrtnČte možnost Tisk pokynĤ k ruþnímu oboustrannému tisku.
3 Klepnutím na tlaþítko OK se vraĢte do dialogového okna Tisk a
klepnutím na tlaþítko OK spusĢte tisk. Zobrazí se dialogové okno zprávy Pokyny k ruþnímu oboustrannému tisku. Vytisknou se sudé stránky vþetnČ listu s pokyny.
Poznámka Na list s pokyny se nevytiskne žádný text k urþený
tisku.
4 VyjmČte všechny sudé stránky (vþetnČ listu s pokyny) z výstupního
zásobníku a pĜed jejich opČtovným vložením je prolistováním od sebe oddČlte.
3-8 PĜipojení a tisk
Ruþní oboustranný tisk (pouze pro PG L2028)
Ruþní oboustranný tisk použijte, potĜebujete-li tisknout po obou stranách papíru. Nejprve se vytisknou sudé stránky a papír se poté opČt vloží pro tisk lichých stránek. Pro správnou orientaci a poĜadí pĜi opČtovném
vložení stránek je k dispozici list s pokyny.
Poznámka List s pokyny obdržíte po zvolení možnosti Tisk
pokynĤ k ruþnímu oboustrannému tisku. List s pokyny
používejte, dokud si tuto funkci dobĜe neosvojíte.
1 Jako Zdroj vyberte v dialogovém oknČ Vlastnosti tisku možnost
Zásobník 1.
2 ZaškrtnČte políþko Oboustranný tisk (ruþní duplex).
Na kartČ Rozvržení vyberte možnost Nastavení okraje pro vazbu a zadejte hodnotu pro každý okraj. ŠíĜku okraje pro vazbu lze nastavit v rozsahu 5,00 až 25,4 mm. Podle potĜeby zvolte možnost Zmenšit obrázek na rozmČr.
Dále zvolte možnost Oboustranný tisk (ruþní duplex) a Podrobnosti o duplexu a vyberte možnost PĜevracet po délce pro vazbu po délce nebo PĜevracet po šíĜce pro vazbu po šíĜce. Chcete­li obdržet pokyny k opČtovnému vložení papíru, zaškrtnČte možnost Tisk pokynĤ k ruþnímu oboustrannému tisku.
3 Klepnutím na tlaþítko OK se vraĢte do dialogového okna Tisk a
klepnutím na tlaþítko OK spusĢte tisk. Zobrazí se dialogové okno zprávy Pokyny k ruþnímu oboustrannému tisku. Vytisknou se sudé stránky vþetnČ listu s pokyny.
Poznámka Na list s pokyny se nevytiskne žádný text k urþený
tisku.
4 VyjmČte všechny sudé stránky (vþetnČ listu s pokyny) z výstupního
zásobníku a pĜed jejich opČtovným vložením je prolistováním od sebe oddČlte.
3-8 PĜipojení a tisk
5 Vložte potištČné sudé stránky do zásobníku papíru listem s pokyny
nahoru a šipkami smČrem do tiskárny.
Vazba po délce
Poznámka Je-li papír silnČ zkroucen jedním smČrem, sviĖte jej v
opaþném smČru a tak jej narovnejte. Pokud se tím kroucení papíru neodstraní, zkuste snížit poþet listĤ vládaných do zásobníku na ménČ než 100.
Vazba po šíĜce
6 V dialogovém oknČ Pokyny k ruþnímu oboustrannému tisku klepnČte
na tlaþítko OK. Vytisknou se všechny liché stránky.
PĜipojení a tisk 3-9

Status Monitor (Monitor stavu)

Status Monitor monitoruje a hlásí stav tiskárny. UmožĖuje také specifikovat a mČnit nastavení tiskárny, která nejsou souþástí ovladaþe
Printing System Driver. Status Monitor se nainstaluje automaticky s instalací ovladaþePrinting System Driver.
SpuštČní monitoru Status Monitor
Status Monitor se spouští jedním z níže uvedených zpĤsobĤ.
Naþtení pĜispuštČní tisku:
Po zvolení tiskárny a spuštČní tiskové úlohy se pro každý název tiskárny spustí jeden Status Monitor. Pokud je spuštČní monitoru Status Monitor požadováno více tiskárnami, Status Monitors se spustí pro každou tiskárnu, která to požaduje.
SpuštČní z okna vlastností ovladaþe Printing System Driver:
V dialogovém oknČ Vlastnosti ovladaþe Printing System driver klepnČte
pravým tlaþítkem myši na tlaþítko Verze... Status Monitor spusĢte
klepnutím na možnost Status Monitor v dialogovém oknČ Verze....
Ukonþení monitoru Status Monitor
Status Monitor lze ukonþit jedním z níže uvedených zpĤsobĤ.
Ruþní ukonþení:
Chcete-li Status Monitor ukonþit, klepnČte pravým tlaþítkem myši na ikonu Status Monitor na hlavním panelu a vyberte pĜíkaz Konec.
Automatické ukonþení:
Status Monitor se automaticky ukonþí, není-li 5 minut používán.
PĜehled obrazovky
Obrazovka monitoru Status Monitor vypadá takto.
Automaticky otevírané okno
Prostorové zobrazení
Ikona Status Monitor
Automaticky otevírané okno
Pokud dojde k události, která má být hlášena, zobrazí se automaticky otevírané okno. Toto okno se zobrazí pouze tehdy, je-li na ploše prostorové zobrazení.
Prostorové zobrazení
Zobrazuje stav monitorované tiskárny v podobČ prostorového obrázku. Prostorové zobrazení mĤžete zobrazit nebo skrýt v nabídce, kterou otevĜete klepnutím pravým tlaþítkem myši na ikonu Status Monitor.
3-10 PĜipojení a tisk
Pokud dojde k události, která má být hlášena, upozorní vás na ni prostorové zobrazení a zvukový signál. Informace o nastavení zvukového upozornČní naleznete v þásti Nastavení monitoru Status Monitor na stranČ 3-12.
Ikona Status Monitor
Ikona Status Monitor se zobrazí v oznamovací oblasti hlavního panelu, je-li Status Monitor spuštČn. Po pĜesunutí ukazatele na ikonu se zobrazí název tiskárny.
PĜipojení a tisk 3-11

Nastavení monitoru Status Monitor

Nastavení monitoru Status Monitor se provádí na dvou kartách. K nastavení monitoru Status Monitor použijte možnost PĜedvolba.
Karta Zvukové oznámení
Karta Zvukové oznámení obsahuje následující položky.
DģLEŽITÉ Nastavení na kartČ Zvukové oznámení lze provést jen v
poþítaþích se zvukovou kartou a reproduktory.
Povoluje oznamování událostí pomocí zvukových signálĤ
Monitorování událostí povolte nebo zakažte v seznamu Dostupné události.
Text -> Ĝeþ
Vyžadujete-li oznamování pomocí zvukových signálĤ, lze vybrat zvukový soubor. Zvukový vyhledejte klepnutím na tlaþítko Procházet.
Použít pĜevod txt-Ĝeþ
ZaškrtnČte toto políþko, chcete-li zadat text, který má být pĜehrán v pĜípadČ událostí. Aþkoli není zvukový soubor nezbytný, je tato funkce pro systém Windows XP dostupná.
Chcete-li tuto funkci použít, postupujte následujícím zpĤsobem.
1 ZaškrtnČte políþko Povoluje oznamování událostí pomocí
zvukových signálĤ.
2 Klepnutím na tlaþítko Procházet vyhledejte zvukový soubor pro
oznámení události.
Poznámka Použijte soubor formátu WAV.
Chcete-li, aby byl pĜi výskytu události pĜeþten text zadaný do pole Text - Ĝeþ, zaškrtnČte políþko Použít pĜevod txt-Ĝeþ.
3 Událost, pĜi které má být použita funkce pĜevodu textu na Ĝeþ
vyberte v seznamu Dostupné události.
4 Klepnutím na tlaþítko PĜehrát ovČĜte, zda jsou zvuk nebo text
pĜehrávány správnČ.
3-12 PĜipojení a tisk
Karta Vzhled
Karta Vzhled obsahuje následující položky.
ZvČtšit okno
Zdvojnásobí velikost okna monitoru Status Monitor.
Vždy navrchu
Umístí Status Monitor pĜed ostatní aktivní okna.
PrĤhledná fólie
Zobrazí Status Monitor jako prĤhledné okno.
PĜipojení a tisk 3-13
Configuration Tool (Konfiguraþní nástroj)
Nástroj Configuration Tool umožĖuje kontrolovat nebo mČnit nastavení tiskáren, které nejsou zahrnuty v ovladaþi Printing System Driver.
Configuration Tool lze použít pro tiskárny pĜipojené k poþítaþi kabelem USB.
Poznámka Obsah dialogového okna Vlastnosti se bude lišit v
závislosti na instalovaném volitelném zaĜízení a na tom, zda je zaĜízení pĜipojeno prostĜednictvím síĢového nebo lokálního rozhraní.
SpuštČní nástroje Configuration Tool
Nástroj Configuration Tool zobrazíte na ploše následujícím postupem.
Poznámka Chcete-li konfigurovat nastavení nástroje
Configuration Tool, spusĢte v poþítaþi nejprve Status Monitor.
1 KlepnČte pravým tlaþítkem myši na ikonu Status Monitor na hlavním
panelu systému Windows.
2 Z nabídky vyberte položku Konfigurace systému tisku. Zobrazí se
okno Configuration Tool.
Poznámka Je-li tiskárna pĜipojena pomocí síĢových kabelĤ,
spustí se místo nástroje Configuration Tool program COMMAND CENTER.
Ukonþení nástroje Configuration Tool
Configuration Tool lze ukonþit jedním z níže uvedených zpĤsobĤ.
Ukonþení pomocí tlaþítka ZavĜít:
KlepnČte na tlaþítko v pravém horním rohu okna Configuration Tool.
Ukonþení pomocí tlaþítek OK nebo Storno: Klepnutím na tlaþítko OK ukonþíte nástroj Configuration Tool po provedení zmČn v nastavení tiskárny. Klepnutím na tlaþítko Storno ukonþíte nástroj Configuration Tool bez provedení zmČn v nastavení tiskárny.
3-14 PĜipojení a tisk

Karta Stav

Na kartČ Stav jsou zobrazeny aktuální informace o zaĜízení, napĜ. název modelu, systémový firmware, jádro firmwaru, sériové þíslo, celková velikost pamČti a poþet vytištČných stran.

Karta Vstup

Na kartČ Vstup jsou uvedeny informace o instalovaném podavaþi papíru, napĜ. aktuální úroveĖ papíru v zásobníku a maximální kapacita zásobníku papíru.
Tato karta umožĖuje nastavit vlastní velikost papíru a typ zásobníku
papíru nebo volitelného podavaþe papíru. Zvolíte-li pro Zásobník 1 Zásobník 3 velikost papíru Vlastní, mĤžete na této kartČ nastavit šíĜku
(X) a výšku (Y) vlastního papíru.
Karta SdČlovací prostĜedky
Na kartČ SdČlovací prostĜedky jsou uvedeny jednotlivé typy médií. U každého média lze mČnit hmotnost a hustotu. RovnČž lze povolit nebo zakázat u jednotlivých médií oboustranný tisk. Oboustranný tisk je k dispozici pouze u tiskárny PG L2028 Special.
PĜipojení a tisk 3-15

Karta Tiskárna

Na kartČ Tiskárna lze nastavit parametry zpracování tisku, které nejsou k dispozici v ovladaþi Printing System Driver. Vedle vypršení þasového
limitu podávání mĤžete mČnit velikost pamČti použité pro zpracování rastrových dat, napĜ. rastrových obrázkĤ a souborĤ JPEG.
Karta PĜipojení
Na kartČ PĜipojení lze nastavit emulaci. Na kartČ lze rovnČž zmČnit velikost vyrovnávací pamČti a režim vyrovnávací pamČti tiskárny pro zpracování komunikace s hostitelem.

Karta Data

Na kartČ Data jsou naþtena a uvedena data uložená na CF kartČ nebo na disku RAM. Vyberte typ dat a klepnutím na tlaþítko [Zobrazit] naþtČte a zobrazte seznam cílových dat z tiskárny. Zobrazené informace obsahují název, typ a umístČní úložištČ.
3-16 PĜipojení a tisk

Karta Jiné

Na kartČ Jiné lze konfigurovat níže uvedená nastavení tiskárny.
Položka Popis
Automatické uspání
EcoFuser Umožòuje zapnout nebo vypnout EcoFuser. Chcete-
Zamknutí panelu
Disk RAM Umožòuje povolit nebo zakázat režim disku RAM.
Lze nastavit dobu, po které tiskárna automaticky pøejde do režimu spánku. Klepnutím na tlaèítko Pokroèilé lze funkci Automatické uspání pøepnout na Zapnuto nebo Vypnuto.
li snížit spotøebu energie na minimum vypnutím vyhøívání fixaèní jednotky v Režimu spánku, zvolte Zapnuto. Výchozím nastavením je Zapnuto.
Umožòuje zamknout nebo odemknout ovládací panel. Tlaèítka na uzamèeném panelu jsou nefunkèní.
Aktivovaný disk RAM mùžete používat jako doèasné úložištì pro data, jakými jsou soubory s písmem nebo obsah pøijímací vyrovnávací pamìti. Mùžete rovnìž specifikovat velikost disku RAM zaškrtnutím políèka Aktivovat disk RAM.
PĜipojení a tisk 3-17

Odinstalace softwaru

Software tiskárny lze odebrat pomocí disku CD-ROM.
1 KlepnČte na možnost Remove Software. Zobrazí se odinstalaþ
program.
2 Vyberte software, který chcete odebrat. 3 KlepnČte na možnost Uninstall.
Poznámka V systému Windows Vista se zobrazí obrazovka
Odebrat ovladaþ a balíþek. Vyberte možnost Odebrat ovladaþ a balíþek a klepnČte na tlaþítko OK.
Spustí se odinstalaþní program.
4 Po zobrazení okna Odinstalace byla dokonþena klepnČte na tlaþítko
Dokonþit.
5 Vyberte, zda poþítaþ restartujete þi nikoli, a klepnČte na tlaþítko
Dokonþit.
3-18 PĜipojení a tisk

4 Údržba

Tato kapitola popisuje, jak vymČnit zásobník s tonerem a vyþistit tiskárnu
Všeobecné informace 4-2 VýmČna zásobníku s tonerem 4-2 ýištČní tiskárny 4-5 Delší nepoužívání a pĜemísĢování tiskárny 4-8
.
Údržba 4-1

Všeobecné informace

Tato kapitola obsahuje základní pokyny pro údržbu, kterou lze na tiskárnČ provádČt. Zásobník s tonerem mĤžete vymČnit v závislosti na stavu tiskárny:
ZároveĖ je nutné pravidelnČþistit vnitĜní díly.
Poznámka Informace o pamČĢovém modulu - PamČĢový modul
na zásobníku s tonerem slouží ke zvýšení pohodlí koncového uživatele, k podpoĜe recyklace prázdných zásobníkĤ s tonerem a k získávání informací na podporu plánování a vývoje nových produktĤ. Získané informace jsou anonymní - nemohou být spojeny s žádným konkrétním uživatelem. Údaje jsou urþeny pro anonymní využití.
VýmČna zásobníku s tonerem
Indikátor Toner oznaþuje stav toneru ve dvou fázích vypotĜebování toneru.
Když v tiskárnČ dochází toner, zaþne Indikátor Toner blikat.
VšimnČte si, že výmČna v této fázi není vždy nutná.
Jestliže tento stav ignorujete a pokraþujete v tisku, Indikátor Toner
se rozsvítí tČsnČ pĜedtím, než je toner zcela vypotĜebován. Zásobník s tonerem pak musí být ihned vymČnČn.
V obou pĜípadech vymČĖte zásobník s tonerem.
Interval výmČny zásobníku s tonerem
Za pĜedpokladu, že tonerové pokrytí dosahuje 5 % a tisk EcoPrint je vypnutý, bude tĜeba zásobník s tonerem vymČnit pĜibližnČ jednou za 7 200 stran (PG L2028 Special) nebo jednou za 4 000 stran (PG L2028).
Úvodní zásobník s tonerem
Zásobník s tonerem, který je souþástí dodávky nové tiskárny, se nazývá úvodní zásobník s tonerem. Úvodní zásobník s tonerem vydrží pĜibližnČ 3 600 stran (PG L2028 Special) nebo 2 000 stran (PG L2028).
Tonerové sady
Pro dosažení nejlepších výsledkĤ vám doporuþujeme, abyste používali pouze originální náhradní díly znaþky Olivetti.
Nová tonerová sada obsahuje následující položky:
zásobník s tonerem
plastový pytel na odpadky pro uložení starého zásobníku s tonerem
Installation Guide
Poznámka Zásobník s tonerem nevybalujte, dokud nejste
pĜipraveni jej nainstalovat do tiskárny.
4-2 Údržba
VýmČna zásobníku s tonerem
Tento oddíl vysvČtluje zpĤsob výmČny zásobníku s tonerem.
UPOZORNċZásobník s tonerem nevhazujte do ohnČ.
HoĜící jiskry mohou zpĤsobit popálení.
DģLEŽITÉ BČhem výmČny zásobníku s tonerem doþasnČ
pĜemístČte úložná média a spotĜební materiály pro poþítaþ (jako jsou diskety) mimo dosah zásobníku. Toto opatĜení zabrání poškození médií magnetismem toneru.
DģLEŽITÉ Spoleþnost Olivetti S.p.A. nenese
zodpovČdnost za žádné škody þi potíže vzniklé v dĤsledku používání jiných zásobníkĤ s tonerem než originálních zásobníkĤ s tonerem znaþky Olivetti. Pro dosažení optimálního výkonu se také doporuþuje používat pouze ty zásobníky s tonerem znaþky Olivetti, které jsou speciálnČ urþeny pro používání ve vaší zemi þi regionu. Je­li instalován zásobník s tonerem urþený pro jiné oblasti, tiskárna pĜestane tisknout.
Poznámka PĜed zahájením výmČny není nutné vypínat
napájení tiskárny. Vypnete-li napájení tiskárny, dojde k vymazání všech dat, která mĤže tiskárna právČ zpracovávat
.
1 OtevĜete horní kryt.
2 Otoþte páþku zámku do polohy Odemknout. Zatlaþte páþku zámku
do polohy oznaþené šipkou a vytáhnČte zásobník s tonerem.
Poznámka Vložte starý zásobník s tonerem do plastového
pytle (je souþástí tonerové sady) a pozdČji jej zlikvidujte v souladu s místními zákony þi pĜedpisy týkajícími se odpadu.
Údržba 4-3
3 Vybalte nový zásobník s tonerem z tonerové sady. ZatĜepte s novým
zásobníkem s tonerem nejménČ pČtkrát zpĤsobem uvedeným na obrázku, aby byl toner v zásobníku rovnomČrnČ rozložen.
4 OdstraĖte etiketu ze zásobníku s tonerem.
5 Nainstalujte do tiskárny nový zásobník s tonerem. PevnČ zatlaþte na
horní þást zásobníku v místech oznaþených TLAýIT, než uslyšíte cvaknutí.
6 Otoþte páþku zámku do polohy Zamknout. 7 ZavĜete horní kryt.
4-4 Údržba
ýištČní tiskárny
Chcete-li pĜedejít potížím s kvalitou tisku, musíte pĜi každé výmČnČ zásobníku s tonerem vyþistit vnitĜní þásti tiskárny.
1 OtevĜete horní kryt a pĜední kryt.
2 ZdvihnČte procesní jednotku a spolu se zásobníkem s tonerem ji
vyjmČte z tiskárny.
3 Uchopte válcovou jednotku obČma rukama za zelené páþky a
vyjmČte ji z tiskárny.
Poznámka Válec je citlivý na svČtlo.Válcovou jednotku nikdy
nevystavujte svČtlu na více než pČt minut.
Údržba 4-5
4 UmístČte válcovou jednotku na þistý a rovný povrch.
DģLEŽITÉ Nestavte válcovou jednotku na výšku.
5 Pomocí þistého hadĜíku, který nepouští chloupky, oþistČte z
kovového registraþního válce prach a špínu.
DģLEŽITÉ Dbejte na to, abyste se pĜi þištČní nedotkli
pĜenosového válce (þerné barvy).
6 PosuĖte þistiþ nabíjecí jednotky (zelené barvy) dvakrát až tĜikrát tam
a zpČt pro vyþištČní drátu nabíjecí jednotky a pak jej vraĢte zpČt do pĤvodní polohy (PģVODNÍ POLOHA ýISTIýE).
DģLEŽITÉ Po þištČní se ujistČte, že jste umístili þistiþ nabíjecí
jednotky do pĤvodní polohy.
7 Po dokonþení þištČní vraĢte válcovou jednotku do pĤvodní polohy.
4-6 Údržba
8 Vrat’te procesní jednotku do pĤvodní polohy a vodítka na jejích
okrajích zarovnejte s otvory v tiskárnČ. Poté zavĜete pĜední kryt a horní kryt.
Údržba 4-7
Delší nepoužívání a pĜemísĢování tiskárny

Delší nepoužívání

Jestliže tiskárnu dlouhou dobu nepoužíváte, vyjmČte napájecí kabel ze zásuvky.
Doporuþujeme poradit se s prodejcem o dalších krocích, které byste mČli podniknout, abyste pĜedešli možným škodám pĜi pĜíštím použití tiskárny.
PĜemísĢování tiskárny
Když pĜemísĢujete tiskárnu:
Zacházejte s ní jemnČ.
Držte ji pokud možno ve vodorovné poloze, aby nedošlo k úniku
toneru uvnitĜ tiskárny.
PĜed pĜepravou tiskárny na dlouhou vzdálenost se vždy poraćte se
servisním technikem.
VAROVÁNÍ Používáte-li k pĜepravČ tiskárny zásilkovou
službu, vyjmČte procesní jednotku a válcovou jednotku, zabalte je do plastového pytle a zašlete je oddČlenČ od tiskárny.
4-8 Údržba
5 OdstraĖování problémĤ
Tato kapitola popisuje, jak Ĝešit problémy s tiskárnou, odeþítat kombinace indikátorĤ a odstraĖovat vzpĜíþený papír
Obecné zásady 5-2 Problémy s kvalitou tisku 5-3 Odeþet indikátorĤ 5-5 OdstranČní vzpĜíþeného papíru 5-9
.
OdstraĖování problémĤ 5-1

Obecné zásady

Níže uvedená tabulka obsahuje Ĝešení základních problémĤ, které se mohou u tiskárny vyskytnout. PĜed žádostí o servis doporuþujeme, abyste k odstraĖování potíží použili tuto tabulku.
PĜíznak Kontrola položek Nápravná opatĜení
Tiskárna netiskne data zaslaná z poþítaþe.
Kvalita tisku je nízká. Viz Problémy s kvalitou tisku na stranČ 5-3. Došlo ke vzpĜíþení papíru. Viz OdstranČní vzpĜíþeného papíru na stranČ 5-9. Indikátory nesvítí a
nefunguje ventilátor.
Tiskárna vytiskne stavovou stránku, ale ne data z poþítaþe.
Zkontrolujte indikátor Ready. S použitím informací uvedených na strana 1-5
ovČĜte, zda došlo k chybČ a chybu odstraĖte.
Zkontrolujte, zda lze vytisknout stavovou stránku.
Zkontrolujte, zda indikátory svítí v nČkteré z popsaných kombinací. Další informace naleznete na Indikátory na stranČ 1-5.
Zkontrolujte napájecí kabel. ěádnČ zapojte oba konce napájecího kabelu. Zkuste
OvČĜte, zda je vypínaþ v poloze zapnuto ( | ). Zkontrolujte soubory programĤ a
aplikaþní software.
Zkontrolujte kabel rozhraní. ěádnČ zapojte oba konce kabelu rozhraní. Zkuste
Byla-li stavová stránka úspČšnČ vytištČna, mĤže jít o problém s pĜipojením k poþítaþi. Podle návodu v pĜíruþce
Otoþte vypínaþ do polohy vypnuto (O) a poté zapnuto ( | ). Znovu vytisknČte úlohu.
vymČnit napájecí kabel. Další informace naleznete v pĜíruþce Installation Guide.
Další informace naleznete v pĜíruþce Installation Guide.
Zkuste vytisknout jiný soubor nebo použít jiný pĜíkaz tisku. Pokud problém nastává pouze u urþ souboru þi aplikac této aplikaci.
vymČnit kabel tiskárny. Další informace naleznete v pĜíruþce Installation Guide.
Installation Guide zk
e, zkontrolujte nastavení tiskárny v
ontrolujte pĜipojení.
itého

Tipy

Problémy s tiskárnou lze snadno vyĜešit postupem podle níže uvedených tipĤ. Pokud došlo k problému, který nelze vyĜešit postupem podle výše uvedených zásad, zkuste následující:
Restartujte poþítaþ, z nČjž zadáváte tiskárnČ tiskové úlohy.
StáhnČte a nainstalujte nejnovČjší verzi ovladaþe tiskárny.
NejnovČjší verze ovladaþĤ tiskáren a obslužných programĤ najdete na adrese: http://www.olivetti.com
OvČĜte si, že postupy pro tisk jsou v aplikaþním softwaru správnČ
dodržovány. PĜeþtČte si dokumentaci, která je souþástí aplikaþního softwaru.
5-2 OdstraĖování problémĤ

Problémy s kvalitou tisku

Tabulky a diagramy v následujících oddílech definují problémy s kvalitou tisku a nápravná opatĜení, která mĤžete provést k jejich vyĜešení. NČkterá Ĝešení mohou vyžadovat vyþištČní nebo výmČnu dílĤ tiskárny.
Pokud doporuþené nápravné opatĜení nevyĜeší tento problém, obrat’te se na servis.
Výsledek tisku Nápravné opatĜení
Výtisk je zcela prázdný Zkontrolujte zásobník s tonerem.
OtevĜete pĜední kryt a ovČĜte, že zásobník s tonerem je v tiskárnČ správnČ nainstalován. Viz VýmČna zásobníku s tonerem na stranČ 4-2.
Celá strana potištČna jednou barvou Obrat’te se na servisního technika.
Bílé skvrny, þerné teþky Válcová nebo procesní jednotka mĤže být poškozena. Jestliže
problém pĜetrvává i po vytištČní nČkolika dalších stran, obrat’te se na servis.
Svislé pruhy Zkontrolujte zásobník s tonerem a v pĜípadČ potĜeby jej vymČĖte. Viz
VýmČna zásobníku s tonerem na stranČ 4-2.
VyþistČte drát nabíjecí jednotky. Viz ýištČní tiskárny na stranČ 4-5.
OvČĜte, zda je þistiþ nabíjecí jednotky na válcové jednotce ve své pĤvodní poloze. Viz ýištČní tiskárny na stranČ 4-5.
OdstraĖování problémĤ 5-3
Výsledek tisku Nápravné opatĜení
Slabý þi rozmazaný tisk Zkontrolujte zásobník s tonerem a v pĜípadČ potĜeby jej vymČĖte. Viz
VýmČna zásobníku s tonerem na stranČ 4-2.
VyþistČte drát nabíjecí jednotky. Viz ýištČní tiskárny na stranČ 4-5.
Šedé pozadí Zkontrolujte zásobník s tonerem a v pĜípadČ potĜeby jej vymČĖte. Viz
VýmČna zásobníku s tonerem na stranČ 4-2.
Zkontrolujte, zda jsou procesní jednotka a válcová jednotka správnČ nainstalovány. Viz ýištČní tiskárny na stranČ 4-5.
Neþistota na horní hranČþi zadní stranČ papíru
Tisk není dokonþen nebo je špatnČ umístČn
Jestliže problém pĜetrvá i po vyþištČní nČkolika dalších stránek,
vyþistČte registraþní válec. Viz ýištČní tiskárny na stranČ 4-5. Jestliže se problém po vyþištČní nevyĜeší,
Zkontrolujte, zda je nastavení tisku v aplikaþním softwaru a v ovladaþi tiskárny správné.
OvČĜte, zda je problém zpĤsoben chybou v pĜíkazu jazyka PRESCRIBE. Pokud problém nastává pouze u urþitého souboru þi programu, je jeho nejpravdČpodobnČjší pĜíþinou chyba v nČkterém parametru pĜíkazu nebo v syntaxi pĜíkazu.
zavolejte servis.
5-4 OdstraĖování problémĤ
Odeþet indikátorĤ
Zobrazení indikátorĤ se obecnČ dají rozdČlit do tĜí skupin: normální provoz, údržba a chyby (opravy).
KlepnČte na symbol pro pĜehrání animace kombinací indikátorĤ. KlepnČte pravým tlaþítkem myši na indikátor, vyberte PĜehrávání a
PĜehrát pro opakované pĜehrání animace.
DģLEŽITÉ Pro pĜehrání animace musíte mít na svém poþítaþi
nainstalovány programy Adobe Flash Player a Adobe Reader (verze 6.01 nebo vyšší). Jestliže se animace nezobrazí, mČli byste si stáhnout nejnovČjší verze programĤ z webových stránek spoleþnosti Adobe (http://www.adobe.com/downloads/).
Oznaþení normálního stavu
V následující tabulce jsou uvedeny kombinace indikátorĤ pĜi normálním stavu tiskárny.
Indikátor Význam
Tiskárna stornuje data.
Tiskárna se zahĜívá. Tiskárna upravuje barvu.
Tiskárna instaluje toner.
Tiskárna pĜijímá data.
OdstraĖování problémĤ 5-5
Indikátor Význam
Tiskárna pĜijímá data. Tisk se obnoví po stisknutí tlaþítka [GO].
Po prodlevČ tiskne tiskárna poslední stranu.
Lze tisknout.
Stav offline. Nelze tisknout, ale tiskárna mĤže pĜijímat data. Tiskárna se po stisknutí tlaþítka [GO]epne do stavu online.
Tiskárna je ve spánkovém režimu. Po stisknutí tlaþítka [GO], po otevĜení þi zavĜení krytu nebo po pĜijetí tiskové úlohy se tiskárna vrátí do stavu online.
5-6 OdstraĖování problémĤ
Oznaþení údržby
V níže uvedené tabulce jsou popsány kombinace indikátorĤ v pĜípadČ nutnosti zásahu uživatele. PĜedpokladem je, aby byla tiskárna ve stavu online a zpracovávala data.
Indikátor Význam ěešení
V zásobníku papíru, v univerzálním zásobníku nebo pĜi ruþním podávání není k dispozici
papír.
Zásobník papíru není správnČ vložen.
Horní kryt je otevĜen. ZavĜete kryt.
V podavaþi papíru není žádný zásobník nebo zásobník urþený jako zdroj papíru není správnČ vložen.
Procesní jednotka nebo zásobník s tonerem nejsou nainstalovány.
Zásobník neobsahuje papír
zadaný ovladaþem tiskárny.
Formáty papíru neodpovídají. Jestliže formát papíru ve zdroji papíru
Založte papír do zdroje papíru.
ZasuĖte zásobník papíru plnČ do tiskárny.
Znovu zasuĖte zásobník a opČt se pokuste tisknout.
Nainstalujte procesní jednotku nebo zásobník s tonerem.
Založte papír do zásobníku (þ. 1 nebo
2) a znovu zaþnČte tisknout. Zdroj papíru mĤžete zmČnit stisknutím tlaþítka [GO].
neodpovídá formátu a typu papíru zadanému ovladaþem tiskárny, mĤžete papír k tisku podávat z
podava podávání. Do univerzálního zásobníku
nebo pomocí ruþního podávání založte papír správného formátu a pro spuštČní tisku stisknČte tlaþítko [GO].
þe neb
o pomocí ruþního
univerzálního
Chcete-li podávat papír z jiného zdroje než z univerzálního zásobníku nebo pomocí ruþního podávání, mĤžete zmČnit zdroj papíru stisknutím tlaþítka [GO].
Jestliže má papír podávaný z
univerzálního zásobníku nebo pomocí ruþního podávání jiný než oznaþený
formát, dojde ke vzpĜíþení papíru.
PĜi tisku došlo ke vzpĜíþení papíru. OtevĜete kryt tiskárny a odstraĖte
vzpĜíþený papír.
OdstraĖování problémĤ 5-7
Indikátor Význam ěešení
Dochází toner. PĜipravte si nový zásobník s tonerem.
Došel toner. VymČĖte zásobník s tonerem za nový.
Po výmČnČ zásobníku s tonerem vyþistČte vnitĜþásti tiskárny.
Nelze tisknout ve vybraném rozlišení v dĤsledku nedostateþné pamČti.
Modul CF není naformátován. Naformátujte modul CF.
PĜidejte do tiskárny pĜídavnou pamČ
s
t’
Vybraný soubor nebyl nalezen. Stisknutím tlaþítka [GO] budete
pokraþovat ve zpracovávání. Stisknutím tlaþítka [Cancel] zrušíte zpracovávání.
V aktuální tiskové úloze nelze pokraþovat.
Nelze tisknout v dĤsledku nedostateþné pamČti.
Nelze tisknout, protože data jsou pĜíliš složitá.
Stisknutím tlaþítka [GO] budete pokraþovat ve zpracovávání. Stisknutím tlaþítka [Cancel] zrušíte zpracovávání.
Nainstalujte do tiskárny pĜídavnou pamČt’. Stisknutím tlaþítka [GO] budete pokraþovat ve zpracovávání. Stisknutím tlaþítka [Cancel] zrušíte zpracovávání.
Stisknutím tlaþítka [GO] budete pokraþovat ve zpracovávání. Stisknutím tlaþítka [Cancel] zrušíte zpracovávání.
Oznaþení chyby
Pokud indikátory opakovanČ svítí nebo blikají zpĤsobem, který není
uveden v popisu oznaþení normálního stavu nebo údržby, zĜejmČ došlo k chybČ. VypnČte tiskárnu pomocí vypínaþe, poþkejte 5 vteĜin a pak tiskárnu znovu zapnČte. To mĤže chybu odstranit. Pokud nedojde k odstranČní chyby, obrat’te se na servisního technika.
5-8 OdstraĖování problémĤ
OdstranČní vzpĜíþeného papíru
Dojde-li ke vzpĜíþení papíru v systému posunu papíru nebo nejsou-li pĜijímány listy, tiskárna se automaticky pĜepne do stavu offline a indikátor Jam se rozsvítí. Programy Status Monitor nebo COMMAND CENTER mohou oznaþit místo vzpĜíþení papíru (souþást, ve které došlo ke vzpĜíþení papíru). OdstraĖte vzpĜíþený papír. Po odstranČní vzpĜíþeného papíru zaþne tiskárna znovu tisknout.
Možná místa vzpĜíþení papíru
Níže uvedený obrázek znázorĖuje dráhy papíru v tiskárnČ vþetnČ volitelného podavaþe papíru. Jsou v nČm rovnČž uvedena místa, kde mĤže dojít ke vzpĜíþení papíru. Každé místo je vysvČtleno v níže uvedené tabulce. Ke vzpĜíþení papíru mĤže dojít ve více než jedné souþásti na dráze papíru.
Místo vzpĜíþení papíru
AVzpĜíþení papíru v univerzálním zásobníku. strana 5-10
BVzpĜíþení papíru v zásobníku papíru. ýíslo zásobníku mĤže být 1.strana 5-11
CVzpĜíþení papíru uvnitĜ duplexní jednotky. strana 5-12
DVzpĜíþení papíru uvnitĜ tiskárny. strana 5-13
EVzpĜíþení papíru u zadního krytu. strana 5-15
Popis
Stránka s informacemi
OdstraĖování problémĤ 5-9
Obecné aspekty odstraĖování vzpĜíþeného papíru
PĜi odstraĖování vzpĜíþeného papíru mČjte na pamČti následující
skuteþnosti:
UPOZORNċPapír vytahujte opatrnČ, abyste jej
neroztrhli. Utržené kousky papíru se obtížnČ odstraĖují a lze je snadno pĜehlédnout, což brání vyĜešení problému vzpĜíþeného papíru.
Pokud ke vzpĜíþení papíru dochází þasto, zkuste použít jiný typ
papíru, vymČĖte papír za nový z jiného balíku nebo pĜevrat’te stoh papíru. Pokud se vzpĜíþení papíru znovu objeví i po výmČnČ papíru, mĤže problém spoþívat v tiskárnČ.
To, zda vzpĜíþené stránky budou normálnČ reprodukovány po
obnovení tisku, závisí na místČ vzpĜíþení papíru.

Univerzální zásobník

OdstraĖte papír vzpĜíþený v univerzálním zásobníku.
1
DģLEŽITÉ Nepokoušejte se vytáhnout papír, který je již
þásteþnČ zasunut do tiskárny. Postupujte podle pokynĤ v UvnitĜ tiskárny na stranČ 5-13.
2 Znovu založte papír do univerzálního zásobníku. Pro odstranČ
chyby otevĜete a zavĜete horní kryt. Tiskárna se nahĜeje a poté obnoví tisk.
5-10 OdstraĖování problémĤ
Zásobník papíru/podavaþ papíru
1
VyjmČte zásobník nebo volitelný podavaþ papíru.
2 OdstraĖte veškerý þásteþnČ podaný papír.
DģLEŽITÉ Nepokoušejte se vytáhnout papír, který je již
þásteþnČ zasunut do tiskárny. Postupujte podle pokynĤ v UvnitĜ tiskárny na stranČ 5-13.
Poznámka VizuálnČ ovČĜte, zda papír je správnČ založen.
Pokud tomu tak není, založte papír znovu.
3 ěádnČ zasuĖte zásobník zpČt na místo. Tiskárna se nahĜeje a
obnoví tisk.
OdstraĖování problémĤ 5-11

Duplexní jednotka

Papír je vzpĜíþen v duplexní jednotce. OdstraĖte vzpĜíþený papír pomocí
níže uvedeného postupu.
1 Zcela vytáhnČte zásobník papíru z tiskárny.
2 OtevĜete kryt duplexní jednotky na pĜední þásti tiskárny a odstraĖte
všechen vzpĜíþený papír.
OtevĜete kryt duplexní jednotky v zadní þásti tiskárny a odstraĖte všechen vzpĜíþený papír.
3 ZasuĖte zásobník zpČt na místo a pro odstranČní chyby otevĜete a
zavĜete horní kryt. Tiskárna se nahĜeje a obnoví tisk.
5-12 OdstraĖování problémĤ
UvnitĜ tiskárny
1
Zcela vytáhnČte zásobník papíru z tiskárny. OdstraĖte veškerý þásteþnČ podaný papír.
DģLEŽITÉ Nepokoušejte se vytáhnout papír, který je již
þásteþnČ zasunut do tiskárny. PĜejdČte ke kroku 2.
2 OtevĜete horní kryt a pĜední kryt a vyjmČte z tiskárny procesní
jednotku spolu se zásobníkem s tonerem.
3 Uchopte válcovou jednotku obČma rukama za zelené páþky a
vyjmČte ji z tiskárny.
UPOZORNċFixaþní jednotka uvnitĜ tiskárny je
horká. Nedotýkejte se jí, mĤže dojít k úrazu popálením.
Poznámka Válec je citlivý na svČtlo. Procesní jednotku nikdy
nevystavujte svČtlu na více než pČt minut.
4 Pokud se zdá, že vzpĜíþený papír je sevĜen mezi válci, vytáhnČte jej
ve smČru obvyklého prĤchodu papíru.
OdstraĖování problémĤ 5-13
5 Vrat’te válcovou jednotku do pĤvodní polohy a vodítka na jejích
okrajích zarovnejte s otvory v tiskárnČ.
6 Vložte procesní jednotku spolu se zásobníkem s tonerem zpČt do
tiskárny. ZavĜete horní kryt a pĜední kryt. Tiskárna se nahĜeje a obnoví tisk.
5-14 OdstraĖování problémĤ

Zadní kryt

1
OtevĜete zadní kryt a vytáhnČte vzpĜíþený papír.
UPOZORNċFixaþní jednotka uvnitĜ tiskárny je
horká. Nedotýkejte se jí, mĤže dojít k úrazu popálením.
Dojde-li ke vzpĜíþení papíru uvnitĜ fixaþní jednotky, otevĜete kryt fixaþní jednotky a papír vytáhnČte.
2 ZavĜete zadní kryt a pro odstranČní chyby otevĜete a zavĜete horní
kryt. Tiskárna se nahĜeje a obnoví tisk.
OdstraĖování problémĤ 5-15
5-16 OdstraĖování problémĤ
6 Volitelné pĜíslušenství
Tato kapitola popisuje volitelné pĜíslušenství k této tiskárnČ.
Všeobecné informace 6-2 Moduly pĜídavné pamČti 6-3 Podavaþ papíru (PF-100) 6-6 Modul sít’ového rozhraní (IB-23) 6-7 Modul CompactFlash (CF) 6-8
Volitelné pĜíslušenství 6-1

Všeobecné informace

Pro tiskárnu je k dispozici následující volitelné pĜíslušenství pro
uspokojení vašich požadavkĤ na tisk.
Poznámka PĜed instalací volitelného podavaþe papíru (PF-100)
nainstalujte pamČt’ový modul.
Pokyny k instalaci jednotlivého pĜíslušenství naleznete v dokumentaci,
která je dodávána s volitelným pĜíslušenstvím. NČkteré volitelné
pĜíslušenství je popsáno v následujících oddílech.
Modul sít’ového rozhraní (IB-23)
Modul CF
Modul pĜídavné pamČti (DIMM 64/128/256/512 MB)
Podavaþ papíru (PF-100)
6-2 Volitelné pĜíslušenství
Moduly pĜídavné pamČti
Chcete-li zvýšit pamČt’ tiskárny pro složitČjší tiskové úlohy a vyšší rychlost tisku, mĤžete zapojit volitelný pamČt’ový modul (pamČt’ DIMM) do patice pro pamČt’, která se nachází na hlavní Ĝídicí desce tiskárny. MĤžete si vybrat dodateþný pamČt’ový modul s kapacitou 64, 128, 256 nebo 512 MB. Maximální velikost pamČti je 544 MB.
Poznámka PĜídavnou pamČt’ mĤže instalovat pouze servisní
technik. Neneseme zodpovČdnost za žádné škody zpĤsobené nesprávnou instalací pĜídavné pamČti.
Bezpeþnostní opatĜení pro manipulaci s hlavní Ĝídicí deskou tiskárny a pamČt’ovým modulem
Pro ochranu elektronických þástí vybijte pĜed manipulací s pamČt’ovým modulem statickou elektĜinu ze svého tČla dotykem vodovodního kohoutku nebo velkého kovového pĜedmČtu. Je-li to možné, noste pĜi instalaci pamČt’ového modulu antistatický zápČstní Ĝemínek.
Hlavní Ĝídicí desku tiskárny nebo pamČt’ový modul držte vždy za rohy, jak je znázornČno níže, abyste pĜedešli poškození elektronických souþástí.
SprávnČ
ŠpatnČ
Volitelné pĜíslušenství 6-3
Instalace pamČt’ového modulu
1
VypnČte tiskárnu a odpojte napájecí kabel a kabel tiskárny.
2 OdstraĖte pravý kryt pomocí kovového pĜedmČtu, jako je mince.
3 V pĜípadČ první instalace odstraĖte fixaþní pásku. Poté odstraĖte
kryt pamČt’ové zásuvky, jak je znázornČno na obrázku.
4 OtevĜete svorky na obou stranách pamČt’ové patice.
5 VyjmČte pamČt’ový modul z pouzdra.
6 Zarovnejte záĜezy pamČt’ového modulu podle pĜíslušných výstupkĤ
na patici, opatrnČ zasuĖte pamČt’ový modul do pamČt’ové patice, až zaklapne.
6-4 Volitelné pĜíslušenství
7 PamČt’ový modul je zajištČn v pamČt’ové patici pomocí svorek.
8 Znovu nasaćte kryt pamČt’ové zásuvky a pravý kryt.
Vyjmutí pamČt’ového modulu
Chcete-li vyjmout pamČt’ový modul, odstraĖte z tiskárny pravý kryt a kryt pamČt’ové zásuvky. Pak opatrnČ otevĜete obČ svorky patice. UvolnČte pamČt’ový modul z patice, aby bylo možné jej vyjmout.
OvČĜení rozšíĜené pamČti
Chcete-li ovČĜit, že pamČt’ový modul pracuje správnČ, vytisknČte stavovou stránku.
Volitelné pĜíslušenství 6-5
Podavaþ papíru (PF-100)
Podavaþ papíru PF-100 vám umožní pĜidat jeden (tiskárna PG L2028)
nebo dva (tiskárna PG L2028 Special) další zásobníky papíru na spodní stranu
tiskárny pro plynulé podávání velkého objemu papíru. Každý zásobník
papíru pojme zhruba až 250 listĤ papíru formátu ISO A4, ISO A5, JIS
B5, Letter nebo Legal (80 g/m
þásti tiskárny, jak je znázornČno vlevo.
2
). Tento podavaþ je pĜipevnČn ke spodní
6-6 Volitelné pĜíslušenství

Modul sít’ového rozhraní (IB-23)

Modul sít’ového rozhraní podporuje protokoly TCP/IP, IPX/SPX, NetBEUI a AppleTalk, takže tiskárnu je možné používat v síti, vþetnČ systémĤ Windows, Macintosh, UNIX, NetWare atd.
Modul sít’ového rozhraní je nutno instalovat do zásuvky volitelného rozhraní, která je umístČna v zadní þásti tiskárny.
1 VypnČte tiskárnu a odpojte napájecí kabel a kabel tiskárny. 2 OtevĜete zadní kryt.
3 OdstraĖte kryt zásuvky volitelného rozhraní.
4 Vložte modul sít’ového rozhraní a zajistČte jej pomocí šroubĤ
odstranČných v kroku 3.
5 ZavĜete zadní kryt a pĜipojte kabel tiskárny. 6 Zapojte napájecí kabel a zapnČte tiskárnu. 7 Nakonfigurujte adresu sítČ podle struþných pokynĤ. Další informace
naleznete v návodu k obsluze sít’ového modulu.
Volitelné pĜíslušenství 6-7

Modul CompactFlash (CF)

Tiskárna je vybavena zásuvkou pro modul CF o maximální kapacitČ
256 MB. Modul CF je užiteþný pro ukládání písem, maker a formuláĜĤ.
1 VypnČte tiskárnu a odpojte napájecí kabel a kabel tiskárny.
UPOZORNċPĜed vložením modulu CF do tiskárny se
ujistČte, že je tiskárna vypnutá.
2 OtevĜete zadní kryt.
3 OdstraĖte kryt zásuvky volitelného rozhraní.
Pokud je modul sít’ového rozhraní instalován, vyjmČte jej.
6-8 Volitelné pĜíslušenství
4 Vložte modul CF.
5 ZajistČte jej pomocí šroubĤ odstranČných v kroku 3. 6 PĜipojte napájecí kabel a kabel tiskárny a zapnČte tiskárnu.
Volitelné pĜíslušenství 6-9
6-10 Volitelné pĜíslušenství

7 Dodatek

Tato kapitola uvádí technické údaje tiskárny.
Technické údaje 7-2 Požadavky ekologických standardĤ 7-4
Dodatek 7-1

Technické údaje

Poznámka Tyto technické údaje podléhají zmČnám bez
upozornČní.
Popis
Položka
PG L2028 PG L2028 Special
Typ Stolní
Metoda tisku Elektrografie, laserové snímání
Gramáž papíru Zásobník 60 až 120 g/m
Univerzální
60 až 220 g/m
2
2
zásobník
Typ média Zásobník BČžný, s pĜedtiskem, kanceláĜský, recyklovaný, silný, hlaviþkový, barevný
(barva), s perforací, vysoce kvalitní, vlastní 1 až 8
60 až 120 g/m2 (oboustranný tisk: 60 až 105 g/m
2
)
Univerzální zásobník / Ruþní podávání
BČžný, fólie, s potiskem, štítky, kanceláĜský, recyklovaný, silný, pergamen, hlaviþkový, barevný (barva), s perforací, obálka, tvrdý, silný, vysoká kvalita, vlastní 1 až 8
Formát papíru Zásobník A4, JIS B5, A5, Folio, Legal, Letter, Oficio II, Statement, Executive, A6, B6, ISO
B5, Obálka C5, 16K, vlastní (105 × 148 až 216 × 297 mm)
Podavaþ papíru A4, JIS B5, A5, Folio, Legal, Letter, Oficio II, Executive, B6, ISO B5, Obálka C5,
16K, vlastní (148 × 210 až 216 × 297 mm)
Univerzální zásobník / Ruþní podávání
A4, JIS B5, A5, Folio, Legal, Letter, Oficio II, Statement, Executive, A6, B6, ISO B5, Obálka C5, Obálka #10, Obálka #9, Obálka 6-3/4, Obálka Monarch, Obálka DL, Hagaki, Ofuku Hagaki, 16K, Yokei 2, Yokei 4, vlastní (70 × 148 až 216 × 356 mm)
PomČr zvČtšení 25 až 400 %, pĜírĤstky 1 %
Rychlost tisku Jednostranný tisk A4/Letter: 28 ppm / 30 ppm
A5: 17 ppm
Oboustranný - A4/Letter: 14 ppm / 15 ppm
Doba vyhotovení prvního výtisku (A4,
6 sekund nebo ménČ
podáváno ze zásobníku)
Doba nutná k dosažení provozní teploty (22 °C,
Zapnuto 19 sekund nebo ménČ (220 až 240 V~)
Spánkový režim 14 sekund nebo ménČ (220 až 240 V~)
60% relativní vlhkost vzduchu)
Kapacita zásobníkĤ papíru
Zásobník 1 250 listĤ (80 g/m
Zásobník 2 250 listĤ (80 g/m
Zásobník 3 250 listĤ (80 g/m
Univerzální
- 50 listĤ (80 g/m
zásobník
Ruþní podávání 1 list (80 g/m
2
, 11 × 8 1/2 palce / A4 nebo menší)
2
, 11 × 8 1/2 palce / A4 nebo menší)
2
, 11 × 8 1/2 palce / A4 nebo menší) (PG L2028 Special)
2
, 11 × 8 1/2 palce / A4
nebo menší)
2
, 11 × 8 1/2 palce / A4
-
nebo menší)
2
Kapacita výstupní pĜihrádky
Jednostranný tisk 250 listĤ (80 g/m
Oboustranný - 200 listĤ (80 g/m
)
2
)
7-2 Dodatek
Popis
Položka
PG L2028 PG L2028 Special
Plynulý tisk 1 - 999 listĤ
Rozlišení Jemný režim 1200, Rychlý režim 1200, 600 dpi, 300 dpi
Výkon za mČsíc PrĤmČr 2000 stránek
Maximum 20 000 stránek
Provozní prostĜedí Teplota 10 až 32,5°C
Vlhkost vzduchu 15 až 80 %
NadmoĜská výška do 2 500 metrĤ
Jas do 1 500 luxĤ
ěídicí jednotka PowerPC 405F5/360 MHz
Podporované operaþní systémy Windows 2000 Service Pack 2 nebo novČjší, Windows Server 2003, Windows
XP, Windows Vista, Mac OS X 10.x
Rozhraní
Standardní
Volitelné
Vysokorychlostní rozhraní USB: 1
Modul síĢového rozhraní: 1 (10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T)
pĜíslušenství
PDL PRESCRIBE
PamČt’
Standardní
Maximum
RozmČry (Š x H x V) 375 × 393 ×250 mm
Hmotnost (bez zásobníku s tonerem) 10 kg
Požadavky na výkon 220 až 240 V~, 50/60 Hz, 3,9 A
SpotĜeba energie
Maximum
BČhem tisku
V pohotovostním režimu
32 MB
544 MB
849 W
439 W
6,5 W je-li EcoFuser zapnutý.
106 W je-li EcoFuser vypnutý.
Vypnuté napájení 0 W
PĜíslušenství RozšíĜená pamČĢ, podavaþ papíru
(250 listĤ x 1), modul síĢového rozhraní (IB-23)
RozšíĜená pamČĢ, podavaþ papíru (250 listĤ x 2), modul síĢového rozhraní (IB-23)
Dodatek 7-3
Požadavky ekologických standardĤ
Toto zaĜízení splĖuje následující požadavky ekologických standardĤ.
Doba pro pĜepnutí do režimu spánku (výchozí nastavení): 15 minut
Oboustranný tisk: standardní vybavení
Papír odolný pro podávání: 100% recyklovaný papír
POZNÁMKA: Informace o doporuþených typech médií poskytne prodejce
nebo zástupce servisu.
7-4 Dodatek
Loading...