Výrobce tohoto pĜístroje si vyhrazuje právo provést zmČny na výrobku, který je popsán v této pĜíruþce, v
jakémkoliokamžiku a bez pĜedchozího upozornČní.
ENERGY STAR je výrobní znaþka zaregistrovaná v U.S.A.
Program ENERGY STAR byl založen Ministerstvem na ochranu životního prostĜedí Spojených StátĤ zaúþelem
snížení spotĜeby energie, jako odpovČć na požadavky na ochranu životního prostĜedí a podpoĜeníprojektĤ a využití
kanceláĜských pĜístrojĤ, které vyžadují vyšší spotĜebu energie.
VČnujte pozornost faktorĤm, které by mohly poškodit nejen uvádČnou shodu s platnými pĜedpisy, ale takéi samotný
stav výrobku:
xnesprávné elektrické napČtí;
xnesprávná instalace nebo nesprávné þi nevhodné provozování nebo nedodržování pokynĤ uvedených v této
pĜíruþce;
xvýmČna originálních dílĤ nebo pĜíslušenství za jiné druhy neodsouhlasené výrobcem, nebo provedení výmČny
nekvalifikovaným personálem.
Poznámka Tento Návod k obsluze obsahuje informace
odpovídající použití metrické i palcové verze tČchto pĜístrojĤ.
Na obrázcích v této pĜíruþce jsou použity palcové verze.
Používáte-li metrickou verzi, využijte uvedené zprávy poskytnuté
pro palcovou verzi pouze jako referenci. V pĜípadČ, že se tyto
verze liší pouze použitím velkých a malých písmen, jsou v
hlavním textu uvedeny pouze zprávy pro palcovou verzi. Pokud
se zprávy liší, je uvedena zpráva pro palcovou verzi a za ní v
závorkách odpovídající informace pro metrickou verzi.
Všechna práva vyhrazena. Bez písemného souhlasu editora, nelze reprodukovat žádnou þást tohoto
dokumentu nebo pĜenášet a to v jakékoli formČ nebo jakýmkoli elektronickým nebo mechanickým pĜístrojem,
vþetnČ kopírky, záznamem nebo jiným prostĜedkem.
PĜed použitím zaĜízení si prosím pĜeþtČte tyto informace. Tato
kapitola obsahuje následující témata:
Právní ustanoveníiv
Licenþní smlouvyv
Informace o bezpeþnosti zaĜízeníix
Symbolyxiii
Bezpeþnostní opatĜení týkající se instalacexiv
Bezpeþnostní opatĜení týkající se použitíxvi
Informace o tomto Návodu k obsluzexviii
Konvence v této pĜíruþcexix
iii
Právní ustanovení
UPOZORNċNÍ SPOLEýNOST NENESE
ODPOVċDNOST ZA ŠKODY ZPģSOBENÉ
NESPRÁVNOU INSTALACÍ.
UpozornČní týkající se softwaru
SOFTWARE POUŽÍVANÝ S TOUTO TISKÁRNOU MUSÍ
PODPOROVAT JEJÍ EMULAýNÍ REŽIM. Tiskárna je nastavena
výrobcem na emulaci PCL. Emulaþní režim lze zmČnit.
Poznámka
Informace v této pĜíruþce podléhají zmČnám bez pĜedchozího
upozornČní. K pĜíštímu vydáním mohou být pĜipojeny další stránky.
Žádáme uživatele, aby omluvili pĜípadné technické nepĜesnosti þi
typografické chyby v tomto vydání. Spoleþnost nepĜebírá odpovČdnost
za nehody, k nimž mĤže dojít, když uživatel postupuje podle pokynĤ v
této pĜíruþce. Spoleþnost nenese odpovČdnost za závady ve firmwaru
tiskárny (obsah pamČti pĜístupné pouze ke þtení).
Tat o p Ĝíruþka a veškeré kopírovatelné materiály prodávané þi
poskytované pĜi prodeji této tiskárny – nebo v souvislosti s ním – jsou
chránČny autorským zákonem.
Ochranné známky
PRESCRIBE je registrovaná ochranná známka spoleþnosti Kyocera
Corporation. KPDL je ochranná znaþka spoleþnosti Kyocera
Corporation. Hewlett-Packard, PCL a PJL jsou registrované ochranné
známky spoleþnosti Hewlett-Packard Company. Centronics je obchodní
název spoleþnosti Centronics Data Computer Inc. Adobe, Acrobat, Flash
a PostScript jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Adobe
Systems Incorporated. Macintosh je registrovaná ochranná známka
spoleþnosti Apple Computer, Inc. Microsoft, Windows a Windows NT
jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Microsoft Corporation.
Microsoft Windows Server je ochranná známka spoleþnosti Microsoft
Corporation. PowerPC je ochranná známka spoleþnosti International
Business Machines Corporation. CompactFlash je ochranná známka
spoleþnosti SanDisk Corporation. ENERGY STAR je registrovaná
známka ve Spojených státech amerických. Všechny další názvy
obchodních znaþek a produktĤ jsou registrovanými ochrannými
známkami nebo ochrannými známkami vlastníkĤ tČchto známek.
Tento produkt využívá technologii PeerlessPrintXL k zajištČní emulace
jazyka PCL 6 kompatibilní s tiskárnami HP LaserJet. PeerlessPrintXL je
ochranná známka spoleþnosti Peerless Systems Corporation, 2381
Rosecrans Ave. El Segundo, CA 90245, USA.
Tento produkt byl vyvíjen pomocí nástrojĤ a operaþního systému v
reálném þase Tornado™ spoleþnosti Wind River Systems.
Tento produkt obsahuje technologii UFST™ a MicroTypeR spoleþnosti
Monotype Imaging Inc.
USB
Tento produkt byl certifikován spoleþností USB Implementers Forum,
Inc.
iv
Licenþní smlouvy
IBM Program License Agreement
Toto prohlášení je zámČrnČ uvedeno v angliþtinČ.
THE DEVICE YOU HAVE PURCHASED CONTAINS ONE OR MORE
SOFTWARE PROGRAMS (“PROGRAMS”) WHICH BELONG TO
INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION (“IBM”).
THIS DOCUMENT DEFINES THE TERMS AND CONDITIONS UNDER
WHICH THE SOFTWARE IS BEING LICENSED TO YOU BY IBM. IF
YOU DO NOT AGREE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS
LICENSE, THEN WITHIN 14 DAYS AFTER YOUR ACQUISITION OF
THE DEVICE YOU MAY RETURN THE DEVICE FOR A FULL
REFUND. IF YOU DO NOT SO RETURN THE DEVICE WITHIN THE 14
DAYS, THEN YOU WILL BE ASSUMED TO HAVE AGREED TO THESE
TERMS AND CONDITIONS.
The Programs are licensed not sold. IBM, or the applicable IBM country
organization, grants you a license for the Programs only in the country
where you acquired the Programs. You obtain no rights other than those
granted you under this license.
The term “Programs” means the original and all whole or partial copies of
it, including modified copies or portions merged into other programs. IBM
retains title to the Programs. IBM owns, or has licensed from the owner,
copyrights in the Programs.
1. License
Under this license, you may use the Programs only with the device on
which they are installed and transfer possession of the Programs and
the device to another party.
If you transfer the Programs, you must transfer a copy of this license and
any other documentation to the other party. Your license is then
terminated. The other party agrees to these terms and conditions by its
first use of the Program.
You may not:
1. use, copy, modify, merge, or transfer copies of the Program except as
provided in this license;
2. reverse assemble or reverse compile the Program; or
3. sublicense, rent, lease, or assign the Program.
2. Limited Warranty
The Programs are provided “AS IS.”
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES COVERING THE
PROGRAMS (OR CONDITIONS), EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so
the above exclusion may not apply to you.
3. Limitation of Remedies
IBM's entire liability under this license is the following;
v
For any claim (including fundamental breach), in any form, related in any
way to this license, IBM's liability will be for actual damages only and will
be limited to the greater of:
1. the equivalent of U.S. $25,000 in your local currency; or
2. IBM's then generally available license fee for the Program
This limitation will not apply to claims for bodily injury or damages to real
or tangible personal property for which IBM is legally liable.
IBM will not be liable for any lost profits, lost savings, or any incidental
damages or other economic consequential damages, even if IBM, or its
authorized supplier, has been advised of the possibility of such
damages. IBM will not be liable for any damages claimed by you based
on any third party claim. This limitation of remedies also applies to any
developer of Programs supplied to IBM. IBM's and the developer's
limitations of remedies are not cumulative. Such developer is an
intended beneficiary of this Section. Some jurisdictions do not allow
these limitations or exclusions, so they may not apply to you.
4. General
You may terminate your license at any time. IBM may terminate your
license if you fail to comply with the terms and conditions of this license.
In either event, you must destroy all your copies of the Program. You are
responsible for payment of any taxes, including personal property taxes,
resulting from this license. Neither party may bring an action, regardless
of form, more than two years after the cause of action arose. If you
acquired the Program in the United States, this license is governed by
the laws of the State of New York. If you acquired the Program in
Canada, this license is governed by the laws of the Province of Ontario.
Otherwise, this license is governed by the laws of the country in which
you acquired the Program.
Potvrzení ochranných známek pro písma
Všechna písma integrovaná v této tiskárnČ jsou poskytnuta spoleþností
Monotype Imaging Inc. na základČ licence.
Helvetica, Palatino a Times jsou registrované ochranné známky
spoleþnosti Linotype-Hell AG. ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman,
ITC ZapfChancery a ITC Zapf Dingbats jsou registrované ochranné
známky spoleþnosti International Typeface Corporation.
Monotype Imaging License Agreement
Toto prohlášení je zámČrnČ uvedeno v angliþtinČ.
1. ”Software” shall mean the digitally encoded, machine readable,
scalable outline data as encoded in a special format as well as the
UFST Software.
2. You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to
reproduce and display weights, styles and versions of letters,
numerals, characters and symbols (“Typefaces”) solely for your own
customary business or personal purposes at the address stated on
the registration card you return to Monotype Imaging. Under the
terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts
on up to three printers. If you need to have access to the fonts on
more than three printers, you need to acquire a multi-user license
vi
agreement which can be obtained from Monotype Imaging.
Monotype Imaging retains all rights, title and interest to the Software
and Typefaces and no rights are granted to you other than a License
to use the Software on the terms expressly set forth in this
Agreement.
3. To protect proprietary rights of Monotype Imaging, you agree to
maintain the Software and other proprietary information concerning
the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable
procedures regulating access to and use of the Software and
Typefaces.
4. You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except
that you may make one backup copy. You agree that any such copy
shall contain the same proprietary notices as those appearing on the
original.
5. This License shall continue until the last use of the Software and
Typefaces, unless sooner terminated. This License may be
terminated by Monotype Imaging if you fail to comply with the terms
of this License and such failure is not remedied within thirty (30) days
after notice from Monotype Imaging. When this License expires or is
terminated, you shall either return to Monotype Imaging or destroy all
copies of the Software and Typefaces and documentation as
requested.
6. You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt,
reverse engineer or decompile the Software.
7. Monotype Imaging warrants that for ninety (90) days after delivery,
the Software will perform in accordance with Monotype Imagingpublished specifications, and the diskette will be free from defects in
material and workmanship. Monotype Imaging does not warrant that
the Software is free from all bugs, errors and omissions.
8. THE PARTIES AGREE THAT ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
MERCHANTABILITY, ARE EXCLUDED.
9. Your exclusive remedy and the sole liability of Monotype Imaging in
connection with the Software and Typefaces is repair or replacement
of defective parts, upon their return to Monotype Imaging.
10.IN NO EVENT WILL MONOTYPE IMAGING BE LIABLE FOR LOST
PROFITS, LOST DATA, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES CAUSED BY
ABUSE OR MISAPPLICATION OF THE SOFTWARE AND
TYPEFACES.
11. Massachusetts U.S.A. law governs this Agreement.
12.You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the
Software and/or Typefaces without the prior written consent of
Monotype Imaging.
13.Use, duplication or disclosure by the Government is subject to
restrictions as set forth in the Rights in Technical Data and Computer
Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or
subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or
disclosure is subject to restrictions applicable to restricted rights
software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).
vii
14.YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU HAVE READ THIS
AGREEMENT, UNDERSTAND IT, AND AGREE TO BE BOUND BY
ITS TERMS AND CONDITIONS. NEITHER PARTY SHALL BE
BOUND BY ANY STATEMENT OR REPRESENTATION NOT
CONTAINED IN THIS AGREEMENT. NO CHANGE IN THIS
AGREEMENT IS EFFECTIVE UNLESS WRITTEN AND SIGNED BY
PROPERLY AUTHORIZED REPRESENTATIVES OF EACH PARTY.
BY OPENING THIS DISKETTE PACKAGE, YOU AGREE TO
ACCEPT THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT.
viii
Informace o bezpeþnosti
zaĜízení
Poznámka k laseru
UPOZORNċNÍ NEVIDITELNÉ LASEROVÉ ZÁěENÍ
TěÍDY 3B PěI OTEVěENÍ. VYHNċTE SE PěÍMÉMU
OZÁěENÍ PAPRSKEM.
UPOZORNċNÍ Použitím ovládacích prvkĤ, nastavení þi
provádČním postupĤ, které nejsou uvedeny v této pĜíruþce,
se mĤžete vystavit nebezpeþnému záĜení.
Rádiový vysílaþ
Toto zaĜízení obsahuje modul vysílaþe. My, jako výrobce (Olivetti S.p.A.)
tímto prohlašujeme, že toto zaĜízení (tiskárna, model PG L2028 a PG L2028 Special) splĖuje základní požadavky a další platná ustanovení
smČrnice 1999/5/ES.
Radio Tag Technology
V nČkterých zemích mĤže technologie oznaþování RFID použitá v tomto
zaĜízení k identifikaci zásobníku s tonerem podléhat povolení a použití
tohoto zaĜízení mĤže být proto omezeno.
ix
Štítky s upozornČním
Tiskárna je opatĜena nČkterými z následujících štítkĤ.
Tiskárny generují ozón (O3), který se mĤže v místČ instalace zaĜízení
koncentrovat a nepĜíjemnČ zápáchat. Chcete-li zajistit minimální
koncentraci ozónu (ménČ než 0,1 ppm), doporuþujeme neinstalovat
tiskárnu do uzavĜených míst, kde není možná ventilace vzduchu.
x
SmČrnice o oznaþení CE
Výrobce Olivetti S.p.A. tímto prohlašuje, že tato tiskárna
splĖuje základní požadavky a další platná ustanovení smČrnice
1999/5/CE.
V souladu se smČrnicemi Rady 93/68/CEE, 2006/95/CE a 2004/108/CE
Výrobce: Olivetti S.p.A, via Jervis 77 -
10015 Ivrea (TO) - ITALY
prohlašuje, že výrobek:
Název výrobku: Tiskárna
ýíslo modelu: PG L2028 a PG L2028 Special (jak byly testovány vþetnČ volitelné
rozšiĜující jednotky – podavaþe papíru PF-100)
splĖuje požadavky následujících výrobkových norem:
EN 55 022:1998+A1:2000+A2:2003 Class B
EN 61 000-3-2:2000
EN 61 000-3-3:1995+A1:2001
EN 55 024:1998+A1:2001+A2:2003
EN 60 950-1:2001+A11
EN 60 825-1:1994+A1+A2
EN 300330-1
EN 300330-2
Výrobce a jeho obchodní spoleþnosti uchovávají následující technickou
dokumentaci pro pĜípadnou inspekci, jež mĤže být uskuteþnČna
pĜíslušnými orgány:
•Uživatelské pokyny, jež odpovídají pĜíslušným specifikacím.
•Technické výkresy.
•Popis postupĤ, které zaruþují splnČní pĜíslušných pĜedpisĤ.
•Ostatní technické informace.
EN ISO 7779
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV, 06.01.2004: Der
höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB (A) oder weniger gemäß EN
ISO 7779.
Odmítnutí odpovČdnosti
Spoleþnost Olivetti odmítá právní odpovČdnost vĤþi zákazníkĤm þi
všem ostatním osobám nebo entitám ve vČci ztrát þi škod zpĤsobených
– nebo údajnČ pĜímo þi nepĜímo zpĤsobených – zaĜízením, které prodala
nebo dodala, a to zejména jakékoli pĜerušení služby, ztráty obchodních
pĜíležitostí þi oþekávaných ziskĤ nebo následné škody zpĤsobené
použitím þi provozem tohoto zaĜízení nebo softwaru.
xi
Funkce úspory energie
Tiskárna je vybavena režimem spánku, kdy funkce tiskárny zĤstávají v
pohotovostním stavu, ale spotĜeba energie je snížena na minimum, v
pĜípadČ, že se s tiskárnou nepracuje po urþitou dobu.
Režim spánku
Tiskárna automaticky pĜejde do režimu spánku po uplynutí pĜibližnČ 15
minut od posledního použití. Délku þasového intervalu, po kterém
pĜístroj pĜejde do režimu spánku, lze prodloužit.
Oboustranný tisk (pouze pro PG L2028 Special)
Tiskárna zahrnuje oboustranný tisk jako standardní funkci. NapĜíklad
vytištČním dvou jednostranných originálĤ na jeden list papíru jako
oboustranný tisk lze snížit množství použitého papíru.
Recyklovaný papír
Tato tiskárna podporuje použití recyklovaného papíru, což snižuje zátČž
životního prostĜedí. Informace o doporuþených typech papíru získáte od
zástupce prodeje þi servisu.
Program Energy Star (ENERGY STAR®) (pouze
pro PG L2028 Special)
Jako partner mezinárodního programu Energy Star zaruþujeme, že toto
zaĜízení splĖuje požadavky mezinárodního programu Energy Star.
xii
Symboly
Oddíly této pĜíruþky a souþásti zaĜízení jsou oznaþeny symboly, které
slouží jako bezpeþnostní upozornČní s cílem chránit uživatele, další
osoby a okolní prostĜedí. Popis symbolĤ a jejich význam je uveden níže.
NEBEZPEýÍ: Tento symbol oznaþuje, že velmi
pravdČpodobnČ dojde k závažnému zranČní nebo smrti v
pĜípadČ, že pĜíslušnému upozornČní nebude vČnována
dostateþná pozornost nebo nebudou dodržovány pokyny
uvedené v tČchto bodech.
VAROVÁNÍ: Tento symbol znamená, že pokud nebude
pĜíslušnému upozornČní vČnována dostateþná pozornost
nebo nebudou dodržovány pokyny uvedené v tČchto bodech,
mĤže dojít k závažnému zranČní nebo smrti.
UPOZORNċNÍ: Tento symbol oznaþuje, že nerespektování
upozornČní nebo nesprávné provedení pokynĤ mĤže mít za
následek úraz uživatele þi poškození zaĜízení.
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje bezpeþnostní
upozornČní. UvnitĜ symbolu jsou oznaþeny typy upozornČní.
.... [Obecné varování]
.... [UpozornČní na riziko úrazu elektrickým proudem]
.... [UpozornČní na vysokou teplotu]
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje informace
o zakázaných postupech. UvnitĜ symbolu je oznaþen konkrétní typ
zakázaného postupu.
.... [UpozornČní na zakázaný postup]
.... [Zákaz demontáže]
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje informace
o postupech, které je tĜeba provést. UvnitĜ symbolu je oznaþen konkrétní
typ požadovaného postupu.
.... [UpozornČní na vyžadovaný postup]
.... [Odpojení napájecího kabelu od elektrické sítČ]
.... [ZaĜízení vždy zapojujte do zásuvky s uzemnČním]
V pĜípadČ, že jsou bezpeþnostní upozornČní v této pĜíruþce neþitelná
nebo pĜíruþka není k dispozici, obraĢte se na zástupce servisní
spoleþnosti se žádostí o náhradu (tato služba je zpoplatnČna).
xiii
Bezpeþnostní opatĜení
týkající se instalace
Okolní prostĜedí
UpozornČní
NeumísĢujte zaĜízení na nestabilní þi nevodorovné povrchy. Na
takovém místČ by zaĜízení mohlo spadnout nebo by se mohlo
pĜevrhnout. Tyto situace pĜedstavují nebezpeþí vzniku zranČní þi
poškození zaĜízení.
NeumísĢujte zaĜízení do vlhkého, prašného þi zneþištČného
prostĜedí. Pokud se na zástrþce usadí prach nebo je zástrþka
zneþištČna, odstraĖte neþistoty, abyste pĜedešli požáru þi úrazu
elektrickým proudem.
NeumísĢujte zaĜízení v blízkosti radiátorĤ, topných tČles þi jiných
zdrojĤ tepla nebo v blízkosti vznČtlivých pĜedmČtĤ, abyste
pĜedešli požáru.
Okolo zaĜízení ponechejte dostatek volného prostoru, jak je
znázornČno na obrázku níže, aby nedocházelo k pĜehĜívání
zaĜízení a aby byla usnadnČna výmČna dílĤ
Ponechejte dostatek volného prostoru zejména okolo zadního krytu, aby
bylo zajištČno správné odvČt
rání tiskárny.
a obsluha.
11-13/16"
(300 mm)
Další bezpeþnostní opatĜení
Zhoršené podmínky okolního prostĜedí mohou ovlivnit bezpeþný provoz
a výkon zaĜízení. Tiskárnu nainstalujte do klimatizované místnosti
(doporuþená teplota: pĜibližnČ 23°C, relativní vlhkost vzduchu: pĜibližnČ
60 %). PĜi výbČru umístČní se proto vyhýbejte následujícím místĤm.
•NeumísĢujte zaĜízení v blízkosti oken nebo do míst, která jsou
•NeumísĢujte zaĜízení na místa, která jsou vystavena vibracím.
•NeumísĢujte zaĜízení na místa s velkými výkyvy teploty.
•NeumísĢujte zaĜízení na místa, která jsou vystavena pĜímému
•NeumísĢujte zaĜízení na špatnČ vČtraná místa.
11-13/16"
(300 mm)
vystavena pĜímému sluneþnímu svČtlu.
proudČní horkého þi studeného vzduchu.
7-7/8"
(200 mm)
7-7/8"
(200 mm)
19-11/16"
(500 mm)
xiv
V prĤbČhu tisku se uvolĖuje malé množství ozónu, které nemá negativní
vliv na lidské zdraví. Jestliže je však tiskárna dlouhodobČ používána ve
špatnČ vČtrané místnosti – nebo pĜi tisku extrémnČ velkého poþtu kopií –
mĤže být tento zápach nepĜíjemný. K zachování odpovídající
pracovního prostĜedí pro tiskové práce je vhodné místnost ĜádnČ vČtrat.
Zdroj napájení / uzemnČní zaĜízení
Varování
Nepoužívejte zdroj napájení s jiným napČtím, než je uvedeno. Do
stejné zásuvky nezapojujte více zaĜízení. Tyto situace pĜedstavují
riziko požáru þi úrazu elektrickým proudem.
Napájecí kabel pevnČ zapojte do zásuvky. PĜi kontaktu kovových
pĜedmČtĤ s kolíky zástrþky mĤže dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
ZaĜízení vždy zapojujte do uzemnČné zásuvky, abyste pĜedešli
požáru þi úrazu elektrickým proudem v pĜípadČ zkratu. Jestliže
není zemnicí pĜípojka k dispozici, obraĢte se na zástupce servisu.
Další bezpeþnostní opatĜení
ZaĜízení zapojte do nejbližší možné zásuvky.
Napájecí kabel slouží jako hlavní zaĜízení pro vypnutí. ZajistČte, aby
byla zásuvka elektrické sítČ umístČna v blízkosti zaĜízení a byla snadno
pĜístupná.
Manipulace s plastovými obaly
Varování
Plastové obaly dodávané se zaĜízením odstraĖte z dosahu dČtí.
Mohou se pĜichytit na nos a ústa dČtí a zpĤsobit zadušení.
xv
Bezpeþnostní opatĜení
týkající se použití
UpozornČní pĜi použití zaĜízení
Varování
Na zaĜízení nebo do jeho blízkosti neumísĢujte kovové pĜedmČty
ani nádoby s vodou, jako jsou vázy s kvČtinami, kvČtináþe, šálky
atd. Kdyby se tyto pĜedmČty dostaly dovnitĜ zaĜízení, mohly by
zpĤsobit požár þi úraz elektrickým proudem.
NeodstraĖujte ze zaĜízení žádné kryty, protože vysokonapČĢové
souþásti uvnitĜ zaĜízení mohou zpĤsobit úraz elektrickým
proudem.
Nepoškozujte, nepĜerušujte ani se nepokoušejte opravit napájecí
šĖĤru. Na kabel neumisĢujte tČžké pĜedmČty, nenatahujte ho,
zbyteþnČ ho neohýbejte ani jiným zpĤsobem nepoškozujte. Tyto
situace pĜedstavují riziko požáru þi úrazu elektrickým proudem.
Nikdy se nepokoušejte opravit ani demontovat pĜístroj nebo jeho
souþásti, protože mĤže dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem
nebo poškození laseru. NechránČný laserový paprsek mĤže
zpĤsobit oslepnutí.
Pokud se zaĜízení pĜehĜívá, vychází z nČho kouĜ, neobvyklý
zápach nebo nastane jiná neobvyklá situace, existuje riziko
vzniku požáru þi úrazu elektrickým proudem. Ihned vypnČte
nap
ájení hlavním vypínaþem (O), zajistČte nepochybné odpojení
napájecí zástrþky ze zásuvky a obraĢte se na zástupce servisu.
Pokud se do pĜístroje dostane cokoli škodlivého (svorky na papír,
voda, jiné tekutiny atd.), okamžitČ vypnČte napájení hlavním
vypínaþem (O). Potom zcela odpojte napájecí kabel od elektrické
sítČ, aby nedošlo k požáru þi úrazu elektrickým proudem. ObraĢte se na
zástupce servisu.
Nezapojujte a neodpojujte napájecí kabel mokrýma rukama;
mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Obsluhu þi opravu vnitĜních souþástí zaĜízení vždy svČĜte do
rukou zástupce servisu.
xvi
UpozornČní
PĜi odpojování ze sítČ netahejte za napájecí kabel. Mohlo by dojít
k poškození vodiþĤ a následnČ k požáru þi úrazu elektrickým
proudem. (PĜi odpojování napájecího kabelu od elektrické sítČ
vždy uchopte zástrþku.)
PĜi pĜesunu zaĜízení vždy odpojte napájecí kabel od elektrické
sítČ. V pĜípadČ poškození napájecího kabelu mĤže dojít k požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
Pokud pĜístroj nebude kratší dobu používán (pĜes noc atd.),
vypnČte napájení hlavním vypínaþem (O). Jestliže zaĜízení
nebude použito delší dobu (napĜíklad po dobu dovolené apod.),
odpojte z bezpeþnostních dĤvodĤ zaĜízení od elektrické sítČ.
PĜi zvedání þi pĜesunu uchopte zaĜízení vždy na oznaþených
místech.
Z bezpeþnostních dĤvodĤ zaĜízení pĜi þištČní vždy odpojte od
elektrické sítČ.
Dojde-li uvnitĜ zaĜízení k nahromadČní prachu, hrozí nebezpeþí
požáru nebo poškození zaĜízení. Proto se þištČní vnitĜních þástí
zaĜízení doporuþuje konzultovat s pracovníky servisního
stĜediska. ýištČní vnitĜních þástí je vhodné zvážit zejména pĜed
roþním obdobím, které s sebou nese vyšší vlhkost. Informace o
nákladech na þištČní vnitĜních þástí zaĜízení získáte od zástupce
servisu.
Další bezpeþnostní opatĜení
Na zaĜízení neumísĢujte tČžké pĜedmČty ani jiným zpĤsobem zaĜízení
nepoškozujte.
BČhem tisku neotevírejte pĜední kryt, nevypínejte napájení hlavním
vypínaþem ani nevytahujte zástrþku ze zásuvky.
PĜi zvedání nebo pĜesunu zaĜízení se obraĢte na zástupce servisu.
Nedotýkejte se elektrických souþástí, jako jsou konektory nebo desky s
plošnými spoji. Mohlo by dojít k jejich poškození statickou elektĜinou.
Nepokoušejte se o provoz zaĜízení jiným zpĤsobem, než je popsáno v
této pĜíruþce.
Používejte stínČné kabely rozhraní.
UpozornČní
Použitím ovládacích prvkĤ, nastavení þi provádČním postupĤ, které
nejsou uvedeny v této pĜíruþce, se mĤžete vystavit nebezpeþnému
záĜení.
UpozornČní týkající se manipulace se spotĜebním materiálem
UpozornČní
Zásobník s tonerem nevhazujte do ohnČ. HoĜící jiskry mohou
zpĤsobit popálení.
Uchovávejte zásobník s tonerem mimo dosah dČtí.
Pokud toner náhodou unikne ze zásobníku, vyhnČte se jeho
vdechnutí, požití nebo kontaktu s povrchem oþí a kĤže.
•PĜi vdechnutí toneru pĜejdČte na þerstvý vzduch a ĜádnČ si
vykloktejte vČtším množstvím vody. Dostaví-li se kašel, vyhledejte
lékaĜe.
•PĜi náhodném požití toneru vypláchnČte ústa vodou a vypijte nČkolik
sklenic vody, abyste zĜedili obsah žaludku. V pĜípadČ potĜeby
vyhledejte lékaĜe.
•Pokud se toner dostane do oþí, propláchnČte je ĜádnČ vodou. Pokud
bolest pĜetrvá, vyhledejte lékaĜe.
•PĜi zasažení pokožky omyjte postižené místo mýdlem a vodou.
Zásobník s tonerem násilím neotevírejte ani neniþte.
Další bezpeþnostní opatĜení
Po použití vždy zásobník s tonerem zlikvidujte v souladu s federálními,
státními a místními pĜedpisy a smČrnicemi.
SpotĜební materiál uchovávejte na chladném, tmavém místČ.
xvii
Pokud není zaĜízení delší dobu používáno, vyjmČte papír ze zásobníku
a uskladnČte jej v pĤvodním obalu.
Informace o tomto Návodu k obsluze
Tento návod k obsluze obsahuje následující kapitoly:
1 ýásti pĜístroje
Tato kapitola vysvČtluje názvy dílĤ.
2 Vkládání papíru
V této kapitole jsou uvedeny technické údaje papíru pro tuto tiskárnu a je
zde vysvČtleno, jak vložit papír do zásobníku papíru nebo do
univerzálního zásobníku.
3 Tisk
V této kapitole je popsána instalace ovladaþe tiskárny, tisk z poþítaþe a
použití aplikaþního softwaru dodaného na disku CD-ROM.
4 Údržba
Tato kapitola vysvČtluje zpĤsob výmČny zásobníku s tonerem a
správnou péþi o tiskárnu.
5 OdstraĖování problémĤ
Tato kapitola vysvČtluje zpĤsob Ĝešení problémĤ tiskárny, ke kterým
mĤže dojít, napĜíklad vzpĜíþení papíru.
6PĜíslušenství
Tato kapitola popisuje volitelné pĜíslušenství k této tiskárnČ.
7 Technické údaje
Tato kapitola uvádí technické údaje tiskárny.
Úvod-xviii
Konvence v této pĜíruþce
V této pĜíruþce jsou použity následující konvence.
KonvencePopisPĜíklad
KurzívaSlouží ke zdĤraznČní klíþového
slova, vČty nebo odkazu na
další informace.
Založte papír do zásobníku.
Viz nástroj Configuration Tool na str. 3–9.
Tuþné písmo Slouží k oznaþení tlaþítek
softwaru.
Tuþná
závorka
PoznámkaPoskytují další nebo užiteþné
DĤležitéSlouží k zobrazení dĤležitých
UpozornČníUpozornČní informující o
VarováníUpozorĖuje uživatele na riziko
Slouží k oznaþení tlaþítek
ovládacího panelu.
informace týkající se urþité
funkce.
informací.
mechanickém poškození, které
vyplývá z provedení urþitého
kroku.
poranČní.
Tlaþítkem OK spustíte tisk.
Tisk se obnoví po stisknutí tlaþítka
[GO].
Poznámka Zásobník s tonerem
nevybalujte, dokud nejste
pĜipraveni jej nainstalovat do
tiskárny.
DģLEŽITÉ Dbejte na to, abyste se pĜi
þištČní nedotkli pĜenosového válce
(þerné barvy).
UPOZORNċNÍ Papír vytahujte
opatrnČ, abyste jej neroztrhli. Utržené
kousky papíru se obtížnČ odstraĖují a
lze je snadno pĜehlédnout, což brání
vyĜešení problému vzpĜíþeného papíru.
VAROVÁNÍ Používáte-li k pĜepravČ
tiskárny zásilkovou službu, vyjmČte
procesní jednotku a válcovou jednotku,
zabalte je do plastového pytle a zašlete
je oddČlenČ od tiskárny.
t’
Úvod-xix
Úvod-xx
1ýásti pĜístroje
Tato kapitola uvádí názvy þástí pĜístroje, indikátorĤ a tlaþítek
ovládacího panelu.
Souþásti na pĜední stranČ tiskárny1-2
Souþásti na zadní stranČ tiskárny1-3
Ovládací panel1-4
Indikátory1-5
Tlaþítka1-6
11 Kryt zásuvky volitelného rozhraní
12 Konektor rozhraní USB
13 Zadní kryt
14 Konektor napájení
15 Vypínaþ
ýásti pĜístroje1-3
Ovládací panel
1
6
5
1Indikátor Ready
2Indikátor Attention
3Indikátor Toner
4Indikátor Data
5Indikátor Paper
6Indikátor Jam
7Tlaþítko [Cancel]
8Tlaþítko [GO]
2
3
4
7
8
1-4ýásti pĜístroje
Indikátory
V pravé horní þásti tiskárny je umístČno šest indikátorĤ. Indikátory slouží
k okamžitému urþení stavu tiskárny. Chcete-li urþit stav tiskárny,
zkontrolujte indikátory na tiskárnČ a poté použijte níže uvedenou
tabulku.
IndikátorStavVýznam
Ready (zelený)Svítí
Rychle bliká
Pomalu bliká
Nesvítí
Data (zelený)Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Jam (žlutý)Svítí
Nesvítí
Paper (žlutý)Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Oznaþuje stav online (lze tisknout).
Stav offline. Nelze tisknout, ale tiskárna mĤže pĜijímat data.
Tiskárna se nachází v režimu spánku.
Tiskárna byla zastavena, protože došlo k chybČ.
Tiskárna zpracovává data nebo vyhledává v pamČti.
Tiskárna pĜijímá data.
Tiskárna nezpracovává data.
Došlo ke vzpĜíþení papíru nebo není zásobník papíru správnČ
vložen.
Stav tiskárny je normální.
PĜi tisku došel papír.
V urþeném zásobníku nebo podavaþi papíru není ve stavu
Ready žádný papír. Zásobník papíru není správnČ vložen.
Stav tiskárny je normální.
Attention (žlutý)Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Toner (žlutý)Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Došlo k chybČ, protože je otevĜen horní kryt tiskárny.
Pokud je nainstalován volitelný podavaþ papíru (PF-100) a je
vybrán jako zdroj papíru, není zásobník papíru hlavní jednotky
(CASS1) správnČ vložen.
Jiné varování než Jam, Toner, Paper a Attention.
Stav tiskárny je normální.
Tiskárna byla zastavena, protože došel toner.
Dochází toner.
Stav tiskárny je normální.
Poznámka PĜi jiné kombinaci tČchto šesti indikátorĤ volejte
servis. PodrobnČjší informace o stavu tiskárny poskytne Status
Monitor (software obsažený v ovladaþi Printing System Driver).
ýásti pĜístroje1-5
Tlaþítka
V následující tabulce jsou uvedeny názvy a popisy základních funkcí
tlaþítek.
TlaþítkoStavOvládáníFunkce
Cancel-StisknČte na 1 sekundu nebo déle
GOPĜipravenKrátce stisknČte
StisknČte na 3 až 9 sekund
StisknČte na 10 sekund nebo déle
ChybaKrátce stisknČte
Došel papírKrátce stisknČte
Vymaže data zaslaná z poþítaþe
PĜepne mezi režimy online a offline
Vytiskne stavovou stránku
Vytiskne stavovou stránku služeb
Zruší chybu
Automaticky pĜepne na jiný dostupný zdroj
papíru a pokraþuje v tisku
1-6ýásti pĜístroje
2Vkládání papíru
V této kapitole jsou uvedeny technické údaje papíru pro tuto tiskárnu a je
zde vysvČtleno, jak vložit papír do zásobníku papíru nebo do
univerzálního zásobníku
Technické údaje papíru2-2
PĜíprava papíru2-11
Vkládání papíru do zásobníku2-11
Vkládání papíru do univerzálního zásobníku2-14
.
Vkládání papíru2-1
Obecné zásady
Tento pĜístroj je urþen pro tisk na standardní kanceláĜský papír, avšak je
možné jej použít i pro tisk na jiné typy papíru, pokud jsou dodržena níže
uvedená omezení.
Poznámka Výrobce nepĜebírá žádnou zodpovČdnost za potíže
vzniklé v dĤsledku použití papíru, který nevyhovuje tČmto
požadavkĤm.
VýbČr správného typu papíru je velmi dĤležitý. Použití nesprávného typu
papíru mĤže mít za následek vzpĜíþení nebo zkroucení papíru, nízkou
kvalitu tisku a plýtvání papírem, v krajních pĜípadech mĤže dojít i k
poškození pĜístroje. Díky níže uvedeným zásadám se ve vaší kanceláĜi
zvýší produktivita, protože bude zajištČn výkonný a bezproblémový tisk a
sníží se opotĜebování pĜístroje.
Vhodné typy papíru
VČtšina typĤ papíru mĤže být použita v ĜadČ rĤzných pĜístrojĤ. V tomto
pĜístroji lze použít i papír urþený pro kopírky.
Existují tĜi základní stupnČ kvality papíru: economy, standard a premium.
NejvČtší rozdíl mezi tČmito stupni kvality spoþívá v tom, jak snadno papír
prochází pĜístrojem. To je ovlivĖováno hladkostí, formátem a obsahem
vlhkosti papíru, stejnČ tak jako zpĤsobem naĜezání papíru. S vyšší
kvalitou použitého papíru se snižuje riziko vzpĜíþení papíru a dalších
potíží a zvyšuje se kvalita vytištČných materiálĤ.
Výkon pĜístroje mĤže být také ovlivĖován rozdíly mezi papíry od rĤzných
dodavatelĤ. Vysoce kvalitní tiskárna nemĤže podávat vysoce kvalitní
výsledky, pokud je použit nesprávný papír. Jestliže používání levného
papíru zpĤsobuje potíže pĜi tisku, není z dlouhodobého hlediska
hospodárné.
Papíry všech stupĖĤ kvality jsou dostupné v celé škále gramáží
(definovaných níže). Tradiþní standardní gramáže se pohybují mezi 60 a
120 g/m
2
.
Technické údaje papíru
V následující tabulce jsou shrnuty základní technické údaje papíru. Na
následující stranách jsou uvedeny podrobnosti:
PoložkaTechnické údaje
HmotnostZásobník: 60 až 120 g/m
Univerzální zásobník: 60 až 220 g/m
TloušĢka0,086 až 0,110 mm
PĜesnost rozmČrĤ±0,7 mm
Pravý úhel rohĤ
papíru
Obsah vlhkosti4 až 6 %
Orientace vlákenVertikální
Obsah celulózy80 % nebo více
90 ± 0,2°
2-2Vkládání papíru
2
2
Minimální a maximální formát papíru
Minimální a maximální formáty papíru jsou uvedeny níže. Pro formáty
menší než JIS B6 a pro pohlednice a obálky je tĜeba použít univerzální
zásobník.
Zásobník papíru
148 mm
297 mm
Minimální
formát papíru
105 mm
Maximální formát papíru
216 mm
Univerzální zásobník
Minimální
formát
papíru
148 mm
70 mm
356 mm
Maximální formát papíru
216 mm
Poznámka Minimální formát papíru do pĜídavného podavaþe
papíru (PF-100) je 148 x 210 mm.
Vkládání papíru2-3
VýbČr správného papíru
V této þásti jsou uvedeny pokyny pro výbČr papíru.
Stav papíru
Nepoužívejte papír, který má ohnuté okraje nebo je zkroucený, špinavý,
roztržený, reliéfní nebo zneþištČný prachem, hlínou þi útržky papíru.
Používání papíru v nČkterém z výše uvedených stavĤ mĤže mít za
následek neþitelný tisk nebo vzpĜíþení papíru a mĤže zkrátit životnost
pĜístroje. VyhnČte se pĜedevším používání papíru s ochranným
povlakem þi jinou povrchovou úpravou. Povrch papíru by mČl být co
nejhladší a nejrovnČjší.
Složení
Nepoužívejte papír s kĜídovou nebo jinou povrchovou úpravou, papír
obsahující plast a uhlový papír. Teplo pĜi fixaci mĤže pĜi použití
takovýchto papírĤ zpĤsobit uvolĖování škodlivých výparĤ.
KanceláĜský papír by mČl obsahovat alespoĖ 80 % celulózy. Celkový
obsah bavlny a jiných vláken v papíru by nemČl být vyšší než 20 %.
Formáty papíru
Pro níže uvedené formáty papíru lze použít zásobníky a univerzální
podavaþ. Povolená odchylka rozmČrĤ je ±0,7 mm na výšku a šíĜku
papíru. Úhel rohĤ papíru musí být 90° ± 0,2°.
Univerzální zásobník:
Obálka Monarch, Obálka #10, Obálka #9, Obálka #6, Obálka C5,
Obálka DL, Legal, Letter, Statement, Oficio II, Executive, ISO A4, ISO
A5, ISO A6, Folio, ISO B5, JIS B5, JIS B6, Hagaki, Oufuku-Hagaki,
Youkei 2, Youkei 4, 16 kai, vlastní (70 × 148 až 216 × 356 mm)
Poznámka Jestliže je délka vlastního formátu papíru vČtší než
297 mm, tiskárna mĤže mít nastaveny ISO A4, Officio II, Folio a
Legal jako standardní formáty papíru.
Zásobník:
Legal, Letter, Statement, Oficio II, Executive, ISO A4, ISO A5, A6 (pouze
pro zásobník papíru v pĜístroji), Folio, ISO B5, JIS B5, Obálka C5, 16 kai,
vlastní (zásobník papíru: 105 × 148 až 216 × 356 mm, podavaþ papíru:
148 × 210 až 216 × 356 mm)
Poznámka Jestliže je délka vlastního formátu papíru vČtší než
297 mm, tiskárna mĤže mít nastaveny ISO A4, Officio II, Folio a
Legal jako standardní formáty papíru.
Hladkost
Povrch papíru by mČl být hladký a bez kĜídové úpravy. Použití papíru s
hrubým nebo zrnitým povrchem mĤže vést ke vzniku volných míst ve
vytištČném dokumentu. PĜíliš hladký papír zase mĤže zpĤsobit rĤzné
potíže pĜi podávání a zašednutí. (Papír získá zašedlé pozadí.)
2-4Vkládání papíru
Gramáž papíru
Gramáž je hmotnost papíru vyjádĜená v gramech na metr þtvereþní
2
(g/m
). PĜíliš tČžký nebo pĜíliš lehký papír mĤže zpĤsobit potíže pĜi
podávání papíru nebo vzpĜíþení papíru a také pĜedþasné opotĜebování
výrobku. Nestejná hmotnost papíru, která se projevuje pĜedevším
nestejnou tloušĢkou, mĤže zpĤsobit podání nČkolika listĤ najednou nebo
potíže s kvalitou tisku, jako je rozmazaný tisk zpĤsobený nedostateþnou
fixací toneru.
Doporuþená gramáž papíru je od 60 do 120 g/m
pro zásobník papíru a od 60 do 220 g/m
univerzální zásobník.
2
2
(od 16 do 31,9 lb/balík)
(od 16 do 59 lb/balík) pro
Tabulka ekvivalentních hmotností papíru
Gramáž papíru je uvedena v librách (lb) a gramech na metr þtvereþní
2
(g/m
). Šedivá barva pole oznaþuje standardní gramáž.
Gramáž kanceláĜského
papíru v USA (lb)
1660
1764
2075
21
2281
2490
27
28105
32120
34128
36135
39148
42157
43163
47176
Gramáž v metrické soustavČ
(g/m
80
100
2
)
53199
TloušĢka
Papír používaný v tomto pĜístroji by nemČl být pĜíliš silný ani pĜíliš tenký.
Máte-li potíže se vzpĜíþením papíru, podáváním nČkolika listĤ najednou
a slabým tiskem, možná používáte pĜíliš tenký papír. Máte-li problémy se
vzpĜíþením papíru nebo s rozmazaným tiskem, možná používáte pĜíliš
silný papír. Vhodná tloušĢka papíru je od 0,086 do 0,110 mm.
Obsah vlhkosti
Obsah vlhkosti je definován jako percentuální pomČr vlhkosti a suché
hmoty v papíru. Vlhkost mĤže mít vliv na vzhled papíru, vlastnosti pĜi
podávání, kroucení, elektrostatické vlastnosti a fixaci toneru.
Vkládání papíru2-5
Obsah vlhkosti v papíru se mČní v závislosti na relativní vlhkosti v
místnosti. Je-li relativní vlhkost vysoká a papír vlhkost nasává, okraje
papíru se roztáhnou a jsou vlnité. Je-li relativní vlhkost nízká a papír
vlhkost ztrácí, okraje se smrští a napnou, þímž mĤže utrpČt kontrast pĜi
tisku.
ZvlnČné þi napnuté okraje mohou zpĤsobit vzpĜíþení papíru a
nerovnomČrné zarovnání. Obsah vlhkosti v papíru by se mČl pohybovat
mezi 4 a 6 %.
Pro zajištČní vhodného obsahu vlhkosti je dĤležité, aby byl papír
skladován v kontrolovaném prostĜedí. Mohou vám pomoci následující
tipy pro kontrolu vlhkosti:
•Skladujte papír na chladném a suchém místČ.
•Papír uchovávejte co nejdéle v obalu. Nepoužívaný papír znovu
zabalte.
•Uchovávejte papír v pĤvodní krabici. Krabici s papírem podložte
napĜíklad paletou, aby neležela pĜímo na podlaze.
•Po odebrání papíru ze skladu a pĜed použitím jej uložte do místnosti,
kde je tiskárna, po dobu 48 hodin.
•Nevystavujte papír teplu, slunci þi vlhkosti.
Vlákna papíru
PĜi výrobČ je papír naĜezán na listy tak, že jsou jeho vlákna orientována
soubČžnČ s delší stranou (vertikálnČ) nebo soubČžnČ s kratší stranou
(horizontálnČ). Horizontální orientace vláken mĤže v této tiskárnČ
zpĤsobit problémy s podáváním papíru. Všechny papíry používané v
tomto pĜístroji by mČly mít vertikálnČ orientovaná vlákna.
Další vlastnosti papíru
Pórozita: Oznaþuje hustotu vláken papíru.
Tuhost: PĜíliš ohebný papír se mĤže v pĜístroji vzpĜíþit.
Kroucení: VČtšina druhĤ papíru má tendenci se pĜirozenČ kroutit na
jednu stran, pokud není zabalena. Když papír prochází fixaþní
jednotkou, mírnČ se zkroutí smČrem vzhĤru. VytištČné materiály budou
rovné, pokud vložíte papír do tiskárny tak, aby její tlak zkroucení papíru
napravil.
Vybití elektrostatického náboje: PĜi tisku dostane papír elektrostatický
náboj, který pĜitahuje toner. Papír však musí mít schopnost tento náboj
uvolnit, aby se listy ve výstupní pĜihrádce neslepovaly k sobČ.
BČlost: Kontrast vytištČné strany závisí na bČlosti papíru. Použitím
bČlejšího papíru docílíte ostĜejšího a jasnČjšího vzhledu.
Kontrola kvality: Nestená velikost listĤ, nepravoúhlé rohy, zohýbané
okraje, spojené (nerozĜezané) listy a poškozené okraje a rohy mohou
zpĤsobit rĤzné poruchy pĜístroje. Dodavatel kvalitního papíru by mČl
vČnovat velkou pozornost tomu, aby k tČmto problémĤm nedocházelo.
Obal: Papír by mČl být zabalen v pevné lepenkové krabici, která jej
ochrání bČhem pĜepravy. Znakem kvalitního papíru od seriózního
dodavatele je vČtšinou i vhodný obal.
2-6Vkládání papíru
Speciální média
Lze použít následující typy speciálních médií:
2
•Tenký papír (60 až 64 g/m
•Silný papír (90 až 220 g/m
•Barevný papír
•Recyklovaný papír
•PrĤhledné fólie do zpČtných projektorĤ
•Tvrdý papír
•Natíraný papír
•Obálky
•Etikety
Používejte papír, který je speciálnČ urþen pro kopírky a tiskárny (s
tepelnou fixací). PĜi tisku na prĤhledné fólie, etikety, obálky a na tvrdý,
natíraný nebo silný papír používejte pro podávání univerzální zásobník.
Ve složení a kvalitČ tČchto speciálních médií existují znaþné rozdíly,
proto speciální média zpĤsobují potíže pĜi tisku þastČji než bílý
kanceláĜský papír. Výrobce nepĜejímá zodpovČdnost za situace, kdy
vlhkost þi jiné faktory pĜi tisku na speciální média zpĤsobí poškození
pĜístroje nebo zranČní jeho uživatele.
Poznámka PĜed nákupem jakéhokoli typu speciálních médií
vyzkoušejte v pĜístroji jejich vzorek a ujistČte se, že je kvalita tisku
dostateþná.
)
2
)
PrĤhledná fólie
Tato tiskárna umožĖuje þernobílý tisk na prĤhledné fólie. PrĤhledné fólie
musí být podávány z univerzálního zásobníku. Lze podávat pouze jednu
prĤhlednou fólii najednou.
Je tĜeba používat prĤhledné fólie, které jsou schopny odolat teplu pĜi
fixaci bČhem tisku.
Fólie musí být vloženy do univerzálního zásobníku delší stranou
smČrem k tiskárnČ.
Etikety
Etikety musí být podávány z univerzálního zásobníku. Lze podávat
pouze jeden arch etiket najednou.
PĜi tisku na samolepící etikety platí základní pravidlo, že se lepidlo nikdy
nesmí dostat do kontaktu s jakoukoli þástí pĜístroje. PĜilnutí
samolepícího papíru na válce zpĤsobí poškození pĜístroje.
Etiketový papír má tĜívrstvou
strukturu, jak znázorĖuje
obrázek. Tiskne se na horní
list. Lepící vrstva je složena
z lepidel citlivých na tlak.
PĜed použitím jsou etikety
umístČny na podkladovém
listu. V dĤsledku této složité
struktury þasto zpĤsobují
samolepící etikety potíže pĜi
tisku.
Podkladový list musí být celý pokryt horním listem a mezi jednotlivými
etiketami nesmí být žádné mezery. Mezery mezi etiketami mohou
zpĤsobit odlepení etikety a vážné problémy se vzpĜíþením papíru.
Horní list (bílý
kanceláĜský papír)
Lepidlo
Podkladový list
Vkládání papíru2-7
NČkteré samolepící etikety jsou vyrobeny se zvláštním lemem z horního
listu podél okrajĤ. NeodstraĖujte tento lem z podkladového listu pĜed
dokonþením tisku.
ŠpatnČSprávnČ
Horní list
Podkladový
list
Níže uvedená tabulka obsahuje technické údaje pro samolepící etikety.
PoložkaTechnické údaje
Gramáž horního listu44 až 74 g/m
Celková gramáž104 až 151 g/m
2
2
TloušĢka horního listu0,086 až 0,107 mm
Celková tloušĢka0,115 až 0,145 mm
Obsah vlhkosti4 až 6 % (celkem)
Pohlednice
Lze vložit až 10 pohlednic najednou. Prolistujte pohlednice a zarovnejte
jejich okraje, než je umístíte do univerzálního zásobníku. UjistČte se, že
pohlednice, na které chcete tisknout, nejsou zkroucené. Použití
zkroucených pohlednic mĤže zpĤsobit vzpĜíþení papíru.
NČkteré pohlednice mají na rubu hrubé okraje, které vznikají pĜi Ĝezání
papíru. V takovém pĜípadČ položte pohlednice na rovnou plochu a
uhlaćte okraje napĜíklad pravítkem.
Obálky
Lze vložit až 5 obálek najednou. Obálky by mČly být umístČny lícem
vzhĤru, pravým okrajem smČrem k tiskárnČ.
Obálka má složitČjší strukturu než obyþejný papír, a proto není vždy
možné zajistit stejnomČrnou kvalitu tisku na celé ploše obálky.
Vlákna papíru na obálkách jsou vČtšinou orientována diagonálnČ. Viz
Vlákna papíru na stranČ 2-6. Tato orientace mĤže pĜi prĤchodu obálky
tiskárnou zpĤsobit zmaþkání a záhyby. PĜed nákupem obálek si
vytisknČte zkušební vzorek, abyste se ujistili, že obálka je pro tiskárnu
vhodná.
•Nepoužívejte obálky, které obsahují tekuté lepidlo v kapslích.
•Nenechávejte pĜístroj tisknout pĜíliš dlouho pouze obálky. PĜíliš
dlouhý tisk obálek mĤže zpĤsobit pĜedþasné opotĜebování tiskárny.
•Dojde-li ke vzpĜíþení papíru, zkuste do univerzálního zásobníku
vkládat ménČ obálek najednou.
•VzpĜíþení papíru zpĤsobenému zkroucenými obálkami lze zabránit
tím, že na výstupní pĜihrádce nebude více než 10 potištČných
obálek.
2-8Vkládání papíru
Silný papír
Prolistujte papíry a zarovnejte jejich okraje, než je umístíte do
univerzálního zásobníku. NČkteré typy papíru mají na rubu hrubé okraje,
které vznikají pĜi Ĝezání papíru. V takovém pĜípadČ položte papíry na
rovnou plochu a jednou þi dvakrát uhlaćte okraje napĜíklad pravítkem.
Vkládání papíru s hrubými okraji mĤže zpĤsobit vzpĜíþení papíru.
Poznámka Dojde-li ke
vzpĜíþení papíru i poté,
co jste uhladili okraje,
umístČte papír do
univerzálního
zásobníku s horním
okrajem o nČkolik
milimetrĤ zvednutým,
jak je vidČt na obrázku.
Barevný papír
Barevný papír by mČl splĖovat stejné podmínky jako bílý kanceláĜský
papír. Viz Technické údaje papíru na stranČ 2-2. Barvivo obsažené v
papíru musí být navíc schopno odolat teplu pĜi fixaci bČhem tisku (až
200 °C).
Papír s pĜedtiskem
Papír s pĜedtiskem by mČl splĖovat stejné podmínky jako bílý
kanceláĜský papír. Viz Technické údaje papíru na stranČ 2-2. Inkoust
použitý na pĜedtisk musí být schopen odolat teplu pĜi fixaci bČhem tisku
a nesmí být ošetĜen silikonovým olejem.
Nepoužívejte papír s jakýmkoli druhem povrchové úpravy, napĜíklad
papír, který se bČžnČ používá na kalendáĜe.
Recyklovaný papír
Vyberte takový recyklovaný papír, který splĖuje stejné podmínky jako
bílý kanceláĜský papír (kromČ bČlosti). Viz Technické údaje papíru na
stranČ 2-2.
Poznámka PĜed nákupem recyklovaného papíru vyzkoušejte v
pĜístroji jeho vzorek a ujistČte se, že je kvalita tisku dostateþná.
Vkládání papíru2-9
Typ média
Tiskárna je schopna tisknout pod podmínkou optimálního nastavení pro
právČ používaný typ média.
Pro každý zdroj papíru vþetnČ univerzálního zásobníku lze použít
odlišné nastavení typu média. Lze vybrat pĜednastavené typy médií,
mĤžete však také definovat a vybrat vlastní typy. Typ média lze zmČnit
pomocí ovladaþe tiskárny a nástroje Configuration Tool. Je možné použít
následující typy média.
*.Toto je typ média definovaný a registrovaný uživatelem. Lze definovat až osm typĤ uživatelského nastavení.
PĜi použití vlastního nastavení mĤže uživatel také povolit þi zakázat duplexní cestu. Další informace naleznete
v þásti Status Monitor (Monitor stavu) na stranČ 3-10.
2-10Vkládání papíru
PĜíprava papíru
Po vyjmutí papíru z obalu a pĜed vložením do zásobníku papíry
prolistujte, aby nebyly slepené.
Pokud používáte pĜeložený þi zkroucený papír, pĜed vložením do
zásobníku jej narovnejte. Pokud tak neuþiníte, mĤže dojít ke vzpĜíþení
papíru.
DģLEŽITÉ UjistČte se, že papír není sešitý a neobsahuje sponky.
Vkládání papíru do zásobníku
Do zásobníku lze vložit 250 listĤ formátu 11 × 8 1/2 palce nebo formátu
A4 (80 g/m
2
).
1 ÚplnČ vytáhnČte zásobník z tiskárny.
DģLEŽITÉ PĜi vytahování zásobník podepĜete, aby nemohl
vypadnout.
2 PĜitlaþte spodní desku smČrem dolĤ, až zaklapne.
Vkládání papíru2-11
3 Upravte polohu vodítek šíĜky papíru, která se nacházejí na levé a
pravé stranČ zásobníku. StisknČte uvolĖovací tlaþítko na levém
vodítku a nastavte vodítka na požadovaný formát papíru.
Poznámka Formáty papíru jsou vyznaþeny na zásobníku.
4 Nastavte vodítko délky papíru na požadovaný formát.
Jestliže používáte papír delší než formát A4, vysuĖte nástavec
zásobníku papíru tak, že stisknete uvolĖovací páþku a poté upravíte
nástavec podle požadovaného formátu.
5 Založte papír do zásobníku. Strana, na kterou se má tisknout, musí
smČĜovat dolĤ a papír nesmí být pĜeložen, zkroucen ani poškozen.
2-12Vkládání papíru
Poznámka Nevkládejte více papíru, než vyznaþuje symbol
trojúhelníku umístČný na vodítku šíĜky.
6 Vložte zásobník papíru do zásuvky v tiskárnČ. ZasuĖte jej pĜímo a
do nejzazší možné polohy.
V levé pĜední þásti zásobníku je umístČn ukazatel papíru, který
oznaþuje množství zbývajícího papíru. Když papír dojde, ukazatel se
zastaví na úrovni (prázdný).
7 Specifikujte formát a typ papíru pro zásobník v nástroji Configuration
Tool. Další informace naleznete v þásti Configuration Tool
(Konfiguraþní nástroj) na stranČ 3-14.
Vkládání papíru2-13
Vkládání papíru do univerzálního zásobníku
PG L2028
PG L2028 Special
PG L2028
U modelu PG L2028 Special lze do univerzálního zásobníku vložit 50 listĤ
formátu 11 × 8 1/2 palce nebo formátu A4 (80 g/m
zase umožĖuje vkládání jednotlivých listĤ pomocí ruþního podávání.
2
). Model PG L2028
1 Vytahujte univerzální zásobník smČrem k sobČ, dokud se nezastaví.
DģLEŽITÉ PĜi vytahování zásobník podepĜete, aby nemohl
vypadnout.
2 Upravte polohu vodítek papíru na univerzálním zásobníku.
Standardní formáty papíru jsou vyznaþeny na univerzálním zásobníku nebo na ruþním podávání. PĜi použití standardních
formátĤ papíru posuĖte vodítka papíru na pĜíslušnou znaþku.
PG L2028 Special
3 VytáhnČte nástavec zásobníku (pouze u modelu PG L2028 Special).
2-14Vkládání papíru
PG L2028
PG L2028 Special
4 Zarovnejte papír s vodítky papíru a zasuĖte jej do nejzazší možné
polohy.
Poznámka Nevkládejte více papíru, než vyznaþuje zarážka
univerzálního zásobníku (pouze u modelu PG L2028 Special).
SprávnČ
ŠpatnČ
Poznámka Je-li papír silnČ zkroucen jedním smČrem,
napĜíklad v dĤsledku pĜedchozího tisku, pokuste se jej svinout
v opaþném smČru a tak jej narovnat. VytištČné listy pak budou
rovné (pouze u modelu PG L2028 Special).
Vkládání papíru2-15
SprávnČ
SprávnČ
ŠpatnČ
Obálky vkládejte tiskovou stranou vzhĤru a se zavĜenou klopou.
VsuĖte obálky podél vodítka do nejzazší polohy a s klopou na pĜední
nebo levé stranČ.
5 Specifikujte formát a typ papíru pro univerzální zásobník v nástroji
Configuration Tool. Další informace naleznete v þásti Configuration
Tool (Konfiguraþní nástroj) na stranČ 3-14.
2-16Vkládání papíru
3PĜipojení a tisk
V této kapitole je popsáno spuštČní tiskárny, tisk z poþítaþe a použití
aplikaþního softwaru dodaného na disku CD-ROM.
1 PĜipojte kabel USB (není souþástí dodávky) ke konektoru rozhraní
USB.
Poznámka Použijte kabel USB s obdélníkovou zástrþkou
typu A a þtvercovou zástrþkou typu B. Použitý kabel USB by
mČl obsahovat stínČní a jeho délka by nemČla pĜesahovat 5
metrĤ.
2 Druhý konec kabelu USB pĜipojte ke konektoru rozhraní USB na
poþítaþi.
PĜipojení napájecího kabelu
Tiskárnu umístČte do blízkosti napájecí zásuvky. Je-li použita
prodlužovací šĖĤra, celková délka napájecího kabelu a tohoto
prodloužení by nemČla pĜesahovat 5 metrĤ.
Poznámka OvČĜte, že vypínaþ tiskárny je v poloze Vypnuto.
Používejte pouze napájecí kabel dodávaný s tiskárnou.
1 Zapojte napájecí kabel do konektoru napájecího kabelu na zadní
stranČ tiskárny.
2 Opaþný konec napájecího kabelu zapojte do elektrické zásuvky.
3 PĜepnČte vypínaþ do polohy Zapnuto ( | ). Tiskárna se zaþne
zahĜívat.
DģLEŽITÉ Pokud nainstalujete zásobník s tonerem a zapnete
napájení, indikátory se po chvíli postupnČ proti smČru hodinových
ruþiþek rozsvítí. Když je tiskárna poprvé zapnuta po instalaci
toneru, dojde k pĜibližnČ 15minutové prodlevČ, než se tiskárna
pĜipraví k tisku. Jakmile se rozsvítí indikátor [Ready], je instalace
tiskárny dokonþena.
3-2PĜipojení a tisk
Instalace ovladaþe tiskárny
Podle pokynĤ v návodu Installation Guide pĜipojte poþítaþ k tiskárnČ a
zapnČte je. Další informace o ovladaþi tiskárny naleznete v pĜíruþce
Printing System Driver User Guide.
Instalace ovladaþe tiskárny do poþítaþe se systémem
Windows
V této þásti je popsána instalace ovladaþe tiskárny do systému Windows
Vista.
Poznámka Pro instalaci ovladaþe tiskárny se musíte pĜihlásit s
oprávnČními správce.
1 PĜed instalací ovladaþe tiskárny z disku CD-ROM ovČĜte, že je
tiskárna napájena a pĜipojena k portu USB poþítaþe nebo k
sít’ovému portu.
Poznámka Pokud se zobrazí dialogové okno Nalezen nový
hardware, klepnČte na tlaþítko Storno.
2 Do jednotky CD-ROM vložte disk CD-ROM (Product Library). Pokud
se zobrazí dialogové okno PĜehrát automaticky, klepnČte na
položku Run Setup.exe. Zobrazí se okno Notice.
Poznámka Pokud se instalaþní program nespustí, použijte
PrĤzkumníka Windows, pĜejdČte na disk CD-ROM a spust’te
program Setup.exe.
3 Vyberte položku View License Agreement, pĜeþtČte si obsažené
informace a pokraþujte klepnutím na možnost Accept.
4 KlepnČte na možnost Install Software. Zobrazí se okno Installation
Method.
Poznámka V systému Windows XP otevĜete klepnutím na
možnost Install Software okno prĤvodce instalací Installation.
Klepnutím na tlaþítko Next zobrazte okno Installation Method.
5 Jako zpĤsob instalace vyberte možnosti Select Express Mode nebo
Custom Mode.
•Express Mode: Pokud je tiskárna pĜipojena k portu USB nebo k síti a
je zapnutá, instalátor tiskárnu detekuje. Chcete-li provést standardní
instalaci, zvolte možnost Express Mode.
PĜipojení a tisk3-3
•Custom Mode: Tato volba umožĖuje vybrat položky k instalaci a
specifikovat port.
V další þásti pokraþujte podle zvoleného zpĤsobu instalace.
Express Mode
Po zvolení zpĤsobu instalace Express Mode se instaluje ovladaþ
tiskárny a písma. Po instalaci tímto zpĤsobem lze ostatní obslužné
programy pĜidat v režimu instalace Custom Mode.
1 Na obrazovce Installation Method klepnČte na možnost Express
Mode. Instalátor vyhledá pĜipojené tiskárny v oknČ Discover Printing
System. Není-li nalezena žádná tiskárna, ujistČte se, že je tiskárna
zapnutá a pĜipojena k portu USB poþítaþe nebo k síĢovému portu, a
poté zaškrtnutím možnosti Refresh provećte nové hledání tiskáren.
Poznámka Pokud se zobrazí dialogové okno Nalezen nový
hardware, klepnČte na tlaþítko Storno.
2 Vyberte tiskárnu, kterou chcete instalovat, a klepnČte na tlaþítko
Next.
3 OvČĜte nastavení a klepnČte na tlaþítko Install. Spustí se instalace
ovladaþe tiskárny.
Poznámka Zobrazí-li se okno Zabezpeþení systému
Windows, pokraþujte v instalaci klepnutím na možnost PĜesto
nainstalovat tento software ovladaþe. Pokud se v systému
Windows XP zobrazí okno Instalace hardwaru, klepnČte na
tlaþítko Pokraþovat.
4 Zobrazí se okno Installation Completed. Klepnutím na tlaþítko Finish
se vrátíte do hlavní nabídky.
3-4PĜipojení a tisk
Custom Mode
PĜi výbČru zpĤsobu instalace Custom Mode lze podle potĜeby mČnit
port tiskárny a obslužné programy.
1 Na obrazovce Installation Method klepnČte na možnost Custom
Mode.
2 Na kartČ Driver a Utility na obrazovce Custom Installation vyberte
tiskárnu a obslužné programy, které chcete instalovat, a klepnČte na
tlaþítko Next.
3 Na obrazovce Printer Port vyberte pĜipojený port tiskárny a klepnČte
na tlaþítko Next.
Poznámka PĜípadný nový port mĤžete pĜidat klepnutím na
možnost Add Port.
4 OvČĜte nastavení a klepnČte na tlaþítko Install. Spustí se instalace
ovladaþe tiskárny.
Poznámka Zobrazí-li se okno Zabezpeþení systému
Windows, pokraþujte v instalaci klepnutím na možnost PĜesto
nainstalovat tento software ovladaþe. Pokud se v systému
Windows XP zobrazí okno Instalace hardwaru, klepnČte na
tlaþítko Pokraþovat.
5 Zobrazí se okno Installation Completed. Klepnutím na tlaþítko
Finish se vrátíte do hlavní nabídky.
PĜipojení a tisk3-5
Instalace ovladaþe tiskárny do poþítaþe se systémem
Macintosh
V této þásti je popsána instalace ovladaþe tiskárny do systému
Macintosh.
1 PĜed instalací ovladaþe tiskárny z disku CD-ROM ovČĜte, že je
tiskárna pĜipojena k portu USB poþítaþe nebo k síĢovému portu.
2 Do jednotky CD-ROM vložte disk CD-ROM (Product Library).
3 Poklepejte na ikonu disku CD-ROM.
4 V závislosti na verzi použitého operaþního systému poklepejte na
možnost OS X 10.2 and 10.3 Only nebo OS X 10.4.
5 Poklepejte na položku OS X x.x nebo OS X 10.4 x.x.
Spustí se instalace ovladaþe tiskárny.
6 Podle pokynĤ instalátoru pokraþujte v instalaci ovladaþe tiskárny.
3-6PĜipojení a tisk
Ruþní oboustranný tisk (pouze pro PG L2028)
Ruþní oboustranný tisk použijte, potĜebujete-li tisknout po obou stranách
papíru. Nejprve se vytisknou sudé stránky a papír se poté opČt vloží pro
tisk lichých stránek. Pro správnou orientaci a poĜadí pĜi opČtovném
vložení stránek je k dispozici list s pokyny.
Poznámka List s pokyny obdržíte po zvolení možnosti Tisk
pokynĤ k ruþnímu oboustrannému tisku. List s pokyny
používejte, dokud si tuto funkci dobĜe neosvojíte.
1 Jako Zdroj vyberte v dialogovém oknČ Vlastnosti tisku možnost
Na kartČ Rozvržení vyberte možnost Nastavení okraje pro vazbu a
zadejte hodnotu pro každý okraj. ŠíĜku okraje pro vazbu lze nastavit
v rozsahu 5,00 až 25,4 mm. Podle potĜeby zvolte možnost Zmenšitobrázek na rozmČr.
Dále zvolte možnost Oboustranný tisk (ruþní duplex) a
Podrobnosti o duplexu a vyberte možnost PĜevracet po délce pro
vazbu po délce nebo PĜevracet po šíĜce pro vazbu po šíĜce. Chceteli obdržet pokyny k opČtovnému vložení papíru, zaškrtnČte možnost
Tisk pokynĤ k ruþnímu oboustrannému tisku.
3 Klepnutím na tlaþítko OK se vraĢte do dialogového okna Tisk a
klepnutím na tlaþítko OK spusĢte tisk. Zobrazí se dialogové okno
zprávy Pokyny k ruþnímu oboustrannému tisku. Vytisknou se sudé
stránky vþetnČ listu s pokyny.
Poznámka Na list s pokyny se nevytiskne žádný text k urþený
tisku.
4 VyjmČte všechny sudé stránky (vþetnČ listu s pokyny) z výstupního
zásobníku a pĜed jejich opČtovným vložením je prolistováním od
sebe oddČlte.
3-8PĜipojení a tisk
Ruþní oboustranný tisk (pouze pro PG L2028)
Ruþní oboustranný tisk použijte, potĜebujete-li tisknout po obou stranách
papíru. Nejprve se vytisknou sudé stránky a papír se poté opČt vloží pro
tisk lichých stránek. Pro správnou orientaci a poĜadí pĜi opČtovném
vložení stránek je k dispozici list s pokyny.
Poznámka List s pokyny obdržíte po zvolení možnosti Tisk
pokynĤ k ruþnímu oboustrannému tisku. List s pokyny
používejte, dokud si tuto funkci dobĜe neosvojíte.
1 Jako Zdroj vyberte v dialogovém oknČ Vlastnosti tisku možnost
Na kartČ Rozvržení vyberte možnost Nastavení okraje pro vazbu a
zadejte hodnotu pro každý okraj. ŠíĜku okraje pro vazbu lze nastavit
v rozsahu 5,00 až 25,4 mm. Podle potĜeby zvolte možnost Zmenšitobrázek na rozmČr.
Dále zvolte možnost Oboustranný tisk (ruþní duplex) a
Podrobnosti o duplexu a vyberte možnost PĜevracet po délce pro
vazbu po délce nebo PĜevracet po šíĜce pro vazbu po šíĜce. Chceteli obdržet pokyny k opČtovnému vložení papíru, zaškrtnČte možnost
Tisk pokynĤ k ruþnímu oboustrannému tisku.
3 Klepnutím na tlaþítko OK se vraĢte do dialogového okna Tisk a
klepnutím na tlaþítko OK spusĢte tisk. Zobrazí se dialogové okno
zprávy Pokyny k ruþnímu oboustrannému tisku. Vytisknou se sudé
stránky vþetnČ listu s pokyny.
Poznámka Na list s pokyny se nevytiskne žádný text k urþený
tisku.
4 VyjmČte všechny sudé stránky (vþetnČ listu s pokyny) z výstupního
zásobníku a pĜed jejich opČtovným vložením je prolistováním od
sebe oddČlte.
3-8PĜipojení a tisk
5 Vložte potištČné sudé stránky do zásobníku papíru listem s pokyny
nahoru a šipkami smČrem do tiskárny.
Vazba po délce
Poznámka Je-li papír silnČ zkroucen jedním smČrem, sviĖte jej v
opaþném smČru a tak jej narovnejte. Pokud se tím kroucení papíru
neodstraní, zkuste snížit poþet listĤ vládaných do zásobníku na
ménČ než 100.
Vazba po šíĜce
6 V dialogovém oknČ Pokyny k ruþnímu oboustrannému tisku klepnČte
na tlaþítko OK. Vytisknou se všechny liché stránky.
PĜipojení a tisk3-9
Status Monitor (Monitor stavu)
Status Monitor monitoruje a hlásí stav tiskárny. UmožĖuje také
specifikovat a mČnit nastavení tiskárny, která nejsou souþástí ovladaþe
Printing System Driver.
Status Monitor se nainstaluje automaticky s instalací ovladaþePrinting System Driver.
SpuštČní monitoru Status Monitor
Status Monitor se spouští jedním z níže uvedených zpĤsobĤ.
•Naþtení pĜispuštČní tisku:
Po zvolení tiskárny a spuštČní tiskové úlohy se pro každý název
tiskárny spustí jeden Status Monitor. Pokud je spuštČní monitoru Status Monitor požadováno více tiskárnami, Status Monitors se
spustí pro každou tiskárnu, která to požaduje.
•SpuštČní z okna vlastností ovladaþe Printing System Driver:
V dialogovém oknČ Vlastnosti ovladaþe Printing System driver klepnČte
pravým tlaþítkem myši na tlaþítko Verze... Status Monitor spusĢte
klepnutím na možnost Status Monitor v dialogovém oknČ Verze....
Ukonþení monitoru Status Monitor
Status Monitor lze ukonþit jedním z níže uvedených zpĤsobĤ.
•Ruþní ukonþení:
Chcete-li Status Monitor ukonþit, klepnČte pravým tlaþítkem myši na
ikonu Status Monitor na hlavním panelu a vyberte pĜíkaz Konec.
•Automatické ukonþení:
Status Monitor se automaticky ukonþí, není-li 5 minut používán.
PĜehled obrazovky
Obrazovka monitoru Status Monitor vypadá takto.
Automaticky
otevírané okno
Prostorové zobrazení
Ikona Status Monitor
Automaticky otevírané okno
Pokud dojde k události, která má být hlášena, zobrazí se automaticky
otevírané okno. Toto okno se zobrazí pouze tehdy, je-li na ploše
prostorové zobrazení.
Prostorové zobrazení
Zobrazuje stav monitorované tiskárny v podobČ prostorového obrázku.
Prostorové zobrazení mĤžete zobrazit nebo skrýt v nabídce, kterou
otevĜete klepnutím pravým tlaþítkem myši na ikonu Status Monitor.
3-10PĜipojení a tisk
Pokud dojde k události, která má být hlášena, upozorní vás na ni
prostorové zobrazení a zvukový signál. Informace o nastavení
zvukového upozornČní naleznete v þásti Nastavení monitoru Status Monitor na stranČ 3-12.
Ikona Status Monitor
Ikona Status Monitor se zobrazí v oznamovací oblasti hlavního panelu,
je-li Status Monitor spuštČn. Po pĜesunutí ukazatele na ikonu se zobrazí
název tiskárny.
PĜipojení a tisk3-11
Nastavení monitoru Status Monitor
Nastavení monitoru Status Monitor se provádí na dvou kartách.
K nastavení monitoru Status Monitor použijte možnost PĜedvolba.
Karta Zvukové oznámení
Karta Zvukové oznámení obsahuje následující položky.
DģLEŽITÉ Nastavení na kartČ Zvukové oznámení lze provést jen v
poþítaþích se zvukovou kartou a reproduktory.
Povoluje oznamování událostí pomocí zvukových signálĤ
Monitorování událostí povolte nebo zakažte v seznamu Dostupné
události.
Text -> Ĝeþ
Vyžadujete-li oznamování pomocí zvukových signálĤ, lze vybrat zvukový
soubor. Zvukový vyhledejte klepnutím na tlaþítko Procházet.
Použít pĜevod txt-Ĝeþ
ZaškrtnČte toto políþko, chcete-li zadat text, který má být pĜehrán v
pĜípadČ událostí. Aþkoli není zvukový soubor nezbytný, je tato funkce
pro systém Windows XP dostupná.
Chcete-li tuto funkci použít, postupujte následujícím zpĤsobem.
1 ZaškrtnČte políþko Povoluje oznamování událostí pomocí
zvukových signálĤ.
2 Klepnutím na tlaþítko Procházet vyhledejte zvukový soubor pro
oznámení události.
Poznámka Použijte soubor formátu WAV.
Chcete-li, aby byl pĜi výskytu události pĜeþten text zadaný do pole
Text - Ĝeþ, zaškrtnČte políþko Použít pĜevod txt-Ĝeþ.
3 Událost, pĜi které má být použita funkce pĜevodu textu na Ĝeþ
vyberte v seznamu Dostupné události.
4 Klepnutím na tlaþítko PĜehrát ovČĜte, zda jsou zvuk nebo text
pĜehrávány správnČ.
3-12PĜipojení a tisk
Karta Vzhled
Karta Vzhled obsahuje následující položky.
ZvČtšit okno
Zdvojnásobí velikost okna monitoru Status Monitor.
Vždy navrchu
Umístí Status Monitor pĜed ostatní aktivní okna.
PrĤhledná fólie
Zobrazí Status Monitor jako prĤhledné okno.
PĜipojení a tisk3-13
Configuration Tool (Konfiguraþní nástroj)
Nástroj Configuration Tool umožĖuje kontrolovat nebo mČnit nastavení
tiskáren, které nejsou zahrnuty v ovladaþi Printing System Driver.
Configuration Tool lze použít pro tiskárny pĜipojené k poþítaþi kabelem
USB.
Poznámka Obsah dialogového okna Vlastnosti se bude lišit v
závislosti na instalovaném volitelném zaĜízení a na tom, zda je
zaĜízení pĜipojeno prostĜednictvím síĢového nebo lokálního
rozhraní.
SpuštČní nástroje Configuration Tool
Nástroj Configuration Tool zobrazíte na ploše následujícím postupem.
Poznámka Chcete-li konfigurovat nastavení nástroje
Configuration Tool, spusĢte v poþítaþi nejprve Status Monitor.
1 KlepnČte pravým tlaþítkem myši na ikonu Status Monitor na hlavním
panelu systému Windows.
2 Z nabídky vyberte položku Konfigurace systému tisku. Zobrazí se
okno Configuration Tool.
Poznámka Je-li tiskárna pĜipojena pomocí síĢových kabelĤ,
spustí se místo nástroje Configuration Tool program
COMMAND CENTER.
Ukonþení nástroje Configuration Tool
Configuration Tool lze ukonþit jedním z níže uvedených zpĤsobĤ.
•Ukonþení pomocí tlaþítka ZavĜít:
KlepnČte na tlaþítko v pravém horním rohu okna ConfigurationTool.
•Ukonþení pomocí tlaþítek OK nebo Storno:
Klepnutím na tlaþítko OK ukonþíte nástroj Configuration Tool po
provedení zmČn v nastavení tiskárny. Klepnutím na tlaþítko Storno
ukonþíte nástroj Configuration Tool bez provedení zmČn v nastavení
tiskárny.
3-14PĜipojení a tisk
Karta Stav
Na kartČ Stav jsou zobrazeny aktuální informace o zaĜízení, napĜ. název
modelu, systémový firmware, jádro firmwaru, sériové þíslo, celková
velikost pamČti a poþet vytištČných stran.
Karta Vstup
Na kartČ Vstup jsou uvedeny informace o instalovaném podavaþi papíru,
napĜ. aktuální úroveĖ papíru v zásobníku a maximální kapacita
zásobníku papíru.
Tato karta umožĖuje nastavit vlastní velikost papíru a typ zásobníku
papíru nebo volitelného podavaþe papíru. Zvolíte-li pro Zásobník 1 až
Zásobník 3 velikost papíru Vlastní, mĤžete na této kartČ nastavit šíĜku
(X) a výšku (Y) vlastního papíru.
Karta SdČlovací prostĜedky
Na kartČ SdČlovací prostĜedky jsou uvedeny jednotlivé typy médií. U
každého média lze mČnit hmotnost a hustotu. RovnČž lze povolit nebo
zakázat u jednotlivých médií oboustranný tisk. Oboustranný tisk je k
dispozici pouze u tiskárny PG L2028 Special.
PĜipojení a tisk3-15
Karta Tiskárna
Na kartČ Tiskárna lze nastavit parametry zpracování tisku, které nejsou k
dispozici v ovladaþi Printing System Driver. Vedle vypršení þasového
limitu podávání mĤžete mČnit velikost pamČti použité pro zpracování
rastrových dat, napĜ. rastrových obrázkĤ a souborĤ JPEG.
Karta PĜipojení
Na kartČ PĜipojení lze nastavit emulaci. Na kartČ lze rovnČž zmČnit
velikost vyrovnávací pamČti a režim vyrovnávací pamČti tiskárny pro
zpracování komunikace s hostitelem.
Karta Data
Na kartČ Data jsou naþtena a uvedena data uložená na CF kartČ nebo
na disku RAM. Vyberte typ dat a klepnutím na tlaþítko [Zobrazit] naþtČte
a zobrazte seznam cílových dat z tiskárny. Zobrazené informace
obsahují název, typ a umístČní úložištČ.
3-16PĜipojení a tisk
Karta Jiné
Na kartČ Jiné lze konfigurovat níže uvedená nastavení tiskárny.
PoložkaPopis
Automatické
uspání
EcoFuserUmožòuje zapnout nebo vypnout EcoFuser. Chcete-
Zamknutí
panelu
Disk RAMUmožòuje povolit nebo zakázat režim disku RAM.
Lze nastavit dobu, po které tiskárna automaticky
pøejde do režimu spánku. Klepnutím na tlaèítko
Pokroèilé lze funkci Automatické uspání pøepnout
na Zapnuto nebo Vypnuto.
li snížit spotøebu energie na minimum vypnutím
vyhøívání fixaèní jednotky v Režimu spánku, zvolte
Zapnuto. Výchozím nastavením je Zapnuto.
Umožòuje zamknout nebo odemknout ovládací
panel. Tlaèítka na uzamèeném panelu jsou
nefunkèní.
Aktivovaný disk RAM mùžete používat jako doèasné
úložištì pro data, jakými jsou soubory s písmem
nebo obsah pøijímací vyrovnávací pamìti. Mùžete
rovnìž specifikovat velikost disku RAM zaškrtnutím
políèka Aktivovat disk RAM.
PĜipojení a tisk3-17
Odinstalace softwaru
Software tiskárny lze odebrat pomocí disku CD-ROM.
1 KlepnČte na možnost Remove Software. Zobrazí se odinstalaþní
program.
2 Vyberte software, který chcete odebrat.
3 KlepnČte na možnost Uninstall.
Poznámka V systému Windows Vista se zobrazí obrazovka
Odebrat ovladaþ a balíþek. Vyberte možnost Odebrat
ovladaþ a balíþek a klepnČte na tlaþítko OK.
Spustí se odinstalaþní program.
4 Po zobrazení okna Odinstalace byla dokonþena klepnČte na tlaþítko
Dokonþit.
5 Vyberte, zda poþítaþ restartujete þi nikoli, a klepnČte na tlaþítko
Dokonþit.
3-18PĜipojení a tisk
4Údržba
Tato kapitola popisuje, jak vymČnit zásobník s tonerem a vyþistit
tiskárnu
Všeobecné informace4-2
VýmČna zásobníku s tonerem4-2
ýištČní tiskárny4-5
Delší nepoužívání a pĜemísĢování tiskárny4-8
.
Údržba4-1
Všeobecné informace
Tato kapitola obsahuje základní pokyny pro údržbu, kterou lze na
tiskárnČ provádČt. Zásobník s tonerem mĤžete vymČnit v závislosti na
stavu tiskárny:
ZároveĖ je nutné pravidelnČþistit vnitĜní díly.
Poznámka Informace o pamČĢovém modulu - PamČĢový modul
na zásobníku s tonerem slouží ke zvýšení pohodlí koncového
uživatele, k podpoĜe recyklace prázdných zásobníkĤ s tonerem a
k získávání informací na podporu plánování a vývoje nových
produktĤ. Získané informace jsou anonymní - nemohou být
spojeny s žádným konkrétním uživatelem. Údaje jsou urþeny pro
anonymní využití.
VýmČna zásobníku s tonerem
Indikátor Toner oznaþuje stav toneru ve dvou fázích vypotĜebování
toneru.
•Když v tiskárnČ dochází toner, zaþne Indikátor Toner blikat.
VšimnČte si, že výmČna v této fázi není vždy nutná.
•Jestliže tento stav ignorujete a pokraþujete v tisku, Indikátor Toner
se rozsvítí tČsnČ pĜedtím, než je toner zcela vypotĜebován. Zásobník
s tonerem pak musí být ihned vymČnČn.
V obou pĜípadech vymČĖte zásobník s tonerem.
Interval výmČny zásobníku s tonerem
Za pĜedpokladu, že tonerové pokrytí dosahuje 5 % a tisk EcoPrint je
vypnutý, bude tĜeba zásobník s tonerem vymČnit pĜibližnČ jednou za
7 200 stran (PG L2028 Special) nebo jednou za 4 000 stran
(PG L2028).
Úvodní zásobník s tonerem
Zásobník s tonerem, který je souþástí dodávky nové tiskárny, se nazývá
úvodní zásobník s tonerem. Úvodní zásobník s tonerem vydrží pĜibližnČ
3 600 stran (PG L2028 Special) nebo 2 000 stran (PG L2028).
Tonerové sady
Pro dosažení nejlepších výsledkĤ vám doporuþujeme, abyste používali
pouze originální náhradní díly znaþky Olivetti.
Nová tonerová sada obsahuje následující položky:
•zásobník s tonerem
•plastový pytel na odpadky pro uložení starého zásobníku s tonerem
•Installation Guide
Poznámka Zásobník s tonerem nevybalujte, dokud nejste
pĜipraveni jej nainstalovat do tiskárny.
4-2Údržba
VýmČna zásobníku s tonerem
Tento oddíl vysvČtluje zpĤsob výmČny zásobníku s tonerem.
UPOZORNċNÍ Zásobník s tonerem nevhazujte do ohnČ.
HoĜící jiskry mohou zpĤsobit popálení.
DģLEŽITÉ BČhem výmČny zásobníku s tonerem doþasnČ
pĜemístČte úložná média a spotĜební materiály pro poþítaþ (jako jsou
diskety) mimo dosah zásobníku. Toto opatĜení zabrání poškození
médií magnetismem toneru.
DģLEŽITÉ Spoleþnost Olivetti S.p.A. nenese
zodpovČdnost za žádné škody þi potíže vzniklé v dĤsledku používání
jiných zásobníkĤ s tonerem než originálních zásobníkĤ s tonerem
znaþky Olivetti. Pro dosažení optimálního výkonu se také
doporuþuje používat pouze ty zásobníky s tonerem znaþky Olivetti,
které jsou speciálnČ urþeny pro používání ve vaší zemi þi regionu. Jeli instalován zásobník s tonerem urþený pro jiné oblasti, tiskárna
pĜestane tisknout.
Poznámka PĜed zahájením výmČny není nutné vypínat
napájení tiskárny. Vypnete-li napájení tiskárny, dojde k
vymazání všech dat, která mĤže tiskárna právČ zpracovávat
.
1 OtevĜete horní kryt.
2 Otoþte páþku zámku do polohy Odemknout. Zatlaþte páþku zámku
do polohy oznaþené šipkou a vytáhnČte zásobník s tonerem.
Poznámka Vložte starý zásobník s tonerem do plastového
pytle (je souþástí tonerové sady) a pozdČji jej zlikvidujte v
souladu s místními zákony þi pĜedpisy týkajícími se odpadu.
Údržba4-3
3 Vybalte nový zásobník s tonerem z tonerové sady. ZatĜepte s novým
zásobníkem s tonerem nejménČ pČtkrát zpĤsobem uvedeným na
obrázku, aby byl toner v zásobníku rovnomČrnČ rozložen.
4 OdstraĖte etiketu ze zásobníku s tonerem.
5 Nainstalujte do tiskárny nový zásobník s tonerem. PevnČ zatlaþte na
horní þást zásobníku v místech oznaþených TLAýIT, než uslyšíte
cvaknutí.
6 Otoþte páþku zámku do polohy Zamknout.
7 ZavĜete horní kryt.
4-4Údržba
ýištČní tiskárny
Chcete-li pĜedejít potížím s kvalitou tisku, musíte pĜi každé výmČnČ
zásobníku s tonerem vyþistit vnitĜní þásti tiskárny.
1 OtevĜete horní kryt a pĜední kryt.
2 ZdvihnČte procesní jednotku a spolu se zásobníkem s tonerem ji
vyjmČte z tiskárny.
3 Uchopte válcovou jednotku obČma rukama za zelené páþky a
vyjmČte ji z tiskárny.
Poznámka Válec je citlivý na svČtlo.Válcovou jednotku nikdy
nevystavujte svČtlu na více než pČt minut.
Údržba4-5
4 UmístČte válcovou jednotku na þistý a rovný povrch.
DģLEŽITÉ Nestavte válcovou jednotku na výšku.
5 Pomocí þistého hadĜíku, který nepouští chloupky, oþistČte z
kovového registraþního válce prach a špínu.
DģLEŽITÉ Dbejte na to, abyste se pĜi þištČní nedotkli
pĜenosového válce (þerné barvy).
6 PosuĖte þistiþ nabíjecí jednotky (zelené barvy) dvakrát až tĜikrát tam
a zpČt pro vyþištČní drátu nabíjecí jednotky a pak jej vraĢte zpČt do
pĤvodní polohy (PģVODNÍ POLOHA ýISTIýE).
DģLEŽITÉ Po þištČní se ujistČte, že jste umístili þistiþ nabíjecí
jednotky do pĤvodní polohy.
7 Po dokonþení þištČní vraĢte válcovou jednotku do pĤvodní polohy.
4-6Údržba
8 Vrat’te procesní jednotku do pĤvodní polohy a vodítka na jejích
okrajích zarovnejte s otvory v tiskárnČ. Poté zavĜete pĜední kryt a
horní kryt.
Údržba4-7
Delší nepoužívání a pĜemísĢování tiskárny
Delší nepoužívání
Jestliže tiskárnu dlouhou dobu nepoužíváte, vyjmČte napájecí kabel ze
zásuvky.
Doporuþujeme poradit se s prodejcem o dalších krocích, které byste mČli
podniknout, abyste pĜedešli možným škodám pĜi pĜíštím použití tiskárny.
PĜemísĢování tiskárny
Když pĜemísĢujete tiskárnu:
•Zacházejte s ní jemnČ.
•Držte ji pokud možno ve vodorovné poloze, aby nedošlo k úniku
toneru uvnitĜ tiskárny.
•PĜed pĜepravou tiskárny na dlouhou vzdálenost se vždy poraćte se
servisním technikem.
VAROVÁNÍ Používáte-li k pĜepravČ tiskárny zásilkovou
službu, vyjmČte procesní jednotku a válcovou jednotku,
zabalte je do plastového pytle a zašlete je oddČlenČ od
tiskárny.
4-8Údržba
5OdstraĖování problémĤ
Tato kapitola popisuje, jak Ĝešit problémy s tiskárnou, odeþítat
kombinace indikátorĤ a odstraĖovat vzpĜíþený papír
Obecné zásady5-2
Problémy s kvalitou tisku5-3
Odeþet indikátorĤ5-5
OdstranČní vzpĜíþeného papíru5-9
.
OdstraĖování problémĤ5-1
Obecné zásady
Níže uvedená tabulka obsahuje Ĝešení základních problémĤ, které se
mohou u tiskárny vyskytnout. PĜed žádostí o servis doporuþujeme,
abyste k odstraĖování potíží použili tuto tabulku.
PĜíznakKontrola položekNápravná opatĜení
Tiskárna netiskne data
zaslaná z poþítaþe.
Kvalita tisku je nízká.Viz Problémy s kvalitou tisku na stranČ 5-3.
Došlo ke vzpĜíþení papíru.Viz OdstranČní vzpĜíþeného papíru na stranČ 5-9.
Indikátory nesvítí a
nefunguje ventilátor.
Tiskárna vytiskne
stavovou stránku, ale ne
data z poþítaþe.
Zkontrolujte indikátor Ready.S použitím informací uvedených na strana 1-5
ovČĜte, zda došlo k chybČ a chybu odstraĖte.
Zkontrolujte, zda lze vytisknout
stavovou stránku.
Zkontrolujte, zda indikátory svítí v
nČkteré z popsaných kombinací. Další
informace naleznete na Indikátory na
stranČ 1-5.
Zkontrolujte napájecí kabel.ěádnČ zapojte oba konce napájecího kabelu. Zkuste
OvČĜte, zda je vypínaþ v poloze
zapnuto ( | ).
Zkontrolujte soubory programĤ a
aplikaþní software.
Zkontrolujte kabel rozhraní.ěádnČ zapojte oba konce kabelu rozhraní. Zkuste
Byla-li stavová stránka úspČšnČ vytištČna, mĤže jít o
problém s pĜipojením k poþítaþi. Podle návodu v
pĜíruþce
Otoþte vypínaþ do polohy vypnuto (O) a poté
zapnuto ( | ). Znovu vytisknČte úlohu.
vymČnit napájecí kabel. Další informace naleznete v
pĜíruþce Installation Guide.
Další informace naleznete v pĜíruþce InstallationGuide.
Zkuste vytisknout jiný soubor nebo použít jiný pĜíkaz
tisku. Pokud problém nastává pouze u urþ
souboru þi aplikac
této aplikaci.
vymČnit kabel tiskárny. Další informace naleznete v
pĜíruþce Installation Guide.
Installation Guide zk
e, zkontrolujte nastavení tiskárny v
ontrolujte pĜipojení.
itého
Tipy
Problémy s tiskárnou lze snadno vyĜešit postupem podle níže
uvedených tipĤ. Pokud došlo k problému, který nelze vyĜešit postupem
podle výše uvedených zásad, zkuste následující:
•Restartujte poþítaþ, z nČjž zadáváte tiskárnČ tiskové úlohy.
•StáhnČte a nainstalujte nejnovČjší verzi ovladaþe tiskárny.
NejnovČjší verze ovladaþĤ tiskáren a obslužných programĤ najdete
na adrese:
http://www.olivetti.com
•OvČĜte si, že postupy pro tisk jsou v aplikaþním softwaru správnČ
dodržovány. PĜeþtČte si dokumentaci, která je souþástí aplikaþního
softwaru.
5-2OdstraĖování problémĤ
Problémy s kvalitou tisku
Tabulky a diagramy v následujících oddílech definují problémy s kvalitou
tisku a nápravná opatĜení, která mĤžete provést k jejich vyĜešení.
NČkterá Ĝešení mohou vyžadovat vyþištČní nebo výmČnu dílĤ tiskárny.
Pokud doporuþené nápravné opatĜení nevyĜeší tento problém, obrat’te
se na servis.
Výsledek tiskuNápravné opatĜení
Výtisk je zcela prázdnýZkontrolujte zásobník s tonerem.
OtevĜete pĜední kryt a ovČĜte, že zásobník s tonerem je v tiskárnČ
správnČ nainstalován.
Viz VýmČna zásobníku s tonerem na stranČ 4-2.
Celá strana potištČna jednou barvouObrat’te se na servisního technika.
Bílé skvrny, þerné teþkyVálcová nebo procesní jednotka mĤže být poškozena. Jestliže
problém pĜetrvává i po vytištČní nČkolika dalších stran, obrat’te se na
servis.
Svislé pruhyZkontrolujte zásobník s tonerem a v pĜípadČ potĜeby jej vymČĖte. Viz
VýmČna zásobníku s tonerem na stranČ 4-2.
VyþistČte drát nabíjecí jednotky. Viz ýištČní tiskárny na stranČ 4-5.
OvČĜte, zda je þistiþ nabíjecí jednotky na válcové jednotce ve své
pĤvodní poloze. Viz ýištČní tiskárny na stranČ 4-5.
OdstraĖování problémĤ5-3
Výsledek tiskuNápravné opatĜení
Slabý þi rozmazaný tiskZkontrolujte zásobník s tonerem a v pĜípadČ potĜeby jej vymČĖte. Viz
VýmČna zásobníku s tonerem na stranČ 4-2.
VyþistČte drát nabíjecí jednotky. Viz ýištČní tiskárny na stranČ 4-5.
Šedé pozadíZkontrolujte zásobník s tonerem a v pĜípadČ potĜeby jej vymČĖte. Viz
VýmČna zásobníku s tonerem na stranČ 4-2.
Zkontrolujte, zda jsou procesní jednotka a válcová jednotka správnČ
nainstalovány. Viz ýištČní tiskárny na stranČ 4-5.
Neþistota na horní hranČþi zadní
stranČ papíru
Tisk není dokonþen nebo je špatnČ
umístČn
Jestliže problém pĜetrvá i po vyþištČní nČkolika dalších stránek,
vyþistČte registraþní válec. Viz ýištČní tiskárny na stranČ 4-5.
Jestliže se problém po vyþištČní nevyĜeší,
Zkontrolujte, zda je nastavení tisku v aplikaþním softwaru a v ovladaþi
tiskárny správné.
OvČĜte, zda je problém zpĤsoben chybou v pĜíkazu jazyka
PRESCRIBE. Pokud problém nastává pouze u urþitého souboru þi
programu, je jeho nejpravdČpodobnČjší pĜíþinou chyba v nČkterém
parametru pĜíkazu nebo v syntaxi pĜíkazu.
zavolejte servis.
5-4OdstraĖování problémĤ
Odeþet indikátorĤ
Zobrazení indikátorĤ se obecnČ dají rozdČlit do tĜí skupin: normální
provoz, údržba a chyby (opravy).
KlepnČte na symbol pro pĜehrání animace kombinací indikátorĤ.
KlepnČte pravým tlaþítkem myši na indikátor, vyberte PĜehrávání a
PĜehrát pro opakované pĜehrání animace.
DģLEŽITÉ Pro pĜehrání animace musíte mít na svém poþítaþi
nainstalovány programy Adobe Flash Player a Adobe Reader (verze 6.01
nebo vyšší). Jestliže se animace nezobrazí, mČli byste si stáhnout
nejnovČjší verze programĤ z webových stránek spoleþnosti Adobe
(http://www.adobe.com/downloads/).
Oznaþení normálního stavu
V následující tabulce jsou uvedeny kombinace indikátorĤ pĜi normálním
stavu tiskárny.
IndikátorVýznam
Tiskárna stornuje data.
Tiskárna se zahĜívá.
Tiskárna upravuje barvu.
Tiskárna instaluje toner.
Tiskárna pĜijímá data.
OdstraĖování problémĤ5-5
IndikátorVýznam
Tiskárna pĜijímá data.
Tisk se obnoví po stisknutí tlaþítka [GO].
Po prodlevČ tiskne tiskárna poslední stranu.
Lze tisknout.
Stav offline. Nelze tisknout, ale tiskárna mĤže pĜijímat data.
Tiskárna se po stisknutí tlaþítka [GO] pĜepne do stavu online.
Tiskárna je ve spánkovém režimu. Po stisknutí tlaþítka [GO], po
otevĜení þi zavĜení krytu nebo po pĜijetí tiskové úlohy se tiskárna
vrátí do stavu online.
5-6OdstraĖování problémĤ
Oznaþení údržby
V níže uvedené tabulce jsou popsány kombinace indikátorĤ v pĜípadČ
nutnosti zásahu uživatele. PĜedpokladem je, aby byla tiskárna ve stavu
online a zpracovávala data.
IndikátorVýznaměešení
V zásobníku papíru, v
univerzálním zásobníku nebo pĜi
ruþním podávání není k dispozici
papír.
Zásobník papíru není správnČ
vložen.
Horní kryt je otevĜen.ZavĜete kryt.
V podavaþi papíru není žádný
zásobník nebo zásobník urþený
jako zdroj papíru není správnČ
vložen.
Procesní jednotka nebo zásobník
s tonerem nejsou nainstalovány.
Zásobník neobsahuje papír
zadaný ovladaþem tiskárny.
Formáty papíru neodpovídají.Jestliže formát papíru ve zdroji papíru
Založte papír do zdroje papíru.
ZasuĖte zásobník papíru plnČ do
tiskárny.
Znovu zasuĖte zásobník a opČt se
pokuste tisknout.
Nainstalujte procesní jednotku nebo
zásobník s tonerem.
Založte papír do zásobníku (þ. 1 nebo
2) a znovu zaþnČte tisknout. Zdroj
papíru mĤžete zmČnit stisknutím
tlaþítka [GO].
neodpovídá formátu a typu papíru
zadanému ovladaþem tiskárny, mĤžete
papír k tisku podávat z
podava
podávání. Do univerzálního zásobníku
nebo pomocí ruþního podávání založte
papír správného formátu a pro spuštČní
tisku stisknČte tlaþítko [GO].
þe neb
o pomocí ruþního
univerzálního
Chcete-li podávat papír z jiného zdroje
než z univerzálního zásobníku nebo
pomocí ruþního podávání, mĤžete
zmČnit zdroj papíru stisknutím tlaþítka
[GO].
Jestliže má papír podávaný z
univerzálního zásobníku nebo pomocí
ruþního podávání jiný než oznaþený
formát, dojde ke vzpĜíþení papíru.
PĜi tisku došlo ke vzpĜíþení papíru.OtevĜete kryt tiskárny a odstraĖte
vzpĜíþený papír.
OdstraĖování problémĤ5-7
IndikátorVýznaměešení
Dochází toner.PĜipravte si nový zásobník s tonerem.
Došel toner. VymČĖte zásobník s tonerem za nový.
Po výmČnČ zásobníku s tonerem
vyþistČte vnitĜní þásti tiskárny.
Nelze tisknout ve vybraném
rozlišení v dĤsledku nedostateþné
pamČti.
Modul CF není naformátován.Naformátujte modul CF.
PĜidejte do tiskárny pĜídavnou pamČ
s
t’
Vybraný soubor nebyl nalezen.Stisknutím tlaþítka [GO] budete
pokraþovat ve zpracovávání.
Stisknutím tlaþítka [Cancel] zrušíte
zpracovávání.
Pokud indikátory opakovanČ svítí nebo blikají zpĤsobem, který není
uveden v popisu oznaþení normálního stavu nebo údržby, zĜejmČ
došlo k chybČ. VypnČte tiskárnu pomocí vypínaþe, poþkejte 5 vteĜin
a pak tiskárnu znovu zapnČte. To mĤže chybu odstranit. Pokud
nedojde k odstranČní chyby, obrat’te se na servisního technika.
5-8OdstraĖování problémĤ
OdstranČní vzpĜíþeného papíru
Dojde-li ke vzpĜíþení papíru v systému posunu papíru nebo nejsou-li
pĜijímány listy, tiskárna se automaticky pĜepne do stavu offline a
indikátor Jam se rozsvítí. Programy Status Monitor nebo COMMAND CENTER mohou oznaþit místo vzpĜíþení papíru (souþást, ve které došlo
ke vzpĜíþení papíru). OdstraĖte vzpĜíþený papír. Po odstranČní
vzpĜíþeného papíru zaþne tiskárna znovu tisknout.
Možná místa vzpĜíþení papíru
Níže uvedený obrázek znázorĖuje dráhy papíru v tiskárnČ vþetnČ
volitelného podavaþe papíru. Jsou v nČm rovnČž uvedena místa, kde
mĤže dojít ke vzpĜíþení papíru. Každé místo je vysvČtleno v níže
uvedené tabulce. Ke vzpĜíþení papíru mĤže dojít ve více než jedné
souþásti na dráze papíru.
Místo vzpĜíþení
papíru
AVzpĜíþení papíru v univerzálním zásobníku.strana 5-10
BVzpĜíþení papíru v zásobníku papíru. ýíslo zásobníku mĤže být 1.strana 5-11
PĜi odstraĖování vzpĜíþeného papíru mČjte na pamČti následující
skuteþnosti:
UPOZORNċNÍ Papír vytahujte opatrnČ, abyste jej
neroztrhli. Utržené kousky papíru se obtížnČ odstraĖují a
lze je snadno pĜehlédnout, což brání vyĜešení problému
vzpĜíþeného papíru.
•Pokud ke vzpĜíþení papíru dochází þasto, zkuste použít jiný typ
papíru, vymČĖte papír za nový z jiného balíku nebo pĜevrat’te stoh
papíru. Pokud se vzpĜíþení papíru znovu objeví i po výmČnČ papíru,
mĤže problém spoþívat v tiskárnČ.
•To, zda vzpĜíþené stránky budou normálnČ reprodukovány po
obnovení tisku, závisí na místČ vzpĜíþení papíru.
Univerzální zásobník
OdstraĖte papír vzpĜíþený v univerzálním zásobníku.
1
DģLEŽITÉ Nepokoušejte se vytáhnout papír, který je již
þásteþnČ zasunut do tiskárny. Postupujte podle pokynĤ v UvnitĜ
tiskárny na stranČ 5-13.
2 Znovu založte papír do univerzálního zásobníku. Pro odstranČní
chyby otevĜete a zavĜete horní kryt. Tiskárna se nahĜeje a poté
obnoví tisk.
5-10OdstraĖování problémĤ
Zásobník papíru/podavaþ papíru
1
VyjmČte zásobník nebo volitelný podavaþ papíru.
2 OdstraĖte veškerý þásteþnČ podaný papír.
DģLEŽITÉ Nepokoušejte se vytáhnout papír, který je již
þásteþnČ zasunut do tiskárny. Postupujte podle pokynĤ v UvnitĜ
tiskárny na stranČ 5-13.
Poznámka VizuálnČ ovČĜte, zda papír je správnČ založen.
Pokud tomu tak není, založte papír znovu.
3 ěádnČ zasuĖte zásobník zpČt na místo. Tiskárna se nahĜeje a
obnoví tisk.
OdstraĖování problémĤ5-11
Duplexní jednotka
Papír je vzpĜíþen v duplexní jednotce. OdstraĖte vzpĜíþený papír pomocí
níže uvedeného postupu.
1 Zcela vytáhnČte zásobník papíru z tiskárny.
2 OtevĜete kryt duplexní jednotky na pĜední þásti tiskárny a odstraĖte
všechen vzpĜíþený papír.
OtevĜete kryt duplexní jednotky v zadní þásti tiskárny a odstraĖte
všechen vzpĜíþený papír.
3 ZasuĖte zásobník zpČt na místo a pro odstranČní chyby otevĜete a
zavĜete horní kryt. Tiskárna se nahĜeje a obnoví tisk.
5-12OdstraĖování problémĤ
UvnitĜ tiskárny
1
Zcela vytáhnČte zásobník papíru z tiskárny. OdstraĖte veškerý
þásteþnČ podaný papír.
DģLEŽITÉ Nepokoušejte se vytáhnout papír, který je již
þásteþnČ zasunut do tiskárny. PĜejdČte ke kroku 2.
2 OtevĜete horní kryt a pĜední kryt a vyjmČte z tiskárny procesní
jednotku spolu se zásobníkem s tonerem.
3 Uchopte válcovou jednotku obČma rukama za zelené páþky a
vyjmČte ji z tiskárny.
UPOZORNċNÍ Fixaþní jednotka uvnitĜ tiskárny je
horká. Nedotýkejte se jí, mĤže dojít k úrazu popálením.
Poznámka Válec je citlivý na svČtlo. Procesní jednotku nikdy
nevystavujte svČtlu na více než pČt minut.
4 Pokud se zdá, že vzpĜíþený papír je sevĜen mezi válci, vytáhnČte jej
ve smČru obvyklého prĤchodu papíru.
OdstraĖování problémĤ5-13
5 Vrat’te válcovou jednotku do pĤvodní polohy a vodítka na jejích
okrajích zarovnejte s otvory v tiskárnČ.
6 Vložte procesní jednotku spolu se zásobníkem s tonerem zpČt do
tiskárny. ZavĜete horní kryt a pĜední kryt. Tiskárna se nahĜeje a
obnoví tisk.
5-14OdstraĖování problémĤ
Zadní kryt
1
OtevĜete zadní kryt a vytáhnČte vzpĜíþený papír.
UPOZORNċNÍ Fixaþní jednotka uvnitĜ tiskárny je
horká. Nedotýkejte se jí, mĤže dojít k úrazu popálením.
Dojde-li ke vzpĜíþení papíru uvnitĜ fixaþní jednotky, otevĜete krytfixaþní jednotky a papír vytáhnČte.
2 ZavĜete zadní kryt a pro odstranČní chyby otevĜete a zavĜete horní
kryt. Tiskárna se nahĜeje a obnoví tisk.
OdstraĖování problémĤ5-15
5-16OdstraĖování problémĤ
6Volitelné pĜíslušenství
Tato kapitola popisuje volitelné pĜíslušenství k této tiskárnČ.
Všeobecné informace6-2
Moduly pĜídavné pamČti6-3
Podavaþ papíru (PF-100)6-6
Modul sít’ového rozhraní (IB-23)6-7
Modul CompactFlash (CF)6-8
Volitelné pĜíslušenství6-1
Všeobecné informace
Pro tiskárnu je k dispozici následující volitelné pĜíslušenství pro
Pokyny k instalaci jednotlivého pĜíslušenství naleznete v dokumentaci,
která je dodávána s volitelným pĜíslušenstvím. NČkteré volitelné
pĜíslušenství je popsáno v následujících oddílech.
Modul sít’ového
rozhraní (IB-23)
Modul CF
Modul pĜídavné
pamČti (DIMM
64/128/256/512 MB)
Podavaþ papíru (PF-100)
6-2Volitelné pĜíslušenství
Moduly pĜídavné pamČti
Chcete-li zvýšit pamČt’ tiskárny pro složitČjší tiskové úlohy a vyšší
rychlost tisku, mĤžete zapojit volitelný pamČt’ový modul (pamČt’ DIMM)
do patice pro pamČt’, která se nachází na hlavní Ĝídicí desce tiskárny.
MĤžete si vybrat dodateþný pamČt’ový modul s kapacitou 64, 128,
256 nebo 512 MB. Maximální velikost pamČti je 544 MB.
Poznámka PĜídavnou pamČt’ mĤže instalovat pouze servisní
technik. Neneseme zodpovČdnost za žádné škody zpĤsobené
nesprávnou instalací pĜídavné pamČti.
Bezpeþnostní opatĜení pro manipulaci s hlavní Ĝídicí
deskou tiskárny a pamČt’ovým modulem
Pro ochranu elektronických þástí vybijte pĜed manipulací s pamČt’ovým
modulem statickou elektĜinu ze svého tČla dotykem vodovodního
kohoutku nebo velkého kovového pĜedmČtu. Je-li to možné, noste pĜi
instalaci pamČt’ového modulu antistatický zápČstní Ĝemínek.
Hlavní Ĝídicí desku tiskárny nebo pamČt’ový modul držte vždy za rohy,
jak je znázornČno níže, abyste pĜedešli poškození elektronických
souþástí.
SprávnČ
ŠpatnČ
Volitelné pĜíslušenství6-3
Instalace pamČt’ového modulu
1
VypnČte tiskárnu a odpojte napájecí kabel a kabel tiskárny.
2 OdstraĖte pravý kryt pomocí kovového pĜedmČtu, jako je mince.
3 V pĜípadČ první instalace odstraĖte fixaþní pásku. Poté odstraĖte
kryt pamČt’ové zásuvky, jak je znázornČno na obrázku.
4 OtevĜete svorky na obou stranách pamČt’ové patice.
5 VyjmČte pamČt’ový modul z pouzdra.
6 Zarovnejte záĜezy pamČt’ového modulu podle pĜíslušných výstupkĤ
na patici, opatrnČ zasuĖte pamČt’ový modul do pamČt’ové patice, až
zaklapne.
6-4Volitelné pĜíslušenství
7 PamČt’ový modul je zajištČn v pamČt’ové patici pomocí svorek.
8 Znovu nasaćte kryt pamČt’ové zásuvky a pravý kryt.
Vyjmutí pamČt’ového modulu
Chcete-li vyjmout pamČt’ový modul, odstraĖte z tiskárny pravý kryt a kryt
pamČt’ové zásuvky. Pak opatrnČ otevĜete obČ svorky patice. UvolnČte
pamČt’ový modul z patice, aby bylo možné jej vyjmout.
OvČĜení rozšíĜené pamČti
Chcete-li ovČĜit, že pamČt’ový modul pracuje správnČ, vytisknČte
stavovou stránku.
Volitelné pĜíslušenství6-5
Podavaþ papíru (PF-100)
Podavaþ papíru PF-100 vám umožní pĜidat jeden (tiskárna PG L2028)
nebo dva (tiskárna PG L2028 Special) další zásobníky papíru na spodní stranu
tiskárny pro plynulé podávání velkého objemu papíru. Každý zásobník
papíru pojme zhruba až 250 listĤ papíru formátu ISO A4, ISO A5, JIS
B5, Letter nebo Legal (80 g/m
þásti tiskárny, jak je znázornČno vlevo.
2
). Tento podavaþ je pĜipevnČn ke spodní
6-6Volitelné pĜíslušenství
Modul sít’ového rozhraní (IB-23)
Modul sít’ového rozhraní podporuje protokoly TCP/IP, IPX/SPX,
NetBEUI a AppleTalk, takže tiskárnu je možné používat v síti, vþetnČ
systémĤ Windows, Macintosh, UNIX, NetWare atd.
Modul sít’ového rozhraní je nutno instalovat do zásuvky volitelného
rozhraní, která je umístČna v zadní þásti tiskárny.
1 VypnČte tiskárnu a odpojte napájecí kabel a kabel tiskárny.
2 OtevĜete zadní kryt.
3 OdstraĖte kryt zásuvky volitelného rozhraní.
4 Vložte modul sít’ového rozhraní a zajistČte jej pomocí šroubĤ
odstranČných v kroku 3.
5 ZavĜete zadní kryt a pĜipojte kabel tiskárny.
6 Zapojte napájecí kabel a zapnČte tiskárnu.
7 Nakonfigurujte adresu sítČ podle struþných pokynĤ. Další informace
naleznete v návodu k obsluze sít’ového modulu.
Volitelné pĜíslušenství6-7
Modul CompactFlash (CF)
Tiskárna je vybavena zásuvkou pro modul CF o maximální kapacitČ
256 MB. Modul CF je užiteþný pro ukládání písem, maker a formuláĜĤ.
1 VypnČte tiskárnu a odpojte napájecí kabel a kabel tiskárny.
UPOZORNċNÍ PĜed vložením modulu CF do tiskárny se
ujistČte, že je tiskárna vypnutá.
2 OtevĜete zadní kryt.
3 OdstraĖte kryt zásuvky volitelného rozhraní.
Pokud je modul sít’ového rozhraní instalován, vyjmČte jej.
6-8Volitelné pĜíslušenství
4 Vložte modul CF.
5 ZajistČte jej pomocí šroubĤ odstranČných v kroku 3.
6 PĜipojte napájecí kabel a kabel tiskárny a zapnČte tiskárnu.
Volitelné pĜíslušenství6-9
6-10Volitelné pĜíslušenství
7Dodatek
Tato kapitola uvádí technické údaje tiskárny.
Technické údaje7-2
Požadavky ekologických standardĤ7-4
Dodatek7-1
Technické údaje
Poznámka Tyto technické údaje podléhají zmČnám bez
upozornČní.
Popis
Položka
PG L2028PG L2028 Special
TypStolní
Metoda tiskuElektrografie, laserové snímání
Gramáž papíruZásobník60 až 120 g/m
Univerzální
60 až 220 g/m
2
2
zásobník
Typ médiaZásobníkBČžný, s pĜedtiskem, kanceláĜský, recyklovaný, silný, hlaviþkový, barevný
(barva), s perforací, vysoce kvalitní, vlastní 1 až 8
60 až 120 g/m2 (oboustranný tisk: 60
až 105 g/m
2
)
Univerzální
zásobník / Ruþní
podávání
BČžný, fólie, s potiskem, štítky, kanceláĜský, recyklovaný, silný, pergamen,
hlaviþkový, barevný (barva), s perforací, obálka, tvrdý, silný, vysoká kvalita,
vlastní 1 až 8
Formát papíruZásobníkA4, JIS B5, A5, Folio, Legal, Letter, Oficio II, Statement, Executive, A6, B6, ISO
B5, Obálka C5, 16K, vlastní (105 × 148 až 216 × 297 mm)
Podavaþ papíruA4, JIS B5, A5, Folio, Legal, Letter, Oficio II, Executive, B6, ISO B5, Obálka C5,
16K, vlastní (148 × 210 až 216 × 297 mm)
Univerzální
zásobník / Ruþní
podávání
A4, JIS B5, A5, Folio, Legal, Letter, Oficio II, Statement, Executive, A6, B6, ISO
B5, Obálka C5, Obálka #10, Obálka #9, Obálka 6-3/4, Obálka Monarch, Obálka
DL, Hagaki, Ofuku Hagaki, 16K, Yokei 2, Yokei 4, vlastní (70 × 148 až 216 × 356
mm)
PomČr zvČtšení25 až 400 %, pĜírĤstky 1 %
Rychlost tiskuJednostranný tiskA4/Letter: 28 ppm / 30 ppm