Výrobce tohoto pĜístroje si vyhrazuje právo provést zmČny na výrobku, který je popsán v této pĜíruþce, v
jakémkoliokamžiku a bez pĜedchozího upozornČní.
ENERGY STAR je výrobní znaþka zaregistrovaná v U.S.A.
Program ENERGY STAR byl založen Ministerstvem na ochranu životního prostĜedí Spojených StátĤ zaúþelem
snížení spotĜeby energie, jako odpovČć na požadavky na ochranu životního prostĜedí a podpoĜeníprojektĤ a využití
kanceláĜských pĜístrojĤ, které vyžadují vyšší spotĜebu energie.
VČnujte pozornost faktorĤm, které by mohly poškodit nejen uvádČnou shodu s platnými pĜedpisy, ale takéi samotný
stav výrobku:
xnesprávné elektrické napČtí;
xnesprávná instalace nebo nesprávné þi nevhodné provozování nebo nedodržování pokynĤ uvedených v této
pĜíruþce;
xvýmČna originálních dílĤ nebo pĜíslušenství za jiné druhy neodsouhlasené výrobcem, nebo provedení výmČny
nekvalifikovaným personálem.
Poznámka Tento Návod k obsluze obsahuje informace
odpovídající použití metrické i palcové verze tČchto pĜístrojĤ.
Na obrázcích v této pĜíruþce jsou použity palcové verze.
Používáte-li metrickou verzi, využijte uvedené zprávy poskytnuté
pro palcovou verzi pouze jako referenci. V pĜípadČ, že se tyto
verze liší pouze použitím velkých a malých písmen, jsou v
hlavním textu uvedeny pouze zprávy pro palcovou verzi. Pokud
se zprávy liší, je uvedena zpráva pro palcovou verzi a za ní v
závorkách odpovídající informace pro metrickou verzi.
Všechna práva vyhrazena. Bez písemného souhlasu editora, nelze reprodukovat žádnou þást tohoto
dokumentu nebo pĜenášet a to v jakékoli formČ nebo jakýmkoli elektronickým nebo mechanickým pĜístrojem,
vþetnČ kopírky, záznamem nebo jiným prostĜedkem.
PĜed použitím zaĜízení si prosím pĜeþtČte tyto informace. Tato
kapitola obsahuje následující témata:
Právní ustanoveníiv
Licenþní smlouvyv
Informace o bezpeþnosti zaĜízeníix
Symbolyxiii
Bezpeþnostní opatĜení týkající se instalacexiv
Bezpeþnostní opatĜení týkající se použitíxvi
Informace o tomto Návodu k obsluzexviii
Konvence v této pĜíruþcexix
iii
Právní ustanovení
UPOZORNċNÍ SPOLEýNOST NENESE
ODPOVċDNOST ZA ŠKODY ZPģSOBENÉ
NESPRÁVNOU INSTALACÍ.
UpozornČní týkající se softwaru
SOFTWARE POUŽÍVANÝ S TOUTO TISKÁRNOU MUSÍ
PODPOROVAT JEJÍ EMULAýNÍ REŽIM. Tiskárna je nastavena
výrobcem na emulaci PCL. Emulaþní režim lze zmČnit.
Poznámka
Informace v této pĜíruþce podléhají zmČnám bez pĜedchozího
upozornČní. K pĜíštímu vydáním mohou být pĜipojeny další stránky.
Žádáme uživatele, aby omluvili pĜípadné technické nepĜesnosti þi
typografické chyby v tomto vydání. Spoleþnost nepĜebírá odpovČdnost
za nehody, k nimž mĤže dojít, když uživatel postupuje podle pokynĤ v
této pĜíruþce. Spoleþnost nenese odpovČdnost za závady ve firmwaru
tiskárny (obsah pamČti pĜístupné pouze ke þtení).
Tat o p Ĝíruþka a veškeré kopírovatelné materiály prodávané þi
poskytované pĜi prodeji této tiskárny – nebo v souvislosti s ním – jsou
chránČny autorským zákonem.
Ochranné známky
PRESCRIBE je registrovaná ochranná známka spoleþnosti Kyocera
Corporation. KPDL je ochranná znaþka spoleþnosti Kyocera
Corporation. Hewlett-Packard, PCL a PJL jsou registrované ochranné
známky spoleþnosti Hewlett-Packard Company. Centronics je obchodní
název spoleþnosti Centronics Data Computer Inc. Adobe, Acrobat, Flash
a PostScript jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Adobe
Systems Incorporated. Macintosh je registrovaná ochranná známka
spoleþnosti Apple Computer, Inc. Microsoft, Windows a Windows NT
jsou registrované ochranné známky spoleþnosti Microsoft Corporation.
Microsoft Windows Server je ochranná známka spoleþnosti Microsoft
Corporation. PowerPC je ochranná známka spoleþnosti International
Business Machines Corporation. CompactFlash je ochranná známka
spoleþnosti SanDisk Corporation. ENERGY STAR je registrovaná
známka ve Spojených státech amerických. Všechny další názvy
obchodních znaþek a produktĤ jsou registrovanými ochrannými
známkami nebo ochrannými známkami vlastníkĤ tČchto známek.
Tento produkt využívá technologii PeerlessPrintXL k zajištČní emulace
jazyka PCL 6 kompatibilní s tiskárnami HP LaserJet. PeerlessPrintXL je
ochranná známka spoleþnosti Peerless Systems Corporation, 2381
Rosecrans Ave. El Segundo, CA 90245, USA.
Tento produkt byl vyvíjen pomocí nástrojĤ a operaþního systému v
reálném þase Tornado™ spoleþnosti Wind River Systems.
Tento produkt obsahuje technologii UFST™ a MicroTypeR spoleþnosti
Monotype Imaging Inc.
USB
Tento produkt byl certifikován spoleþností USB Implementers Forum,
Inc.
iv
Licenþní smlouvy
IBM Program License Agreement
Toto prohlášení je zámČrnČ uvedeno v angliþtinČ.
THE DEVICE YOU HAVE PURCHASED CONTAINS ONE OR MORE
SOFTWARE PROGRAMS (“PROGRAMS”) WHICH BELONG TO
INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION (“IBM”).
THIS DOCUMENT DEFINES THE TERMS AND CONDITIONS UNDER
WHICH THE SOFTWARE IS BEING LICENSED TO YOU BY IBM. IF
YOU DO NOT AGREE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS
LICENSE, THEN WITHIN 14 DAYS AFTER YOUR ACQUISITION OF
THE DEVICE YOU MAY RETURN THE DEVICE FOR A FULL
REFUND. IF YOU DO NOT SO RETURN THE DEVICE WITHIN THE 14
DAYS, THEN YOU WILL BE ASSUMED TO HAVE AGREED TO THESE
TERMS AND CONDITIONS.
The Programs are licensed not sold. IBM, or the applicable IBM country
organization, grants you a license for the Programs only in the country
where you acquired the Programs. You obtain no rights other than those
granted you under this license.
The term “Programs” means the original and all whole or partial copies of
it, including modified copies or portions merged into other programs. IBM
retains title to the Programs. IBM owns, or has licensed from the owner,
copyrights in the Programs.
1. License
Under this license, you may use the Programs only with the device on
which they are installed and transfer possession of the Programs and
the device to another party.
If you transfer the Programs, you must transfer a copy of this license and
any other documentation to the other party. Your license is then
terminated. The other party agrees to these terms and conditions by its
first use of the Program.
You may not:
1. use, copy, modify, merge, or transfer copies of the Program except as
provided in this license;
2. reverse assemble or reverse compile the Program; or
3. sublicense, rent, lease, or assign the Program.
2. Limited Warranty
The Programs are provided “AS IS.”
THERE ARE NO OTHER WARRANTIES COVERING THE
PROGRAMS (OR CONDITIONS), EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so
the above exclusion may not apply to you.
3. Limitation of Remedies
IBM's entire liability under this license is the following;
v
For any claim (including fundamental breach), in any form, related in any
way to this license, IBM's liability will be for actual damages only and will
be limited to the greater of:
1. the equivalent of U.S. $25,000 in your local currency; or
2. IBM's then generally available license fee for the Program
This limitation will not apply to claims for bodily injury or damages to real
or tangible personal property for which IBM is legally liable.
IBM will not be liable for any lost profits, lost savings, or any incidental
damages or other economic consequential damages, even if IBM, or its
authorized supplier, has been advised of the possibility of such
damages. IBM will not be liable for any damages claimed by you based
on any third party claim. This limitation of remedies also applies to any
developer of Programs supplied to IBM. IBM's and the developer's
limitations of remedies are not cumulative. Such developer is an
intended beneficiary of this Section. Some jurisdictions do not allow
these limitations or exclusions, so they may not apply to you.
4. General
You may terminate your license at any time. IBM may terminate your
license if you fail to comply with the terms and conditions of this license.
In either event, you must destroy all your copies of the Program. You are
responsible for payment of any taxes, including personal property taxes,
resulting from this license. Neither party may bring an action, regardless
of form, more than two years after the cause of action arose. If you
acquired the Program in the United States, this license is governed by
the laws of the State of New York. If you acquired the Program in
Canada, this license is governed by the laws of the Province of Ontario.
Otherwise, this license is governed by the laws of the country in which
you acquired the Program.
Potvrzení ochranných známek pro písma
Všechna písma integrovaná v této tiskárnČ jsou poskytnuta spoleþností
Monotype Imaging Inc. na základČ licence.
Helvetica, Palatino a Times jsou registrované ochranné známky
spoleþnosti Linotype-Hell AG. ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman,
ITC ZapfChancery a ITC Zapf Dingbats jsou registrované ochranné
známky spoleþnosti International Typeface Corporation.
Monotype Imaging License Agreement
Toto prohlášení je zámČrnČ uvedeno v angliþtinČ.
1. ”Software” shall mean the digitally encoded, machine readable,
scalable outline data as encoded in a special format as well as the
UFST Software.
2. You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to
reproduce and display weights, styles and versions of letters,
numerals, characters and symbols (“Typefaces”) solely for your own
customary business or personal purposes at the address stated on
the registration card you return to Monotype Imaging. Under the
terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts
on up to three printers. If you need to have access to the fonts on
more than three printers, you need to acquire a multi-user license
vi
agreement which can be obtained from Monotype Imaging.
Monotype Imaging retains all rights, title and interest to the Software
and Typefaces and no rights are granted to you other than a License
to use the Software on the terms expressly set forth in this
Agreement.
3. To protect proprietary rights of Monotype Imaging, you agree to
maintain the Software and other proprietary information concerning
the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable
procedures regulating access to and use of the Software and
Typefaces.
4. You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except
that you may make one backup copy. You agree that any such copy
shall contain the same proprietary notices as those appearing on the
original.
5. This License shall continue until the last use of the Software and
Typefaces, unless sooner terminated. This License may be
terminated by Monotype Imaging if you fail to comply with the terms
of this License and such failure is not remedied within thirty (30) days
after notice from Monotype Imaging. When this License expires or is
terminated, you shall either return to Monotype Imaging or destroy all
copies of the Software and Typefaces and documentation as
requested.
6. You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt,
reverse engineer or decompile the Software.
7. Monotype Imaging warrants that for ninety (90) days after delivery,
the Software will perform in accordance with Monotype Imagingpublished specifications, and the diskette will be free from defects in
material and workmanship. Monotype Imaging does not warrant that
the Software is free from all bugs, errors and omissions.
8. THE PARTIES AGREE THAT ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
MERCHANTABILITY, ARE EXCLUDED.
9. Your exclusive remedy and the sole liability of Monotype Imaging in
connection with the Software and Typefaces is repair or replacement
of defective parts, upon their return to Monotype Imaging.
10.IN NO EVENT WILL MONOTYPE IMAGING BE LIABLE FOR LOST
PROFITS, LOST DATA, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES CAUSED BY
ABUSE OR MISAPPLICATION OF THE SOFTWARE AND
TYPEFACES.
11. Massachusetts U.S.A. law governs this Agreement.
12.You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the
Software and/or Typefaces without the prior written consent of
Monotype Imaging.
13.Use, duplication or disclosure by the Government is subject to
restrictions as set forth in the Rights in Technical Data and Computer
Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or
subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or
disclosure is subject to restrictions applicable to restricted rights
software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2).
vii
14.YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU HAVE READ THIS
AGREEMENT, UNDERSTAND IT, AND AGREE TO BE BOUND BY
ITS TERMS AND CONDITIONS. NEITHER PARTY SHALL BE
BOUND BY ANY STATEMENT OR REPRESENTATION NOT
CONTAINED IN THIS AGREEMENT. NO CHANGE IN THIS
AGREEMENT IS EFFECTIVE UNLESS WRITTEN AND SIGNED BY
PROPERLY AUTHORIZED REPRESENTATIVES OF EACH PARTY.
BY OPENING THIS DISKETTE PACKAGE, YOU AGREE TO
ACCEPT THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT.
viii
Informace o bezpeþnosti
zaĜízení
Poznámka k laseru
UPOZORNċNÍ NEVIDITELNÉ LASEROVÉ ZÁěENÍ
TěÍDY 3B PěI OTEVěENÍ. VYHNċTE SE PěÍMÉMU
OZÁěENÍ PAPRSKEM.
UPOZORNċNÍ Použitím ovládacích prvkĤ, nastavení þi
provádČním postupĤ, které nejsou uvedeny v této pĜíruþce,
se mĤžete vystavit nebezpeþnému záĜení.
Rádiový vysílaþ
Toto zaĜízení obsahuje modul vysílaþe. My, jako výrobce (Olivetti S.p.A.)
tímto prohlašujeme, že toto zaĜízení (tiskárna, model PG L2028 a PG L2028 Special) splĖuje základní požadavky a další platná ustanovení
smČrnice 1999/5/ES.
Radio Tag Technology
V nČkterých zemích mĤže technologie oznaþování RFID použitá v tomto
zaĜízení k identifikaci zásobníku s tonerem podléhat povolení a použití
tohoto zaĜízení mĤže být proto omezeno.
ix
Štítky s upozornČním
Tiskárna je opatĜena nČkterými z následujících štítkĤ.
Tiskárny generují ozón (O3), který se mĤže v místČ instalace zaĜízení
koncentrovat a nepĜíjemnČ zápáchat. Chcete-li zajistit minimální
koncentraci ozónu (ménČ než 0,1 ppm), doporuþujeme neinstalovat
tiskárnu do uzavĜených míst, kde není možná ventilace vzduchu.
x
SmČrnice o oznaþení CE
Výrobce Olivetti S.p.A. tímto prohlašuje, že tato tiskárna
splĖuje základní požadavky a další platná ustanovení smČrnice
1999/5/CE.
V souladu se smČrnicemi Rady 93/68/CEE, 2006/95/CE a 2004/108/CE
Výrobce: Olivetti S.p.A, via Jervis 77 -
10015 Ivrea (TO) - ITALY
prohlašuje, že výrobek:
Název výrobku: Tiskárna
ýíslo modelu: PG L2028 a PG L2028 Special (jak byly testovány vþetnČ volitelné
rozšiĜující jednotky – podavaþe papíru PF-100)
splĖuje požadavky následujících výrobkových norem:
EN 55 022:1998+A1:2000+A2:2003 Class B
EN 61 000-3-2:2000
EN 61 000-3-3:1995+A1:2001
EN 55 024:1998+A1:2001+A2:2003
EN 60 950-1:2001+A11
EN 60 825-1:1994+A1+A2
EN 300330-1
EN 300330-2
Výrobce a jeho obchodní spoleþnosti uchovávají následující technickou
dokumentaci pro pĜípadnou inspekci, jež mĤže být uskuteþnČna
pĜíslušnými orgány:
•Uživatelské pokyny, jež odpovídají pĜíslušným specifikacím.
•Technické výkresy.
•Popis postupĤ, které zaruþují splnČní pĜíslušných pĜedpisĤ.
•Ostatní technické informace.
EN ISO 7779
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV, 06.01.2004: Der
höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB (A) oder weniger gemäß EN
ISO 7779.
Odmítnutí odpovČdnosti
Spoleþnost Olivetti odmítá právní odpovČdnost vĤþi zákazníkĤm þi
všem ostatním osobám nebo entitám ve vČci ztrát þi škod zpĤsobených
– nebo údajnČ pĜímo þi nepĜímo zpĤsobených – zaĜízením, které prodala
nebo dodala, a to zejména jakékoli pĜerušení služby, ztráty obchodních
pĜíležitostí þi oþekávaných ziskĤ nebo následné škody zpĤsobené
použitím þi provozem tohoto zaĜízení nebo softwaru.
xi
Funkce úspory energie
Tiskárna je vybavena režimem spánku, kdy funkce tiskárny zĤstávají v
pohotovostním stavu, ale spotĜeba energie je snížena na minimum, v
pĜípadČ, že se s tiskárnou nepracuje po urþitou dobu.
Režim spánku
Tiskárna automaticky pĜejde do režimu spánku po uplynutí pĜibližnČ 15
minut od posledního použití. Délku þasového intervalu, po kterém
pĜístroj pĜejde do režimu spánku, lze prodloužit.
Oboustranný tisk (pouze pro PG L2028 Special)
Tiskárna zahrnuje oboustranný tisk jako standardní funkci. NapĜíklad
vytištČním dvou jednostranných originálĤ na jeden list papíru jako
oboustranný tisk lze snížit množství použitého papíru.
Recyklovaný papír
Tato tiskárna podporuje použití recyklovaného papíru, což snižuje zátČž
životního prostĜedí. Informace o doporuþených typech papíru získáte od
zástupce prodeje þi servisu.
Program Energy Star (ENERGY STAR®) (pouze
pro PG L2028 Special)
Jako partner mezinárodního programu Energy Star zaruþujeme, že toto
zaĜízení splĖuje požadavky mezinárodního programu Energy Star.
xii
Symboly
Oddíly této pĜíruþky a souþásti zaĜízení jsou oznaþeny symboly, které
slouží jako bezpeþnostní upozornČní s cílem chránit uživatele, další
osoby a okolní prostĜedí. Popis symbolĤ a jejich význam je uveden níže.
NEBEZPEýÍ: Tento symbol oznaþuje, že velmi
pravdČpodobnČ dojde k závažnému zranČní nebo smrti v
pĜípadČ, že pĜíslušnému upozornČní nebude vČnována
dostateþná pozornost nebo nebudou dodržovány pokyny
uvedené v tČchto bodech.
VAROVÁNÍ: Tento symbol znamená, že pokud nebude
pĜíslušnému upozornČní vČnována dostateþná pozornost
nebo nebudou dodržovány pokyny uvedené v tČchto bodech,
mĤže dojít k závažnému zranČní nebo smrti.
UPOZORNċNÍ: Tento symbol oznaþuje, že nerespektování
upozornČní nebo nesprávné provedení pokynĤ mĤže mít za
následek úraz uživatele þi poškození zaĜízení.
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje bezpeþnostní
upozornČní. UvnitĜ symbolu jsou oznaþeny typy upozornČní.
.... [Obecné varování]
.... [UpozornČní na riziko úrazu elektrickým proudem]
.... [UpozornČní na vysokou teplotu]
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje informace
o zakázaných postupech. UvnitĜ symbolu je oznaþen konkrétní typ
zakázaného postupu.
.... [UpozornČní na zakázaný postup]
.... [Zákaz demontáže]
Následující symboly oznaþují, že související þást obsahuje informace
o postupech, které je tĜeba provést. UvnitĜ symbolu je oznaþen konkrétní
typ požadovaného postupu.
.... [UpozornČní na vyžadovaný postup]
.... [Odpojení napájecího kabelu od elektrické sítČ]
.... [ZaĜízení vždy zapojujte do zásuvky s uzemnČním]
V pĜípadČ, že jsou bezpeþnostní upozornČní v této pĜíruþce neþitelná
nebo pĜíruþka není k dispozici, obraĢte se na zástupce servisní
spoleþnosti se žádostí o náhradu (tato služba je zpoplatnČna).
xiii
Bezpeþnostní opatĜení
týkající se instalace
Okolní prostĜedí
UpozornČní
NeumísĢujte zaĜízení na nestabilní þi nevodorovné povrchy. Na
takovém místČ by zaĜízení mohlo spadnout nebo by se mohlo
pĜevrhnout. Tyto situace pĜedstavují nebezpeþí vzniku zranČní þi
poškození zaĜízení.
NeumísĢujte zaĜízení do vlhkého, prašného þi zneþištČného
prostĜedí. Pokud se na zástrþce usadí prach nebo je zástrþka
zneþištČna, odstraĖte neþistoty, abyste pĜedešli požáru þi úrazu
elektrickým proudem.
NeumísĢujte zaĜízení v blízkosti radiátorĤ, topných tČles þi jiných
zdrojĤ tepla nebo v blízkosti vznČtlivých pĜedmČtĤ, abyste
pĜedešli požáru.
Okolo zaĜízení ponechejte dostatek volného prostoru, jak je
znázornČno na obrázku níže, aby nedocházelo k pĜehĜívání
zaĜízení a aby byla usnadnČna výmČna dílĤ
Ponechejte dostatek volného prostoru zejména okolo zadního krytu, aby
bylo zajištČno správné odvČt
rání tiskárny.
a obsluha.
11-13/16"
(300 mm)
Další bezpeþnostní opatĜení
Zhoršené podmínky okolního prostĜedí mohou ovlivnit bezpeþný provoz
a výkon zaĜízení. Tiskárnu nainstalujte do klimatizované místnosti
(doporuþená teplota: pĜibližnČ 23°C, relativní vlhkost vzduchu: pĜibližnČ
60 %). PĜi výbČru umístČní se proto vyhýbejte následujícím místĤm.
•NeumísĢujte zaĜízení v blízkosti oken nebo do míst, která jsou
•NeumísĢujte zaĜízení na místa, která jsou vystavena vibracím.
•NeumísĢujte zaĜízení na místa s velkými výkyvy teploty.
•NeumísĢujte zaĜízení na místa, která jsou vystavena pĜímému
•NeumísĢujte zaĜízení na špatnČ vČtraná místa.
11-13/16"
(300 mm)
vystavena pĜímému sluneþnímu svČtlu.
proudČní horkého þi studeného vzduchu.
7-7/8"
(200 mm)
7-7/8"
(200 mm)
19-11/16"
(500 mm)
xiv
V prĤbČhu tisku se uvolĖuje malé množství ozónu, které nemá negativní
vliv na lidské zdraví. Jestliže je však tiskárna dlouhodobČ používána ve
špatnČ vČtrané místnosti – nebo pĜi tisku extrémnČ velkého poþtu kopií –
mĤže být tento zápach nepĜíjemný. K zachování odpovídající
pracovního prostĜedí pro tiskové práce je vhodné místnost ĜádnČ vČtrat.
Zdroj napájení / uzemnČní zaĜízení
Varování
Nepoužívejte zdroj napájení s jiným napČtím, než je uvedeno. Do
stejné zásuvky nezapojujte více zaĜízení. Tyto situace pĜedstavují
riziko požáru þi úrazu elektrickým proudem.
Napájecí kabel pevnČ zapojte do zásuvky. PĜi kontaktu kovových
pĜedmČtĤ s kolíky zástrþky mĤže dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
ZaĜízení vždy zapojujte do uzemnČné zásuvky, abyste pĜedešli
požáru þi úrazu elektrickým proudem v pĜípadČ zkratu. Jestliže
není zemnicí pĜípojka k dispozici, obraĢte se na zástupce servisu.
Další bezpeþnostní opatĜení
ZaĜízení zapojte do nejbližší možné zásuvky.
Napájecí kabel slouží jako hlavní zaĜízení pro vypnutí. ZajistČte, aby
byla zásuvka elektrické sítČ umístČna v blízkosti zaĜízení a byla snadno
pĜístupná.
Manipulace s plastovými obaly
Varování
Plastové obaly dodávané se zaĜízením odstraĖte z dosahu dČtí.
Mohou se pĜichytit na nos a ústa dČtí a zpĤsobit zadušení.
xv
Bezpeþnostní opatĜení
týkající se použití
UpozornČní pĜi použití zaĜízení
Varování
Na zaĜízení nebo do jeho blízkosti neumísĢujte kovové pĜedmČty
ani nádoby s vodou, jako jsou vázy s kvČtinami, kvČtináþe, šálky
atd. Kdyby se tyto pĜedmČty dostaly dovnitĜ zaĜízení, mohly by
zpĤsobit požár þi úraz elektrickým proudem.
NeodstraĖujte ze zaĜízení žádné kryty, protože vysokonapČĢové
souþásti uvnitĜ zaĜízení mohou zpĤsobit úraz elektrickým
proudem.
Nepoškozujte, nepĜerušujte ani se nepokoušejte opravit napájecí
šĖĤru. Na kabel neumisĢujte tČžké pĜedmČty, nenatahujte ho,
zbyteþnČ ho neohýbejte ani jiným zpĤsobem nepoškozujte. Tyto
situace pĜedstavují riziko požáru þi úrazu elektrickým proudem.
Nikdy se nepokoušejte opravit ani demontovat pĜístroj nebo jeho
souþásti, protože mĤže dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem
nebo poškození laseru. NechránČný laserový paprsek mĤže
zpĤsobit oslepnutí.
Pokud se zaĜízení pĜehĜívá, vychází z nČho kouĜ, neobvyklý
zápach nebo nastane jiná neobvyklá situace, existuje riziko
vzniku požáru þi úrazu elektrickým proudem. Ihned vypnČte
nap
ájení hlavním vypínaþem (O), zajistČte nepochybné odpojení
napájecí zástrþky ze zásuvky a obraĢte se na zástupce servisu.
Pokud se do pĜístroje dostane cokoli škodlivého (svorky na papír,
voda, jiné tekutiny atd.), okamžitČ vypnČte napájení hlavním
vypínaþem (O). Potom zcela odpojte napájecí kabel od elektrické
sítČ, aby nedošlo k požáru þi úrazu elektrickým proudem. ObraĢte se na
zástupce servisu.
Nezapojujte a neodpojujte napájecí kabel mokrýma rukama;
mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Obsluhu þi opravu vnitĜních souþástí zaĜízení vždy svČĜte do
rukou zástupce servisu.
xvi
UpozornČní
PĜi odpojování ze sítČ netahejte za napájecí kabel. Mohlo by dojít
k poškození vodiþĤ a následnČ k požáru þi úrazu elektrickým
proudem. (PĜi odpojování napájecího kabelu od elektrické sítČ
vždy uchopte zástrþku.)
PĜi pĜesunu zaĜízení vždy odpojte napájecí kabel od elektrické
sítČ. V pĜípadČ poškození napájecího kabelu mĤže dojít k požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
Pokud pĜístroj nebude kratší dobu používán (pĜes noc atd.),
vypnČte napájení hlavním vypínaþem (O). Jestliže zaĜízení
nebude použito delší dobu (napĜíklad po dobu dovolené apod.),
odpojte z bezpeþnostních dĤvodĤ zaĜízení od elektrické sítČ.
PĜi zvedání þi pĜesunu uchopte zaĜízení vždy na oznaþených
místech.
Z bezpeþnostních dĤvodĤ zaĜízení pĜi þištČní vždy odpojte od
elektrické sítČ.
Dojde-li uvnitĜ zaĜízení k nahromadČní prachu, hrozí nebezpeþí
požáru nebo poškození zaĜízení. Proto se þištČní vnitĜních þástí
zaĜízení doporuþuje konzultovat s pracovníky servisního
stĜediska. ýištČní vnitĜních þástí je vhodné zvážit zejména pĜed
roþním obdobím, které s sebou nese vyšší vlhkost. Informace o
nákladech na þištČní vnitĜních þástí zaĜízení získáte od zástupce
servisu.
Další bezpeþnostní opatĜení
Na zaĜízení neumísĢujte tČžké pĜedmČty ani jiným zpĤsobem zaĜízení
nepoškozujte.
BČhem tisku neotevírejte pĜední kryt, nevypínejte napájení hlavním
vypínaþem ani nevytahujte zástrþku ze zásuvky.
PĜi zvedání nebo pĜesunu zaĜízení se obraĢte na zástupce servisu.
Nedotýkejte se elektrických souþástí, jako jsou konektory nebo desky s
plošnými spoji. Mohlo by dojít k jejich poškození statickou elektĜinou.
Nepokoušejte se o provoz zaĜízení jiným zpĤsobem, než je popsáno v
této pĜíruþce.
Používejte stínČné kabely rozhraní.
UpozornČní
Použitím ovládacích prvkĤ, nastavení þi provádČním postupĤ, které
nejsou uvedeny v této pĜíruþce, se mĤžete vystavit nebezpeþnému
záĜení.
UpozornČní týkající se manipulace se spotĜebním materiálem
UpozornČní
Zásobník s tonerem nevhazujte do ohnČ. HoĜící jiskry mohou
zpĤsobit popálení.
Uchovávejte zásobník s tonerem mimo dosah dČtí.
Pokud toner náhodou unikne ze zásobníku, vyhnČte se jeho
vdechnutí, požití nebo kontaktu s povrchem oþí a kĤže.
•PĜi vdechnutí toneru pĜejdČte na þerstvý vzduch a ĜádnČ si
vykloktejte vČtším množstvím vody. Dostaví-li se kašel, vyhledejte
lékaĜe.
•PĜi náhodném požití toneru vypláchnČte ústa vodou a vypijte nČkolik
sklenic vody, abyste zĜedili obsah žaludku. V pĜípadČ potĜeby
vyhledejte lékaĜe.
•Pokud se toner dostane do oþí, propláchnČte je ĜádnČ vodou. Pokud
bolest pĜetrvá, vyhledejte lékaĜe.
•PĜi zasažení pokožky omyjte postižené místo mýdlem a vodou.
Zásobník s tonerem násilím neotevírejte ani neniþte.
Další bezpeþnostní opatĜení
Po použití vždy zásobník s tonerem zlikvidujte v souladu s federálními,
státními a místními pĜedpisy a smČrnicemi.
SpotĜební materiál uchovávejte na chladném, tmavém místČ.
xvii
Pokud není zaĜízení delší dobu používáno, vyjmČte papír ze zásobníku
a uskladnČte jej v pĤvodním obalu.
Informace o tomto Návodu k obsluze
Tento návod k obsluze obsahuje následující kapitoly:
1 ýásti pĜístroje
Tato kapitola vysvČtluje názvy dílĤ.
2 Vkládání papíru
V této kapitole jsou uvedeny technické údaje papíru pro tuto tiskárnu a je
zde vysvČtleno, jak vložit papír do zásobníku papíru nebo do
univerzálního zásobníku.
3 Tisk
V této kapitole je popsána instalace ovladaþe tiskárny, tisk z poþítaþe a
použití aplikaþního softwaru dodaného na disku CD-ROM.
4 Údržba
Tato kapitola vysvČtluje zpĤsob výmČny zásobníku s tonerem a
správnou péþi o tiskárnu.
5 OdstraĖování problémĤ
Tato kapitola vysvČtluje zpĤsob Ĝešení problémĤ tiskárny, ke kterým
mĤže dojít, napĜíklad vzpĜíþení papíru.
6PĜíslušenství
Tato kapitola popisuje volitelné pĜíslušenství k této tiskárnČ.
7 Technické údaje
Tato kapitola uvádí technické údaje tiskárny.
Úvod-xviii
Konvence v této pĜíruþce
V této pĜíruþce jsou použity následující konvence.
KonvencePopisPĜíklad
KurzívaSlouží ke zdĤraznČní klíþového
slova, vČty nebo odkazu na
další informace.
Založte papír do zásobníku.
Viz nástroj Configuration Tool na str. 3–9.
Tuþné písmo Slouží k oznaþení tlaþítek
softwaru.
Tuþná
závorka
PoznámkaPoskytují další nebo užiteþné
DĤležitéSlouží k zobrazení dĤležitých
UpozornČníUpozornČní informující o
VarováníUpozorĖuje uživatele na riziko
Slouží k oznaþení tlaþítek
ovládacího panelu.
informace týkající se urþité
funkce.
informací.
mechanickém poškození, které
vyplývá z provedení urþitého
kroku.
poranČní.
Tlaþítkem OK spustíte tisk.
Tisk se obnoví po stisknutí tlaþítka
[GO].
Poznámka Zásobník s tonerem
nevybalujte, dokud nejste
pĜipraveni jej nainstalovat do
tiskárny.
DģLEŽITÉ Dbejte na to, abyste se pĜi
þištČní nedotkli pĜenosového válce
(þerné barvy).
UPOZORNċNÍ Papír vytahujte
opatrnČ, abyste jej neroztrhli. Utržené
kousky papíru se obtížnČ odstraĖují a
lze je snadno pĜehlédnout, což brání
vyĜešení problému vzpĜíþeného papíru.
VAROVÁNÍ Používáte-li k pĜepravČ
tiskárny zásilkovou službu, vyjmČte
procesní jednotku a válcovou jednotku,
zabalte je do plastového pytle a zašlete
je oddČlenČ od tiskárny.
t’
Úvod-xix
Úvod-xx
1ýásti pĜístroje
Tato kapitola uvádí názvy þástí pĜístroje, indikátorĤ a tlaþítek
ovládacího panelu.
Souþásti na pĜední stranČ tiskárny1-2
Souþásti na zadní stranČ tiskárny1-3
Ovládací panel1-4
Indikátory1-5
Tlaþítka1-6
11 Kryt zásuvky volitelného rozhraní
12 Konektor rozhraní USB
13 Zadní kryt
14 Konektor napájení
15 Vypínaþ
ýásti pĜístroje1-3
Ovládací panel
1
6
5
1Indikátor Ready
2Indikátor Attention
3Indikátor Toner
4Indikátor Data
5Indikátor Paper
6Indikátor Jam
7Tlaþítko [Cancel]
8Tlaþítko [GO]
2
3
4
7
8
1-4ýásti pĜístroje
Indikátory
V pravé horní þásti tiskárny je umístČno šest indikátorĤ. Indikátory slouží
k okamžitému urþení stavu tiskárny. Chcete-li urþit stav tiskárny,
zkontrolujte indikátory na tiskárnČ a poté použijte níže uvedenou
tabulku.
IndikátorStavVýznam
Ready (zelený)Svítí
Rychle bliká
Pomalu bliká
Nesvítí
Data (zelený)Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Jam (žlutý)Svítí
Nesvítí
Paper (žlutý)Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Oznaþuje stav online (lze tisknout).
Stav offline. Nelze tisknout, ale tiskárna mĤže pĜijímat data.
Tiskárna se nachází v režimu spánku.
Tiskárna byla zastavena, protože došlo k chybČ.
Tiskárna zpracovává data nebo vyhledává v pamČti.
Tiskárna pĜijímá data.
Tiskárna nezpracovává data.
Došlo ke vzpĜíþení papíru nebo není zásobník papíru správnČ
vložen.
Stav tiskárny je normální.
PĜi tisku došel papír.
V urþeném zásobníku nebo podavaþi papíru není ve stavu
Ready žádný papír. Zásobník papíru není správnČ vložen.
Stav tiskárny je normální.
Attention (žlutý)Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Toner (žlutý)Svítí
Rychle bliká
Nesvítí
Došlo k chybČ, protože je otevĜen horní kryt tiskárny.
Pokud je nainstalován volitelný podavaþ papíru (PF-100) a je
vybrán jako zdroj papíru, není zásobník papíru hlavní jednotky
(CASS1) správnČ vložen.
Jiné varování než Jam, Toner, Paper a Attention.
Stav tiskárny je normální.
Tiskárna byla zastavena, protože došel toner.
Dochází toner.
Stav tiskárny je normální.
Poznámka PĜi jiné kombinaci tČchto šesti indikátorĤ volejte
servis. PodrobnČjší informace o stavu tiskárny poskytne Status
Monitor (software obsažený v ovladaþi Printing System Driver).
ýásti pĜístroje1-5
Tlaþítka
V následující tabulce jsou uvedeny názvy a popisy základních funkcí
tlaþítek.
TlaþítkoStavOvládáníFunkce
Cancel-StisknČte na 1 sekundu nebo déle
GOPĜipravenKrátce stisknČte
StisknČte na 3 až 9 sekund
StisknČte na 10 sekund nebo déle
ChybaKrátce stisknČte
Došel papírKrátce stisknČte
Vymaže data zaslaná z poþítaþe
PĜepne mezi režimy online a offline
Vytiskne stavovou stránku
Vytiskne stavovou stránku služeb
Zruší chybu
Automaticky pĜepne na jiný dostupný zdroj
papíru a pokraþuje v tisku
1-6ýásti pĜístroje
2Vkládání papíru
V této kapitole jsou uvedeny technické údaje papíru pro tuto tiskárnu a je
zde vysvČtleno, jak vložit papír do zásobníku papíru nebo do
univerzálního zásobníku
Technické údaje papíru2-2
PĜíprava papíru2-11
Vkládání papíru do zásobníku2-11
Vkládání papíru do univerzálního zásobníku2-14
.
Vkládání papíru2-1
Obecné zásady
Tento pĜístroj je urþen pro tisk na standardní kanceláĜský papír, avšak je
možné jej použít i pro tisk na jiné typy papíru, pokud jsou dodržena níže
uvedená omezení.
Poznámka Výrobce nepĜebírá žádnou zodpovČdnost za potíže
vzniklé v dĤsledku použití papíru, který nevyhovuje tČmto
požadavkĤm.
VýbČr správného typu papíru je velmi dĤležitý. Použití nesprávného typu
papíru mĤže mít za následek vzpĜíþení nebo zkroucení papíru, nízkou
kvalitu tisku a plýtvání papírem, v krajních pĜípadech mĤže dojít i k
poškození pĜístroje. Díky níže uvedeným zásadám se ve vaší kanceláĜi
zvýší produktivita, protože bude zajištČn výkonný a bezproblémový tisk a
sníží se opotĜebování pĜístroje.
Vhodné typy papíru
VČtšina typĤ papíru mĤže být použita v ĜadČ rĤzných pĜístrojĤ. V tomto
pĜístroji lze použít i papír urþený pro kopírky.
Existují tĜi základní stupnČ kvality papíru: economy, standard a premium.
NejvČtší rozdíl mezi tČmito stupni kvality spoþívá v tom, jak snadno papír
prochází pĜístrojem. To je ovlivĖováno hladkostí, formátem a obsahem
vlhkosti papíru, stejnČ tak jako zpĤsobem naĜezání papíru. S vyšší
kvalitou použitého papíru se snižuje riziko vzpĜíþení papíru a dalších
potíží a zvyšuje se kvalita vytištČných materiálĤ.
Výkon pĜístroje mĤže být také ovlivĖován rozdíly mezi papíry od rĤzných
dodavatelĤ. Vysoce kvalitní tiskárna nemĤže podávat vysoce kvalitní
výsledky, pokud je použit nesprávný papír. Jestliže používání levného
papíru zpĤsobuje potíže pĜi tisku, není z dlouhodobého hlediska
hospodárné.
Papíry všech stupĖĤ kvality jsou dostupné v celé škále gramáží
(definovaných níže). Tradiþní standardní gramáže se pohybují mezi 60 a
120 g/m
2
.
Technické údaje papíru
V následující tabulce jsou shrnuty základní technické údaje papíru. Na
následující stranách jsou uvedeny podrobnosti:
PoložkaTechnické údaje
HmotnostZásobník: 60 až 120 g/m
Univerzální zásobník: 60 až 220 g/m
TloušĢka0,086 až 0,110 mm
PĜesnost rozmČrĤ±0,7 mm
Pravý úhel rohĤ
papíru
Obsah vlhkosti4 až 6 %
Orientace vlákenVertikální
Obsah celulózy80 % nebo více
90 ± 0,2°
2-2Vkládání papíru
2
2
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.