Olivetti PG L2028, PG L2028SPECIAL User Manual [no]

PG L2028
PG L2028 Special
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
Code 545701cz
REALIZACE/PUBLIKACE/VÝROBA:
j
Olivetti S.p.A. Gruppo Telecom Italia
Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (ITALY) www.olivetti.com
Copyright © 2007, Olivetti Všechna práva vyhrazena
Kvalitativní požadavky tohoto výrobku
soupotvrzeny znaþkou.
Výrobce tohoto pĜístroje si vyhrazuje právo provést zmČny na výrobku, který je popsán v této pĜíruþce, v jakémkoliokamžiku a bez pĜedchozího upozornČní.
ENERGY STAR je výrobní znaþka zaregistrovaná v U.S.A.
Program ENERGY STAR byl založen Ministerstvem na ochranu životního prostĜedí Spojených StátĤ zaúþelem snížení spotĜeby energie, jako odpovČć na požadavky na ochranu životního prostĜedí a podpoĜeníprojektĤ a využití kanceláĜských pĜístrojĤ, které vyžadují vyšší spotĜebu energie.
VČnujte pozornost faktorĤm, které by mohly poškodit nejen uvádČnou shodu s platnými pĜedpisy, ale takéi samotný stav výrobku:
xnesprávné elektrické napČtí; xnesprávná instalace nebo nesprávné þi nevhodné provozování nebo nedodržování pokynĤ uvedených v této
pĜíruþce;
xvýmČna originálních dílĤ nebo pĜíslušenství za jiné druhy neodsouhlasené výrobcem, nebo provedení výmČny
nekvalifikovaným personálem.
Poznámka Tento Návod k obsluze obsahuje informace
odpovídající použití metrické i palcové verze tČchto pĜístrojĤ. Na obrázcích v této pĜíruþce jsou použity palcové verze.
Používáte-li metrickou verzi, využijte uvedené zprávy poskytnuté pro palcovou verzi pouze jako referenci. V pĜípadČ, že se tyto verze liší pouze použitím velkých a malých písmen, jsou v hlavním textu uvedeny pouze zprávy pro palcovou verzi. Pokud se zprávy liší, je uvedena zpráva pro palcovou verzi a za ní v závorkách odpovídající informace pro metrickou verzi.
Všechna práva vyhrazena. Bez písemného souhlasu editora, nelze reprodukovat žádnou þást tohoto dokumentu nebo pĜenášet a to v jakékoli formČ nebo jakýmkoli elektronickým nebo mechanickým pĜístrojem, vþetnČ kopírky, záznamem nebo jiným prostĜedkem.
Obsah
1 ýásti pĜístroje ............................................................................. 1-1
Souþásti na pĜední stranČ tiskárny ........................................... 1-2
Souþásti na zadní stranČ tiskárny ............................................. 1-3
Ovládací panel ............................................................................ 1-4
Indikátory .................................................................................... 1-5
Tlaþítka ........................................................................................ 1-6
2 Vkládání papíru ........................................................................... 2-1
Obecné zásady ........................................................................... 2-2
VýbČr správného papíru ............................................................ 2-4
Typ média .................................................................................. 2-10
PĜíprava papíru ......................................................................... 2-11
Vkládání papíru do zásobníku ................................................. 2-11
Vkládání papíru do univerzálního zásobníku ......................... 2-14
3PĜipojení a tisk ............................................................................ 3-1
PĜipojení ...................................................................................... 3-2
Instalace ovladaþe tiskárny ....................................................... 3-3
Tisk .............................................................................................. 3-7
Status Monitor (Monitor stavu) ............................................... 3-10
Configuration Tool (Konfiguraþní nástroj) ............................. 3-14
Odinstalace softwaru ............................................................... 3-18
4 Údržba ......................................................................................... 4-1
Všeobecné informace ................................................................ 4-2
VýmČna zásobníku s tonerem ................................................... 4-2
ýištČní tiskárny ........................................................................... 4-5
Delší nepoužívání a pĜemísĢování tiskárny .............................. 4-8
5 OdstraĖování problémĤ ............................................................. 5-1
Obecné zásady ........................................................................... 5-2
Problémy s kvalitou tisku .......................................................... 5-3
Odeþet indikátorĤ ....................................................................... 5-5
OdstranČní vzpĜíþeného papíru ................................................. 5-9
6 Volitelné pĜíslušenství ............................................................... 6-1
Všeobecné informace ................................................................ 6-2
Moduly pĜídavné pamČti ............................................................ 6-3
Vyjmutí pam OvČĜení rozšíĜené pamČ
Podavaþ papíru (PF-100) ............................................................ 6-6
Modul sít’ového rozhraní (IB-23) ............................................... 6-7
Modul CompactFlash (CF) ......................................................... 6-8
7 Dodatek ....................................................................................... 7-1
Technické údaje .......................................................................... 7-2
Požadavky ekologických standardĤ ......................................... 7-4
Čt’ového modulu ................................................... 6-5
ti ........................................................... 6-5
RejstĜík ............................................................................ RejstĜík-1
i
ii
Právní ustanovení a informace o bezpeþnosti
PĜed použitím zaĜízení si prosím pĜeþtČte tyto informace. Tato kapitola obsahuje následující témata:
Právní ustanovení iv Licenþní smlouvy v Informace o bezpeþnosti zaĜízení ix Symboly xiii Bezpeþnostní opatĜení týkající se instalace xiv Bezpeþnostní opatĜení týkající se použití xvi Informace o tomto Návodu k obsluze xviii Konvence v této pĜíruþce xix
iii
Právní ustanovení
UPOZORNċSPOLEýNOST NENESE
ODPOVċDNOST ZA ŠKODY ZPģSOBENÉ NESPRÁVNOU INSTALACÍ.
UpozornČní týkající se softwaru
SOFTWARE POUŽÍVANÝ S TOUTO TISKÁRNOU MUSÍ PODPOROVAT JEJÍ EMULAýNÍ REŽIM. Tiskárna je nastavena výrobcem na emulaci PCL. Emulaþní režim lze zmČnit.
Poznámka
Informace v této pĜíruþce podléhají zmČnám bez pĜedchozího upozornČní. K pĜíštímu vydáním mohou být pĜipojeny další stránky.
Žádáme uživatele, aby omluvili pĜípadné technické nepĜesnosti þi typografické chyby v tomto vydání. Spoleþnost nepĜebírá odpovČdnost za nehody, k nimž mĤže dojít, když uživatel postupuje podle pokynĤ v této pĜíruþce. Spoleþnost nenese odpovČdnost za závady ve firmwaru tiskárny (obsah pamČti pĜístupné pouze ke þtení).
Tat o p Ĝíruþka a veškeré kopírovatelné materiály prodávané þi poskytované pĜi prodeji této tiskárny – nebo v souvislosti s ním – jsou chránČny autorským zákonem.
Ochranné známky
PRESCRIBE je registrovaná ochranná známka spoleþnosti Kyocera Corporation. KPDL je ochranná znaþka spoleþnosti Kyocera Corporation. Hewlett-Packard, PCL a PJL jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Hewlett-Packard Company. Centronics je obchodní název spoleþnosti Centronics Data Computer Inc. Adobe, Acrobat, Flash a PostScript jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Adobe Systems Incorporated. Macintosh je registrovaná ochranná známka spoleþnosti Apple Computer, Inc. Microsoft, Windows a Windows NT jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Microsoft Corporation. Microsoft Windows Server je ochranná známka spoleþnosti Microsoft Corporation. PowerPC je ochranná známka spoleþnosti International Business Machines Corporation. CompactFlash je ochranná známka spoleþnosti SanDisk Corporation. ENERGY STAR je registrovaná známka ve Spojených státech amerických. Všechny další názvy obchodních znaþek a produktĤ jsou registrovanými ochrannými známkami nebo ochrannými známkami vlastníkĤ tČchto známek.
Tento produkt využívá technologii PeerlessPrintXL k zajištČní emulace jazyka PCL 6 kompatibilní s tiskárnami HP LaserJet. PeerlessPrintXL je ochranná známka spoleþnosti Peerless Systems Corporation, 2381 Rosecrans Ave. El Segundo, CA 90245, USA.
Tento produkt byl vyvíjen pomocí nástrojĤ a operaþního systému v reálném þase Tornado™ spoleþnosti Wind River Systems.
Tento produkt obsahuje technologii UFST™ a MicroTypeR spoleþnosti Monotype Imaging Inc.
USB
Tento produkt byl certifikován spoleþností USB Implementers Forum, Inc.
iv
Licenþní smlouvy
IBM Program License Agreement
Toto prohlášení je zámČrnČ uvedeno v angliþtinČ. THE DEVICE YOU HAVE PURCHASED CONTAINS ONE OR MORE
SOFTWARE PROGRAMS (“PROGRAMS”) WHICH BELONG TO INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION (“IBM”). THIS DOCUMENT DEFINES THE TERMS AND CONDITIONS UNDER WHICH THE SOFTWARE IS BEING LICENSED TO YOU BY IBM. IF YOU DO NOT AGREE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS LICENSE, THEN WITHIN 14 DAYS AFTER YOUR ACQUISITION OF THE DEVICE YOU MAY RETURN THE DEVICE FOR A FULL REFUND. IF YOU DO NOT SO RETURN THE DEVICE WITHIN THE 14 DAYS, THEN YOU WILL BE ASSUMED TO HAVE AGREED TO THESE TERMS AND CONDITIONS.
The Programs are licensed not sold. IBM, or the applicable IBM country organization, grants you a license for the Programs only in the country where you acquired the Programs. You obtain no rights other than those granted you under this license.
The term “Programs” means the original and all whole or partial copies of it, including modified copies or portions merged into other programs. IBM retains title to the Programs. IBM owns, or has licensed from the owner, copyrights in the Programs.
1. License
Under this license, you may use the Programs only with the device on which they are installed and transfer possession of the Programs and the device to another party.
If you transfer the Programs, you must transfer a copy of this license and any other documentation to the other party. Your license is then terminated. The other party agrees to these terms and conditions by its first use of the Program.
You may not:
1. use, copy, modify, merge, or transfer copies of the Program except as provided in this license;
2. reverse assemble or reverse compile the Program; or
3. sublicense, rent, lease, or assign the Program.
2. Limited Warranty
The Programs are provided “AS IS.” THERE ARE NO OTHER WARRANTIES COVERING THE
PROGRAMS (OR CONDITIONS), EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so the above exclusion may not apply to you.
3. Limitation of Remedies
IBM's entire liability under this license is the following;
v
For any claim (including fundamental breach), in any form, related in any way to this license, IBM's liability will be for actual damages only and will be limited to the greater of:
1. the equivalent of U.S. $25,000 in your local currency; or
2. IBM's then generally available license fee for the Program This limitation will not apply to claims for bodily injury or damages to real
or tangible personal property for which IBM is legally liable. IBM will not be liable for any lost profits, lost savings, or any incidental
damages or other economic consequential damages, even if IBM, or its authorized supplier, has been advised of the possibility of such damages. IBM will not be liable for any damages claimed by you based on any third party claim. This limitation of remedies also applies to any developer of Programs supplied to IBM. IBM's and the developer's limitations of remedies are not cumulative. Such developer is an intended beneficiary of this Section. Some jurisdictions do not allow these limitations or exclusions, so they may not apply to you.
4. General
You may terminate your license at any time. IBM may terminate your license if you fail to comply with the terms and conditions of this license. In either event, you must destroy all your copies of the Program. You are responsible for payment of any taxes, including personal property taxes, resulting from this license. Neither party may bring an action, regardless of form, more than two years after the cause of action arose. If you acquired the Program in the United States, this license is governed by the laws of the State of New York. If you acquired the Program in Canada, this license is governed by the laws of the Province of Ontario. Otherwise, this license is governed by the laws of the country in which you acquired the Program.
Potvrzení ochranných známek pro písma
Všechna písma integrovaná v této tiskárnČ jsou poskytnuta spoleþností Monotype Imaging Inc. na základČ licence.
Helvetica, Palatino a Times jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Linotype-Hell AG. ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery a ITC Zapf Dingbats jsou registrované ochranné známky spoleþnosti International Typeface Corporation.
Monotype Imaging License Agreement
Toto prohlášení je zámČrnČ uvedeno v angliþtinČ.
1. ”Software” shall mean the digitally encoded, machine readable, scalable outline data as encoded in a special format as well as the UFST Software.
2. You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce and display weights, styles and versions of letters, numerals, characters and symbols (“Typefaces”) solely for your own customary business or personal purposes at the address stated on the registration card you return to Monotype Imaging. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts on up to three printers. If you need to have access to the fonts on more than three printers, you need to acquire a multi-user license
vi
agreement which can be obtained from Monotype Imaging. Monotype Imaging retains all rights, title and interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other than a License to use the Software on the terms expressly set forth in this Agreement.
3. To protect proprietary rights of Monotype Imaging, you agree to maintain the Software and other proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable procedures regulating access to and use of the Software and Typefaces.
4. You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you may make one backup copy. You agree that any such copy shall contain the same proprietary notices as those appearing on the original.
5. This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces, unless sooner terminated. This License may be terminated by Monotype Imaging if you fail to comply with the terms of this License and such failure is not remedied within thirty (30) days after notice from Monotype Imaging. When this License expires or is terminated, you shall either return to Monotype Imaging or destroy all copies of the Software and Typefaces and documentation as requested.
6. You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse engineer or decompile the Software.
7. Monotype Imaging warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will perform in accordance with Monotype Imaging­published specifications, and the diskette will be free from defects in material and workmanship. Monotype Imaging does not warrant that the Software is free from all bugs, errors and omissions.
8. THE PARTIES AGREE THAT ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND MERCHANTABILITY, ARE EXCLUDED.
9. Your exclusive remedy and the sole liability of Monotype Imaging in connection with the Software and Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon their return to Monotype Imaging.
10.IN NO EVENT WILL MONOTYPE IMAGING BE LIABLE FOR LOST PROFITS, LOST DATA, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES CAUSED BY ABUSE OR MISAPPLICATION OF THE SOFTWARE AND TYPEFACES.
11. Massachusetts U.S.A. law governs this Agreement.
12.You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Software and/or Typefaces without the prior written consent of Monotype Imaging.
13.Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth in the Rights in Technical Data and Computer Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions applicable to restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).
vii
14.YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU HAVE READ THIS AGREEMENT, UNDERSTAND IT, AND AGREE TO BE BOUND BY ITS TERMS AND CONDITIONS. NEITHER PARTY SHALL BE BOUND BY ANY STATEMENT OR REPRESENTATION NOT CONTAINED IN THIS AGREEMENT. NO CHANGE IN THIS AGREEMENT IS EFFECTIVE UNLESS WRITTEN AND SIGNED BY PROPERLY AUTHORIZED REPRESENTATIVES OF EACH PARTY. BY OPENING THIS DISKETTE PACKAGE, YOU AGREE TO ACCEPT THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT.
viii
Informace o bezpeþnosti zaĜízení
Poznámka k laseru
UPOZORNċ NEVIDITELNÉ LASEROVÉ ZÁěENÍ
TěÍDY 3B PěI OTEVěENÍ. VYHNċTE SE PěÍMÉMU OZÁěENÍ PAPRSKEM.
UPOZORNċPoužitím ovládacích prvkĤ, nastavení þi
provádČním postupĤ, které nejsou uvedeny v této pĜíruþce, se mĤžete vystavit nebezpeþnému záĜení.
Rádiový vysílaþ
Toto zaĜízení obsahuje modul vysílaþe. My, jako výrobce (Olivetti S.p.A.) tímto prohlašujeme, že toto zaĜízení (tiskárna, model PG L2028 a PG L2028 Special) splĖuje základní požadavky a další platná ustanovení smČrnice 1999/5/ES.
Radio Tag Technology
V nČkterých zemích mĤže technologie oznaþování RFID použitá v tomto zaĜízení k identifikaci zásobníku s tonerem podléhat povolení a použití tohoto zaĜízení mĤže být proto omezeno.
ix
Štítky s upozornČním
Tiskárna je opatĜena nČkterými z následujících štítkĤ.
Laser uvnitĜ tiskárny (Varování pĜed laserovým záĜením)
Koncentrace ozónu
Tiskárny generují ozón (O3), který se mĤže v místČ instalace zaĜízení koncentrovat a nepĜíjemnČ zápáchat. Chcete-li zajistit minimální koncentraci ozónu (ménČ než 0,1 ppm), doporuþujeme neinstalovat tiskárnu do uzavĜených míst, kde není možná ventilace vzduchu.
x
SmČrnice o oznaþení CE
Výrobce Olivetti S.p.A. tímto prohlašuje, že tato tiskárna splĖuje základní požadavky a další platná ustanovení smČrnice 1999/5/CE.
V souladu se smČrnicemi Rady 93/68/CEE, 2006/95/CE a 2004/108/CE Výrobce: Olivetti S.p.A, via Jervis 77 -
10015 Ivrea (TO) - ITALY
prohlašuje, že výrobek: Název výrobku: Tiskárna ýíslo modelu: PG L2028 a PG L2028 Special (jak byly testovány vþetnČ volitelné
rozšiĜující jednotky – podavaþe papíru PF-100) splĖuje požadavky následujících výrobkových norem:
EN 55 022:1998+A1:2000+A2:2003 Class B EN 61 000-3-2:2000 EN 61 000-3-3:1995+A1:2001 EN 55 024:1998+A1:2001+A2:2003 EN 60 950-1:2001+A11 EN 60 825-1:1994+A1+A2 EN 300330-1 EN 300330-2
Výrobce a jeho obchodní spoleþnosti uchovávají následující technickou dokumentaci pro pĜípadnou inspekci, jež mĤže být uskuteþnČna pĜíslušnými orgány:
Uživatelské pokyny, jež odpovídají pĜíslušným specifikacím.
Technické výkresy.
Popis postupĤ, které zaruþují splnČní pĜíslušných pĜedpisĤ.
Ostatní technické informace.
EN ISO 7779
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV, 06.01.2004: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB (A) oder weniger gemäß EN ISO 7779.
Odmítnutí odpovČdnosti
Spoleþnost Olivetti odmítá právní odpovČdnost vĤþi zákazníkĤm þi všem ostatním osobám nebo entitám ve vČci ztrát þi škod zpĤsobených – nebo údajnČ pĜímo þi nepĜímo zpĤsobených – zaĜízením, které prodala nebo dodala, a to zejména jakékoli pĜerušení služby, ztráty obchodních pĜíležitostí þi oþekávaných ziskĤ nebo následné škody zpĤsobené použitím þi provozem tohoto zaĜízení nebo softwaru.
xi
Funkce úspory energie
Tiskárna je vybavena režimem spánku, kdy funkce tiskárny zĤstávají v pohotovostním stavu, ale spotĜeba energie je snížena na minimum, v pĜípadČ, že se s tiskárnou nepracuje po urþitou dobu.
Režim spánku
Tiskárna automaticky pĜejde do režimu spánku po uplynutí pĜibližnČ 15 minut od posledního použití. Délku þasového intervalu, po kterém pĜístroj pĜejde do režimu spánku, lze prodloužit.
Oboustranný tisk (pouze pro PG L2028 Special)
Tiskárna zahrnuje oboustranný tisk jako standardní funkci. NapĜíklad vytištČním dvou jednostranných originálĤ na jeden list papíru jako oboustranný tisk lze snížit množství použitého papíru.
Recyklovaný papír
Tato tiskárna podporuje použití recyklovaného papíru, což snižuje zátČž životního prostĜedí. Informace o doporuþených typech papíru získáte od zástupce prodeje þi servisu.
Program Energy Star (ENERGY STAR®) (pouze pro PG L2028 Special)
Jako partner mezinárodního programu Energy Star zaruþujeme, že toto zaĜízení splĖuje požadavky mezinárodního programu Energy Star.
xii
Symboly
Oddíly této pĜíruþky a souþásti zaĜízení jsou oznaþeny symboly, které slouží jako bezpeþnostní upozornČní s cílem chránit uživatele, další osoby a okolní prostĜedí. Popis symbolĤ a jejich význam je uveden níže.
NEBEZPEýÍ: Tento symbol oznaþuje, že velmi pravdČpodobnČ dojde k závažnému zranČní nebo smrti v pĜípadČ, že pĜíslušnému upozornČní nebude vČnována dostateþná pozornost nebo nebudou dodržovány pokyny uvedené v tČchto bodech.
VAROVÁNÍ: Tento symbol znamená, že pokud nebude pĜíslušnému upozornČní vČnována dostateþná pozornost nebo nebudou dodržovány pokyny uvedené v tČchto bodech, mĤže dojít k závažnému zranČní nebo smrti.
UPOZORNċ: Tento symbol oznaþuje, že nerespektování upozornČní nebo nesprávné provedení pokynĤ mĤže mít za následek úraz uživatele þi poškození zaĜízení.
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje bezpeþnostní upozornČní. UvnitĜ symbolu jsou oznaþeny typy upozornČní.
.... [Obecné varování]
.... [UpozornČní na riziko úrazu elektrickým proudem]
.... [UpozornČní na vysokou teplotu]
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje informace o zakázaných postupech. UvnitĜ symbolu je oznaþen konkrétní typ zakázaného postupu.
.... [UpozornČní na zakázaný postup]
.... [Zákaz demontáže]
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje informace o postupech, které je tĜeba provést. UvnitĜ symbolu je oznaþen konkrétní typ požadovaného postupu.
.... [UpozornČní na vyžadovaný postup]
.... [Odpojení napájecího kabelu od elektrické sítČ]
.... [ZaĜízení vždy zapojujte do zásuvky s uzemnČním]
V pĜípadČ, že jsou bezpeþnostní upozornČní v této pĜíruþce neþitelná nebo pĜíruþka není k dispozici, obraĢte se na zástupce servisní spoleþnosti se žádostí o náhradu (tato služba je zpoplatnČna).
xiii
Bezpeþnostní opatĜení
týkající se instalace
Okolní prostĜedí
UpozornČ
NeumísĢujte zaĜízení na nestabilní þi nevodorovné povrchy. Na takovém místČ by zaĜízení mohlo spadnout nebo by se mohlo pĜevrhnout. Tyto situace pĜedstavují nebezpeþí vzniku zranČní þi poškození zaĜízení.
NeumísĢujte zaĜízení do vlhkého, prašného þi zneþištČného prostĜedí. Pokud se na zástrþce usadí prach nebo je zástrþka zneþištČna, odstraĖte neþistoty, abyste pĜedešli požáru þi úrazu elektrickým proudem.
NeumísĢujte zaĜízení v blízkosti radiátorĤ, topných tČles þi jiných zdrojĤ tepla nebo v blízkosti vznČtlivých pĜedmČtĤ, abyste pĜedešli požáru.
Okolo zaĜízení ponechejte dostatek volného prostoru, jak je znázornČno na obrázku níže, aby nedocházelo k pĜehĜívání zaĜízení a aby byla usnadnČna výmČna dílĤ Ponechejte dostatek volného prostoru zejména okolo zadního krytu, aby bylo zajištČno správné odvČt
rání tiskárny.
a obsluha.
11-13/16" (300 mm)
Další bezpeþnostní opatĜení
Zhoršené podmínky okolního prostĜedí mohou ovlivnit bezpeþný provoz a výkon zaĜízení. Tiskárnu nainstalujte do klimatizované místnosti (doporuþená teplota: pĜibližnČ 23°C, relativní vlhkost vzduchu: pĜibližnČ 60 %). PĜi výbČru umístČní se proto vyhýbejte následujícím místĤm.
NeumísĢujte zaĜízení v blízkosti oken nebo do míst, která jsou
NeumísĢujte zaĜízení na místa, která jsou vystavena vibracím.
NeumísĢujte zaĜízení na místa s velkými výkyvy teploty.
NeumísĢujte zaĜízení na místa, která jsou vystavena pĜímému
NeumísĢujte zaĜízení na špatnČ vČtraná místa.
11-13/16" (300 mm)
vystavena pĜímému sluneþnímu svČtlu.
proudČní horkého þi studeného vzduchu.
7-7/8" (200 mm)
7-7/8" (200 mm)
19-11/16" (500 mm)
xiv
V prĤbČhu tisku se uvolĖuje malé množství ozónu, které nemá negativní vliv na lidské zdraví. Jestliže je však tiskárna dlouhodobČ používána ve špatnČ vČtrané místnosti – nebo pĜi tisku extrémnČ velkého poþtu kopií – mĤže být tento zápach nepĜíjemný. K zachování odpovídající pracovního prostĜedí pro tiskové práce je vhodné místnost ĜádnČ vČtrat.
Zdroj napájení / uzemnČní zaĜízení
Varování
Nepoužívejte zdroj napájení s jiným napČtím, než je uvedeno. Do stejné zásuvky nezapojujte více zaĜízení. Tyto situace pĜedstavují riziko požáru þi úrazu elektrickým proudem.
Napájecí kabel pevnČ zapojte do zásuvky. PĜi kontaktu kovových pĜedmČtĤ s kolíky zástrþky mĤže dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
ZaĜízení vždy zapojujte do uzemnČné zásuvky, abyste pĜedešli požáru þi úrazu elektrickým proudem v pĜípadČ zkratu. Jestliže není zemnicí pĜípojka k dispozici, obraĢte se na zástupce servisu.
Další bezpeþnostní opatĜení
ZaĜízení zapojte do nejbližší možné zásuvky. Napájecí kabel slouží jako hlavní zaĜízení pro vypnutí. ZajistČte, aby
byla zásuvka elektrické sítČ umístČna v blízkosti zaĜízení a byla snadno pĜístupná.
Manipulace s plastovými obaly
Varování
Plastové obaly dodávané se zaĜízením odstraĖte z dosahu dČtí. Mohou se pĜichytit na nos a ústa dČtí a zpĤsobit zadušení.
xv
Bezpeþnostní opatĜení
týkající se použití
UpozornČní pĜi použití zaĜízení
Varování
Na zaĜízení nebo do jeho blízkosti neumísĢujte kovové pĜedmČty ani nádoby s vodou, jako jsou vázy s kvČtinami, kvČtináþe, šálky atd. Kdyby se tyto pĜedmČty dostaly dovnitĜ zaĜízení, mohly by zpĤsobit požár þi úraz elektrickým proudem.
NeodstraĖujte ze zaĜízení žádné kryty, protože vysokonapČĢové souþásti uvnitĜ zaĜízení mohou zpĤsobit úraz elektrickým proudem.
Nepoškozujte, nepĜerušujte ani se nepokoušejte opravit napájecí šĖĤru. Na kabel neumisĢujte tČžké pĜedmČty, nenatahujte ho, zbyteþnČ ho neohýbejte ani jiným zpĤsobem nepoškozujte. Tyto situace pĜedstavují riziko požáru þi úrazu elektrickým proudem.
Nikdy se nepokoušejte opravit ani demontovat pĜístroj nebo jeho souþásti, protože mĤže dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poškození laseru. NechránČný laserový paprsek mĤže zpĤsobit oslepnutí.
Pokud se zaĜízení pĜehĜívá, vychází z nČho kouĜ, neobvyklý zápach nebo nastane jiná neobvyklá situace, existuje riziko vzniku požáru þi úrazu elektrickým proudem. Ihned vypnČte nap
ájení hlavním vypínaþem (O), zajistČte nepochybné odpojení
napájecí zástrþky ze zásuvky a obraĢte se na zástupce servisu. Pokud se do pĜístroje dostane cokoli škodlivého (svorky na papír,
voda, jiné tekutiny atd.), okamžitČ vypnČte napájení hlavním vypínaþem (O). Potom zcela odpojte napájecí kabel od elektrické sítČ, aby nedošlo k požáru þi úrazu elektrickým proudem. ObraĢte se na zástupce servisu.
Nezapojujte a neodpojujte napájecí kabel mokrýma rukama; mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Obsluhu þi opravu vnitĜních souþástí zaĜízení vždy svČĜte do rukou zástupce servisu.
xvi
UpozornČ
PĜi odpojování ze sítČ netahejte za napájecí kabel. Mohlo by dojít k poškození vodiþĤ a následnČ k požáru þi úrazu elektrickým proudem. (PĜi odpojování napájecího kabelu od elektrické sítČ vždy uchopte zástrþku.)
PĜi pĜesunu zaĜízení vždy odpojte napájecí kabel od elektrické sítČ. V pĜípadČ poškození napájecího kabelu mĤže dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Pokud pĜístroj nebude kratší dobu používán (pĜes noc atd.), vypnČte napájení hlavním vypínaþem (O). Jestliže zaĜízení nebude použito delší dobu (napĜíklad po dobu dovolené apod.), odpojte z bezpeþnostních dĤvodĤ zaĜízení od elektrické sítČ.
PĜi zvedání þi pĜesunu uchopte zaĜízení vždy na oznaþených místech.
Z bezpeþnostních dĤvodĤ zaĜízení pĜi þištČní vždy odpojte od elektrické sítČ.
Dojde-li uvnitĜ zaĜízení k nahromadČní prachu, hrozí nebezpeþí požáru nebo poškození zaĜízení. Proto se þištČní vnitĜních þástí zaĜízení doporuþuje konzultovat s pracovníky servisního stĜediska. ýištČní vnitĜních þástí je vhodné zvážit zejména pĜed roþním obdobím, které s sebou nese vyšší vlhkost. Informace o nákladech na þištČní vnitĜních þástí zaĜízení získáte od zástupce servisu.
Další bezpeþnostní opatĜení
Na zaĜízení neumísĢujte tČžké pĜedmČty ani jiným zpĤsobem zaĜízení nepoškozujte.
BČhem tisku neotevírejte pĜední kryt, nevypínejte napájení hlavním vypínaþem ani nevytahujte zástrþku ze zásuvky.
PĜi zvedání nebo pĜesunu zaĜízení se obraĢte na zástupce servisu. Nedotýkejte se elektrických souþástí, jako jsou konektory nebo desky s
plošnými spoji. Mohlo by dojít k jejich poškození statickou elektĜinou. Nepokoušejte se o provoz zaĜízení jiným zpĤsobem, než je popsáno v
této pĜíruþce. Používejte stínČné kabely rozhraní.
UpozornČ
Použitím ovládacích prvkĤ, nastavení þi provádČním postupĤ, které nejsou uvedeny v této pĜíruþce, se mĤžete vystavit nebezpeþnémuĜení.
UpozornČní týkající se manipulace se spotĜebním materiálem
UpozornČ
Zásobník s tonerem nevhazujte do ohnČ. HoĜící jiskry mohou zpĤsobit popálení.
Uchovávejte zásobník s tonerem mimo dosah dČtí.
Pokud toner náhodou unikne ze zásobníku, vyhnČte se jeho vdechnutí, požití nebo kontaktu s povrchem oþí a kĤže.
PĜi vdechnutí toneru pĜejdČte na þerstvý vzduch a ĜádnČ si
vykloktejte vČtším množstvím vody. Dostaví-li se kašel, vyhledejte lékaĜe.
PĜi náhodném požití toneru vypláchnČte ústa vodou a vypijte nČkolik
sklenic vody, abyste zĜedili obsah žaludku. V pĜípadČ potĜeby vyhledejte lékaĜe.
Pokud se toner dostane do oþí, propláchnČte je ĜádnČ vodou. Pokud
bolest pĜetrvá, vyhledejte lékaĜe.
PĜi zasažení pokožky omyjte postižené místo mýdlem a vodou. Zásobník s tonerem násilím neotevírejte ani neniþte.
Další bezpeþnostní opatĜení
Po použití vždy zásobník s tonerem zlikvidujte v souladu s federálními, státními a místními pĜedpisy a smČrnicemi.
SpotĜební materiál uchovávejte na chladném, tmavém místČ.
xvii
Pokud není zaĜízení delší dobu používáno, vyjmČte papír ze zásobníku a uskladnČte jej v pĤvodním obalu.
Informace o tomto Návodu k obsluze
Tento návod k obsluze obsahuje následující kapitoly:
1 ýásti pĜístroje
Tato kapitola vysvČtluje názvy dílĤ.
2 Vkládání papíru
V této kapitole jsou uvedeny technické údaje papíru pro tuto tiskárnu a je zde vysvČtleno, jak vložit papír do zásobníku papíru nebo do univerzálního zásobníku.
3 Tisk
V této kapitole je popsána instalace ovladaþe tiskárny, tisk z poþítaþe a použití aplikaþního softwaru dodaného na disku CD-ROM.
4 Údržba
Tato kapitola vysvČtluje zpĤsob výmČny zásobníku s tonerem a správnou péþi o tiskárnu.
5 OdstraĖování problémĤ
Tato kapitola vysvČtluje zpĤsob Ĝešení problémĤ tiskárny, ke kterým mĤže dojít, napĜíklad vzpĜíþení papíru.
6PĜíslušenství
Tato kapitola popisuje volitelné pĜíslušenství k této tiskárnČ.
7 Technické údaje
Tato kapitola uvádí technické údaje tiskárny.
Úvod-xviii
Konvence v této pĜíruþce
V této pĜíruþce jsou použity následující konvence.
Konvence Popis PĜíklad Kurzíva Slouží ke zdĤraznČní klíþového
slova, vČty nebo odkazu na další informace.
Založte papír do zásobníku. Viz nástroj Configuration Tool na str. 3–9.
Tuþné písmo Slouží k oznaþení tlaþítek
softwaru.
Tuþná závorka
Poznámka Poskytují další nebo užiteþ
DĤležité Slouží k zobrazení dĤležitých
UpozornČ UpozornČní informující o
Varování UpozorĖuje uživatele na riziko
Slouží k oznaþení tlaþítek ovládacího panelu.
informace týkající se urþité funkce.
informací.
mechanickém poškození, které vyplývá z provedení urþitého kroku.
poranČní.
Tlaþítkem OK spustíte tisk.
Tisk se obnoví po stisknutí tlaþítka
[GO].
Poznámka Zásobník s tonerem
nevybalujte, dokud nejste pĜipraveni jej nainstalovat do tiskárny.
DģLEŽITÉ Dbejte na to, abyste se pĜi
þištČní nedotkli pĜenosového válce (þerné barvy).
UPOZORNċPapír vytahujte
opatrnČ, abyste jej neroztrhli. Utržené kousky papíru se obtížnČ odstraĖují a lze je snadno pĜehlédnout, což brání vyĜešení problému vzpĜíþeného papíru.
VAROVÁNÍ Používáte-li k pĜepravČ
tiskárny zásilkovou službu, vyjmČte procesní jednotku a válcovou jednotku, zabalte je do plastového pytle a zašlete je oddČlenČ od tiskárny.
t’
Úvod-xix
Úvod-xx
1 ýásti pĜístroje
Tato kapitola uvádí názvy þástí pĜístroje, indikátorĤ a tlaþítek ovládacího panelu.
Souþásti na pĜední stranČ tiskárny 1-2 Souþásti na zadní stranČ tiskárny 1-3 Ovládací panel 1-4 Indikátory 1-5 Tlaþítka 1-6
ýásti pĜístroje 1-1
Souþásti na pĜední stranČ tiskárny
PG L2028
1
8
PG L2028 Special
3
2
4
5
7
6
10
1
2
9
7
1 Horní kryt 2 Zarážka papíru 3 Vrchní zásobník 4 Ovládací panel 5 Pravý kryt 6 Zásobník papíru 7 PĜední kryt 8 Ruþní podávání 9 Univerzální zásobník 10 Nástavec zásobníku
3
4
5
6
1-2 ýásti pĜístroje
11
Souþásti na zadní stranČ tiskárny
12
13
14
15
11 Kryt zásuvky volitelného rozhraní 12 Konektor rozhraní USB 13 Zadní kryt 14 Konektor napájení 15 Vypínaþ
ýásti pĜístroje 1-3

Ovládací panel

1
6
5
1 Indikátor Ready 2 Indikátor Attention 3 Indikátor Toner 4 Indikátor Data 5 Indikátor Paper 6 Indikátor Jam 7 Tlaþítko [Cancel] 8 Tlaþítko [GO]
2
3
4
7
8
1-4 ýásti pĜístroje

Indikátory

V pravé horní þásti tiskárny je umístČno šest indikátorĤ. Indikátory slouží k okamžitému urþení stavu tiskárny. Chcete-li urþit stav tiskárny, zkontrolujte indikátory na tiskárnČ a poté použijte níže uvedenou tabulku.
Indikátor Stav Význam
Ready (zelený) Svítí
Rychle bliká
Pomalu bliká
Nesvítí
Data (zelený) Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Jam (žlutý) Svítí
Nesvítí
Paper (žlutý) Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Oznaþuje stav online (lze tisknout).
Stav offline. Nelze tisknout, ale tiskárna mĤže pĜijímat data.
Tiskárna se nachází v režimu spánku.
Tiskárna byla zastavena, protože došlo k chybČ.
Tiskárna zpracovává data nebo vyhledává v pamČti.
Tiskárna pĜijímá data.
Tiskárna nezpracovává data.
Došlo ke vzpĜíþení papíru nebo není zásobník papíru správnČ vložen.
Stav tiskárny je normální.
PĜi tisku došel papír.
V urþeném zásobníku nebo podavaþi papíru není ve stavu Ready žádný papír. Zásobník papíru není správnČ vložen.
Stav tiskárny je normální.
Attention (žlutý) Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Toner (žlutý) Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Došlo k chybČ, protože je otevĜen horní kryt tiskárny. Pokud je nainstalován volitelný podavaþ papíru (PF-100) a je vybrán jako zdroj papíru, není zásobník papíru hlavní jednotky (CASS1) správnČ vložen.
Jiné varování než Jam, Toner, Paper a Attention.
Stav tiskárny je normální.
Tiskárna byla zastavena, protože došel toner.
Dochází toner.
Stav tiskárny je normální.
Poznámka PĜi jiné kombinaci tČchto šesti indikátorĤ volejte
servis. PodrobnČjší informace o stavu tiskárny poskytne Status Monitor (software obsažený v ovladaþi Printing System Driver).
ýásti pĜístroje 1-5
Tlaþítka
V následující tabulce jsou uvedeny názvy a popisy základních funkcí tlaþítek.
Tlaþítko Stav Ovládání Funkce
Cancel - StisknČte na 1 sekundu nebo déle
GO PĜipraven Krátce stisknČte
StisknČte na 3 až 9 sekund
StisknČte na 10 sekund nebo déle
Chyba Krátce stisknČte
Došel papír Krátce stisknČte
Vymaže data zaslaná z poþítaþe
PĜepne mezi režimy online a offline
Vytiskne stavovou stránku
Vytiskne stavovou stránku služeb
Zruší chybu
Automaticky pĜepne na jiný dostupný zdroj papíru a pokraþuje v tisku
1-6 ýásti pĜístroje

2 Vkládání papíru

V této kapitole jsou uvedeny technické údaje papíru pro tuto tiskárnu a je zde vysvČtleno, jak vložit papír do zásobníku papíru nebo do univerzálního zásobníku
Technické údaje papíru 2-2 PĜíprava papíru 2-11 Vkládání papíru do zásobníku 2-11 Vkládání papíru do univerzálního zásobníku 2-14
.
Vkládání papíru 2-1

Obecné zásady

Tento pĜístroj je urþen pro tisk na standardní kanceláĜský papír, avšak je možné jej použít i pro tisk na jiné typy papíru, pokud jsou dodržena níže uvedená omezení.
Poznámka Výrobce nepĜebírá žádnou zodpovČdnost za potíže
vzniklé v dĤsledku použití papíru, který nevyhovuje tČmto požadavkĤm.
VýbČr správného typu papíru je velmi dĤležitý. Použití nesprávného typu papíru mĤže mít za následek vzpĜíþení nebo zkroucení papíru, nízkou kvalitu tisku a plýtvání papírem, v krajních pĜípadech mĤže dojít i k poškození pĜístroje. Díky níže uvedeným zásadám se ve vaší kanceláĜi zvýší produktivita, protože bude zajištČn výkonný a bezproblémový tisk a sníží se opotĜebování pĜístroje.

Vhodné typy papíru

VČtšina typĤ papíru mĤže být použita v ĜadČ rĤzných pĜístrojĤ. V tomto pĜístroji lze použít i papír urþený pro kopírky.
Existují tĜi základní stupnČ kvality papíru: economy, standard a premium. NejvČtší rozdíl mezi tČmito stupni kvality spoþívá v tom, jak snadno papír prochází pĜístrojem. To je ovlivĖováno hladkostí, formátem a obsahem vlhkosti papíru, stejnČ tak jako zpĤsobem naĜezání papíru. S vyšší kvalitou použitého papíru se snižuje riziko vzpĜíþení papíru a dalších potíží a zvyšuje se kvalita vytištČných materiálĤ.
Výkon pĜístroje mĤže být také ovlivĖován rozdíly mezi papíry od rĤzných dodavatelĤ. Vysoce kvalitní tiskárna nemĤže podávat vysoce kvalitní výsledky, pokud je použit nesprávný papír. Jestliže používání levného papíru zpĤsobuje potíže pĜi tisku, není z dlouhodobého hlediska hospodárné.
Papíry všech stupĖĤ kvality jsou dostupné v celé škále gramáží (definovaných níže). Tradiþní standardní gramáže se pohybují mezi 60 a 120 g/m
2
.

Technické údaje papíru

V následující tabulce jsou shrnuty základní technické údaje papíru. Na následující stranách jsou uvedeny podrobnosti:
Položka Technické údaje
Hmotnost Zásobník: 60 až 120 g/m
Univerzální zásobník: 60 až 220 g/m TloušĢka 0,086 až 0,110 mm PĜesnost rozmČrĤ ±0,7 mm Pravý úhel rohĤ
papíru Obsah vlhkosti 4 až 6 % Orientace vláken Vertikální Obsah celulózy 80 % nebo více
90 ± 0,2°
2-2 Vkládání papíru
2
2
Loading...
+ 74 hidden pages