Olivetti OFX 1000 User Manual [es]

Fax
OFX 1000
INSTRUCCIONES PARA EL USO
PUBLICACIÓN EMITIDA POR:
Olivetti Lexikon, S.p.A. Documentazione 77, Via Jervis - 10015 Ivrea (Italia)
Copyright © 1996, Olivetti Todos los derechos reservados
El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto descrito en este manual , en cualquier momento y sin previo aviso.
Este producto satisface los requisitos de Compat ibilidad Electromagnéti ca y de Seguridad, previstos en las siguientes Directivas:
89/336/CEE del 3 de Mayo 1989 con sucesivas modificaciones (Directiva 92/31/CEE del 28 de Abril1992 y Directiva 93/68/CEE del 22 de Julio 1993);
73/23/CEE del 19 de Febrero 1973 con sucesivas modifi caciones (Directiva 93/ 68/CEE del 22 de Julio
1993);
habiendo sido proyectado en conformidad a las prescripciones de las siguientes Normas de referencia:
EN 55022
(Limits and methods of measurements of radio interference characteristics of Information
Technology Equipment);
EN 50082-1
(Electromagnetic Compatibility - Generic Immunity Standard - Part 1: Residential,
commercial and light industry);
EN 60555-2
(Disturbance in supply systems caused by household appliances and similar equipment -
Part 2: Harmonics);
EN 60950
La conformidad a los mencionados requisit os es atestiguada mediante l a aplicación de la Mar ca
en el producto.
La marca Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la
conformidad arriba certificada, y obviamente las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Instalación o uso erróneos, im propios o no conform es a las advertencias detalladas en el manual de
utilización suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado.
(Safety of information technology equipment, including electrical business equipment).
ha sido introducida en 1995.
ATTENZIONE: QUESTA APPARECCHIATURA DEVE ESSERE COLLEGATA A TERRA WARNING: THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED. ATTENTION : CETTE UNITE DOIT ETRE CONNECTEE A LA TERRE. ACHTUNG: DIESES GERÄT MUSS EINEN ERDUNGSANSCHLUSS HABEN. ATENCION: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA. APPARATET MÅ KUN TILKOBLES JORDET STIKKONTAKT. APPARATEN SKALL ANSLUTAS TILL JORDAT NÄTUTTAG. LAITE ON LIITETTÄVÄ MAADOITETTUUN PISTORASIAAN.
LEDEREN MED GRØN/GUL ISOLATION MÅ KUN TILSLUTTES EN KLEMME MÆRKET
.
La toma de pared tiene que ser accesible y estar lo más cerca posible del fax. Para deconectar la máquina de la alimentación eléctrica, hay que desenchufar la clavija del cable de alimentación.
INDICE
USO RÁPIDO
ANTES DEL USO
INTRODUCCIÓN..................................................................................................................................3
GUÍA PARA CONSULTAR EL MANUAL................................................................................................3
CÓMO INTERPRETAR LAS FICHAS....................................................................................................4
TÍTULO DE LA OPERACIÓN................................................................................................................4
PERFIL DEL PRODUCTO Y SUS COMPONENTES..............................................................................5
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
CONEXIÓN A LA LÍNEA TELEFÓNICA Y A LA RED DE ALIMENTACIÓN ..........................................12
INTRODUCCIÓN DEL PAPEL PARA RECEPCIÓN Y COPIA..............................................................16
COLOCACIÓN DE LAS BANDEJAS DE RECOGIDA PARA DOCUMENTOS.......................................18
COLOCACIÓN DEL CABEZAL DE IMPRESIÓN..................................................................................19
LAS FUNCIONES BÁSICAS
MODIFICACIÓN DE LA FECHA Y DE LA HORA.................................................................................21
NOMBRE Y NÚMERO DEL COMUNICANTE ......................................................................................23
TRANSMISIÓN DE UN DOCUMENTO................................................................................................26
RECEPCIÓN AUTOMÁTICA DE UN DOCUMENTO............................................................................27
USO DEL FAX COMO FOTOCOPIADORA.........................................................................................29
MENÚS, SUBMENÚS Y PARÁMETROS
ESQUEMA DE DIVISIÓN DE LOS MENÚS.........................................................................................31
LISTA DE LOS MENÚS Y SUBMENÚS...............................................................................................32
ESTADOS DE LA MÁQUINA...............................................................................................................34
...............................................................................................................................3
........................................................................................11
.........................................................................................................21
...................................................................................31
PROGRAMACIÓN DE LOS PARÁMETROS
QUÉ ES LA PROGRAMACIÓN
ESQUEMA Y SIGNIFICADO...............................................................................................................37
PARÁMETROS DE INSTALACIÓN
LISTA Y SIGNIFICADO.......................................................................................................................39
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ CONFIG. LÍNEA TEL...............................41
PROGRAMACIÓN DE EJEMPLO DEL SUBMENÚ CONFIG.LÍNEA TEL. ............................................42
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ IDIOMA...................................................44
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ NOMBRE REMITENTE............................44
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ NÚMERO REMITENTE............................45
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ DIAGNÓSTICO.......................................45
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ: IMPRES. INSTALAC...............................46
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ PARÁM. SERV.TECN..............................47
INDICE
....................................................................................................37
.............................................................................................39
III
PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN...................................................................................... 49
LISTA Y SIGNIFICADO ...................................................................................................................... 49
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ PARAMET. GENERAL. ..........................51
ESQUEMA OPERATIVO DEL SUBMENÚ PARAMETR. IMPRES........................................................ 52
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ FECHA Y HORA ..................................... 53
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ MARCADO RÁPIDO................................54
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ MARC. ABREVIADO............................... 55
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ IMPRES. CONFIGUR.............................. 56
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL SUBMENÚ MANTENIM. CABEZAL ........................... 56
USO DE LAS OTRAS FUNCIONES
MARCADO............................................................................................................................... .......... 59
CÓMO SE PROGRAMA EL MARCADO RÁPIDO................................................................................ 60
CÓMO SE PROGRAMA EL MARCADO ABREVIADO......................................................................... 63
CÓMO IMPRIMIR LOS DATOS: MARCADO RÁPIDO Y ABREVIADO PROGRAMADOS.................... 66
CÓMO SE PRODUCE EL MARCADO TELEFÓNICO (DOCUM. NO INTRODUCIDO)......................... 67
CÓMO SE PRODUCE EL MARCADO PARA TRANSMISIÓN (DOCUM. INTRODUCIDO)................... 67
FUNCIONES ESPECIALES DEL MARCADO...................................................................................... 67
REMARCADO..................................................................................................................................... 68
TRANSMISIÓN ................................................................................................................................. 69
TIPOS DE TRANSMISIÓN.................................................................................................................. 69
DOCUMENTOS QUE SE PUEDEN TRANSMITIR............................................................................... 69
REGULACIÓN DEL CONTRASTE Y DE LA DEFINICIÓN DE DOCUMENTOS.................................... 70
CÓMO SE REALIZA LA TRANSMISIÓN TRAS EL MARCADO MANUAL ............................................ 71
CÓMO SE REALIZA LA TRANSMISIÓN TRAS EL MARCADO RÁPIDO ............................................. 72
CÓMO SE REALIZA LA TRANSMISIÓN TRAS EL MARCADO ABREVIADO ......................................73
CÓMO PROGRAMAR LA TRANSMISIÓN DIFERIDA..........................................................................75
CÓMO SE PRODUCE LA TRANSMISIÓN DIFERIDA ......................................................................... 76
REPETICIÓN AUTOMÁTICA DE UNA TRANSMISIÓN........................................................................ 77
REPETICIÓN DE UNA TRANSMISIÓN MEDIANTE LA TECLA REMARCADO.................................... 79
RECEPCIÓN ..................................................................................................................................... 81
TIPOS DE RECEPCIÓN ..................................................................................................................... 81
PREDISPOSICIÓN A LAS MODALIDADES DE IMPRESIÓN DE LOS DOCUMENTOS
EN RECEPCIÓN................................................................................................................................. 82
CÓMO SE PRODUCE LA RECEPCIÓN AUTOMÁTICA DE UN DOCUMENTO ................................... 82
CÓMO SE PRODUCE LA RECEPCIÓN MANUAL DE UN DOCUMENTO............................................83
CÓMO SE PRODUCE LA RECEPCIÓN CON RECONOCIMIENTO DEL TIPO DE LLAMADA............. 84
CÓMO SE PRODUCE LA RECEPCIÓN CON CONTESTADOR AUTOMÁTICO EXTERNO ................85
CÓMO SE PRODUCE LA RECEPCIÓN CON CONTROL REMOTO................................................... 87
SONDEO............................................................................................................................................ 89
SOLICITUD DE TRANSMISIÓN EN SONDEO (SONDEO EN RECEPCIÓN)....................................... 90
CÓMO SE PRODUCE LA RECEPCIÓN EN SONDEO DEL DOCUMENTO......................................... 91
CÓMO SE PRODUCE LA TRANSMISIÓN EN SONDEO DE UN DOCUMENTO.................................. 92
IV
INDICE
INFORMES.........................................................................................................................................95
ESQUEMA OPERATIVO Y SIGNIFICADO DEL MENÚ IMPRES.INFORME.........................................95
INFORME AUTOMÁTICO DE TRANSMISIÓN.....................................................................................96
INFORME MANUAL DE TRANSMISIÓN .............................................................................................97
INFORME DE ACTIVIDAD..................................................................................................................98
INFORME CAÍDA DE TENSIÓN..........................................................................................................99
MANTENIMIENTO, ACCESORIOS Y SEÑALIZACIONES
MANTENIMIENTO DEL USUARIO............................................................................................ 103
EXTRACCIÓN DE UN DOCUMENTO ORIGINAL ATASCADO.......................................................... 103
EXTRACCIÓN DEL PAPEL DE ALIMENTACIÓN ATASCADO...........................................................104
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE TINTA.....................................................................................106
SUSTITUCIÓN DEL CABEZAL DE IMPRESIÓN................................................................................108
CONTROL Y LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LOS INYECTORES........................................................110
LIMPIEZA DEL LECTOR ÓPTICO.....................................................................................................111
RESTABLECIMIENTO DEL CABEZAL DE IMPRESIÓN Y CONTROL MANUAL DE LOS
INYECTORES...................................................................................................................................112
INTERPRETACIÓN DEL DIAGNÓSTICO.......................................................................................112
LIMPIEZA DE LOS CONTACTOS ELÉCTRICOS DEL CABEZAL DE IMPRESIÓN..................................114
LIMPIEZA DE LOS LIMPIACABEZALES ........................................................................................... 115
REGULACIÓN DEL ALIMENTADOR AUTOMÁTICO DEL PAPEL .....................................................116
SEÑALIZACIONES, MENSAJES DE ERROR Y DATOS TÉCNICOS .............................117
SEÑALIZACIONES ACÚSTICAS....................................................................................................... 117
SEÑALIZACIONES MEDIANTE PILOTO...........................................................................................117
SEÑALIZACIONES Y ANOMALÍAS EN EL VISOR ............................................................................118
SEÑALIZACIONES EN EL INFORME DE TRANSMISIÓN.................................................................120
SEÑALIZACIONES EN EL INFORME DE ACTIVIDAD Y EN EL VISOR.............................................121
DATOS TÉCNICOS Y CARACTERÍSTICAS GENERALES................................................................124
TELÉFONO COMPACTO - INSTALACIÓN.............................................................................125
ÍNDICE ANALÍTICO.......................................................................................................................127
INDICE
V
USO RÁPIDO
ANTES DEL USO
Antes de tratar de entender el funcionamiento del producto, se aconseja inform arse sobre l os aspectos y las características técnicas del mismo, conocer sus componentes y ayudarse con el manual para descubrir de forma gradual todas sus prestaciones.
INTRODUCCIÓN
El fax es un medio de comunicación capaz de satisfacer el intercambio de inform ación a dist ancia, dado que transmite de forma inmediata documentos en forma de textos, dibujos o fotografías. Su función principal es la de reproducir el original transmitido y enviar a dist ancia una copia idént i ca. Para que esta comunicación se produzca, es necesario que los lugares desde los que se pretende intercambiar la información estén provistos de fax y conectados mediante una línea telefónica. Obviamente, cada fax funciona indistintamente como emisor y como receptor de documentos.
La tecnología que incorpora el aparato prevé la i mpresión por “ horro de tint a”, con posibi lidad de regular la definición de los documentos transmitidos o solamente fotocopiados. De hecho, además de las funciones de transmi sión y de recepción, el fax puede ser usado como copiadora ya que se alimenta con papel normal en lugar del papel térmico. El uso de papel normal ofrece unas ventajas evidentes, por ejemplo, la posibilidad de archivar los documentos sin tener que fotocopiarlos y la eliminación de los problemas tí picos del papel térm ico como el emblaquecerse o ennegrecerse fácilmente, o su tendencia a enrollarse.
Además, el fax permite el envío y la recepción de documentos a una hora predeterminada y es capaz de imprimir informes de forma automática sobre las actividades desarrolladas.
Este nuevo fax es un producto que, a pesar de su simplicidad, responde a las particul ares exigencias de los usuarios al ser un aparato que incorpora innovaciones tecnológicas de vanguardia y tiene un alto nivel de calidad.
GUÍA PARA CONSULTAR EL MANUAL
El manual expone las condiciones básicas para un correcto funcionamiento y, de esta form a, pretende favorecer la relación de colaboración entre el usuario y el producto.
El manual se compone de 4 capítulos divididos en 13 apartados. En el primer capítulo, al usuario aprovechar desde el primer momento las f unciones propias del fax, como son l a transm isión y recepción de documentos, y su copia.
Para entender cómo acceder inmediatamente a su funcionamiento, véase el apartado
SUBMENÚS Y PARÁMETROS
Con el segundo capítulo, el fax según sus exigencias, memorizando las condiciones operativas necesarias para automatizar el trabajo.
Los capítulos restantes,
SEÑALACIONES
progresivo y sistemático del fax.
USO RÁPIDO,
PROGRAMACIÓN DE LO S PARÁMETROS
USO DE LAS OTRAS FUNCIONES y MANTENIMIENTO, ACCESORIOS E
, completan la i nformación sobr e el producto y suministran al usuari o un conocim iento
se encuentra el apartado
.
LAS FUNCIONES BÁSICAS
, el usuario aprende a “personalizar”
, que permite
MENÚS,
ANTES DEL USO
3
CÓMO INTERPRETAR LAS FICHAS
Casi todo el manual se estructura en fichas. En cada una de ellas se examina una f unción y, allí donde es necesario, se incluyen ejemplos. Cada ficha es independiente y puede ser leída, por tanto, de forma autónoma, incluso sin respetar el orden seguido en el manual. Si entre las fichas existe un nexo de interrelación, éste se indica de forma clara. A continuación se ilustra cómo está hecha una ficha.
TÍTULO DE LA OPERACIÓN
Bajo del título se da una breve definición de la operación en examen y, si es necesario, se presenta un ejemplo para llevarla a cabo.
El texto al lado de este símbolo indica en qué condiciones hay que estar para realizar la operación. La falta de texto indica que no se necesitan condiciones particul ares para la operación en cuestión. En algunos casos, puede aparecer también la simulación del visor.
1. Esta parte de la ficha es un paso operativo. Además del número
del paso y del texto, aparece la simulación del vi sor. En al gunos pasos, puede que el visor no aparezca o que, en su lugar, haya una ilustración.
SI...
la parte del texto en esta zona indica cómo evitar o r emediar la situación de error o las posibles desviaciones operativas previstas en el paso.
la operación no lo requiere, esta zona de texto no aparece.
2. Si en el paso existen dos alternativas, éstas se indican de la
siguiente manera:
elegir la primera
o bien
elegir la segunda
CÓMO SE SIMULA DE FORMA GRÁFICA EL VISOR EN EL MANUAL:
MENÚ
SUBMENÚ O ESTADO
DE LA MÁQUINA
PARÁMETRO
4
ANTES DEL USO
PERFIL DEL PRODUCTO Y SUS COMPONENTES
PERFIL DEL PRODUCTO
Este nuevo fax tiene una estructura compacta y versátil. Además, incorpora una rápida impresora por chorro de tinta, una consola fácil de usar y un visor para la interacción con el operador.
Funciones básicas:
TRANSMISIÓN
RECEPCIÓN
COPIA
Por tanto, el nuevo fax incluye características remarcables capaces de garantizar:
CALIDAD
La tecnología de impresión por chor ro de tinta ( bubble ink jet) y la regulación del contraste de impresión aseguran que todos los documentos sean de elevada calidad.
ECONOMÍA
ANTES DEL USO
El uso de papel normal permite eliminar los problemas inherentes al papel térm ico, ya que no se aclara ni se ennegrece, ni tampoco se dobla siguiendo la for ma del rollo. Se evita así de tener que fotocopiar los documentos recibidos.
5
Contenido del embalaje
Además de la máquina con el cable de conexión a la red de alimentación, el embalaj e contiene una caja con los siguientes accesorios:
1.
Cable de conexión a la línea telefónica.
2.
Enchufe adaptador adecuado al país de destino (sólo en algunos de ellos).
3.
Cabezal de impresión con cartucho de tinta intercambiable.
4.
Bandeja extensible de recogida para documentos originales transmitidos o fotocopiados.
5.
Bandeja de recogida para documentos recibidos o fotocopiados.
6.
Alimentador automático del papel.
7.
Carpeta portadocumentos.
8.
Hoja de consulta “Guía rápida”.
9.
Manual con las “Instrucciones de uso”.
Atención
Tener cuidado al extraer la película protectora del teclado La colocación de los accesorios y la conexión del facsímil se ilustran en la sección:
CONEXIÓN Y
ACTIVACIÓN.
6
ANTES DEL USO
COMPONENTES
4
10
1
7
5 6
2
3
8
Leyenda:
1.
Bandeja de introducción automática para documentos originales por transmitir o copiar (ADF)
2.
Bandeja de recogida extensible para documentos originales
3.
Bandeja de recogida para documentos recibidos o copiados
4.
Alimentador automático de papel (ASF)
5.
Guías del papel
6.
Consola
7.
Visor
8.
Cabezal de impresión con cartucho de tinta intercambiable
9.
Cubierta del compartimiento del cabezal
10.
Tomas de conexión
11.
Lector óptico
9
11
ANTES DEL USO
7
CONSOLA
Ú
TONOS GRISSTD. FINA
321
01 02
MODO REC.
FUNCIÓN ANULAR
A a
LÍNEA INICIO PARADA
4
GHI
7
PRS
ABC DEF
56
MNO
JKL
89
WXY
TUV
#
0
QZ &...
MARC. ABREV.
La consola se compone de:
11 teclas de función en la parte central (LÍNEA, INICIO , PARADA, MARC. ABREV., ÚLT.TRANS., EXTERNO, ESPERA, FUNCIÓN, MODO REC., RESOLUC., CONTRASTE) de las cuales 7 con dos
funciones (CANCELAR, VOLUMEN +, VOLUMEN --, A↔a, REMARCADO, PAUSA, 2° TONO).
12 teclas numéricas en la part e izquierda para programar l as cifras y los car acteres, y 10 teclas para
el marcado rápido, en la parte derecha.
Un visor alfanumérico de cristal líquido.
Un indicador luminoso para la señalización de error.
VISOR
RESOLUC. CONTR.
VOLUMEN
LTI MA TRAN S . EXT. ESPERA
REMAR. PAUSA 2° TONO
ERROR
03
07 08
04
0605
1009
STD
FINA
.
TONOS GRIS
De cristal líquido, tiene dos líneas con una capacidad de 16 caracteres por línea. El visor de cristal líquido muestra los caracteres alfanuméricos que se van escribiendo y presenta
mensajes de orientación para el operador y mensajes de error. Debajo del visor hay tres siglas serigrafiadas que indi can los tres niveles de resolución posibles con los
cuales el lector óptico (véase más adelante en este mismo apart ado) lee los docum entos intr oducidos en el fax.
STD: indica la regulación estándar para los caracteres que se pueden leer fácilmente;
FINA: indica la regulación adecuada para los caracteres demasiado pequeños;
TONOS GRIS: indica la regulación adecuada para las imágenes.
8
ANTES DEL USO
TECLAS Y SUS CORRESPONDIENTES FUNCIONES
Teclas numéricas de 0 a 9
*
#
FUNCIÓN
MODO REC.
CANCELAR RESOLUC.
VOLUMEN ­CONTRASTE
VOLUMEN + MARC. ABREV.
A a ULT. TRANS.
REMARCADO EXTERNO
PAUSA
ESPERA
2° TONO
Se utilizan para marcar el número de fax o de teléfono del destinatario, o para seleccionar los caracteres alfabéticos.
Selecciona hacia adelante caracteres y símbolos especiales: si se pulsa durante una selección en modalidad decádica (a i mpulsos) permite continuarla en modalidad multifrecuencia (a tonos).
Selecciona hacia atrás caracteres y símbolos especiales. Accede a los diferentes menús y submenús. Se utiliza para cambiar la predisposición para la recepción de
documentos. Suprime selecciones erróneas y errores de programación.
Selecciona el tipo de resolución de lectura de los documentos por parte del lector óptico; reduce el volumen del altavoz tras pulsar la tecla LÍNEA.
Regula el contraste de lectura de los documentos transmiti dos por parte del lector óptico a fin de que resulten más legibles, y tam bién la copia de documentos demasiado clar os u oscuros; aumenta el volumen del altavoz tras pulsar la tecla LÍNEA.
Permite activar un número memorizado mediante marcado rápido; selecciona caracteres en mayúsculas o minúsculas.
Visualiza el resultado de la última transmisión. Repite el último número de fax o de teléfono marcado.
Permite utilizar un número externo cuando el fax está conectado a una centralita; introduce una pausa entre las cifras del prefijo y las del número . Durante una conversación telefónica, pone la línea en espera; se percibe un segundo tono durante el marcado en caso de conexión con centralitas telefónicas especiales.
LÍNEA
INICIO
PARADA
TECLAS DE 01 A 10
ERROR
ANTES DEL USO
Evidencia los tonos de línea, mediante el altavoz incorporado, durante el marcado del número de fax o de teléfono del destinatario.
Activa la transmisi ón, la recepción manual y la copi a; confirma la programación en el visor y pasa a la etapa siguiente.
Interrumpe la operación en curso; anula la situación de error.
Permiten utilizar números telefónicos o de fax memorizados mediante marcado rápido.
Es el piloto que señala la situación de error.
9
Acceso al doble funcionamiento de las teclas
Las teclas con doble función efectúan una u otra según el entorno en el cual se trabaja, tal como se il ustra en el manual a medida que se van examinando las correspondientes prestaciones.
IMPRESORA
Es el aparato que permit e imprim ir los documentos que se reciben. Gracias a la tecnología "Bubble Ink Jet” (de chorro de tinta) utiliza un cabezal de impresión dotado con unos inyectores que proyectan microscópi cas partículas de tinta sobre el papel y, de este modo, reproduce perfectamente el contenido del documento recibido.
El cabezal de impresión puede ser de dos tipos:
con cartucho de tinta sustituible (incluido de serie)
de un solo uso
LECTOR ÓPTICO
Es el dispositivo que efectúa la "lectura óptica " (bar rido) de la hoja que contiene la inform aci ón que se ha de transmiti r , sea texto sean imágenes. La página se ilumina gracias a una serie de LEDs ( Light Emission Diode) cuyos rayos luminosos r eflejados, de distinta int ensidad según que la zona interesada tenga un signo o esté vacía, son capturados por unos sensores que los convierten en señales eléctricas. Las señales eléctricas se codifican posteriormente mediante métodos reconocidos internacionalmente.
MEMORIA
El facsími l posee una memoria, f ormada por chips electrónicos y mant enida por una batería con recarga automática, que se divide en dos áreas fundamentales:
memoria de los datos:
contiene las informaciones sobre las predisposiciones de la máquina (parámetros de instalación y configuración, programaciones). Estas informaciones se conservan de manera indefinida en la memoria, incluso en caso de desconexión de la red.
memoria de los documentos:
Tiene una capacidad de aproximadamente diez páginas. Memoriza el documento que se recibe aunque el fax esté momentáneamente sin papel o sin tinta. Al restablecerse las condiciones de operación, el documento que estaba en espera en la memoria se impri me. Si no se restablecen las condiciones de operación, los documentos sucesivos al pr imero no son memorizados. Cuando se recibe un documento, la velocidad de impresión del mismo puede resultar inferior a la de recepción. En este caso, el documento se memoriza parcialmente antes de ser impreso. Los datos memorizados en la memor ia de los docum entos se conservan durante varias horas, incluso en caso de caída de tensión.
10
ANTES DEL USO
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
Antes de proceder al envío o a la recepción de documentos, deben efectuarse determinadas operaciones preliminar es como la conexión eléctrica y telefónica, puesta en marcha del fax, introducción del papel y colocación del cabezal de impresión y de la bandeja extensible de recogida de los documentos originales.
Advertencias para una correcta colocación
Coloque el fax sobre una superficie estable y plana, preferentemente cerca de una toma de teléfono ya existente, para evitar instalar una nueva.
Deje suficiente espacio para la circulación de aire y para una correcta colocaci ón del recogedor de documentos de forma que se eviten acumulaciones de papel.
No exponga el fax a la luz solar directa y evite ambientes húmedos o polvori entos. No lo coloque cerca de fuentes de calor ni de aparatos de televisión.
ATENCIÓN:
El aparato no está dotado de interruptor. La toma de corriente debe estar cerca y ser fácilmente accesible.
Utilice únicamente tomas eléctricas dotadas de conexión de tierra.
Para más información y especificaciones técnicas, consulte el último apartado,
MENSAJES DE ERROR y DATOS TÉCNICOS
AVISO:
.
SEÑALIZACIONES,
El fabricante declina cualquier responsabilidad por un uso indebido, colocación incorrecta, conexión a equipos no autorizados o manipulación por parte de personal técnico no autorizado.
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
11
CONEXIÓN A LA LÍNEA TELEFÓNICA Y A LA RED DE ALIMENTACIÓN
Antes de conectar el fax a la red eléctrica es necesario conectarlo a la línea telefónica.
¡ATENCIÓN!:
Dado que la conexión a la línea telefónica del fax, del teléfono, del contestador automático y de ot ros dispositivos está subordinada a normas nacionales que cambian de país a país, a continuaci ón se de­scribe un procedimiento de conexión genérico (caso 1) y una conexión para Alemania y Austria (caso 2).
CONEXIÓN A LA LÍNEA TELEFÓNICA (CASO 1)
Del fax
La conexión entre el fax y la línea telefónica es efectuada mediante el cable suministrado. Si utiliza otros cables no se garantiza el funcionamiento del fax.
Inserte el conector “miniatura” del cable de conexión a la línea telefónica (el pequeño y
1.
transparente) en la toma “LINE” del fax. Se percibe un clic que indica la cor recta i nserción ( vea esquema más adelante). Las tomas de conexión a la línea telefónica están situadas en la parte posterior izquierda del fax. En algunos países las tomas TEL1 y TEL2 no se pueden utilizar.
Inserte el enchufe (cambia según el país) sit uado en el otro extremo del cable en la toma ( de
2.
pared) de conexión a la línea telefónica (vea el esquema más adelante).
SI...
la instalación a la que está conectado el fax tiene varias tomas en serie, el fax debe estar conectado a la toma principal.
Del teléfono
Opción 1: el cable de conexi ón a la línea t elefónica sum inist rado con el fax está dot ado de enchufe - toma.
Inserte el enchufe del cable telefónico en el enchufe - toma.
SI...
la instalaci ón a la que está conectado el fax tiene varias tomas en serie, hay que utilizar un telefono homologado.
Opción 2: el cable de conexión a la línea telefónica suministrado con el fax no está dotado de enchufe - toma.
Extraiga el taco precortado que cubre la toma de conexión a la línea telefónica (TEL1) presente en el fax y sucesivamente inserte el conector “mini atura” del cable telefónico en la m encionada toma. Se percibe un clic que Indica la correcta inserción (vea el esquema más adelante).
Del contestador automático
Opción 1: el cable de conexi ón a la línea t elefónica sum inist rado con el fax está dot ado de enchufe - toma.
Inserte el enchufe del cable del contestador automático en el enchufe - toma.
Opción 2: el cable de conexión a la línea telefónica suministrado con el fax no está dotado de enchufe - toma.
Extraiga el taco precortado que cubre la toma de conexión a la línea telefónica (TEL2) presente en el fax y sucesivamente inserte el conector “miniatur a” del cable del contestador automático en la mencionada toma. Se percibe un clic que indica la correcta inserción ( vea el esquema más adelante).
12
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
ESQUEMA DE CONEXIÓN A LA LÍNEA TELEFÓNICA
FAX
Toma de conexión a la
línea telefónica
Conectores
TOMA DE CONEXIÓN A LA
LÍNEA TELEFÓNICA
CONTE ST ADO R
AUTOMÁTICO
U OTROS
DISPOSITIVOS
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
TELÉFONO
13
CONEXIÓN A LA LÍNEA TELEFÓNICA (CASO 2)
Del fax
La conexión entre el fax y la línea telefónica es efectuada mediante el cable suministrado. Si utiliza otros cables no se garantiza el funcionamiento del fax.
Inserte el conector “Western” del cable de conexión a la línea telefónica (el pequeño y
1.
transparente) en la toma “LINE” del fax. Se percibe un clic que indica la cor recta i nserción ( vea el esquema más adelante). Las tomas de conexión a la línea telefónica están situadas en la parte posterior izquierda del fax. En algunos países las tomas TEL1 y TEL2 no se pueden utilizar.
Inserte el conector “TAE” situado en el otro extremo del cable en la toma (de pared) de
2.
conexión a la línea telefónica identificada con “N” (vea esquema más adelante).
SI...
no dispone todavía de una toma TAE6, diríjase a la compañía Telekom o a su propia compañía telefónica.
la instalación a la que está conectado el fax tiene varias tomas en serie, el fax debe estar conectado a la toma principal.
Del teléfono
Inserte el conector “TAE” del cable telefónico en la toma (de pared) de conexión a la línea
1.
telefónica identificada con “F” (vea el esquema más adelante).
Del contestador automático
Inserte el conector “TAE” del cable del contestador automático en la toma (de pared) de
1.
conexión a la línea telefónica identificada con “N” (vea el esquema más adelante).
14
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
ESQUEMA DE CONEXIÓN A LA LÍNEA TELEFÓNICA
FAX
Toma de conexión a la
línea telefónica
B
TELÉFONO
CABLE
TOMA DE CONEXIÓN A LA LÍNEA TELEFÓNICA
A
Toma - TAE6-NF
B
Conector Western
C
Toma - TAE6-NFN
CA
o bien
CONTESTADOR
AUTOMÁTICO
D
U OTRO S
DISPOSITIVOS
A
CONEXIÓN A LA RED DE ALIMENTACIÓN
El fax es alimentado por una tensón de 230 V. Por lo tanto, puede ser colocado en cualquier lugar teniendo presente que en la misma toma de alimentación no tienen que estar conectados otros dispositivos, que podrían interferir en la recepción o envío de los documentos.
Inserte el enchufe del cable de alimentación en la adecuada toma (de pared) o a la red de
1.
alimentación.
SI...
se desea apagar el fax es necesario extraer el enchufe del cable de alimentación de la toma de red, dado que el fax no está dotado de interruptor de activación.
DC
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
15
INTRODUCCIÓN DEL PAPEL PARA RECEPCIÓN Y COPIA
El fax está equipado con un alimentador autom át ico del papel (ASF). Ést e contiene el papel que se utiliza al impr im i r los docum entos entrantes o para fotocopi ar cualqui er documento cuando se desea usar com o una simple fotocopiadora. El alimentador puede albergar formatos de papel A4 (210 x 297 mm); sin embargo, se puede regular para formatos US Letter (216 x 272 mm ) y US Legal (216 x 349 m m). La regulación del alimentador para variar el formato del papel se explica en la ficha correspondiente del apartado:
Esta ficha explica cómo poner el alimentador el papel para la recepción y copia de documentos. En cambio, la introducción de originales para la transmisión se explica en el apartado
BÁSICAS
MANTENIMIENTO DEL USUARIO.
en la ficha
Transmisión normal de un documento
LAS FUNCIONES
Introduzca el alimentador del papel en su sede.
1.
Baje la cubierta delantera del alimentador par a colocar el
2.
papel.
16
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
3. Sujete las hojas por el borde superior e introdúzcalas
dejándolas caer en el alimentador sin doblarlas y sin forzar. La capacidad máxima del alim entador es de 70 hojas, por lo que no será posible poner más hojas de las debidas.
SI...
se añaden hojas cuando todavía quedan algunas en el alimentador, hay que introducirlas encima de las ya existentes.
debajo
y no
4. Suba la cubierta delantera del alimentador hasta
ajustarla bien.
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
17
COLOCACIÓN DE LAS BANDEJAS DE RECOGIDA PARA DOCUMENTOS
Las bandejas de recogida para los documentos son dos: una extensible para los documentos originales transmitidos o fotocopiados y otra para los documentos recibidos o copiados. Ambas bandejas están contenidas en el embalaje y se tienen que instalar en el fax.
Introduzca la bandeja de recogida para los origi nales en
1.
las correspondientes ranuras laterales.
Apoye el fax en el costado derecho e inserte la bandeja
2.
de recogida de documentos recibidos o copiados en las correspondientes guías. Empuje hasta que se trabe.
18
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
COLOCACIÓN DEL CABEZAL DE IMPRESIÓN
La colocación del cabezal de impresión es una operación fácil y rápida que, de todas formas, requiere ciertas precauciones.
El fax debe estar conectado a la red de alimentación.
Coloque los dedos en los rebajes laterales. Levante la
1.
cubierta del compartimiento del cabezal.
Extraiga el cabezal de su envoltorio y, mientras lo
2.
sostiene por la empuñadura, retire el plástico que protege los inyectores.
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
19
IMPORTANTE:
No extraiga el cartucho de tinta del cabezal de impresión.
IMPORTANTE:
Evite tocar los contactos eléctricos y los inyectores.
Introduzca el cabezal en su compartimiento, con los
3.
contactos eléctricos hacia la parte delantera de la máquina.
NO
NO
Empuje el cabezal en la dirección de la flecha , después,
4.
cierre la cubierta del compartimiento. El fax inicia una prueba de impresión (Ver en la sección
MANTENIMIENT O automática de los inyectores
SI...
Aparece el mensaje COMPROB.CABEZAL extraiga éste e introdúzcalo de nuevo, quizás con una mayor presión.
En el caso de que el mensaje permanezca, consulte al servicio técnico.
20
del usuario la ficha:
).
Control y limpieza
CONEXIÓN Y PUESTA EN MARCHA
LAS FUNCI ONES BÁSICA S
El acercamiento gradual a l as prestaciones del fax prevé el conocimiento inicial de las funci ones básicas como la modifi cación de la fecha y de la hora, la introducción del nombr e y del número del comunicante, la transmisión y la recepción de un documento o su copia.
MODIFICACIÓN DE LA FECHA Y DE LA HORA
Al poner en marcha el fax, éste efectúa automáticamente un breve test para controlar que todos sus componentes funcionen correctamente y, después, se prepara para funcionar. El visor m uestra la fecha memorizada por el equipo. La fecha y la hora pueden ser modificadas por el operador y, una vez programadas, se actualizan automát icam ente. Cada documento t ransm it ido ll eva, en la copia del destinatario, fecha, hora de transmisión y nombre del comunicante. En esta ficha se explica cómo modificar la fecha y la hora.
Efectuada la conexión a la red. El fax está en marcha. El visor muestra el estado de la máquina para el cual ha sido predispuesta y que, normalmente, es la recepción de un documento. Además, también aparecen la fecha y la hora memorizadas en el equipo. El manual adopta una fecha como ejemplo.
RECEP. AUTOM 20-02-95 09:22
1. Pulse
2. Pulse
3. Pulse
4. Pulse
5. Pulse
FUNCIÓN
FAX.”
INICIO
FUNCIÓN
FUNCIÓN
INICIO
El visor m uestra la fecha indicando, prim ero, el día, después el mes y, por último, el año. Este formato es el mismo del ejemplo.
SI...
se desea seleccionar la presentación de la fecha de manera diferente, hay que pulsar las teclas < / > y ver, en el apartado
PARÁMETROS DE CONFIGURACIÓN, operativo y significado del submenú: fecha y hora.
para seleccionar el menú “CONFIGURAC.
.
.
.
.
la ficha
Esquema
CONFIGURAC. FAX FUNC./INIC./ PAR.
PARÁMET. GENERAL. FUNC./INIC./ PAR.
PARÁMETR. IMPRES. FUNC./INIC./ PAR.
FECHA Y HORA FUNC./INIC./ PAR.
FECHA:DD/MM/AA INIC./PARADA/Å/
Æ
LAS FUNCIONES BÁSICAS
21
6. Pulse
INICIO
.
El visor muestra el formato de la hora previsto en 24 horas.
SI...
desea seleccionar otro formato, pulse las teclas
< / >
FORMATO HORA: 24 H INIC./PARADAÅ/
.
Æ
7. Pulse
INICIO
. El visor m uestra la fecha y hora actual es. El cursor parpadea en la primera cifra de la fecha.
SI...
El formato de la fecha elegido es el de 12 horas, el visor
visualiza una letra “p” (post meridiem) o una letra “a” (antemeridiem). Para pasar de una letra a otra, pulse
FUNCIÓN
.
8. Escriba la nueva fecha y hora por completo (Ej. 21-02-1995
10:30). Cada vez que se escribe una cifra numérica, el cursor se desplaza a la cifra siguiente.
SI...
sólo se desean variar algunas cifras, desplace el cursor
mediante las teclas
9. FUNc./inic./ par Confirme con la tecla
El visor m uestra el submenú sucesivo al de la fecha y hora. El procedimiento para m odificar la fecha y la hor a ha terminado. La nueva fecha y hora se regulan automáticamente y se imprimen en cada documento que se envíe.
SI...
desea volver al estado inicial de la máquina, pulse
< / >
y escriba encima la cifra correcta.
INICIO
.
PARADA
DD/MM/AA HH:MM 20-02-95 09:22
DD/MM/AA HH:MM 21-02-95 10:30
MARCADO RÁPIDO FUNC./INIC./ PAR.
.
22
LAS FUNCIONES BÁSICAS
NOMBRE Y NÚMERO DEL COMUNICANTE
°
Además de la fecha y la hora, puede introducirse el inform ación relativa a su identificación. Está información apar ecerá siempre en cada documento que el destinatario reciba hasta su eventual modificación. Se pueden programar un m áximo de mediante las teclas numéricas tal como se ilustra en la siguiente tabla
TECLAS: CIFRAS Y CARACTERES TECLAS: CIFRAS Y CARACTERES
11
tecla
2 2 A B C
tecla
3 3 D E F
tecla
4 4 G H I
tecla
5 5 J K L
tecla
REGLAS PARA GESTIONAR LAS CIFRAS Y LOS CARACTERES:
Cada tecla selecciona numérico y se suministra el sucesivo carácter a cada nueva pulsación.
Para cambiar una letra programado.
Para confirmar el carácter seleccionado, pulse la tecla >: el cursor se desplaza un paso hacia la derecha.
cíclicamente
mayúscula
16 caracteres alfanum éricos
los caracteres del proprio repertorio: se parte del carácter
minúscula
en
nombre
y viceversa, pulse la tecla A↔a tras haberla
número
y el
6 6 M N O
tecla
7 7 P R S
tecla
8 8 T U V
tecla
9 9 W X Y
tecla
0 0 Q Z
tecla
de fax del comunicante u otra
seleccionando un carácter cada vez
Para corregir un eventual error, ponga el cursor en el carácter por modificar mediante las teclas > y
<
,luego, escriba encima el carácter correcto.
Además, si se pulsan las teclas * y # se pueden programar l os La segunda tabla ilustra l os sím bolos par a diferentes idiom as por si el fax se program a para dial ogar con otros idiomas.
Símbolos: Tecla * :genera los símbolos seleccionándolos “hacia adelante”
Tecla # : genera los símbolos seleccionándolos “hacia atrás”
SÍMBOLOS ESPECIALES PARA ALGUNOS IDIOMAS
alemán: francés: sueco:
. + ? - / : * espacio % ! [ ] ^ ‘ { } ; < > = @ # $ & , \ ( ) “
Ä Ö Ü ß Ç è é ä å ö Ä Å Ö
danés español: portugués:
símbolos
que se visualizan en las tablas.
å Å æ Æ ø Ø Ç Ñ ¿ Ç ç ã Ã Õ á ú
LAS FUNCIONES BÁSICAS
23
El visor muestra el estado de la máquina y la hora.
RECEP. AUTOM 21-02-95 10.30
.
FUNCIÓN
.
FUNCIÓN
hasta que se visualiza
hasta que aparezca el menú de
PARADA
1. Pulse varias veces
instalación.
SI...
cree haber cometido algún error pulse
la operación.
2. Pulse
INICIO
El visor muestra el primer submenú.
3. Pulse dos veces
el submenú del Nombre del comunicante.
4. Pulse
INICIO
5. Para introducir por ej. el nombre "Scale" pulse la tecla
hasta ver la letra "S", luego sitúe el cursor hacia la derecha mediante > y en la nueva posición, pulse la tecla 2 hasta que se introduzca la letra “C” Proceda del mismo modo hasta completar el nombre.
para repetir
7
INSTALACIÓN FUNC./INIC./PAR.
CONFIG.LÍNEA TEL FUNC./INIC./PAR.
NOMBRE REMITENTE FUNC./INIC./PAR.
NOMBRE REMITENTE
NOMBRE REMITENTE SCALE
SI...
desea colocar el cursor hacia la izquierda, pulse <.
desea suprimir completamente el nombre, pulse
desea introducir caracteres en mayúsculas pulse la tecla
A↔a ,
cuando el cursor está sobre un carácter en minúscula.
desea introducir símbolos especiales pulse * y/o #.
desea introducir un espacio, desplace el cursor con la tecla
sin introducir el carácter.
6. Confirme con
El visor muestra el parámetro relativo al número de teléfono.
SI...
este parámetro no aparece es porque no está previsto en el
país en que está instalado el fax.
24
INICIO
.
CANCELAR
.
>
NÚMERO REMITENTE. FUNC./INIC./PAR.
LAS FUNCIONES BÁSICAS
7. Pulse
INICIO
. El visor visualiza el parámetro correspondiente al número telefónico introducido.
NÚMERO REMITENTE
8. Marque el número, anteponiendo el prefijo internacional,
pulsando las cifras en el teclado numérico (por ejemplo, 0125-
526419). Para componer el prefijo int ernacional tener presente que
en lugar de los ceros, se debe utilizar la tecla *. Por ejemplo, para el número 0039-0125-526419, pulse:
1) La tecla * en lugar de “00”. El visor muestra el símbolo
Dicho símbolo también se imprime en lugar de “00” .
2) Pulse 39.
3) Deje un espacio desplazando el cursor con la tecla >.
4) Escriba 125 sin el “0”.
5) Deje otro espacio y, por último, escriba el número 526419.
9. Confirme con
El visor muestra el submenú Diagnóstico. El procedimiento ha concluido. El número del comunicante permanecerá memorizado hasta un nuevo cambio y se imprimirá en cada documento que el destinatario reciba.
SI...
desea volver al estado inicial de la máquina, pulse
INICIO
.
,
PARADA.
NÚMERO REMITENTE 0125 534218
+.
DIAGNÓSTICO FUNC./INIC. /PAR.
LAS FUNCIONES BÁSICAS
25
TRANSMISIÓN DE UN DOCUMENTO
Con la operación de transmisión, el fax lee el contenido del documento original y lo envía a un fax conectado que reproduce una copia idéntica del m ism o. La transm i sión se efectúa t ras m ar car el núm ero de fax del destinatario, tal como se explica en el apartado la efectuar la transmisión después de un marcado manual.
TRANSMISIÓN.
Esta ficha explica cómo
El visor muestra el estado en que está la máquina y la hora.
Introduzca el documento en la bandeja de originales (ADF) con la cara escrita hacia abajo y adapte las guías a su anchura (véase en el apartado Tras algunos segundos, el borde del documento se introduce automáticamente en el interior del ADF.
El visor m uestra una fl echa junto a la expresión EST, que indica la resolución de lectura prevista (estándar).
SI...
desea cambiar la resolución, vea el apartado
LÍNEA
2.
Pulse del destinatario.
SI...
el fax está conectado a una centralita privada (PBX) y se debe marcar un número externo, pulse la tecla del número. El visor m uestra una “e” (externo). La conexión a la línea telefónica externa se verificará según el m odo de salida programado (prefijo, tierra, flash) en el submenú “CONFIG. LÍ NEA TEL.”. Consulte
y marque en el teclado numérico el número de fax
del submenú Config. línea tel.
TRANSMISIÓN
la correspondiente ficha).
TRANSMISIÓN.
Programación de ejemplo
PARÁMETROS DE
en
INSTALACIÓN.
EXT.
antes
RECEP. AUTOM. 21-02-95 10:30
DOCUM. PREPARADO
Ð
NORMAL
INTROD. NÚMERO
Espere el tono de conexión emit ido por el fax del destinatario y
3.
INICIO
pulse El fax inicia la transmisión. Al finalizar la misma, el visor muestra durante algunos segundos el mensaje
TERMINADA"
SI...
el fax del destinatario no está preparado para la recepción automáti ca de documentos, ést e responderá a la ll am ada. En dicho caso, levante el auricular del teléfono y dígale que pulse la tecla de del suyo.
desea interrumpir la operación durante la transmisión:
1) pulse
26
.
y luego vuelve al estado inicial.
INICIO
PARADA.
mensajes de estado de la máquina y de pulsar para quitar el documento (EXTRAER DOCUMENTO, PULSAR
de su fax. Luego, pulse la tecla de
El visor muestra alternativamente los
PARADA
).
“TRANSM.
INICIO
PARADA
TRANSM. TERMINADA
Ð
NORMAL
LAS FUNCIONES BÁSICAS
Loading...
+ 95 hidden pages