Olivetti FAX_LAB 650, FAX_LAB 680 User Manual [pt]

INK-JET FAX
FAX_LAB 650/680
GUIA DO UTILIZADOR
REALIZADO/PUBLICADO/FABRICADO POR: Impresso na China.
Olivetti S.p.A. con unico azionista Código do guia do utilizador: 381749N-01 Gruppo Telecom Italia Direzione e coordinamento di Telecom Italia S.p.A. Data de publicação: Setembro de 2008.
Copyright © 2008, Olivetti Todos os direitos reservados. Não é permitido fotocopiar, reproduzir nem traduzir em outras línguas nenhuma parte deste manual sem a autorização prévia por escrito da Olivetti S.p.A.
O produtor reserva-se o direito de introduzir modificações ao produto descrito neste manual em qualquer momento e sem aviso prévio.
Este aparelho foi aprovado de acordo com a decisão 98/482/CE do Conselho para a conexão pan-europeia como terminal unitário para rede analógica PSTN. Dadas as diferenças entre as redes dos vários Países, a aprovação em si não garante o correcto funcionamento em todos os pontos terminais da rede PSTN. Em caso de problemas, contactar antes de mais nada, o fornecedor do produto.
O fabricante declara sob a sua responsabilidade que este produto está em conformidade com as disposições da directriz 1999/05/CE (a declaração completa está disponível no final deste manual).
A conformidade é atestada colocando a marca no produto.
Declaração de compatibilidade com a rede
O produto foi projectado para trabalhar em todas as redes dos países da Comunidade Européia, da Suíça e da Noruega. A plena compatibilidade com as redes de cada país pode depender de parâmetros software específicos, que podem ser configurados para adaptar o produto. Em caso de problemas de ligação com redes diferentes da EC PSTN, contactar o centro de assistência técnica do seu país.
Chama-se a atenção para as acções indicadas a seguir, que podem comprometer a conformidade acima atestada, bem como as características do produto:
alimentação eléctrica errada;
instalação ou uso incorrecto, impróprio ou não conforme às advertências do manual de uso fornecido com o produto;
substituição de componentes ou acessórios originais por outros não aprovados pelo construtor ou efectuada por pessoal não autorizado.
A tomada da parede deve ser facilmente acessível e próxima do equipamento. Para desligar a máquina da alimentação eléctrica, desconectar a ficha do cabo de alimentação.
ÍNDICE
1 ANTES DO USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
CONSULTA DO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
RECICLAGEM AMBIENTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE) . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
P
ARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
RECOMENDAÇÕES PARA A SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
PERIGO DE CHOQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
P
ERIGO DE SUFOCAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
P
ERIGO DE INCÊNDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
P
ERIGO DE ACIDENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
P
RECAUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
U
TILIZAÇÃO NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO E DE CONFIGURAÇÃO . . . . . . 1-4
2 CONHECER O TELECOPIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
CONSOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
COMPONENTES EXTERNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
COMPONENTES INTERNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
3 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
CONTEÚDO DA EMBALAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
AMBIENTE DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
CONEXÃO À LINHA TELEFÓNICA E À REDE DE ALIMENTAÇÃO
ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
CONECTE O AUSCULTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
C
ONECTE O TELECOPIADOR À LINHA TELEFÓNICA . . . . . . . . . . . . 3-3
ÍNDICE 1
LIGAÇÃO DE UM TELEFONE DE EMERGÊNCIA (EM CASO DE QUEDA
DE TENSÃO OU FALTA DE ALIMENTAÇÃO) . . . . . . . . . . . . . . 3-3
C
ONECTE O TELECOPIADOR À REDE DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . 3-4
DEFINIÇÃO DE ALGUNS PARÂMETROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
PARA DEFINIR A LÍNGUA E O PAÍS DE DESTINO . . . . . . . . . . . . . . 3-4
ARA MODIFICAR A LÍNGUA E O PAÍS DE DESTINO . . . . . . . . . . . . 3-5
P P
ARA MODIFICAR APENAS O PAÍS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
P
ARA MODIFICAR APENAS A LÍNGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
P
ARA DEFINIR PELA PRIMEIRA VEZ A DATA E A HORA . . . . . . . . . . 3-6
M
ODIFICAÇÃO DA DATA E DA HORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
P
ASSAGEM DE UMA LINHA PÚBLICA A UMA LINHA
PRIVADA (PBX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
F
ALTAM O SEU NOME E O SEU NÚMERO DE FAX . . . . . . . . . 3-10
PREPARAÇÃO AO USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
CARREGUE O PAPEL DE IMPRESSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
I
NTRODUÇÃO DO CARTUCHO DE IMPRESSÃO . . . . . . . . . . . . . . 3-13
IMPRESSÃO DO MENU E DAS SUAS FUNÇÕES . . . . . . . . . . . . . 3-16
4 OPERAÇÕES PARA A TRANSMISSÃO E A RECEPÇÃO
DE FAXES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
TRANSMISSÃO DE UM ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
QUAIS ORIGINAIS USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
I
NTRODUÇÃO DO ORIGINAL NO DISPOSITIVO DE INTRODUÇÃO
AUTOMÁTICA (ADF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
R
EGULAÇÃO DO CONTRASTE E DA RESOLUÇÃO . . . . . . . . . . . . . 4-3
T
RANSMISSÃO DE UM ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
P
ARA TRANSMITIR UM ORIGINAL OUVINDO OS TONS DE LINHA . . . 4-5
P
ARA TRANSMITIR UM ORIGINAL ERGUENDO O AUSCULTADOR
TELEFÓNICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
R
EMARCAÇÃO AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
P
ARA TRANSMITIR UM ORIGINAL A DIVERSOS
CORRESPONDENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
T
RANSMISSÃO DE UM ORIGINAL DA MEMÓRIA . . . . . . . . . . . . . . 4-6
P
ARA MODIFICAR/RETRANSMITIR/CANCELAR UMA TRANSMISSÃO
DA MEMÓRIA PROGRAMADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
RECEPÇÃO DE UM ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
ESCOLHER O MODO DE RECEPÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
ÍNDICE2
ATENDER COM OS DIVERSOS MODOS DE RECEPÇÃO . . . . . . . . . . 4-8
RECEPÇÃO DE UM ORIGINAL COM O MÉTODO POLLING . . . . . 4-9
EM PRIMEIRO LUGAR, O QUE É O POLLING . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
P
ARA EFECTUAR O PEDIDO DE TRANSMISSÃO (POLLING EM
RECEPÇÃO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
ARA MODIFICAR UMA RECEPÇÃO POLLING PROGRAMADA . . 4-10
P P
ARA CANCELAR UMA RECEPÇÃO POLLING PROGRAMADA . . 4-10
5 A AGENDA TELEFÓNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
A AGENDA TELEFÓNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
PROGRAMAÇÃO DA AGENDA TELEFÓNICA . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
P
ARA MODIFICAR UM NÚMERO A PARTIR DA AGENDA
TELEFÓNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
P
ARA APAGAR UM NÚMERO DA AGENDA TELEFÓNICA . . . . . . . . 5-3
P
ARA IMPRIMIR OS DADOS DA AGENDA TELEFÓNICA . . . . . . . . . 5-4
P
ARA TRANSMITIR UM ORIGINAL MEDIANTE BUSCA NA AGENDA
TELEFÓNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
P
ARA TRANSMITIR UM ORIGINAL UTILIZANDO O MÉTODO MAIS
RÁPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
6 UTILIZAÇÃO DO TELEFONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
UTILIZAÇÃO DO TELEFONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
PARA TELEFONAR PROCURANDO NA AGENDA TELEFÓNICA . . . . . . 6-2
P
ARA TELEFONAR UTILIZANDO O MÉTODO MAIS RÁPIDO . . . . . . . 6-2
P
ARA CHAMAR UM DOS ÚLTIMOS 20 NÚMEROS QUE
TELEFONARAM OU UM DOS ÚLTIMOS 10 NÚMEROS
CHAMADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
7 O ATENDEDOR DE CHAMADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
O ATENDEDOR DE CHAMADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
PARA ACTIVAR O ATENDEDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
A CONSOLA DO ATENDEDOR DE CHAMADAS . . . . . . . . . . . . . 7-3
MENSAGENS E LEMBRETES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
P
ARA GRAVAR A MENSAGEM 1 (OGM 1) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
P
ARA OUVIR A MENSAGEM 1 (OGM 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
ÍNDICE 3
PARA GRAVAR A MENSAGEM 2 (OGM 2) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
P
ARA OUVIR A MENSAGEM 2 (OGM 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
P
ARA APAGAR A MENSAGEM 2 (OGM 2) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
P
ARA GRAVAR A MENSAGEM DE TRANSFERÊNCIA (OGM 3) . . . . 7-6
P
ARA OUVIR A MENSAGEM DE TRANSFERÊNCIA . . . . . . . . . . . . . 7-6
ARA GRAVAR LEMBRETES (MEMO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
P
PROGRAMAÇÃO DA DURAÇÃO DOS LEMBRETES E DAS
MENSAGENS RECEBIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
PARA OUVIR AS MENSAGENS RECEBIDAS E OS LEMBRETES . . . 7-7
PARA CANCELAR AS MENSAGENS E OS LEMBRETES JÁ
OUVIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
PARA CANCELAR MENSAGENS OU LEMBRETES DURANTE A
REPRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
P
ARA CANCELAR TODAS AS MENSAGENS OUVIDAS . . . . . . . . . 7-8
TRANSFERÊNCIA DAS MENSAGENS E DOS LEMBRETES A UM
TELEFONE REMOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
COMANDO REMOTO DO ATENDEDOR DE CHAMADAS . . . . . 7-10
FUNÇÕES DE SEGURANÇA E ACESSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
D
EFINIÇÃO DO CÓDIGO DE ACESSO AO ATENDEDOR DE
CHAMADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
M
ODIFICAÇÃO/CANCELAMENTO DO CÓDIGO DE ACESSO AO
ATENDEDOR DE CHAMADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
H
ABILITAÇÃO/DESABILITAÇÃO, NO LOCAL, DO ACESSO AO
ATENDEDOR DE CHAMADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
C
OMANDO REMOTO DO ATENDEDOR DE CHAMADAS . . . . . . . . 7-11
FUNÇÕES ESPECIAIS DO ATENDEDOR DE CHAMADAS . . . . . . 7-13
POUPA TARIFA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
S
Ó MENSAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
R
ECEPÇÃO SILENCIOSA DAS MENSAGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
I
MPRESSÃO DOS PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO DO
ATENDEDOR DE CHAMADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
8 CÓPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
CÓPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
QUAIS ORIGINAIS USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
P
ARA FAZER UMA CÓPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
ÍNDICE4
9 USO AVANÇADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
OUTRAS PREDISPOSIÇÕES ÚTEIS PARA A RECEPÇÃO . . . . . . . . 9-2
PARA REDUZIR A ÁREA DE UM DOCUMENTO EM RECEPÇÃO . . . . . 9-2
P
ARA RECEBER UM DOCUMENTO MAIOR DO QUE O FORMATO
DE PAPEL UTILIZADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
ARA HABILITAR/DESABILITAR A RECEPÇÃO SILENCIOSA . . . . . . . . 9-3
P P
ARA VER OS DADOS DE QUEM CHAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
P
ARA MODIFICAR O NÚMERO DE TOQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
P
ARA MODIFICAR O VOLUME DOS TOQUES . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR O RECONHECIMENTO DA SEQUÊNCIA
DOS TOQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
P
ARA MODIFICAR A DURAÇÃO DO SINAL ACÚSTICO . . . . . . . . . . 9-6
P
ARA MODIFICAR O TEMPO DE SILÊNCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
P
ARA MODIFICAR O CÓDIGO DO COMANDO A DISTÂNCIA . . . . . 9-7
D
EFINIÇÃO DA LISTA DOS NÚMEROS EXCLUÍDOS . . . . . . . . . . . . 9-8
M
ODIFICAÇÃO DA LISTA DOS NÚMEROS EXCLUÍDOS . . . . . . . . . . 9-8
C
ANCELAMENTO DA LISTA DOS NÚMEROS EXCLUÍDOS . . . . . . . . 9-8
I
MPRESSÃO DA LISTA DOS NÚMEROS EXCLUÍDOS . . . . . . . . . . . . 9-9
OUTRAS PREDISPOSIÇÕES ÚTEIS PARA A TRANSMISSÃO . . . . . 9-9
PARA MUDAR A POSIÇÃO DO NOME E DO NÚMERO DO
TELECOPIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
P
ARA OUVIR OS SINAIS DE CONEXÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
P
ARA REGULAR O VOLUME DO ALTIFALANTE . . . . . . . . . . . . . . 9-10
P
ARA REGULAR O VOLUME DO SINALIZADOR ACÚSTICO . . . . . . 9-11
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR A FUNÇÃO FLASH . . . . . . . . . . . . 9-11
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR O MODO ECM . . . . . . . . . . . . . 9-12
10 IMPRESSÃO DE RELATÓRIOS E LISTAS . . . . . . . . . . . . . 10-1
IMPRESSÃO DOS RELATÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
COMO INTERPRETAR OS RELATÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
H
ABILITAÇÃO/DESABILITAÇÃO DA IMPRESSÃO AUTOMÁTICA
DOS RELATÓRIOS DE TRANSMISSÃO E DE TRANSMISSÃO
FALIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
P
ARA IMPRIMIR, A CRITÉRIO DO USUÁRIO, O RELATÓRIO DE
TRANSMISSÃO, DE ACTIVIDADE, DE TRANSMISSÃO DE
CIRCULARES E A LISTA DE QUEM TELEFONOU . . . . . . . . . . 10-4
IMPRESSÃO DAS LISTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
PARA IMPRIMIR A LISTA DOS PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO . . . . 10-4
ÍNDICE 5
PARA IMPRIMIR A LISTA DOS PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO . . 10-4 I
MPRESSÃO DA LISTA DOS PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO DA
RECEPÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
P
ARA IMPRIMIR A LISTA DOS DOS NÚMEROS EXCLUÍDOS . . . . . . 10-5
P
ARA IMPRIMIR OS DADOS GUARDADOS NA AGENDA
TELEFÓNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
11 PROBLEMAS E SOLUÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
PROBLEMAS GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
RESOLUÇÃO DE PEQUENOS PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
OS CÓDIGOS DE ERRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
SINAIS E MENSAGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
SINAIS ACÚSTICOS DE ERRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
OUTROS SINAIS ACÚSTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
12 OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DE IMPRESSÃO . . . . . . . . . . . . 12-2
RESTABELECIMENTO DO CARTUCHO DE IMPRESSÃO E
VERIFICAÇÃO DOS INJECTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5
LIMPEZA DOS CONTACTOS ELÉCTRICOS DO CARTUCHO DE
IMPRESSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
LIMPEZA DO SCANNER ÓPTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
LIMPEZA DA CARROÇARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11
REMOÇÃO DE ORIGINAIS EMPERRADOS . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
REMOÇÃO DE FOLHAS DE PAPEL EMPERRADAS . . . . . . . . . . 12-13
APÊNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
CARACTERÍSTICAS GERAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
C
ARACTERÍSTICAS DE COMUNICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
C
ARACTERÍSTICAS DE ALIMENTAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
ÍNDICE6
CONDIÇÕES AMBIENTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
C
ARACTERÍSTICAS DO SCANNER ÓPTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
C
ARACTERÍSTICAS DE TRANSMISSÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
C
ARACTERÍSTICAS DE RECEPÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
C
ARACTERÍSTICAS DO ATENDEDOR DE CHAMADAS (APENAS
MODELO COM ATENDEDOR DE CHAMADAS INTEGRADO) . . . A-3
FABRICANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
ÍNDICE 7
Página intencionalmente branca.
ÍNDICE8
1ANTES DO USO
CONSULTA DO MANUAL
RECICLAGEM AMBIENTAL
RECOMENDAÇÕES PARA A SEGURANÇA
PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO E DE CONFIGURAÇÃO
ANTES DO USO
1-1
CONSULTA DO MANUAL
Este manual descreve dois modelos de telecopiador que se diferenciam entre si por terem ou não o atendedor de chamadas integrado. Portanto, na exposição a seguir, toda a vez que for necessário diferenciar os dois modelos, aparecerão em destaque as indicações: "Modelo básico" ou "Modelo
com atendedor de chamadas integrado".
RECICLAGEM AMBIENTAL
A embalagem de cartão, o plástico contido na embalagem e as partes que compõem o telecopiador podem ser reciclados consoante as normas vigentes no seu país em matéria de reciclagem.
Informações referentes à Directiva 2002/96/CE sobre o tratamento, recolha, reciclagem e eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos e de seus componentes.
PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde. Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
Para eliminar correctamente os nossos equipamentos, é possível:
a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas
sobre a gestão correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um
equipamento usado, semelhante ao comprado.
1-2
ANTES DO USO
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
– o equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser
levado para centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos urbanos;
– a Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao
tratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
RECOMENDAÇÕES PARA A SEGURANÇA
PERIGO DE CHOQUE
Nunca tente reparar o telecopiador se não possuir a devida competência: a remoção da carroçeria pode expô-lo a riscos de choques eléctricos e perigos de outra natureza. Portanto, é melhor consultar apenas pessoal técnico qualificado.
Em caso de temporal, é aconselhável desligar o aparelho quer da tomada de
corrente, quer da linha telefônica, para evitar que receba uma descarga eléctrica e seja, consequentemente, danificado.
Nunca deite líquidos sobre o telecopiador e evite expô-lo à humidade. Em caso de infiltração de líquidos para o seu interior, desligue-o imediatamente da
rede de alimentação eléctrica e da linha telefônica. Antes de o utilizar novamente, chame um técnico qualificado para consertá-lo.
Não utilize o telecopiador exposto às intempéries.
Conecte o telecopiador exclusivamente a uma tomada eléctrica de parede padronizada.
Para tirar a ficha da tomada eléctrica de parede, não puxe directamente o cabo, mas segure pela própria ficha.
Nunca toque o cabo de alimentação eléctrica ou a ficha com as mãos molhadas.
Não dobre nem aperte o cabo de alimentação eléctrica. Mantenha-o longe de fontes de calor.
Antes de fazer as operações de limpeza, desconecte o telecopiador da tomada eléctrica de parede.
Antes de utilizar o telecopiador, controle se não foi danificado ou se não caiu. Nesse caso, submeta-o a um controlo por parte do pessoal técnico qualificado.
PERIGO DE SUFOCAMENTO
O telecopiador e os acessórios estão embrulhados em plástico. Portanto, não deixe que crianças brinquem sozinhas com o material utilizado para a embalagem.
PERIGO DE INCÊNDIO
Se o telecopiador não for utilizado por longos períodos de tempo, é aconselhável desligá-lo da tomada eléctrica a fim de evitar que interferências ou oscilações de tensão acidentais possam danificá-lo.
PERIGO DE ACIDENTE
Disponha o aparelho sobre uma superfície horizontal e firme, livre de vibrações, para evitar quedas que poderiam acarretar danos às pessoas ou ao próprio produto.
Instale o cabo de alimentação eléctrica de tal maneira que não possa ser pisado e que ninguém possa tropeçar nele.
Nunca deixe que as crianças utilizem ou brinquem sozinhas com o telecopiador.
ANTES DO USO
1-3
PRECAUÇÕES DE USO
Mantenha-o longe de água ou vapor, de calor excessivo ou de locais poeirentos. Não o exponha à luz directa do sol.
Enfim, evite deixar ao redor do aparelho livros, documentos ou objectos que possam reduzir o espaço necessário à normal ventilação.
Utilize o telecopiador exclusivamente a uma temperatura ambiente entre 5°C e 35°C, com uma taxa de humidade entre 15% e 85%.
Mantenha-o também suficientemente longe de outros dispositivos eléctricos ou electrónicos que podem gerar interferências, tais como aparelhos de rádio, televisão, etc.
Em caso de queda de tensão ou falta de alimentação eléctrica, não é possível efectuar nem receber chamadas telefónicas porque o teclado numérico fica desactivado.
Em caso de emergência, deve, se desejar fazer uma chamada, utilizar um telefone homologado pelo gestor da rede, que pode conectar directamente ao telecopiador (nos países em que isto é permitido) ou directamente à tomada de parede de ligação à linha telefónica.
Deixe espaço suficiente diante da fenda de saída dos originais e dos documentos recebidos ou copiados para que não caiam no chão.
UTILIZAÇÃO NORMAL
O telecopiador foi concebido para o envio e a recepção de documentos originais e para fotocopiar documentos de papel. O aparelho também pode ser utilizado como telefone. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio. Em particular, nunca deve ser conectado directamente a uma linha ISDN. Neste caso, a garantia é invalidada.
1-4
ANTES DO USO
PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO E DE CONFIGURAÇÃO
Dado que os valores predefinidos a nível nacional para cada parâmetro de instalação e de configuração podem estar sujeitos a variações derivadas de exigências de homologação ou de utentes especiais, não sempre há correspondência entre ditos valores e os descritos no manual: portanto, é aconselhável imprimi-los antes de modificá-los (consulte o capítulo "Impressão de relatórios e listas").
2CONHECER O
TELECOPIADOR
CONSOLA
COMPONENTES EXTERNOS
COMPONENTES INTERNOS
CONHECER O TELECOPIADOR
2-1
CONSOLA
1 2 3 4 5 6
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7
Ref. Descrição
1
Visor de cristais líquidos de duas linhas com uma capacidade de 16 caracteres por linha. Fornece mensagens de orientação e avisos de erro.
2 Regula a resolução dos originais a transmitir e a copiar (só com o original
inserido no dispositivo de introdução automática, ADF).
Põe a linha em estado de espera durante uma conversação telefónica (com o auscultador erguido).
3
4
Permite o acesso à agenda telefónica.
Indicador luminoso Erro: indica uma falha de funcionamento ocorrida durante a transmissão ou a recepção.
5 Permite o acesso ao menu SMS e às suas funções.
Após a pressão da tecla , o volume do altifalante aumenta gradualmente até ao nível máximo, reiniciando, depois, do nível mínimo.
6 Servem para marcar o número de fax ou de telefone.
Se forem carregadas por mais de um segundo, marcam automaticamente (com programação prévia) o número de telefone ou de fax a elas associado.
Definem qualquer dado numérico.
Seleccionam algarismos e caracteres alfanuméricos durante a programação de números e nomes.
2-2
CONHECER O TELECOPIADOR
Ref. Descrição
7 Com o tipo de selecção por tons, enviam um tom na linha para serviços
especiais de rede.
Seleccionam "para trás" e "para frente" caracteres e símbolos especiais durante a programação dos nomes.
8
Com o auscultador alçado, dá acesso às funções especiais colocadas à disposição pelo gestor da rede e, normalmente conhecidas como REGISTER RECALL (função R).
Com o telecopiador ligado a uma central privada:
Premida antes da marcação do número de telefone ou telecopiador, habilita o acesso da chamada à linha pública (se o modo de saída for Flash e se o telecopiador tiver sido programado no modo adequado).
9
Carregado antes da marcação de um número, permite passar da marcação por impulsos para a marcação por tons.
10 Deslizam ciclicamente, da primeira à última e vice-versa, as diversas
funções e os respectivos parâmetros contidos no menu.
Deslocam o cursor para a "direita" e para a "esquerda" durante a definição de números e nomes.
Apenas modelo com atendedor integrado
Permitem executar as funções do atendedor de chamadas. Descritas no respectivo capítulo.
11
Lampejante, indica que na memória há documentos ainda não imprimidos. Apagada, indica que a memória está vazia.
Apenas modelo com atendedor integrado
Aceso, indica que na memória há mensagens ou apontamentos já ouvidos. Lampejante, indica que na memória há documentos ainda não imprimidos,
mensagens ou apontamentos ainda não ouvidos.
Apagada, indica que a memória está vazia.
12 Permite o acesso ao menu e às suas funções.
Introduz um atraso (pausa) durante a marcação directa do número de telefone ou de fax.
13 Cancela as programações erradas do visor.
Durante a fase de programação das funções, volta uma função para trás.
Mostra a lista dos últimos 10 números de fax ou de telefone marcados (chamadas feitas) ou dos últimos 20 números que telefonaram aos quais não atendeu (chamadas recebidas), independentemente da presença ou não do original no dispositivo de introdução automática (ADF).
14
Permite marcar um número de telefone ou de fax sem levantar o auscultador.
CONHECER O TELECOPIADOR
2-3
Ref. Descrição
15 No modo de recepção "MANUAL" e "TEL./FAX", inicia a recepção.
Depois da marcação do número de fax, inicia a transmissão (só com o original inserido no dispositivo de introdução automática, ADF).
Confirma a selecção dos menus, submenus, parâmetros e respectivos valores e permite a passagem para a condição seguinte.
Inicia a operação de cópia (só com o original inserido no dispositivo de introdução automática, ADF).
16 Expele um original que ficou no dispositivo de introdução automática
(ADF).
Apaga o indicador luminoso " ".
Faz o telecopiador voltar ao estado de espera.
Interrompe a programação, a transmissão, a recepção ou a cópia em curso.
2-4
CONHECER O TELECOPIADOR
COMPONENTES EXTERNOS
9
LINE
EXT.
1
2
3
8
7
5
4
6
Ref. Descrição
1 Extensão do suporte do papel.
2 Compartimento de alimentação para papel comum (ASF). Capacidade
máxima: 40 folhas (80g/m
3 Dispositivo de introdução automática para documentos originais a transmitir e
copiar (ADF). Capacidade máxima: 10 folhas A4 (80g/m
2
).
2
).
4 Consola operativa.
5 Visor com duas linhas de 16 caracteres cada. Mostra a data e a hora, as opções
de menu, as mensagens de erro e os valores de resolução e contraste.
6 Saída dos originais e dos documentos recebidos ou copiados.
7 Auscultador incorporado.
CONHECER O TELECOPIADOR
2-5
Ref. Descrição
8 Altifalante.
9 Tomadas de ligação.
COMPONENTES INTERNOS
3
1
2
Ref. Descrição
1 Plaqueta com a matrícula da máquina (ver o fundo).
2 Compartimento do cartucho.
3 Scanner óptico.
2-6
CONHECER O TELECOPIADOR
3INSTRUÇÕES DE
INSTALAÇÃO
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
AMBIENTE DE INSTALAÇÃO
CONEXÃO À LINHA TELEFÓNICA E À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
DEFINIÇÃO DE ALGUNS PARÂMETROS
PREPARAÇÃO AO USO
IMPRESSÃO DO MENU E DAS SUAS FUNÇÕES
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
3-1
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Além do telecopiador e deste manual a embalagem inclui:
A extensão do suporte do papel.
O cabo de ligação com a linha telefónica.
O cabo de alimentação eléctrica.
A ficha telefónica (se prevista).
A embalagem contendo um cartucho de impressão monocromático fornecido gratuitamente com o aparelho.
O auscultador.
Informação sobre assistência pós-venda.
Atenção: A garantia do produto caduca em caso de uso de cartuchos não
originais ou recarregados.
AMBIENTE DE INSTALAÇÃO
Coloque o telecopiador sobre uma superfície estável. Instale-o de maneira que ao seu redor haja um espaço suficiente para a circulação do ar. Mantenha-o longe de fontes de calor excessivo, de lugares poeirentos e húmidos. Não o exponha à luz directa do sol.
CONEXÃO À LINHA TELEFÓNICA E À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
CONECTE O AUSCULTADOR
1. Introduza o conector do cabo do auscultador na tomada marcada com o símbolo
na traseira do telecopiador.
3-2
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
2. Coloque o auscultador no seu descanso.
CONECTE O TELECOPIADOR À LINHA TELEFÓNICA
1. Introduza o conector do cabo de ligação com a linha telefónica na tomada "LINE" na
traseira do telecopiador (A).
2. Introduza o conector ou a ficha (se prevista) situados na outra extremidade do cabo
na tomada (da parede) de ligação com a linha telefónica (B).
(A)
(B)
LIGAÇÃO DE UM TELEFONE DE EMERGÊNCIA (EM CASO DE QUEDA DE
TENSÃO OU FALTA DE ALIMENTAÇÃO)
1. Remova a tampa que cobre a tomada de conexão à linha externa e, depois, insira o
conector do telefone de emergência na tomada.
EXT.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
3-3
Atenção: Nos países onde este tipo de conexão não é permitido (por
exemplo, Alemanha e Áustria), conecte o telefone de emergência directamente na tomada de parede de conexão com a linha telefónica.
CONECTE O TELECOPIADOR À REDE DE ALIMENTAÇÃO
1. Introduza a tomada que se encontra numa extremidade do cabo de alimentação
eléctrica na ficha atrás do telecopiador (A). Introduza, então, a ficha que se encontra na outra extremidade do cabo na tomada da rede eléctrica na parede (B).
(A)
Nota: A ficha do cabo de alimentação pode variar de um país para o outro.
(B)
DEFINIÇÃO DE ALGUNS PARÂMETROS
Uma vez conectado à rede de alimentação, o telecopiador efectua automaticamente um breve teste para verificar o funcionamento dos seus componentes; em seguida, no visor podem aparecer:
o idioma em que serão mostradas as mensagens
ou
a mensagem
segunda linha, e No primeiro caso, para que o telecopiador funcione correctamente, é preciso definir o
idioma e o país em que se usa o aparelho (ver instruções adiante). No secondo caso, definir directamente a data e a hora.
AUTOMÁTICA 00 AUTOMÁTICA
DEF. DATA/HORA VERIF. CARTUCHO
( para o modelo básico) e, alternados na
.
PARA DEFINIR A LÍNGUA E O PAÍS DE DESTINO
1. Para seleccionar a língua desejada, carregue nas teclas .
2. Para confirmar a programação, carregue na tecla .
3. Para seleccionar o país desejado, carregue nas teclas .
3-4
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Para seleccionar um país diferente, consulte a tabela seguinte:
País País a seleccionar
Alemanha DEUTSCHLAND Argentina ARGENTINA Austrália AUSTRALIA Áustria ÖSTERREICH Bélgica BELGIUM Brasil BRASIL Chile AMERICA LATINA China CHINA Colómbia AMERICA LATINA Dinamarca DANMARK Espanha ESPAÑA Finlândia SUOMI França FRANCE Holanda NEDERLAND Irlanda IRELAND Itália ITALIA Luxemburgo BELGIUM México AMERICA LATINA Noruega NORGE Nova Zelândia AUSTRALIA Peru AMERICA LATINA Portugal PORTUGAL Reino Unido U.K. Resto do mundo INTERNATIONAL Suécia SVERIGE Suíça SWITZERLAND Uruguai AMERICA LATINA Venezuela AMERICA LATINA
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla .
O telecopiador volta automaticamente ao estado de espera inicial.
Nota: O telecopiador pode não ser comercializado em alguns países acima
relacionados.
PARA MODIFICAR A LÍNGUA E O PAÍS DE DESTINO
Carregue nas teclas + o país de destino" desde o início, lembrando-se de confirmar sempre, com a tecla
, as definições efectuadas.
e repita o procedimento "Para definir a língua e
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
3-5
PARA MODIFICAR APENAS O PAÍS
1. Carregue na tecla .
2. Carregue nas teclas até aparecer no visor
3. Carregue na tecla .
4. Carregue nas teclas até aparecer no visor
5. Carregue na tecla . O visor mostra o país predefinido.
6. Para visualizar os outros países disponíveis, carregue nas teclas .
7. Para confirmar a programação, carregue na tecla .
8. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, carregue na tecla .
9. Se, ao contrário, desejar voltar uma função para trás, carregue na tecla .
INSTALAÇÃO
PARÂM. PAÍS
.
.
PARA MODIFICAR APENAS A LÍNGUA
1. Carregue na tecla
2. Carregue nas teclas
3. Carregue na tecla .
4. Carregue nas teclas até aparecer no visor
5. Carregue na tecla . O visor mostra o idioma predefinido.
6. Para visualizar os outros idiomas disponíveis, carregue nas teclas .
7. Para confirmar a programação, carregue na tecla .
8. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, carregue na tecla
9. Se, ao contrário, desejar voltar uma função para trás, carregue na tecla
.
até aparecer no visor
INSTALAÇÃO
LÍNGUA
.
.
PARA DEFINIR PELA PRIMEIRA VEZ A DATA E A HORA
A primeira vez que ligar o telecopiador à rede de alimentação eléctrica ou toda a vez que houver uma queda de tensão, é necessário definir a data e a hora como descrito a seguir.
A data e a hora, além de saírem impressas na margem superior de todos os documentos transmitidos, serão mostradas no visor quando o telecopiador se encontrar em estado de espera inicial.
Uma vez definidas, a data e a hora podem ser modificadas a qualquer momento. É possível também modificar o formato no qual serão mostradas no visor, vide "Modificação da data e da hora".
O visor mostra as mensagens: o modelo básico) e, na segunda linha, .
AUTOMÁTICA 00 AUTOMÁTICA
na primeira linha ( para
DEF. DATA/HORA
.
.
3-6
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1. Carregue na tecla
2. Carregue na tecla . O visor mostra
.
DEF. DATA/HORA
. A mensagem
XX-XX-XX XX:XX
XX-XX-XX XX:XX
se ter ligado o telecopiador.
3. Para digitar a data e a hora novas (ex. 10-06-08; 12:25), carregue nas
teclas - . A cada algarismo digitado, o cursor vai para o seguinte.
4. Se desejar deslocar o cursor sobre alguns números a modificar, carregue nas
teclas .
5. Depois, digite sobre eles os números correctos, carregando nas teclas - .
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla . O telecopiador volta
automaticamente ao estado de espera inicial.
indica a data e a hora exibidas pela primeira vez no visor depois de
Nota: O estado de espera (também chamado "stand-by") indica as condições
- Sem documento original inserido no ADF.
de inactividade em que se encontra o telecopiador e é o estado a partir do qual é possível efectuar as programações. O estado de espera é mostrado no visor das seguintes maneiras:
Para o modelo com atendedor de chamadas integrado:
AUTOMÁTICA 00 10-JUN-08 12:25
Para o modelo básico:
AUTOMÁTICA 10-JUN-08 12:25
- Com o documento original inserido no ADF.
DOCUMENTO PRONTO normal
MODIFICAÇÃO DA DATA E DA HORA
Se a data e a hora exibidas no visor não estiverem correctas, é possível acertá-las em qualquer momento.
Em todo o caso, lembre-se de que se tem à disposição o serviço de visualização da identificação do chamador, a data e a hora serão actualizadas automaticamente toda a vez que receber uma chamada.
1. Carregue na tecla
2. Carregue nas teclas até aparecer no visor .
3. Carregue na tecla .
4. Carregue na tecla para seleccionar .
5. Nesta altura, pode escolher entre as seguintes opções:
DEF. DATA/HORA FORMATO DATA FORMATO HORA
- Para escolher o formato da data que será exibido no visor.
- Para escolher o formato da hora que será exibido no visor.
.
CONFIGUR. FAX
DATA E HORA
- Para modificar a data e a hora definidas anteriormente.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
3-7
6. Carregue na tecla . O visor mostra
DEF. DATA/HORA
. A mensagem
XX-XX-XX XX:XX
XX-XX-XX XX:XX
7. Para visualizar uma das opções acima relacionadas, carregue nas teclas .
8. Para confirmar a programação, carregue na tecla .
9. Se acha que cometeu um erro ou deseja interromper o procedimento em execução,
carregue na tecla .
indica a data e a hora actuais.
OPÇÃO DEF. DATA/HORA
Se escolheu a opção , siga as indicações abaixo:
1. Digite a data e a hora novas (ex. 13-06-08; 18:00), carregando nas teclas - . A cada algarismo digitado, o cursor vai para o seguinte.
2. Se desejar deslocar o cursor sobre alguns números a modificar, carregue nas teclas .
3. Depois, digite sobre eles os números correctos, carregando nas teclas - .
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla .
5. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, carregue na tecla .
6. Se, ao contrário, desejar voltar uma função para trás, carregue na tecla
DEF. DATA/HORA
.
OPÇÃO FORMATO DATA
Se escolheu a opção , siga as indicações abaixo:
1. O visor mostra e .
2. Se quiser seleccionar um formato diferente daquele exibido, carregue nas
teclas .
3. Para confirmar a programação, carregue na tecla .
4. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, carregue na tecla .
5. Se, ao contrário, desejar voltar uma função para trás, carregue na tecla
FORMATO DATA
FORMATO DATA DD/MM/AA
.
OPÇÃO FORMATO HORA
Se escolheu a opção , siga as indicações abaixo:
1. O visor mostra e .
2. Se quiser seleccionar um formato diferente daquele exibido, carregue nas
teclas .
FORMATO HORA
FORMATO HORA 24 HORAS
3. Para confirmar a programação, carregue na tecla .
4. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, carregue na tecla .
5. Se, ao contrário, desejar voltar uma função para trás, carregue na tecla
3-8
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
.
Nota: Se tiver escolhido o formato da hora nas 12 horas, no visor aparece a letra
"p" (pós-meridiano) ou a letra "a" (antemeridiano). Para passar de um formato de hora para outro:
1 Repita o procedimento até visualizar a mensagem
DATA E HORA - DEF. DATA/HORA
2 Coloque o cursor, com as teclas , debaixo da letra a modificar.
3 Carregue nas teclas .
e, depois, carregue na tecla .
PASSAGEM DE UMA LINHA PÚBLICA A UMA LINHA PRIVADA (PBX)
O telecopiador está programado para ser ligado a uma linha pública, mas, pode, em todo o caso, ligá-lo a uma linha privada e utilizá-lo também com a linha pública. Para isso, deve:
Seleccionar o parâmetro .
Adaptar o tipo de marcação (por tons = multifrequência ou por impulsos = decádica) ao utilizado pela central telefónica privada (central de PBX) que administra a linha à qual está ligada o telecopiador. Em caso de dúvidas sobre a escolha, peça informações ao gerente da companhia telefónica privada.
Para passar da linha pública à linha privada:
1. Carregue na tecla
2. Carregue nas teclas até aparecer no visor .
3. Carregue na tecla .
4. Carregue nas teclas até aparecer no visor .
PRIVADA
.
INSTALAÇÃO
CONF.LINHA TEL.
5. Carregue na tecla .
6. Carregue na tecla para seleccionar .
7. Para ver as opções disponíveis, e ,
carregue nas teclas .
8. Para confirmar a programação, carregue na tecla .
9. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, carregue na tecla .
10. Se, ao contrário, desejar voltar uma função para trás, carregue na tecla
Para adaptar o tipo de marcação (esta função está habilitada somente em alguns países):
1. Carregue na tecla
2. Carregue nas teclas até aparecer no visor .
3. Carregue na tecla .
4. Carregue nas teclas
5. Carregue na tecla .
6. Carregue nas teclas até aparecer no visor .
TIPO DE LINHA - PÚBLICA TIPO DE LINHA - PRIVADA
.
até aparecer no visor .
TIPO DE LINHA
INSTALAÇÃO
CONF.LINHA TEL.
MODO MARCAÇÃO
.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
3-9
7. Carregue na tecla .
8. Para ver as opções disponíveis, e ,
carregue nas teclas .
9. Para confirmar a programação, carregue na tecla .
10. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, carregue na tecla .
11. Se, ao contrário, desejar voltar uma função para trás, carregue na tecla
MODO MARCAÇÃO - IMPULSOS MODO MARCAÇÃO - TONS
.
FALTAM O SEU NOME E O SEU NÚMERO DE FAX
Uma vez introduzidos, o nome (máx. 16 caracteres) e o número (máx. 20 dígitos) permanecem inalterados até a modificação seguinte e aparecem em todas as páginas recebidas pelo telecopiador do seu correspondente.
Definição do nome:
1. Carregue na tecla
2. Carregue nas teclas até aparecer no visor .
3. Carregue na tecla .
4. Carregue na tecla para seleccionar .
Pode realizar as seguintes operações:
- Para seleccionar ciclicamente os caracteres de cada tecla, carregue nas
teclas - .
- Para deixar um espaço vazio, carregue nas teclas .
- Para deslocar o cursor sob o primeiro carácter do nome, carregue na tecla .
- Para deslocar o cursor para depois do último carácter do nome, carregue na tecla .
- Para introduzir no seu nome uma variedade de símbolos especiais, por ex. &,
carregue nas teclas - .
- Para adicionar um carácter no interior do nome, posicione o cursor onde tenciona inserir o carácter novo, carregando nas teclas : depois, digite o carácter que deseja adicionar. Para cancelar caracteres errados, posicione o cursor à direita do carácter errado carregando nas teclas : depois, carregue
na tecla .
- Para cancelar completamente o nome, mantenha carregada a tecla .
5. Para confirmar o nome, carregue na tecla .
Definição do número do telecopiador:
.
INSTALAÇÃO
NOME TRANSMISS.
1. Carregue na tecla
2. Carregue nas teclas até aparecer no visor .
3. Carregue na tecla .
3-10
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
.
INSTALAÇÃO
Loading...
+ 94 hidden pages