Olivetti FAX_LAB 105 Instructions Manual [pt]

Page 1
Ink Jet Fax
Fax-Lab 105
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Page 2
REALIZADO/PUBLICADO/FABRICADO POR:
Impresso na Tailândia.
Olivetti, S.p.A. con unico azionista Gruppo Telecom Italia Direzione e coordinamento di Telecom Italia S.p.A.
Código do manual do utilizador: 256663J
Data de publicação: Julho de 2005.
Copyright © 2005, Olivetti Todos os direitos reservados Não é permitido fotocopiar, reproduzir nem traduzir em outras línguas nenhuma parte deste manual sem a autorização prévia por escrito da Olivetti S.p.A.
O produtor reserva-se o direito de introduzir modificações ao produto descrito neste manual em qualquer momento e sem aviso prévio.
Este aparelho foi aprovado de acordo com a decisão 98/482/CE do Conselho para a conexão pan-europeia como terminal unitário para rede analógica PSTN. Dadas as diferenças entre as redes dos vários Países, a aprovação em si não garante o correcto funcionamento em todos os pontos terminais da rede PSTN. Em caso de problemas, contactar antes de mais nada, o fornecedor do produto.
O fabricante declara sob a sua responsabilidade que este produto está em conformidade com as disposições da directriz 1999/05/CE (a cópia do certifi­cado é apresentada no fim do manual).
A conformidade é atestada colocando a marca no produto.
Declaração de compatibilidade com a rede
O produto foi projectado para trabalhar em todas as redes dos países da Comunidade Européia, da Suíça e da Noruega. A plena compatibilidade com as redes de cada país pode depender de parâmetros software específicos, que podem ser configurados para adaptar o produto. Em caso de problemas de ligação com redes diferentes da EC PSTN, contactar o centro de assistência técnica do seu país.
Chama-se a atenção para as acções indicadas a seguir, que podem comprometer a conformidade acima atestada, bem como as características do produto:
alimentação eléctrica errada;
instalação ou uso incorrecto, impróprio ou não conforme às advertências do manual de uso fornecido com o produto;
substituição de componentes ou acessórios originais por outros não aprovados pelo construtor ou efectuada por pessoal não autorizado.
A tomada da parede deve ser facilmente acessível e próxima do equipamento. Para desligar a máquina da alimentação eléctrica, desconectar a ficha do cabo de alimentação.
Page 3
Í
NDICE
-
PRIMEIRA PARTE
A
NTES DO USO
CONSULTA DO MANUAL ............................................................... I
RECICLAGEM AMBIENTAL ............................................................ I
RECOMENDAÇÕES PARA A SEGURANÇA ................................... I
PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO E DE CONFIGURAÇÃO ........... I
C
ONHECER O TELECOPIADOR
CONSOLA ..................................................................................... II
COMPONENTES .......................................................................... IV
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
CONTEÚDO DA EMBALAGEM V
I
II
V
RECEPÇÃO XIII
ESCOLHER O MODO DE RECEPÇÃO ...................................... XIII
RECEPÇÃO MANUAL ................................................................ XIII
RECEPÇÃO AUTOMÁTICA ........................................................ XIII
RECEPÇÃO NA POSIÇÃO “FAX/TEL” ........................................XIV
UTILIZAÇÃO DO TELEFONE XV
PARA TELEFONAR COM A MARCAÇÃO AUTOMÁTICA ............ XV
PARA TELEFONAR COM A MARCAÇÃO CODIFICADA ............. XV
PARA TELEFONAR ATRAVÉS DE BUSCA NA AGENDA
TELEFÓNICA ..............................................................................XV
PARA CHAMAR UM DOS ÚLTIMOS 20 NÚMEROS QUE TELEFONARAM OU UM DOS ÚLTIMOS 10 NÚMEROS
CHAMADOS ...............................................................................XVI
CÓPIA XVI
QUAIS ORIGINAIS USAR ...........................................................XVI
PARA FAZER UMA CÓPIA .........................................................XVI
AMBIENTE DE INSTALAÇÃO V
CONEXÃO À LINHA TELEFÓNICA E À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA V
DEFINIÇÃO DE ALGUNS PARÂMETROS (INDISPENSÁVEIS PARA O FUNCIONAMENTO CORRECTO DO TELECOPIADOR) VI
PARA DEFINIR A LÍNGUA E O PAÍS DE DESTINO ...................... VI
PARA DEFINIR A DATA E A HORA ............................................... VII
MODIFICAÇÃO DA DATA E DA HORA ....................................... VIII
FALTAM SÓ O SEU NOME E O SEU NÚMERO DE FAX ............ VIII
PREPARAÇÃO AO USO X
TRANSMISSÃO XII
QUAIS ORIGINAIS USAR ............................................................ XII
TRANSMISSÃO DE UM ORIGINAL ............................................. XII
PARA TRANSMITIR OUVINDO OS TONS DE LINHA ................. XII
PARA TRANSMITIR ERGUENDO O AUSCULTADOR
TELEFÓNICO .............................................................................. XII
Page 4
Page 5
C
ONSULTA DO MANUAL
P
ERIGO DE INCÊNDIO
A
NTES DO USO
O manual foi subdividido essencialmente em duas secções: a pri­meira secção "Conhecer o telecopiador" e "Começar imediata-
mente" fornece uma descrição sintética do telecopiador, permitin­do que o instale e utilize imediatamente, embora com o seu
potencial mínimo. Após esta fase inicial, pode consultar a segunda secção do manu-
al. Esta oferece uma visão panorâmica mais aprofundada do telecopiador e das suas numerosas funções.
R
ECICLAGEM AMBIENTAL
Nunca deite o telecopiador juntamente com o lixo doméstico. Con­sulte o seu município sobre as possibilidades de uma correcta eli­minação ecológica. Acate sempre as disposições vigentes a este respeito. A embalagem de cartão, o plástico contido na embalagem e as partes que compõem o telecopiador podem ser reciclados consoante as normas vigentes no seu país em matéria de reciclagem.
R
ECOMENDAÇÕES PARA A SEGURANÇA
P
ERIGO DE CHOQUE
Nunca tente reparar o telecopiador se não possuir a devida com­petência: a remoção da carroçeria pode expô-lo a riscos de choques eléctricos e perigos de outra natureza. Portanto, é me­lhor consultar apenas pessoal técnico qualificado.
Em caso de temporal, é aconselhável desligar o aparelho quer da tomada de corrente, quer da linha telefônica, para evitar que receba uma descarga eléctrica e seja, consequentemente, danificado.
Nunca deite líquidos sobre o telecopiador e evite expô-lo à humidade. Em caso de infiltração de líquidos para o seu interior, desligue-o imediatamente da rede de alimentação eléctrica e da linha telefônica. Antes de o utilizar novamente, chame um técnico qualificado para consertá-lo.
Não utilize o telecopiador exposto às intempéries.
Conecte o telecopiador exclusivamente a uma tomada eléctrica de parede padronizada.
Para tirar a ficha da tomada eléctrica de parede, não puxe direc­tamente o cabo, mas segure pela própria ficha.
Nunca toque o cabo de alimentação eléctrica ou a ficha com as mãos molhadas.
Não dobre nem aperte o cabo de alimentação eléctrica. Mante­nha-o longe de fontes de calor.
Antes de fazer as operações de limpeza, desconecte o telecopiador da tomada eléctrica de parede.
Antes de utilizar o telecopiador, controle se não foi danificado ou se não caiu. Nesse caso, submeta-o a um controlo por parte do pessoal técnico qualificado.
P
ERIGO DE SUFOCAMENTO
O telecopiador e os acessórios estão embrulhados em plástico. Portanto, não deixe que crianças brinquem sozinhas com o mate­rial utilizado para a embalagem.
Se o telecopiador não for utilizado por longos períodos de tem­po, é aconselhável desligá-lo da tomada eléctrica a fim de evitar que interferências ou oscilações de tensão acidentais possam danificá-lo.
P
ERIGO DE ACIDENTE
Disponha o aparelho sobre uma superfície horizontal e firme, livre de vibrações, para evitar quedas que poderiam acarretar danos às pessoas ou ao próprio produto.
Instale o cabo de alimentação eléctrica de tal maneira que não possa ser pisado e que ninguém possa tropeçar nele.
Nunca deixe que as crianças utilizem ou brinquem sozinhas com o telecopiador.
P
RECAUÇÕES DE USO
Mantenha-o longe de água ou vapor, de calor excessivo ou de locais poeirentos. Não o exponha à luz directa do sol.
Enfim, evite deixar ao redor do aparelho livros, documentos ou objectos que possam reduzir o espaço necessário à normal ven­tilação.
Utilize o telecopiador exclusivamente a uma temperatura ambi­ente entre 5°C e 35°C, com uma taxa de humidade entre 15% e 85%.
Mantenha-o também suficientemente longe de outros dispositivos eléctricos ou electrónicos que podem gerar interferências, tais como aparelhos de rádio, televisão, etc.
Em caso de queda de tensão ou falta de alimentação eléctrica, não é possível efectuar nem receber chamadas telefónicas por­que o teclado numérico fica desactivado.
Em caso de emergência, deve, se desejar fazer uma chamada, utilizar um telefone homologado pelo gestor da rede, que pode conectar directamente ao telecopiador (nos países em que isto é permitido) ou directamente à tomada de parede de ligação à linha telefónica.
Deixe espaço suficiente diante da fenda de saída dos originais e dos documentos recebidos ou copiados para que não caiam no chão.
U
TILIZAÇÃO NORMAL
O telecopiador foi concebido para o envio e a recepção de docu­mentos originais e para fotocopiar documentos de papel. O aparelho também pode ser utilizado como telefone. Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio. Em particular, nunca deve ser conectado directamente a uma linha ISDN. Neste caso, a garantia é invalidada.
P
CONFIGURAÇÃO
Dado que os valores predefinidos a nível nacional para cada parâmetro de instalação e de configuração podem estar sujeitos a variações derivadas de exigências de homologação ou de utentes especiais, não sempre há correspondência entre ditos valores e os descritos no manual: portanto, é aconselhável imprimi-los antes de modificá-los.
ARÂMETROS DE INSTALAÇÃO E DE
I
Page 6
C
ONHECER O TELECOPIADOR
C
ONSOLA
"Indicador luminoso erro"
Indica uma falha de funcionamento ocorrida duran­te a transmissão ou a recepção.
Após a pressão da tecla altifalante aumenta gradualmente até ao nível
máximo, reiniciando, depois, do nível mínimo.
Visor
De cristais líquidos, com duas linhas de 16 caracteres cada uma. Fornece mensagens de orientação e avisos de erro.
, o volume do
Lampejante, indica que na memória há docu­mentos ainda não imprimidos Apagada, indica que a memória está vazia.
Servem para marcar o número de fax ou de telefone.
Se forem carregadas por mais de um segundo, marcam automaticamente (com programação prévia) o número de telefone ou de fax a elas associado (função de marca­ção automática).
Definem qualquer dado numérico.
Seleccionam algarismos e caracteres alfanuméricos du­rante a programação de números e nomes.
Q
Seleccionam "para frente" e "para trás" os valores de um parâmetro.
Deslocam o cursor para a "direita" e para a "esquerda" durante a definição de números e nomes.
Com o auscultador alçado, dá acesso às funções es­peciais colocadas à disposição pelo gestor da rede e, normalmente conhecidas como REGISTER RECALL (função R).
Com o tipo de selecção por tons, en­viam um tom na linha para serviços especiais de rede.
Seleccionam "para trás" e "para fren­te" caracteres e símbolos especiais durante a programação dos nomes.
II
Page 7
C
ONSOLA
C
ONHECER O TELECOPIADOR
Regula a resolução dos originais a transmitir e a copiar (só com o original inserido no dispositivo de introdução automática, ADF).
Põe a linha em estado de espera durante uma conversa­ção telefónica (com o auscultador erguido).
Carregando em duas teclas numéri­cas (01-50), marca automaticamente (com programação prévia) o número de telefone ou de fax ao qual estão associados.
Cancela as programações erradas.
Introduz um atraso (pausa) durante a marca­ção directa do número de telefone ou de fax.
Mostra a lista dos últimos 10 números de fax ou de telefone marcados (chamadas feitas) ou dos últimos 20 números que tele­fonaram aos quais não atendeu (chamadas recebidas), independentemente da presen­ça ou não do original no dispositivo de intro­dução automática (ADF).
Q
Expele um original que ficou no dispositivo de intro­dução automática (ADF).
Apaga o indicador luminoso " ".
Faz o telecopiador voltar ao estado de espera.
Interrompe a programação, a transmissão, a recep­ção ou a cópia em curso.
Inicia a recepção.
Depois da marcação do número de fax, inicia a trans­missão (só com o original inserido no dispositivo de introdução automática, ADF).
Confirma a selecção dos menus, submenus, parâmetros e respectivos valores e permite a passa­gem para a condição seguinte.
Inicia a operação de cópia (só com o original inserido no dispositivo de introdução automática, ADF).
Para aceder à posição de programação.
Selecciona os diversos menus e submenus.
Permite marcar um número de telefone ou de fax sem levantar o auscultador.
III
Page 8
C
ONHECER O TELECOPIADOR
C
OMPONENTES
Na figura, são ilustradas as partes externas e internas do telecopiador.
E
XTENSÃO DO SUPORTE DO PAPEL
T
OMADAS DE LIGAÇÃO
C
OMPARTIMENTO DE ALIMENTAÇÃO PARA PAPEL COMUM (ASF
Pode ser regulado em função do seguinte formato de papel: A4. Capacidade máxima: 40 folhas (80g/m
D
ISPOSITIVO DE INTRODUÇÃO AUTOMÁTICA
PARA
DOCUMENTOS ORIGINAIS A TRANSMITIR
COPIAR (ADF
E
C
APACIDADE MÁXIMA: AT É A
)
2
).
5
FOLHAS A
)
4
A
USCULTADOR INCORPORADO
A
LTIFALANTE
S
CANNER ÓPTICO
S
AÍDA DOS ORIGINAIS E DOS DOCUMENTOS RECEBIDOS OU COPIADOS
C
ONSOLA OPERATIVA
V
ISOR
Mostra em duas linhas de 16 caracte­res cada: Data e hora, artigos de menu, mensagens de erro, valores de resolu­ção e contraste.
P
LAQUETA COM A MATRÍCULA DA
(
MÁQUINA
VER O FUNDO
)
IV
C
OMPARTIMENTO DA
DE
CABEÇA
IMPRESSÃO
Page 9
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
Como já mencionado acima, esta secção fornece uma descrição básica do telecopiador, descrevendo-lhe os procedimentos relativos à sua instalação e aqueles para utilizá-lo imediatamente, embora com o seu potencial mínimo. Para um uso óptimo do telecopiador, consulte cada capítulo específico. Dado que esta secção está estruturada duma determinada maneira para orientá-lo a uma abordagem gradual e sistemática do telecopiador, é aconselhável examinar os assuntos tratados na ordem em que são expostos a seguir.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
Além do telecopiador e deste manual a embalagem inclui:
A extensão do suporte do papel.
O cabo de ligação com a linha telefónica.
O cabo de alimentação eléctrica.
A ficha telefónica (se prevista).
A embalagem contendo uma cabeça de impressão monocromática
fornecida com o aparelho.
O auscultador.
Informação sobre assistência pós-venda.
IMPORTANTE
A garantia do produto caduca em caso de uso de cabeças não originais.
AMBIENTE DE INSTALAÇÃO
Coloque o telecopiador sobre uma superfície estável. Instale-o de maneira que ao seu redor haja um espaço suficiente para a circulação do ar. Mantenha-o longe de fontes de calor excessivo, de lugares poeirentos e húmidos. Não o exponha à luz directa do sol.
CONEXÃO À LINHA TELEFÓNICA E À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
Conecte o telecopiador à linha telefónica
IMPORTANTE
O telecopiador está programado para ser conectado à linha telefónica pública. Se quiser ligá-lo a uma linha privada, consulte o capítulo "Para configurar
o aparelho às características de linha".
Conecte o auscultador
BA
V
Page 10
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
Em caso de queda de tensão ou falta de alimentação, pode ser útil utilizar um telefone de emergência.
IMPORTANTE
Para conectar o telefone de emergência directamente com o telecopiador, remova a tampa que cobre a tomada de conexão à linha externa e, depois, insira o conector do telefone de emergência na tomada (veja a figura ao lado). Nos países onde este tipo de conexão não é permi­tido (por exemplo, Alemanha e Áustria), conecte o telefone de emergência directamente na tomada de parede de conexão com a linha telefónica.
Conecte o telecopiador à rede de alimentação
A ficha do cabo de alimentação pode variar de um país para o outro.
DEFINIÇÃO DE ALGUNS PARÂMETROS (
Uma vez conectado à rede de alimentação, o telecopiador efec­tua automaticamente um breve teste para verificar o funciona­mento dos seus componentes; em seguida, o visor indica o idio­ma em que serão mostradas as mensagens ou "AUTOMATICA" e, alternados na segunda linha, "DEFINE DATA/HORA" e "VE­RIFICAR CABEÇA". No primeiro caso, para que o telecopiador funcione correctamente, é preciso definir o idioma e o país em que se usa o aparelho (ver instruções adiante).
No secondo caso, definir directamente a data e a hora.
INDISPENSÁVEIS PARA O FUNCIONAMENTO CORRECTO DO TELECOPIADOR
P
1. Para seleccionar a língua desejada, carregue nas teclas:
|/}
2. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
IMPORTANTE
)
ARA DEFINIR A LÍNGUA E O PAÍS DE DESTINO
O visor mostra a língua na qual serão mostradas as men­sagens. Por exemplo:
ENGLISH
O visor mostra, por exemplo:
PORTUGUES
VI
O visor mostra:
ESCOLHER PAÍS
Page 11
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
3. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
O visor mostra o país de destino. Por exemplo:
P
ARA DEFINIR A DATA E A HORA
U.K.
4. Para seleccionar o país desejado, carregue nas teclas:
|/}
O visor mostra, por exemplo:
PORTUGAL
Se o seu país de destino não estiver presente entre os países mostrados no visor, consulte a tabela seguinte:
PAÍS PAÍS A SELECCIONAR
África do Sul S. AFRICA Alemanha DEUTSCHLAND Argentina AMERICA LATINA Austrália NZL/AUSTRALIA Áustria ÖSTERREICH Bélgica BELGIUM Brasil BRASIL Chile AMERICA LATINA China CHINA Colómbia AMERICA LATINA Dinamarca DANMARK Espanha ESPAÑA Finlândia FINLAND França FRANCE Grécia GREECE Holanda HOLLAND Irlanda U.K./IRELAND Israel ISRAEL Itália ITALIA Luxemburgo BELGIUM México AMERICA LATINA Noruega NORGE Nova Zelândia NZL/AUSTRALIA Peru AMERICA LATINA Portugal PORTUGAL Reino Unido U.K. República Tcheca CZECH Resto do mundo INTERNATIONAL Suécia SVERIGE Suíça SCHWEIZ Turquia TURKEY Uruguai AMERICA LATINA Venezuela AMERICA LATINA
5. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
6. Para terminar o procedimento, carregue na tecla:
1. Carregue na tecla:
2. Carregue na tecla:
3. Se quiser seleccionar um formato diferente daquele exibi-
|/}
4. Carregue na tecla:
5. Se quiser seleccionar um outro formato da hora (12 ho-
|/}
6. Carregue na tecla:
7. Para digitar a data e a hora novas (ex. 26-07-05; 12:00),
- A cada algarismo digitado, o cursor vai para o seguinte.
8. Se desejar deslocar o cursor sobre alguns números a
|/}
9. Depois, digite sobre eles os números correctos, carregan-
-
10. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
nota
Se quiser modificar esses parâmetros, carregar em + e repetir o procedimento desde o início, confirmando as alterações com a tecla
.
A primeira vez que ligar o telecopiador à rede de ali-
mentação eléctrica ou toda a vez que houver uma que­da de tensão, é necessário definir a data e a hora como
descrito a seguir. Uma vez definidas, a data e a hora podem ser, em todo o
caso, modificadas, vide adiante "Modificação da data e da hora".
O visor mostra:
DATA E HORA
O visor mostra:
FORMATO:DD/MM/AA
do, carregue nas teclas:
O visor mostra:
FORMATO HORA:24 H
ras), carregue nas teclas:
O visor mostra:
DD/MM/AA HH:MM
25-07-06 11:23
carregue nas teclas:
DD/MM/AA HH:MM
26-07-05 12:00
modificar, carregue nas teclas:
do nas teclas:
O procedimento de variação da data e da hora está con­cluído. A data e a hora novas serão actualizadas automati­camente e serão impressas em cada página transmitida.
VII
Page 12
C
Q
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
11. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
Lembramos que o estado de espera indica as condi- ções de inactividade em que se encontra o telecopiador e que é o estado a partir do qual é possível efectuar as programações.
nota
Se tiver escolhido o formato da hora nas 12 horas, no visor aparece a letra "p" (pós-meridiano) ou a letra "a" (antemeridiano). Para pas­sar de um formato de hora para outro:
1. Coloque o cursor, com as teclas
2. Carregue na tecla
3. Se achar que cometeu um erro ou desejar interromper o proce-
dimento em curso, carregue na tecla
M
ODIFICAÇÃO DA DATA E DA HORA
Se a data e a hora exibidas no visor não estiverem correc­tas, é possível acertá-las em qualquer momento.
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
A partir deste ponto, siga o procedimento descrito anterior­mente em "Para definir a data e a hora".
|/}
, debaixo da letra a modificar.
.
.
4. Carregue na tecla:
5. Para seleccionar ciclicamente os caracteres de cada tecla,
6. Para deixar um espaço vazio, carregue nas teclas:
|/}
7. Para introduzir no seu nome uma variedade de símbolos
8. Se houver caracteres errados, coloque o cursor sobre o
|/}
9. Depois, digite em cima o carácter correcto, carregando nas
10. Para cancelar completamente o nome, carregue na tecla:
11. Para confirmar o nome, carregue na tecla:
O visor mostra:
NOME DO EMISSOR:
carregue nas teclas:
-
especiais, por ex. &, carregue nas teclas:
-
carácter errado, carregando nas teclas:
teclas:
-
Por exemplo, para introduzir o nome "LARA":
Enquanto não tiver seleccionado a letra "L".
Enquanto não tiver seleccionado a letra "A".
Enquanto não tiver seleccionado a letra "R".
Enquanto não tiver seleccionado a letra "A".
O visor mostra:
F
ALTAM SÓ O SEU NOME E O SEU NÚMERO
FAX
DE
Uma vez introduzidos, o nome (máx. 16 caracteres) e o número (máx. 20 dígitos) permanecem inalterados até a modificação seguinte e aparecem em todas as páginas re­cebidas pelo telecopiador do seu correspondente.
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
3. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
NOME EMISSOR
NUM.TEL.EMISSOR
Agora, introduza o número de fax como indicado de seguida:
D
EFINIÇÃO DO NÚMERO DO TELECOPIADOR
1. Carregue na tecla:
O visor mostra:
NUM. DO EMISSOR
2. Para introduzir o seu número de telecopiador, carregue
nas teclas:
-
3. Para deixar um espaço vazio, carregue nas teclas:
|/}
Se tiver cometido algum erro de digitação, proceda como para a definição do nome.
Se, na marcação do número, quiser introduzir o indicativo internacional, carregue, no lugar dos zeros, na tecla *; no visor aparece o símbolo "+".
VIII
Page 13
4. Para confirmar o número de fax, carregue na tecla:
5. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
P
OSIÇÃO DO NOME E DO NÚMERO DO TELECOPIADOR
Os dados que constituem o cabeçalho do original a trans­mitir (nome, número do telecopiador, data e hora e número de páginas) podem ser recebidos pela máquina do seu correspondente:
- na parte externa da área do texto, ou seja, logo abaixo da borda superior da folha;
ou
- dentro da área de texto, em posição ligeiramente mais bai­xa que no caso anterior.
O telecopiador está predisposto para enviar esses dados na área interna do texto.
Para mudar a posição:
1. Carregue na tecla até aparecer no visor:
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
3. Carregue na tecla: O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
4. Carregue na tecla até aparecer no visor:
CABEÇALHO:DENTRO
5. Para seleccionar o parâmetro alternativo, carregue nas teclas:
|/}
O visor mostra:
CABEÇALHO: FORA
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car­regue na tecla:
IX
Page 14
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
PREPARAÇÃO AO USO
Carregue o papel de impressão
AB
IMPORTANTE
Para acrescentar folhas (máx. 40) no suporte de papel (ASF), coloque as novas folhas por baixo e não por cima das outras. Graças à memória com a qual está equipado, o telecopiador pode, de qualquer forma, receber no máximo 19 páginas mesmo se não for abastecido
de papel.
Introduza a cabeça de impressão
IMPORTANTE
A cabeça de impressão fornecida com o apare­lho permite imprimir até 80 páginas*. Já as ca­beças de substituição, de capacidade maior,
permitem imprimir até 450 páginas*. * Com base no Test Chart ITU-TS n.1 (cobertura
do preto 3,8%).
A
B
X
Page 15
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
C
E
D
IMPORTANTE
Lembre-se de usar, após ter esgotado a cabeça de impressão fornecida com o aparelho, somente ca-
beças de impressão originais (veja código indi­cado no final do manual).
Se, após ter inserido a cabeça, aparecer novamente a mensagem "VERIFICAR CABEÇA", tente remover e reinstalar a cabeça, exercendo uma pressão ligei­ramente maior. Se a mensagem permanecer, retire a cabeça e limpe os contactos eléctricos tanto da cabe­ça, como do carrinho de suporte, consulte "Limpeza
dos contactos eléctricos da cabeça de impres­são", capítulo "Operações de manutenção".
Depois de ter introduzido a cabeça, fechado a con­sola operativa e reposto o receptor telefónico, o telecopiador inicia o procedimento de restabelecimento e verificação dos injectores, que termina com:
•a impressão, na folha inserida automaticamente, duma
amostra de diagnóstico contendo:
- uma escala numerada, para o controlo do fluxo de
tinta e dos circuitos eléctricos relativos aos injectores da cabeça de impressão.
- um conjunto de gráfica e texto, para avaliar a qua-
lidade da impressão.
no visor aparece a mensagem: "VERIFICAR IMPRES­SÃO", "1 = SAI 0 = REPETE".
Examine a amostra de impressão, como indicado a seguir:
1. A escala numerada não deve ter interrupções e as áreas pretas não devem ter linhas brancas hori- zontais: com estas condições, que confirmam a intro­dução correcta e o perfeito funcionamento da cabeça de impressão, defina o valor 1. O telecopiador volta ao estado inicial e fica pronto para o uso. No visor, apare­ce a mensagem:
2. Caso haja interrupções ou linhas brancas, defina 0
AUTOMATICA 25-07-05 11:23
para repetir principalmente a limpeza dos injectores: se a nova prova de impressão resultar ainda pouco satis­factória, repita o procedimento. Nesta altura:
se a qualidade de impressão ainda estiver abaixo das expectativas, limpe os contactos eléctricos, como indicado em "Limpeza dos contactos eléctricos
da cabeça de impressão", capítulo "Operações de manutenção".
Se a qualidade de impressão estiver satisfactória, defina o valor 1. O telecopiador volta ao estado de espera inicial e fica pronto para o uso.
IMPORTANTE
Quando a tinta presente na cabeça está para acabar, o visor mostra:
POUCA TINTA
Quando a tinta tiver acabado realmente, o visor mos­tra:
ACABOU A TINTA!
Para substituir a cabeça de impressão, consulte o capítulo "Operações de manutenção".
Para adquirir novas cabeças de impressão, con­sulte o código indicado no final do manual.
XI
Page 16
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
TRANSMISSÃO
Seguindo os procedimentos indicados abaixo, pode utilizar imediatamente o telecopiador para executar operações simples de trans­missão. Em todo o caso, se os esquemas não forem suficientes, pode também consultar o capítulo "Operações para a transmissão e a recepção" que descreve de maneira pormenorizada todos os modos de transmissão possíveis, além de outros procedimentos para marcar o
número do correspondente (procedimentos de marcação automática e codificada, etc.) para as quais o telecopiador necessita, porém, da programação adequada (vide "Programação da marcação automática e da marcação codificada").
Q
UAIS ORIGINAIS USAR
T
RANSMISSÃO DE UM ORIGINAL
Qualquer tipo de transmissão depende da introdução do ori­ginal no dispositivo de introdução automática para os docu­mentos originais (ADF).
CARACTERÍSTICAS DO ORIGINAL
• Largura 210 mm
• Comprimento 105 mm - 600 mm
• Gramatura 70 - 90 g/m
Introduza o original na bandeja de introdução com a face a trans­mitir virada para baixo.
2
(máx. 5 folhas)
Se estes esquemas não forem suficientemente claros:
vide "Transmissão", capítulo "Operações para a transmissão
e a recepção".
P
LINHA
Se estes esquemas não forem suficientemente claros:
vide "Transmissão", capítulo "Operações para a transmissão e a recepção".
è
Q
è
ARA TRANSMITIR OUVINDO OS TONS DE
è
è
Q
è
XII
IMPORTANTE
Uma vez introduzido o original no dispositivo de intro­dução (ADF), se não executar, dentro de um minuto e meio aproximadamente, nenhuma operação, o telecopiador expele automaticamente o original do dis­positivo.
P
ARA TRANSMITIR ERGUENDO O
AUSCULTADOR
Se estes esquemas não forem suficientemente claros:
è
vide "Transmissão", capítulo "Operações para a transmissão e a recepção".
TELEFÓNICO
Q
è
è
Page 17
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
RECEPÇÃO
O telecopiador pode ser programado para receber os documentos enviados em três modos diferentes, aos quais é possível o acesso seguindo o procedimento abaixo: recepção manual, recepção automática e recepção automática com reconhecimento do tipo de chamada.
R
E
SCOLHER O MODO DE RECEPÇÃO
ECEPÇÃO MANUAL
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
MODO DE RECEPÇÃO
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
AUTOMATICA
3. Para visualizar as demais opções disponíveis, "MANUAL"
e "FAX/TEL.", carregue nas teclas:
|/}
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
5. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
Para quando o usuário encontra-se presente e pode responder pessoalmente às chamadas.
Se estes esquemas não forem suficientemente claros:
vide "Recepção", capítulo "Operações para a transmissão e
a recepção".
R
ECEPÇÃO AUTOMÁTICA
Para quando o usuário está ausente mas deseja igualmente rece­ber mensagens. Este é o modo no qual o seu telecopiador está ajustado.
è
è
XIII
Page 18
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
R
ECEPÇÃO NA POSIÇÃO “FAX/TEL
O comportamento do telecopiador neste modo depende quer de quem telefona, quer da sua presença ou não no momento da
recepção. Consulte o esquema a seguir:
Depois do nú­mero de to­ques progra­mado.
FAX/TEL. habilitada.
Chamada proveniente de um TELECOPIADOR
O telecopiador prepara-se auto­maticamente a receber.
O correspondente chamou ape­nas para conversar: Terminada a conversação pode pousar o auscultador no descanso.
.
Chamada proveniente de um TELEFONE.
O telecopiador emite um sinal acústico por 20 segundos (valor predefinido). No visor aparece "ALÇAR AUSCULTAD.".
Passaram 20 segundos sem que se tenha alçado o auscultador do telefone.
O telecopiador prepara-se auto­maticamente a receber. Fica a espera de receber um documen­to por cerca de 30 segundos, depois volta ao estado inicial de espera.
O correspondente o convida a receber.
XIV
O telecopiador prepara-se a re­ceber.
Page 19
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
UTILIZAÇÃO DO TELEFONE
Ao apanhar a linha alçando o auscultador, é possível dispor de todas as funções de um aparelho telefónico comumente encontrado em comércio.
Dentre essas funções, inclui-se a função R (REGISTER RECALL, que pode ser activada pela tecla oferecidos pelo administrador da rede telefónica.
Também estão disponíveis as seguintes funções:
Chamar o correspondente utilizando as operações rápidas de marcação programadas, consulte adiante "Para telefonar com a marcação automática" e "Para telefonar com a marcação codificada".
Suspender momentaneamente uma conversação telefónica carregando na tecla (ESPERA). Para retomar a conversação, basta carregar novamente na mesma.
) que dá acesso aos serviços especiais
P
ARA TELEFONAR COM A MARCAÇÃO
AUTOMÁTICA
Não introduza o original no dispositivo de introdu­ção automática (ADF).
1. Carregue, por mais de um segundo, na tecla de marcação
automática desejada, por exemplo,
- O visor mostra os algarismos do número de telefone ao
qual está associado (vide "Programação da marcação
automática e da marcação codificada", capítulo "Ope­rações para a transmissão e a recepção"). Se tiver
sido gravado um nome, este também aparecerá no visor.
2. Terminada a marcação, se o correspondente atender, pode
iniciar a conversação.
O visor mostra, no alto à direita, a duração da chamada em minutos e segundos.
P
ARA TELEFONAR COM A MARCAÇÃO
.
CODIFICADA
Não introduza o original no dispositivo de introdu­ção automática (ADF).
1. Erga o auscultador para pegar a linha.
3. Para marcar o código de marcação codificada desejado,
por exemplo,
- O visor mostra os algarismos do número de telefone ao
qual está associado (vide "Programação da marcação
automática e da marcação codificada", capítulo "Ope­rações para a transmissão e a recepção"). Se tiver
sido gravado o nome, este aparecerá também no visor. Terminada a marcação, se o correspondente atender, pode
iniciar a conversação.
P
ARA TELEFONAR ATRAVÉS DE BUSCA NA
AGENDA
1. Erga o auscultador para pegar a linha.
TELEFÓNICA
Não introduza o original no dispositivo de introdu­ção automática (ADF).
O visor mostra:
, carregue nas teclas:
EM LINHA
E no alto, à direita, a duração da chamada em minutos e segundos.
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
CHAMADA TEL.
O visor mostra:
E no alto, à direita, a duração da chamada em minutos e segundos.
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
CHAMADA TEL. CODIGO < >
EM LINHA
CODIGO < >
3. Para localizar o número de telefone ou o nome do corres-
pondente ao qual deseja telefonar, carregue nas teclas:
|/}
4. Para iniciar a selecção, carregue na tecla:
Terminada a marcação, se o correspondente atender, pode iniciar a conversação.
XV
Page 20
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
P
ARA CHAMAR UM DOS ÚLTIMOS
TELEFONARAM OU UM DOS ÚLTIMOS
QUE
20
NÚMEROS CHAMADOS
Não introduza o original no dispositivo de introdu­ção automática (ADF).
1. Erga o auscultador para pegar a linha.
O visor mostra:
EM LINHA
E no alto, à direita, a duração da chamada em minutos e segundos.
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
CHAMAD. A ENTRAR
CÓPIA
NÚMEROS
10
3. Para visualizar a outra opção disponível, "CHAMADAS A
SAIR", carregue nas teclas:
|/}
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
5. Para localizar, na lista das últimas 20 chamadas recebidas
não atendidas ou na lista das últimas chamadas feitas, o número de telefone ou o nome do correspondente a quem deseja telefonar, carregue nas teclas:
|/}
6. Para iniciar a selecção, carregue na tecla:
Terminada a marcação, se o correspondente atender, pode iniciar a conversação.
Q
UAIS ORIGINAIS USAR
Como para a transmissão, a cópia também depende da introdu­ção do original no dispositivo de introdução automática (ADF). Por isso, antes de fazer uma cópia, certifique-se de que o
original esteja introduzido correctamente no dispositivo e que tenha as características descritas anteriormente (veja a secção "Trans- missão"). Porém, lembre-se de que, para a função de cópia, pode intro-
duzir, no dispositivo de introdução automática (ADF), somente um original por vez.
P
ARA FAZER UMA CÓPIA
Como já acenado, é possível usar o telecopiador como fotocopiadora. O resultado da impressão depende do tipo de cópia que se pretende obter "Cópia normal" ou "Cópia de alta qualidade" e dos valores de contraste e de resolução seleccionados antes de activar a função de cópia.
1. Escolha o tipo de contraste de acordo com os critérios a
seguir:
NORMAL, se o original não for demasiado claro ou escuro.
CLARO, se o original for demasiado escuro.
ESCURO, se o original for demasiado claro.
2. Escolher o tipo de resolução de acordo com os critérios a
TEXTO, se o original apresentar texto legível ou gráfica
FOTO, se o original apresentar sombras.
3. Introduza o original no dispositivo de introdução automática
4. Carregue na tecla:
5. Carregue na tecla:
6. Para visualizar a outra opção disponível, "COPIA: NOR-
|/}
7. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
seguir:
simples.
(ADF). O visor mostra na linha superior:
DOCUMENTO PRONTO
e na linha inferior, mostra o valor inicial relativo ao tipo de contraste previsto: "NORMAL".
O visor mostra os valores iniciais relativos ao tipo de repro­dução, contraste e resolução previstos: 100%, NORMAL
e TEXTO, respectivamente. Além disso, mostra o número de cópias definido (1).
O visor mostra:
COPIA:ALTA QUAL.
MAL", carregue nas teclas:
O visor mostra:
ZOOM: 100%
XVI
Page 21
8. Para escolher os demais valores de reprodução disponí-
veis, "140%", "70%" ou "50%", carregue nas teclas:
|/}
9. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
C
OMEÇAR IMEDIATAMENTE
O visor mostra:
CONTRASTE:NORMAL
10. Para ver as outras duas opções de contraste disponíveis,
"CONTRASTE:CLARO" ou "CONTRASTE:ESCURO", carregue nas teclas:
|/}
11. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
O visor exibe os valores seleccionados. A esta altura só falta escolher o tipo de resolução desejada e definir o
número de cópias pretendido.
12. Para escolher o tipo de resolução desejada, "TEXTO" ou
"FOTO", carregue na tecla:
13. Se quiser fazer mais de uma cópia (máx. 9), insira o núme-
ro desejado, carregando nas teclas:
-
14. Se quiser fazer uma única cópia, passe directamente ao
ponto seguinte.
15. Para iniciar a cópia, carregue na tecla:
O telecopiador inicia a memorizar o original. Terminada a memorização, o telecopiador inicia a cópia.
nota
Se quiser interromper a cópia, carregue duas vezes na tecla : a primeira vez para expulsar o original do ADF, a segunda para
repor o telecopiador no estado de espera inicial.
XVII
Page 22
Page 23
Í
NDICE
-
SEGUNDA PARTE
PARA CONFIGURAR O APARELHO ÀS CARACTERÍSTICAS DE LINHA 1
LIGAÇÃO COM UMA LINHA PÚBLICA .......................................... 1
LIGAÇÃO COM UMA LINHA PRIVADA (PBX) ................................ 1
OPERAÇÕES PARA A TRANSMISSÃO E A RECEPÇÃO 3
TRANSMISSÃO ............................................................................. 3
QUAIS ORIGINAIS USAR .............................................................. 3
INTRODUÇÃO DO ORIGINAL NO DISPOSITIVO DE
INTRODUÇÃO AUTOMÁTICA (ADF) ............................................ 3
RECEPÇÃO .................................................................................. 6
ESCOLHER O MODO DE RECEPÇÃO ......................................... 6
ATENDER COM OS DIVERSOS MODOS DE RECEPÇÃO ........... 6
PROGRAMAÇÃO DA MARCAÇÃO AUTOMÁTICA
E DA MARCAÇÃO CODIFICADA .................................................. 7
IMPRESSÃO DE RELATÓRIOS E LISTAS ..................................... 9
USO AVANÇADO 12
OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO 23
SUBSTITUIÇÃO DA CABEÇA DE IMPRESSÃO .......................... 23
RESTABELECIMENTO DA CABEÇA DE IMPRESSÃO E
VERIFICAÇÃO DOS INJECTORES ............................................. 23
LIMPEZA DOS CONTACTOS ELÉCTRICOS DA CABEÇA DE
IMPRESSÃO................................................................................ 24
LIMPEZA DO SCANNER ÓPTICO ............................................... 24
LIMPEZA DA CARROÇARIA ........................................................ 25
REMOÇÃO DE ORIGINAIS EMPERRADOS ................................ 25
REMOÇÃO DE FOLHAS DE PAPEL EMPERRADAS .................. 25
DADOS TÉCNICOS 27
ÍNDICE ANALÍTICO 28
OUTRAS PREDISPOSIÇÕES ÚTEIS PARA A RECEPÇÃO ......... 12
OUTRAS PREDISPOSIÇÕES ÚTEIS PARA A TRANSMISSÃO ... 15
RECEPÇÃO DE UM ORIGINAL COM O MÉTODO POLLING ..... 17
PROBLEMAS E SOLUÇÕES 19
O QUE OCORRE SE FALTAR TENSÃO ...................................... 19
O QUE ACONTECE SE ACABAR O PAPEL OU A TINTA ............. 19
EM CASO DE FALHA NA TRANSMISSÃO................................... 19
O QUE OCORRE SE INTRODUZIR UM ORIGINAL NO DISPOSITIVO DE INTRODUÇÃO AUTOMÁTICA (ADF)
ENQUANTO O TELECOPIADOR ESTÁ A IMPRIMIR ..................... 19
RESOLUÇÃO DE PEQUENOS PROBLEMAS ............................. 19
OS CÓDIGOS DE ERRO ............................................................. 20
SINAIS E MENSAGENS .............................................................. 21
Page 24
Page 25
P
ARA CONFIGURAR O APARELHO ÀS CARACTERÍSTICAS
L
IGAÇÃO COM UMA LINHA PÚBLICA
DE
L
IGAÇÃO COM UMA LINHA PRIVADA (PBX
LINHA
)
O telecopiador já está programado para ser ligado a uma linha pública. Em todo o caso, é aconselhável verificar se:
O parâmetro "LINHA PUBLICA" foi seleccionado.
A escolha do tipo de marcação (por tons = multifrequência ou por impulsos = decádica) seja adequada à companhia telefónica pública que administra a linha à qual está ligado o telecopiador. Em caso de dúvidas sobre a escolha, peça informações à companhia telefónica pública.
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
LINHA PUBLICA
Se o telecopiador estiver programado para a ligação com
|/}
a "Linha privada", carregue em ligação com a "pública". Senão, passe directamente ao ponto 4.
4. Carregue na tecla:
O visor mostra:
para seleccionar a
REDE PUB. TONS
Apenas em alguns países é possível, carregando nas te­clas
|/}
, escolher o tipo de selecção por impulsos. Neste
caso, o visor mostra:
REDE PUB.:IMPULSO
5. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
6. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
Para ligar o telecopiador a uma linha privada e poder utilizá-lo também com a linha pública, é preciso:
Seleccionar o parâmetro "LINHA PRIVADA".
Adaptar o tipo de marcação (por tons = multifrequência ou por impulsos = decádica) ao utilizado pela central telefónica privada (central de PBX) que administra a linha à qual está ligada o telecopiador. Em caso de dúvidas sobre a escolha, peça informações ao gerente da compa­nhia telefónica privada.
Definir o modo de saída (indicativo ou flash) para ter acesso à companhia telefónica pública através da central telefónica privada (central de PBX).
Adaptar o tipo de marcação (multifrequência ou decádica) ao utilizado pela companhia telefónica pública.
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
LINHA PUBLICA
4. Para visualizar a outra opção disponível, carregue nas
teclas:
|/}
O visor mostra:
LINHA PRIVADA
5. Carregue na tecla:
O visor mostra:
MARCAÇÃO: TONS
6. Para visualizar o outro tipo de marcação, carregue nas
teclas:
|/}
O visor mostra:
MARCAÇÃO:IMPULSO
7. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
O visor mostra:
NUM. ACESSO REDE
8. Para visualizar a outra opção disponível, carregue nas
teclas:
|/}
O visor mostra:
LINHA EXT.: FLASH
9. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
10. Carregue na tecla:
O visor mostra:
REDE PUB. TONS
1
Page 26
11. Para visualizar o outro tipo de marcação, carregue nas
teclas:
|/}
O visor mostra:
REDE PUB.:IMPULSO
12. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
13. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
nota
Se tiver sido confirmado o modo de saída "LINHA EXT. FLASH", para ter acesso da linha privada à linha pública, deve-se carregar, antes de marcar o número de fax ou de telefone do correspondente,
na tecla . No visor, aparece um "E" (externo).
Q
UER MODIFICAR TEMPORARIAMENTE O TIPO DE MARCAÇÃO
Se o telecopiador está programado para funcionar com a marcação por impulsos (decádica) e quer programá-lo com a marcação por tons (multifrequência):
Carregue na tecla
telefone, para modificar temporariamente o tipo de marcação. No final da transmissão, o telecopiador restabelece sempre o tipo de marcação com o qual foi programado.
antes a marcação do número de fax ou de
2
Page 27
T
RANSMISSÃO
Q
UAIS ORIGINAIS USAR
Dimensões
• Largura 210 mm
• Comprimento 105 mm - 600 mm
• Gramatura 70 - 90 g/m2 (máx. 5 folhas)
O
PERAÇÕES PARA A TRANSMISSÃO E A RECEPÇÃO
I
NTRODUÇÃO DO ORIGINAL NO DISPOSITIVO DE INTRODUÇÃO
(
ADF
AUTOMÁTICA
)
N
UNCA USE
Papel enrolado
Papel demasiado fino
Papel rasgado
Papel molhado ou húmido
Papel demasiado curto
Papel amassado
Papel carbono
Além do mais, para prevenir danos que poderiam pôr fora de uso o telecopiador e que tornariam nulas a sua garantia, certifique-se de que os originais que pretende utilizar não apresentem:
agrafes
clipes
fita adesiva
líquido corrector o cola ainda húmidos.
Em todos esses casos, fotocopie o original e transmita a cópia.
1. Insira o suporte para o papel na respectiva fenda, empurrando­o até engatar.
2. Introduza o original no dispositivo de introdução automática (ADF) para os documentos originais com a face a transmitir virada para baixo.
3. Uma vez inserido o original no dispositivo de introdução automá­tica (ADF), o visor mostra, na linha superior:
e na linha inferior, mostra o valor inicial relativo ao tipo de contras­te previsto: "NORMAL".
R
EGULAÇÃO DO CONTRASTE E DA RESOLUÇÃO
DOCUMENTO PRONTO
Antes de transmitir um original, é possível efectuar algumas
regulações para optimizar a qualidade de impressão.
R
EGULAR O CONTRASTE
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
CONTRASTE:NORMAL
DATA E HORA
3
Page 28
5. Para visualizar os outros valores disponíveis, "ESCURO"
e "CLARO", carregue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
A escolha do contraste deve respeitar os seguintes critérios:
NORMAL, se o original não for nem demasiado claro nem escuro. Na linha inferior do visor aparece "NORMAL".
CLARO, se o original for demasiado escuro. Na linha inferior do visor aparece "CLARO".
ESCURO, se o original for demasiado claro. Na linha inferior do visor aparece "ESCURO".
R
EGULAR A RESOLUÇÃO
1. Carregue na tecla
A escolha da resolução deve respeitar os seguintes critérios:
STANDARD, se o original apresentar caracteres bem legíveis.
FINA, se o original apresentar caracteres demasiado peque-
TONS CINZENTOS, se o original apresentar sombras. Na li-
até aparecer no visor o valor de resolução desejado.
Na linha inferior do visor aparece "uma seta" na altura do símbolo
" impresso na consola.
"
nos ou desenhos. Na linha inferior do visor aparece "uma seta" na altura do símbolo "
nha inferior do visor aparece "uma seta" na altura do símbolo
" e "uma seta" na altura do símbolo " " impressos na con-
" sola.
T
RANSMISSÃO DE UM ORIGINAL
" impresso na consola.
Se houver números errados, posicione o cursor, utilizando as teclas
|/}
, sobre o número errado e digite por cima o número certo; para
apagar o número todo, carregue na tecla
Se quiser, é possível marcar o número do correspondente utilizando os procedimentos rápidos de marcação, vide adiante "Programa- ção da marcação automática e da marcação codificada", "Transmissão com a marcação automática" e "Transmissão com a marcação codificada".
Se quiser interromper a transmissão, carregue na tecla . O telecopiador expele o original do ADF e volta ao estado inicial de
espera. Se o original a remover for composto por mais de uma folha, antes de
carregar na tecla
mente todas as demais.
P
ARA TRANSMITIR OUVINDO OS TONS DE LINHA
1. Introduza o original no dispositivo de introdução automática
2. Para ouvir os tons de linha, carregue na tecla:
nota
.
nota
nota
para expelir a primeira, remova manual-
(ADF). O visor mostra na linha superior:
DOCUMENTO PRONTO
e na linha inferior, mostra o valor inicial relativo ao tipo de contraste previsto: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito acima.
O visor mostra:
" (padrão).
1. Introduza o original no dispositivo de introdução automática
(ADF). O visor mostra na linha superior:
DOCUMENTO PRONTO
e na linha inferior, mostra o valor inicial relativo ao tipo de contraste previsto: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito acima.
2. Para marcar o número do fax ao qual deseja mandar o
original, carregue nas teclas:
­O número do correspondente pode conter no máximo 64
algarismos.
3. Para iniciar a transmissão, carregue na tecla:
Se a transmissão concluir correctamente, no final da mes­ma aparece no visor, por alguns segundos, a mensagem "TX COMPLETA".
" (padrão).
EM LINHA
E no alto, à direita, a duração da transmissão em minutos e segundos.
3. Para marcar o número do fax ao qual deseja mandar o
original, carregue nas teclas:
­O número do correspondente pode conter no máximo 64
algarismos.
4. Assim que ouvir o tom do telecopiador chamado, carregue
na tecla: A transmissão iniciou. No visor aparece a mensagem "EM
LIGAÇÃO". Se a transmissão concluir correctamente, no final da mes-
ma aparece no visor, por alguns segundos, a mensagem "TX COMPLETA".
4
Page 29
P
ARA TRANSMITIR ERGUENDO O AUSCULTADOR TELEFÓNICO
T
RANSMISSÃO DE UM ORIGINAL DA MEMÓRIA
1. Introduza o original no dispositivo de introdução automática
(ADF). O visor mostra na linha superior:
1. Introduza o original no dispositivo de introdução automática
DOCUMENTO PRONTO
e na linha inferior, mostra o valor inicial relativo ao tipo de contraste previsto: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito acima.
2. Erga o auscultador para pegar a linha.
O visor mostra:
" (padrão).
2. Carregue na tecla
EM LINHA
E no alto, à direita, a duração da transmissão em minutos e segundos.
3. Para marcar o número do fax ao qual deseja mandar o
original, carregue nas teclas:
­O número do correspondente pode conter no máximo 64
algarismos. Se o telecopiador do seu correspondente estiver predis-
posto para a recepção automática, ouvirá na resposta o sinal do telecopiador.
Se, ao contrário, estiver predisposto para a recepção manual, o próprio correspondente irá atender à chamada e terá de carregar na tecla de início do seu telecopiador para dar o sinal do telecopiador.
4. Para iniciar a transmissão, carregue na tecla:
Se não ocorrer a conexão devido a falhas na linha ou porque o número do correspondente está ocupado, o telecopiador remarca automaticamente o número até três vezes.
A memória do telecopiador permite enviar um original (mesmo a uma hora determinada: "Transmissão diferida") a diversos corres- pondentes (máx. 10): "Transmissão de circulares". Vide a seguir: "Transmissão de um original da memória".
No visor aparece a mensagem "EM LIGAÇÃO". Se a transmissão concluir correctamente, no final da mes-
ma aparece no visor, por alguns segundos, a mensagem "TX COMPLETA".
R
EMARCAÇÃO AUTOMÁTICA
P
ARA TRANSMITIR UM ORIGINAL A DIVERSOS
CORRESPONDENTES
3. Carregue na tecla:
4. Para digitar a hora na qual deseja efectuar a transmissão,
5. Para confirmar quer a hora corrente, quer a hora progra-
6. Marque o número do correspondente num dos modos
7. Carregue na tecla:
8. Para terminar o procedimento, carregue na tecla:
(ADF). O visor mostra na linha superior:
DOCUMENTO PRONTO
e na linha inferior, mostra o valor inicial relativo ao tipo de contraste previsto: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito acima.
até aparecer no visor:
" (padrão).
TX DA MEMORIA
O telecopiador inicia a memorizar o original. Terminada a memorização, o visor mostra, por alguns segundos, a men-
sagem "Doc. N XXXX" e, depois:
DIGITA HORA
HH:MM
por exemplo "16:50", carregue nas teclas :
-
mada no ponto 4, carregue na tecla:
O visor mostra:
DIGITA NUMERO
NUM/M.AUT./M.COD
existentes: directamente do teclado numérico ou através das teclas de marcação automática ou dos códigos de mar­cação codificada (vide adiante "Programação da marca- ção automática e da marcação codificada").
Para isso, carregue nas teclas:
-
O telecopiador pede para digitar um outro número:
DIGITA NUMERO
NUM/M.AUT./M.COD
Se desejar enviar o original a mais de um correspondente, repita os dois passos anteriores para cada um dos corres­pondentes.
Se, ao contrário, desejar enviar o original a apenas um correspondente, passe directamente ao ponto seguinte sem inserir outros números.
Terminada a operação, o visor mostra:
AUTOMATICA TX DA MEMORIA
nota
Em caso de queda de tensão, a transmissão da memória defi­nida será cancelada.
5
Page 30
P
ARA MODIFICAR/RETRANSMITIR/CANCELAR UMA
DA
TRANSMISSÃO
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
MEMÓRIA JÁ PROGRAMADA
TX DA MEMORIA
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
E
SCOLHER O MODO DE RECEPÇÃO
1. Carregue na tecla
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
3. Para visualizar as demais opções disponíveis, "MANUAL"
JA DEFINIDA
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PROG. IMPRESSÃO?
Pode escolher entre as seguintes opções: PROG. IMPRESSÃO? - Para imprimir somente os
parâmetros referentes à transmissão da memória. Termi­nada a impressão, o telecopiador volta ao estado de espe­ra inicial.
ANULAR PROGRAM? - Para cancelar a programação. O telecopiador volta ao estado de espera inicial.
ALTERAR PARAM.? - Para modificar o número do corres­pondente ou a hora na qual deseja efectuar a transmissão.
4. Para visualizar uma das outras opções disponíveis, carre-
gue nas teclas:
|/}
5. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
Se tiver escolhido "ALTERAR PARAM.?", o visor mostra:
|/}
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
5. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
A
TENDER COM OS DIVERSOS MODOS DE RECEPÇÃO
1. Quando o telefone tocar, levante o auscultador para con-
2. Assim que sentir o tom do fax ou se o correspondente pedir
DIGITA HORA
HH:MM
Deste ponto em diante, siga o procedimento "Transmis­são de um original da memória", a partir do passo 4.
R
ECEPÇÃO
O telecopiador pode ser programado para receber documentos em três modos diferentes:
Recepção manual. Para quando o usuário encontra-se pre- sente e pode responder pessoalmente às chamadas.
Recepção automática. Para quando o usuário está ausente mas deseja igualmente receber mensagens. Este é o modo no qual o seu telecopiador está ajustado.
3. Coloque o auscultador no descanso.
até aparecer no visor:
MODO DE RECEPÇÃO
AUTOMATICA
e "FAX/TEL.", carregue nas teclas:
regue na tecla:
R
ECEPÇÃO MANUAL
seguir a linha.
O visor mostra:
EM LINHA
para mandar, carregue na tecla:
O visor mostra:
EM LIGAÇÃO
O telecopiador inicia a receber e no visor aparecem algu­mas informações concernentes à recepção, dentre as quais
o número de fax do correspondente ou, se programado, o seu nome.
Terminada a recepção, no visor aparece, por alguns se­gundos, a mensagem "RX COMPLETA" e, em seguida, o estado de espera.
R
ECEPÇÃO AUTOMÁTICA
Após dois toques, o telecopiador prepara-se a receber. A recepção ocorre como no modo manual.
Recepção automática com reconhecimento do tipo de chamada. Neste modo de recepção, o telecopiador, após um certo número de toques (valor definido: 2 toques), faz a conexão com a linha telefónica e é capaz de reconhecer se se trata de uma chamada para o telecopiador ou uma chamada telefónica.
6
R
ECEPÇÃO AUTOMÁTICA COM RECONHECIMENTO DO
DE
TIPO
O comportamento do telecopiador neste modo de recep­ção depende de quem o chama:
- Se a chamar é um outro telecopiador, após dois toques, o
- Se a chamar é um telefone, após dois toques, o
CHAMADA
seu telecopiador prepara-se automaticamente a receber.
telecopiador emite um sinal acústico por cerca de 20 se­gundos e no visor aparece "ALÇAR AUSCULTAD.". Se não erguer o auscultador dentro destes 20 segundos, o telecopiador prepara-se automaticamente a receber.
Page 31
Se erguer o auscultador antes que o telecopiador se ligue à linha telefónica e ouvir os tons de linha, siga as instruções abaixo:
1. Carregue na tecla:
2. Coloque o auscultador no descanso.
7. Se houver números errados, posicione o cursor sobre o
|/}
8. Depois disso, digite em sobreposição o número correcto.
-
9. Para cancelar completamente o número, carregue na te-
nota
Qualquer tipo de recepção pode ser interrompida carregando na tecla
P
E
. O telecopiador volta ao estado de espera inicial.
ROGRAMAÇÃO DA MARCAÇÃO AUTOMÁTICA
DA
MARCAÇÃO CODIFICADA
10. Se o telecopiador estiver ligado a uma linha privada e tiver
11. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
número errado. Para isso, carregue nas teclas:
Para isso, carregue nas teclas:
cla:
seleccionado o modo de saída "FLASH", entre na linha pública carregando, antes de marcar o número, na tecla:
No visor, aparece uma letra "E" (externo).
O telecopiador também é capaz de executar procedimentos rápidos
de marcação, como a marcação automática e a marcação codi­ficada, para as quais, porém, necessita da devida programação.
A
MARCAÇÃO AUTOMÁTICA
É possível associar a cada uma das 10 teclas numéricas (0 - 9) um número de fax ou um número de telefone e um nome que são marcados automaticamente quando se carrega por mais de um segundo na tecla correspondente.
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
3. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
MARCAÇÃO AUTOM.
4. Carregue na tecla:
O visor mostra:
ELEGER MARC.AUT. TECLA: 0-9
5. Carregue na tecla numérica à qual quer associar o número
de telefone ou de fax (por exemplo
- O visor mostra:
):
1: NUMERO TEL.
Se já tiver sido memorizado um número de fax o um núme­ro de telefone, o visor o mostrará.
6. Marque o número de telefone ou o número de fax do
correspondente (máx. 64 dígitos). Para isso, carregue nas teclas:
O visor mostra:
1: NOME
Se já tiver sido memorizado um nome, o visor o indica.
12. Introduza o nome do correspondente (máx. 16 caracteres) como foi feito para o seu nome (vide "Faltam só o seu
nome e o seu número de fax", capítulo "Começar ime­diatamente").
Para isso, carregue nas teclas:
-
13. Se houver caracteres errados, posicione o cursor sobre o carácter errado.
Para isso, carregue nas teclas:
|/}
14. Depois, digite em cima o carácter correcto. Para isso, carregue nas teclas:
-
15. Para cancelar completamente o nome, carregue na tecla:
16. Para confirmar a programação, carregue na tecla: O visor mostra:
MARCAR OUTRO:SIM
Nesta altura, pode interromper o procedimento ou pode programar uma outra tecla numérica de marcação automática.
17. Para interromper o procedimento, carregue na tecla:
18. Para programar uma outra tecla numérica de marcação automática, repita o procedimento a partir dos passos refe­rentes à introdução do número e do nome do correspon­dente.
-
7
Page 32
A
MARCAÇÃO CODIFICADA
Através dos códigos (01-50), é possível associar outros números de fax, telefone e nomes que serão marca-
dos automaticamente carregando na tecla o código.
Siga os dois primeiros passos do procedimento referente à marcação automática, depois:
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
MARCAÇÃO CODIFIC
2. Carregue na tecla:
e digitando
5. Para cancelar o nome inteiro, carregue na tecla:
6. Introduza o novo nome (máx. 16 caracteres).
Para isso, carregue nas teclas:
-
7. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
8. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
O visor mostra:
ELEGER MARC.COD. (01 - 50):
3. Marque o código ao qual deseja associar o número de
telefone ou de fax (por exemplo, Para isso, carregue nas teclas:
- O visor mostra:
).
01:NUMERO TEL.
Deste ponto em diante, siga o procedimento da marcação automática a partir dos passos referentes à introdução do
número e do nome do correspondente.
nota
Se quiser, pode imprimir as informações memorizadas nas 10 teclas numéricas de marcação automática e nos 50 códigos de mar- cação codificada (vide adiante a secção "Impressão de relatóri- os e listas").
P
ARA MODIFICAR UMA TECLA NUMÉRICA DE MARCAÇÃO
AUTOMÁTICA
OU UM
CÓDIGO DE MARCAÇÃO CODIFICADA
T
RANSMISSÃO COM A MARCAÇÃO AUTOMÁTICA
1. Introduza o original no dispositivo de introdução automática
(ADF). O visor mostra na linha superior:
DOCUMENTO PRONTO
e na linha inferior, mostra o valor inicial relativo ao tipo de contraste previsto: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito em "Regulação do con- traste e da resolução".
2. Carregue, por mais de um segundo, na tecla numérica
desejada, por exemplo
- O visor mostra os algarismos do número de fax ao qual está associado. Se o nome também tiver sido gravado na
memória, será igualmente exibido. Terminada a marcação, a transmissão prossegue normal-
mente.
:
" (padrão).
1. Siga o procedimento da marcação automática ou o proce-
dimento da marcação codificada até aparecer:
- Para a marcação automática
1: NUMERO TEL.
- Para a marcação codificada
O1:NUMERO TEL.
2. Para cancelar o número inteiro, carregue na tecla:
3. Digite o número de telefone ou o número de fax novo
(máx. 64 algarismos). Para isso, carregue nas teclas:
-
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
O visor mostra:
1: NOME
ou
01:NOME
T
RANSMISSÃO COM A MARCAÇÃO CODIFICADA
1. Introduza o original no dispositivo de introdução automática
(ADF). O visor mostra na linha superior:
DOCUMENTO PRONTO
e na linha inferior, mostra o valor inicial relativo ao tipo de contraste previsto: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de contraste
e resolução como descrito em "Regulação do contraste e da resolução".
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
" (padrão).
RUBRICA
CODIGO < >
8
Page 33
3. Marque o código de marcação codificada desejado, por
exemplo Para isso, carregue nas teclas:
- O visor mostra os algarismos do número de fax que foi associado a ele. Se o nome também tiver sido gravado na
memória, será igualmente exibido. Terminada a marcação, a transmissão prossegue normal-
mente.
T
RANSMISSÃO COM A MARCAÇÃO AUTOMÁTICA OU
CODIFICADA
1. Introduza o original no dispositivo de introdução automática
Se esquecer a qual a tecla de marcação automática ou a qual código de marcação codificada está associado um determinado número de fax, é igualmente possível ini- ciar a transmissão consultando a agenda telefónica, como indicado a seguir:
(ADF). O visor mostra na linha superior:
.
ATRAVÉS DE BUSCA NA AGENDA TELEFÓNICA
DOCUMENTO PRONTO
e na linha inferior, mostra o valor inicial relativo ao tipo de contraste previsto: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de contraste
e resolução como descrito em "Regulação do contraste e da resolução".
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
" (padrão).
RUBRICA
CODIGO < >
3. Para encontrar o número de fax ou o nome do correspon-
dente ao qual deseja mandar o original, carregue nas te­clas:
|/}
4. Para iniciar a transmissão, carregue na tecla:
T
RANSMISSÃO COM A REMARCAÇÃO DE UM DOS ÚLTIMOS
20
NÚMEROS QUE CHAMARAM OU DE UM DOS ÚLTIMOS
NÚMEROS CHAMADOS
1. Introduza o original no dispositivo de introdução automática
(ADF). O visor mostra na linha superior:
10
DOCUMENTO PRONTO
e na linha inferior, mostra o valor inicial relativo ao tipo de contraste previsto: "NORMAL".
O valor inicial de resolução é de: " Se considerar necessário, modifique os valores de con-
traste e resolução como descrito em "Regulação do con- traste e da resolução".
" (padrão).
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
CHAMAD. A ENTRAR
3. Para visualizar a outra opção disponível, "CHAMADAS A
SAIR", carregue nas teclas:
|/}
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
5. Para localizar, na lista das últimas 20 chamadas recebidas
ou na lista das últimas 10 chamadas feitas, o número de fax ou o nome do correspondente ao qual deseja enviar o original, carregue nas teclas:
|/}
6. Para iniciar a transmissão, carregue na tecla:
I
MPRESSÃO DE RELATÓRIOS E LISTAS
OS
RELATÓRIOS
Com a impressão dos relatórios, o telecopiador, oferece a possibili­dade de verificar o resultado de todas as transações executadas (transmissões e recepções), o volume de documentos processados e inúmeras outras informações úteis.
O telecopiador imprime os seguintes relatórios:
Relatório de queda de voltagem: é impresso sempre e auto- maticamente em caso de queda de tensão se houver algum documento na memória. Ao retornar às normais condições de funcionamento, o telecopiador imprime automaticamente um relatório com a indicação do número de páginas contidas na memória até aquele momento e que foram perdidas. Em tal caso recomenda-se imprimir o relatório de activi­dades para verificar o número e o nome de quem enviou os documentos perdidos.
Relatório de actividades: contém os dados das últimas 42 transações efectuadas volte (em transmissão ou recepção), que o telecopiador guarda na memória e é impresso automaticamen- te após a trigésima segunda transação ou a critério do usuário.
Relatório da última transmissão: contém os dados da última
transmissão e, com uma prévia programação, pode ser im­presso, sempre automaticamente depois de cada transmis-
são ou a critério do usuário.
Relatório de transmissão falida: este também contém os da­dos da última transmissão mas é impresso automaticamen- te só se a transmissão falhar. O telecopiador está preparado para imprimir automaticamente este tipo de relatório, para desabilitar este função, consulte o respectivo parágrafo.
Relatório da última transmissão de circulares: contém os da­dos da última transmissão de circulares e, com uma prévia programação, pode ser impresso, sempre automaticamente depois de cada transmissão de circulares ou a critério do usuário.
9
Page 34
C
OMO INTERPRETAR OS RELATÓRIOS
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
Act. N. Número progressivo das transações
(transmissões/recepções) efectuadas.
Doc. N Número de referência do documento guar-
dado na memória, atribuído directamente pelo telecopiador.
Tipo Tipo de transação:
TX para a transmissão RX, RX POLL para a recepção.
Numero Seleccionado
Número de fax do correspondente selec­cionado.
Nome Nome do correspondente a quem telefo-
nou. Aparece só se o tiver memorizado nas teclas de marcação automática ou nos códigos de marcação codificada. Este campo não aparece no relatório de activi­dade.
Identific. destinatario Número (e, eventualmente o nome) do
correspondente chamado. Este número corresponde ao número marcado só se o correspondente o tiver correctamente in­troduzido no seu próprio telecopiador. Se não, pode ser diferente ou até faltar.
Data/Hora Data e hora em que foi efectuada a
transação.
Duração Duração da transação (em minutos e se-
gundos).
Págs Número total de páginas transmitidas/re-
cebidas.
Resul. Resultado da transação:
- OK: se a transação for bem-sucedida
- CÓDIGO DE ERRO XX: se a transação falhar pelo motivo indicado pelo código de
erro (vide "Os códigos de erro", capítu- lo "Problemas e soluções").
H
ABILITAÇÃO/DESABILITAÇÃO DA IMPRESSÃO AUTOMÁTICA DOS
DE
RELATÓRIOS
TRANSMISSÃO E DE TRANSMISSÃO FALIDA
RELAT. TX FALHADA
Pode escolher uma das seguintes opções: RELAT. TX FALHADA - O telecopiador imprime automati-
camente um relatório só depois de cada transmissão falida. RELAT. TX: SEMPRE - O telecopiador imprime automati-
camente um relatório depois de cada transmissão, inde­pendentemente do resultado da mesma.
RELATORIO TX: NÃO - O telecopiador não imprime algum relatório.
5. Para visualizar uma das opções disponíveis, carregue nas
teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
H
ABILITAÇÃO/DESABILITAÇÃO DA IMPRESSÃO AUTOMÁTICA
RELATÓRIO DE TRANSMISSÃO DE CIRCULARES
DO
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
REL. CIRCULAR:SIM
5. Para visualizar a outra opção disponível, "REL. CIRCU-
LAR: NÃO", carregue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
10
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
DATA E HORA
Page 35
P
ARA IMPRIMIR, A CRITÉRIO DO USUÁRIO, O RELATÓRIO
TRANSMISSÃO, DE ACTIVIDADE, DE TRANSMISSÃO DE
DE
E A
CIRCULARES
LISTA DE QUEM TELEFONOU
5. Para visualizar as outras opções disponíveis, "IMPRES.:
NUM. EXCL" e "MENU SAIR", carregue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
IMPRIMIR RELAT.
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
RELAT. ULTIMA TX
Pode escolher uma das seguintes opções: "REL. ULTIMA CIRC.", "REL. ACTIVIDADES", "LISTA CHAMANTES" e "NÃO IMPRIME".
3. Para visualizar uma das opções disponíveis, carregue nas
teclas:
|/}
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
O telecopiador, depois de ter realizado a impressão, volta automaticamente ao estado de espera inicial.
nota
Se tiver escolhido "NÃO IMPRIME", carregue na tecla para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
AS
LISTAS
nota
Se tiver escolhido "IMPRESSÃO:INSTAL" ou "IMPRES.:NUM. EXCL", no final da mesma o telecopiador volta automaticamente ao estado de espera inicial. Se tiver escolhido "MENU SAIR", carregue
na tecla
P
ARA IMPRIMIR OS PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO E OS DADOS MARCAÇÃO
1. Carregue na tecla
2. Carregue na tecla:
3. Carregue na tecla
4. Carregue na tecla:
para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
REFERENTES À MARCAÇÃO AUTOMÁTICA E À
CODIFICADA
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
O visor mostra:
DATA E HORA
até aparecer no visor:
PARAM. IMPRESSÃO
Em qualquer momento, é possível imprimir as listas completas dos parâmetros de instalação e de configuração bem como os dados gravados nas teclas de marcação automática e nos códigos de marcação codificada.
Com o pedido de impressão das listas dos parâmetros de instalação e configuração, é possível obter também um resumo actualizado tanto dos valores predefinidos como dos valores definidos a cada vez para se adaptar às exigências do momento.
P
ARA IMPRIMIR A LISTA DOS PARÂMETROS DE INSTALAÇÃO
A
DOS NÚMEROS EXCLUÍDOS
E
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
5. Para visualizar as outras opções disponíveis, "MARC.
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
Se tiver escolhido "IMPRIME: NÃO", carregue na tecla para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
INSTALAÇÃO
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
3. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
IMPRIME PROGRAMA
4. Carregue na tecla:
O visor mostra:
IMPRIME TODOS NS
AUTOM.: SIM", "MARC.CODIF.: SIM" e "IMPRIME: NÃO", carregue nas teclas:
O telecopiador, depois de ter realizado a impressão, volta automaticamente ao estado de espera inicial.
nota
O visor mostra:
IMPRESSÃO:INSTAL
11
Page 36
U
SO AVANÇADO
O
UTRAS PREDISPOSIÇÕES ÚTEIS PARA A
RECEPÇÃO
P
ARA REDUZIR A ÁREA DE IMPRESSÃO DE UM DOCUMENTO
RECEPÇÃO
EM
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
3. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PARAM.IMPRESSORA
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
EXCESSO: AUTO
5. Para escolher um dos outros parâmetros disponíveis, "EX-
CESSO: NÃO" ou "EXCESSO: SIM", carregue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
NOTA
Se escolher o parâmetro "EXCESSO: AUTO", o telecopiador impri­mirá numa outra folha o texto em excesso, desde que o excesso não ultrapasse 12 mm. Se escolher o parâmetro "EXCESSO: SIM", o telecopiador imprimi­rá, sempre, o texto em excesso numa outra folha. Se escolher o parâmetro "EXCESSO: NÃO", o telecopiador não imprimirá o texto em excesso.
REDUÇÃO 94%
5. Para escolher um entre os valores de redução disponí-
veis, "80%", "76%", "70%" e "NÃO", carregue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
P
ARA RECEBER UM DOCUMENTO MAIOR DO QUE O FORMATO
PAPEL UTILIZADO
DE
No caso de recepção de um documento maior do que o formato de papel utilizado, é possível fazer o telecopiador imprimir em outra folha o texto em excesso.
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
3. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PARAM.IMPRESSORA
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR A RECEPÇÃO SILENCIOSA
Com o modo de recepção "AUTOMÁTICA" e "FAX/TEL.", o telecopiador passa a receber os documentos sem os toques que acompanham a chegada da chamada.
Com esta função habilitada, o comportamento do telecopiador depende do modo de recepção seleccionado e de quem o chama:
com o modo "AUTOMÁTICA", o telecopiador nunca soa
quando chega uma chamada;
com o modo "FAX/TEL.", quando chega uma chamada, o telecopiador não soa só se a chamar for outro telecopiador. Se for uma chamada telefónica, o telecopiador emitirá um sinal acústico no lugar dos to­ques, para lembrar que deve alçar o auscultador.
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
FUNÇÕES AVANÇADA
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
RX SILENC.:NUNCA
12
Page 37
5. Para seleccionar uma das outras opções disponíveis, "RX
SILENC:SEMPRE" ou "RX "SILENC:DIARIA", carregue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
4. Carregue na tecla
5. Para visualizar a outra opção disponível, "CALLER ID:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
nota
A programação da recepção silenciosa diária ("RX SILEN. DIÁ­RIA") é anulada por uma queda de tensão.
P
ARA VER OS DADOS DE QUEM CHAMA
Esta função, ativada pelo gestor da rede telefónica a pedi­do do utente, existe somente em alguns países e é compatível com a Norma ETSI ETS 300 778-1.
Esta função permite saber imediatamente quem está a chamar. Assim, o utente pode decidir se atender ou não a chamada.
Com esta função, se o telecopiador se encontrar no esta- do de espera, a cada chamada mostra sempre e em modo automático uma das informações seguintes:
número o nome de quem chamou;
PARTICULAR: se o interlocutor tiver escolhido não mos-
trar a própria identidade;
NÃO DISPONÍVEL: se o interlocutor estiver ligado a uma
central telefónica que não dispõe deste serviço.
Se, ao contrário, estiver a programar o seu telecopiador e desejar, quando chegar uma chamada, saber quem está
a telefonar, é necessário carregar na tecla de atender ao telefone. No entanto, poderia ocorrer que, devido à peculiaridade
da central telefónica à qual está ligado, o número de quem chama não apareça no telecopiador. Se ocorrer este in­conveniente, contacte o centro de assistência técnica do seu país.
O telecopiador já está programado para mostrar a iden- tificação de quem chama. Todavia, pode programá-lo para não mostrá-la, da seguinte forma:
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
antes
INSTALAÇÃO
2. Carregue na tecla:
Habilitando esta função, em caso de queda da voltagem, a informa­ção sobre data e hora das mensagens anteriores serão recupera­das assim que chegar a primeira chamada.
P
ARA MODIFICAR O NÚMERO DE TOQUES
1. Carregue na tecla
2. Carregue na tecla
3. Para ver as outras opções disponíveis, "01", "03", "04",
|/}
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
5. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
até aparecer no visor:
CALLER ID: SIM
NÃO", carregue nas teclas:
regue na tecla:
NOTA
Esta função esta habilitada somente em alguns pa­íses.
Se o telecopiador estiver regulado no modo de recepção "AUTOMÁTICA" e "FAX/TEL.", atende automaticamente as chamadas após um certo número de toques.
Se desejar, pode modificar o número de toques da seguin­te maneira:
até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
até aparecer no visor:
NUM. TOQUES:02
"05", "06", "07" e "08", carregue nas teclas:
regue na tecla:
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
FUNÇÕES AVANÇADA
13
Page 38
P
ARA MODIFICAR O VOLUME DOS TOQUES
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
TOQUE:ALTO
5. Para ver as outras opções disponíveis, "TOQUE: BAIXO",
"TOQUE: MÉDIO" e "TOQUE: NÃO", carregue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
FUNÇÖES AVANÇADA
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
DETECTA TOQUE:N
5. Carregue nas teclas
|/}
até aparecer no visor:
MUDA CADENCIA
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
O visor mostra:
AUTO-DETECÇÃO
7. Chame o telecopiador com a sequência desejada para
que este a detecte. O visor mostra:
DETECTADO
8. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
nota
Se o telecopiador não conseguir detectar esta sequência específica, no visor aparece a mensagem "NÃO DETECTADO". Nessa altura,
carregue na tecla
e repita o procedimento.
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR O RECONHECIMENTO DA
SEQUÊNCIA
1. Carregue na tecla
DOS TOQUES
Em alguns países, as companhias telefónicas oferecem a possibilidade de ter para a mesma linha telefónica dois ou mais números, correspondentes a utentes diferentes. Quando chega uma chamada, uma sequência diferente de toques indicará qual utente deve responder.
Esta função é muito útil no sector doméstico ou em peque­nos escritórios, onde a mesma linha telefónica é utilizada por várias pessoas.
O telecopiador reconhece uma dessas sequências
(vide instruções a seguir). Desse modo, quando o telecopiador (no modo de recepção "FAX/TEL.") recebe uma chamada com aquela específica sequência de to­ques, dispõe-se sempre e somente à recepção de um documento.
Esta função é indicada especialmente se for associa- da à recepção silenciosa, pois o telecopiador soará so­mente em caso de chamada telefónica.
até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PROG. LINHA TEL.
P
ARA MODIFICAR A DURAÇÃO DO SINAL ACÚSTICO
Esta função está habilitada somente em alguns paí­ses.
Quando o telecopiador está no modo recepção automá­tica com reconhecimento do tipo de chamada, com-
porta-se da seguinte forma:
se a chamada provém de um telecopiador, passa auto­maticamente a receber depois do número de toques esta­belecido
se a chamada provém de um aparelho telefónico, emi­tirá um sinal acústico de 20 segundos de duração, ven- cidos os quais, se o auscultador não for erguido, passa automaticamente a receber.
Para modificar a duração do sinal acústico, siga as instruções abaixo:
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
2. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
TEMPO TEL/FAX:20
3. Para ver os outros valores disponíveis, "15", "30" e "40",
carregue nas teclas:
|/}
14
Page 39
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
5. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
P
ARA MODIFICAR O CÓDIGO DO COMANDO A DISTÂNCIA
Se o telecopiador estiver ligado a um ramal telefónico que trabalha em multifrequência e estiver preparado para a recepção manual, a cada telefonema de um cor- respondente que pretende enviar um documento, o usuá­rio pode comandar o telecopiador para receber digitando o código * * no próprio ramal telefónico. A mano-
bra é análoga a carregar na tecla É possível substituir o segundo "asterisco" utilizando alga-
rismos de 0 a 9.
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
no telecopiador.
INSTALAÇÃO
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PROG.LINHA TEL
3. Carregue na tecla:
O visor mostra a linha definida para a conexão do telecopiador, por exemplo:
LINHA PUBLICA
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
CONTR.REMOTO: SIM
5. Carregue na tecla:
O visor mostra o código definido anteriormente, por exem­plo:
DIGITA CODIGO
COD.(0/9,*) *8
6. Para digitar o novo código, carregue nas teclas:
-
7. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
8. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
nota
Se estiver ligado a uma linha privada, siga o mesmo procedimento até aparecer "LINHA PÚBLICA", carregue nas teclas "LINHA PRIVADA" e, depois, continue como indicado no procedi-
mento.
O
UTRAS PREDISPOSIÇÕES ÚTEIS PARA A
TRANSMISSÃO
P
ARA MUDAR A POSIÇÃO DO NOME E DO NÚMERO DO
TELECOPIADOR
Os dados que constituem o cabeçalho do original a trans­mitir (nome, número do telecopiador, data e hora e número de páginas) podem ser recebidos pela máquina do seu correspondente na parte externa da área do texto, ou seja, logo abaixo da borda superior da folha ou, então, dentro da área de texto, em posição ligeiramente mais bai­xa que no caso anterior.
O telecopiador está predisposto para enviar esses dados na área interna do texto.
Para mudar a posição:
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
CABEÇALHO: DENTRO
5. Para seleccionar o parâmetro alternativo, carregue nas
teclas:
|/}
O visor mostra:
CABEÇALHO: FORA
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
|/}
para ver:
NOTA
Se deseja desabilitar esta função, após o quarto passo, carregue nas teclas
depois, carregue na tecla para repor o telecopiador no estado de espera inicial.
|/}
para fazer aparecer: "CONTR. REMOTO: NÃO",
para confirmar e na tecla
15
Page 40
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR A NOVA TENTATIVA DE UMA
TRANSMISSÃO
1. Carregue na tecla
FALIDA A PARTIR DA MEMÓRIA
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
4. Carregue na tecla
P
ARA REGULAR O VOLUME DO ALTIFALANTE
Se achar que o volume, quer dos tons de linha, quer dos sinais de conexão, está demasiado baixo ou demasia-
do alto, regule-o por meio da tecla
1. Carregue na tecla:
O visor mostra:
.
EM LINHA
2. Para aumentar ou diminuir o volume do altifalante, carre-
gue na tecla: O visor mostra, no alto à direita, o nível de volume definido.
P
ARA REGULAR O VOLUME DO SINALIZADOR ACÚSTICO
até aparecer no visor:
RETRANS. DOC.: NÃO
5. Para visualizar a outra opção disponível, "RETRANS.
DOC.: SIM", carregue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
P
ARA OUVIR OS SINAIS DE CONEXÃO
O telecopiador está preparado para que seja possível ou­vir os tons de linha durante a fase de marcação, bem como os sinais de conexão trocados entre o telecopiador do usuário e o do correspondente. Se assim não for, seguir as instruções abaixo para programá-lo:
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
INSTALAÇÃO
2. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
OUVIR LINHA: NÃO
3. Para visualizar a outra opção disponível, "OUVIR LINHA:
SIM", carregue nas teclas:
|/}
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
5. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
O sinalizador acústico indica quer condições particulares de funcionamento do telecopiador, quer possíveis erros ou anomalias de funcionamento.
O volume do sinalizador acústico pode ser regulado em três níveis, "Alto", "Médio" e "Baixo", ou pode ser comple­tamente desactivado.
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
VOL. AVISO: BAIXO
5. Para ver as outras três opções disponíveis, "VOL. AVISO:
ALTO", "VOL. AVISO: MEDIO" e "VOL. AVISO: NÃO", car­regue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
16
Page 41
P
ARA REDUZIR A VELOCIDADE DE TRANSMISSÃO
O telecopiador transmite regularmente à velocidade de 9600 bps (bits por segundo). A velocidade de transmis-
são a 4800 bps é recomendada para linhas telefónicas com interferências.
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
5. Para visualizar a outra opção disponível, "ECM: NÃO",
carregue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
R
ECEPÇÃO DE UM ORIGINAL COM O MÉTODO
DATA E HORA
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
4. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
VELOCID. TX 9.6
5. Para visualizar a outra opção disponível, "VELOCID. TX
4.8", carregue nas teclas:
|/}
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
7. Para repor o telecopiador no estado de espera inicial, car-
regue na tecla:
P
ARA HABILITAR/DESABILITAR O MODO ECM
O ECM (Modo Correcção de Erros) é um sistema para corrigir erros provocados por interferências na linha. Esta função produz efeito somente se tiver sido habilitada tanto no telecopiador do usuário como no do correspondente, sendo indicada no visor pela letra "E".
O telecopiador está pronto para transmitir nesta modalida­de, mas é possível programá-lo para transmitir em modo normal, como ilustrado a seguir:
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
PROGRAMAR FAX
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DATA E HORA
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
PARAMETR. VARIOS
4. Carregue na tecla
O visor mostra:
ECM:SI
POLLING
EM
PRIMEIRO LUGAR, O QUE É O POLLING
É um pedido de transmissão feito de um telecopiador a outro para que este último envie o documento pedido de modo automático. Há duas características fundamentais para a comunicação com o método polling:
é o usuário que recebe o documento a solicitar o envio.
Isto é, um usuário pode conectar-se a um outro telecopiador e fazer com que este envie automaticamente um documento (apro­priadamente preparado), mesmo durante a ausência do usuário do outro lado da linha.
a transação é cobrada a quem faz o pedido de transmis-
são. Isto é, paga o usuário que recebe o documento e não o que transmite.
P
ARA EFECTUAR O PEDIDO DE TRANSMISSÃO (POLLING EM
RECEPÇÃO
1. Carregue na tecla
)
O usuário concorda com o correspondente o horário em que pretende efectuar o pedido de transmissão para que este introduza o documento a transmitir no seu telecopiador. Depois disso, prepara o próprio telecopiador para receber o documento, programando o tipo de marcação com o qual deseja chamar o correspondente e o horário em que pre­tende receber o documento.
até aparecer no visor:
RX POLLING
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
DIGITA HORA
HH:MM
Nesta altura, pode confirmar a hora corrente ou digitar a hora nova sobre aquela, por exemplo "18:20".
3. Para digitar a hora nova sobre a velha, carregue nas
teclas:
-
17
Page 42
4. Para confirmar quer a hora corrente, quer a hora nova,
carregue na tecla: O visor mostra:
DIGITA NUMERO
NUM/M.AUT./M.COD
5. Marque o número do correspondente num dos modos pre-
vistos: directamente do teclado numérico ou através das teclas de marcação automática ou dos códigos de marca­ção codificada.
Para isso, carregue nas teclas:
-
6. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
O telecopiador exibe por alguns segundos a mensagem "POLL. PROGRAM." e volta automaticamente ao estado
inicial de espera. Na segunda linha do visor aparece: "RX POLL.: 18:20".
nota
Para cancelar a programação da recepção polling, carregar na tecla
P
PROGRAMADA
.
ARA MODIFICAR/CANCELAR UMA RECEPÇÃO POLLING JÁ
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
RX POLLING
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
JA DEFINIDA
3. Carregue na tecla:
O visor mostra:
ALTERAR PARAM.?
Pode escolher uma das seguintes opções: ANULAR PROGRAM? - Para cancelar a definição. O
telecopiador volta ao estado de espera inicial. ALTERAR PARAM.? - Para variar a hora na qual deve
ser efectuada a solicitação de transmissão ou o número do correspondente do qual deseja receber o documento.
4. Para visualizar a outra opção disponível, "ANULAR
PROGRAM?", carregue nas teclas:
|/}
5. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
Se tiver escolhido "ALTERAR PARAM.?", o visor mostrará:
18
DIGITA HORA
HH:MM
A partir deste ponto, siga o procedimento "Para efectuar o pedido de transmissão" desde o passo 3.
Page 43
P
g
g
ç
g
g
ç
ç
g
g
ç
ç
g
g
g
ROBLEMAS E SOLUÇÕES
O
QUE OCORRE SE FALTAR TENSÃO
No caso de queda de tensão, o telecopiador guarda sem­pre na memória: os números programados para a mar- cação automática e codificada e os relatórios, enquan- to os documentos contidos na memória serão perdidos. Mesmo a data e a hora serão perdidas, sendo, portanto, necessário redefini-las seguindo o procedimento "Para defi-
nir a data e a hora", capítulo "Começar imediatamente".
O
QUE ACONTECE SE ACABAR O PAPEL OU A
TINTA
Se, durante a recepção, o papel vir a faltar ou se emperrar ou se acabar a tinta, se a tampa do comparti­mento da cabeça for aberta, o suporte do papel fe­cha-se ou, ainda levantar a consola operacional, inter-
rompe-se a impressão, no visor aparece a mensagem res­pectiva e o documento que está a receber é gravado tem- porariamente na memória. Assim que o problema for re­solvido, o telecopiador reactiva a impressão.
EM
CASO DE FALHA NA TRANSMISSÃO
Pode acontecer que, devido a problemas de linha tais como tráfego demasiado intenso ou interferências de outro género, o original transmitido é recebido mal pelo correspondente, que pedirá para retransmiti-lo. Nesses casos, é aconselhável retransmitir o original numa velocidade inferior. O telecopiador transmite regularmen­te à velocidade de 9600 bps (bits por segundo). Para re­duzir à velocidade, siga o procedimento descrito na secção "Para reduzir a velocidade de transmissão", capítulo "Uso avançado". Se a transmissão falhar por causa de anomalias da linha ou do telecopiador, o indicador luminoso de erro " de-se e emite um breve sinal acústico; neste caso, o telecopiador imprime automaticamente o relatório de trans- missão (consulte "Impressão de relatórios e listas", ca- pítulo "Operações para a transmissão e a recepção"), no qual um código de erro indica a causa da falha (encon­trará a lista de todos os códigos de erro mais adiante).
O
QUE OCORRE SE INTRODUZIR UM ORIGINAL
DISPOSITIVO DE INTRODUÇÃO AUTOMÁTICA
NO
(
ADF) ENQUANTO O TELECOPIADOR ESTÁ A
" acen-
IMPRIMIR
Se introduzir um original no dispositivo de introdução auto­mática (ADF), enquanto o telecopiador estiver a fazer uma cópia ou a impressão dum relatório, assim como a impressão dum documento em recepção, o telecopiador comportar-se­á da seguinte maneira:
se estiver a fazer uma cópia, o telecopiador guiá-lo-á,
através duma série de mensagens no visor, a interromper a cópia e a voltar ao estado de espera inicial;
se estiver a imprimir um relatório, o telecopiador guiá-
lo-á, através duma série de mensagens no visor, a inter­romper a impressão e a voltar ao estado de espera inicial;
se estiver a receber um documento:
- interrompe a recepção e inicia a memorizar o docu­mento. No visor, aparece a mensagem "RX NA MEMORIA."
Terminada a memorização, no visor aparece a mensa­gem "DOC. NA MEMORIA". Nessa altura, o telecopiador guiá-lo-á a remover o original do dispositivo de introdução automática (ADF). Depois, re­tomará a impressão do documento memorizado.
R
ESOLUÇÃO DE PEQUENOS PROBLEMAS
A lista a seguir é uma útil orientação para resolver pequenos proble­mas.
PROBLEMA SOLUÇÃO
O telecopiador não dá sinal de vida.
O ori
inal não entra
correctamente.
O telecopiador não realiza a
transmissão .
O telecopiador não recebe no modo automático.
O telecopiador não conse
ue copiar nem
receber.
Durante a impressão, as cópias saem completamente em branco.
Verifique se a máquina está
li
ada à tomada elé ctrica.
Verifique se o original corresponde às recome nda no pará
ori
inais usar", capítulo
"Opera
transmissão e a recep
Verifique se o ori está emperrado.
A linha está ocupada: a
uarde que se libere e,
depois, tente de novo.
A máquina está preparada para a recep passe para a recep automátic a.
Verifique se o ori
folha de papel não estão emperrados.
O papel utilizado não é idóneo: verifique as características do papel
fornecidas no "Dados
técnicos". Introduza co rrectamente o
ori
inal com o lado a copiar
virado para baixo.
ões indicadas
rafo "Quais
ões para a
ão".
inal não
ão manual:
ão
inal ou a
NOTA
Falhas no funcionamento do telecopiador durante a transmissão ou a recepção podem também ser causadas por motivos diferentes dos indicados na lista e são assinaladas sob a forma de códigos de
erro no "Relatório de transmissão" e no "Relatório de activida- des", consulte "Impressão de relatórios e listas", capítulo "Ope­rações para a transmissão e a recepção".
19
Page 44
OS
Í
Á
Á
Á
CÓDIGOS DE ERRO
Os códigos de erro impressos no relatório de transmissão e no relatório de actividades são representados por dois algarismos que indicam a causa da falha. Por razões de espaço, relatório de actividades aparece apenas o código de dois algarismos sem algu­ma mensagem.
CÓDIGO MENSAGEM CAUSA DO ERRO O QUE FAZER
OK Nenhuma mensagem. Resultad o
positivo.
02 LIGAÇÃO IMPOSS
03 RESPOSTA NÃO RECEBIDA O correspondente não atende ou não é um
04 ERRO NA TRANSMISSÃO.
RETRANSMITIR DA P
05 RETRANSMITIR AS P
07 DOCUMENTO MUITO LONGO O original a transmitir é demasiado longo. O
08 VERIFICAR O DOCUMENTO O scanne r óptico não consegue ler o
09 TX INTERROMPIDA COM STOP A transmissão foi interrompida pelo usuário. Nada
10 Nenhuma mensagem Houve uma falha durante a recepção. Chame o correspondente e peça para enviar
11 Nenhuma me ns ag em Durante a re cepção, ocorreu um erro de
VEL O telecopiador não detecta nenhum tom de
linha ou recebe sinais irregulares.
telecopiador.
Houve uma falha durante a transmissão."nn"
G. nn
GS. nn, .....nn"O telecopiador do correspondente
= número da página em que se verificou a falha.
detectou erros durante a recepção. "nn" = número da página em que se verificou a falha.
tempo empregado na transmissão excede os limites admitidos.
original
impressão. A recepção continuou na me mória, mas esta fico u che ia antes de concluir a recepção.
Nada.
Verifique se o telecopiador está correctamente ligado à linha telefónica e se o auscultador está no descanso. Depois, tente fazer a ligação
Verifique se o número do correspondente está certo
Repita a transmissão a partir da página indicada no relatório.
Repita a transmissão das páginas indicadas no relatório.
Divida o original a transmitir.
Remova e reintroduza o original no ADF e tente novamente a ligação.
novamente o documento. Elimine o problema e aguarde o fim da
impressão do documento na memória.
13 ERRO NO POLLING O correspondente não colocou o original
no ADF nem preparou o seu telecopiador para transmitir com o método polling.
16 QUEDA DE TENSÃO NA P
(OK) Nenhuma mensagem O docume nto foi recebido mas a qualidade
OCC LINHA OCUPADA A linha e stá ocupada. Tente no vamente quand o a linha estiver livre.
GINA nn Faltou corrente durante uma fase de
transmissão ou de recepção.
de impressão é pouco satisfatória.
Chame de novo o correspondente
Repita a transmissão a partir da página indicada no relatório.
Chame o correspondente.
20
Page 45
S
INAIS E MENSAGENS
Em geral, os problemas eventualmente encontrados são indicados com sinais acústicos (às vezes acompanhados por sinais visu-
ais: indicador luminoso erro " " aceso) ou por mensagens de erro no visor.
O telecopiador emite também sinais acústicos e mensagens no visor que não indicam uma condição de erro.
ERRO RX
A recepção não ocorreu correctamente: carregue na tecla para apagar o indicador luminoso erro " " e para cancelar a
mensagem do visor.
ERRO SISTEMA NN
Ocorreu uma falha que provocou o bloqueio do telecopiador: desli­gue e ligue de novo o telecopiador. Se o erro persistir, desligue o telecopiador e chame o serviço de assistência técnica.
S
INAIS ACÚSTICOS DE ERRO
Sinal breve de 1 segundo
Foi carregada uma tecla errada durante uma qualquer das fases operacionais.
Sinal prolongado de 3 segundos e indicador luminoso de erro aceso
Transação não foi bem-sucedida.
Sinal contínuo
Pede para pousar o auscultador, se por acaso não tiver sido colocado no descanso.
nota
Para apagar o indicador luminoso erro " " carregue na tecla
.
M
ENSAGENS DE ERRO NO VISOR
ACABOU A TINTA!
Acabou a tinta do cartucho: substitua a cabeça de impressão (vide: "Substituição da cabeça de impressão", capítulo "Operações de manutenção").
COPIA INTERROMP.
O usuário interrompeu a operação de cópia carregando na tecla
.
Ocorreu um defeito durante a fase de cópia do original que impe­dia a impressão: verifique no visor o tipo de problema e resolva-o.
DOC. NA MEMORIA
O documento recebido foi memorizado porque havia um defeito du­rante a fase de recepção que impedia a impressão imediata: verifi­que o tipo de defeito (falta ou emperramento do papel, fim da tinta, tampa aberta, etc.) e resolva o problema.
ERRO PAPEL, PREMIR
O papel emperrou durante a cópia ou a recepção: carregue na tecla
; se a folha não sair automaticamente, verifique onde ocorreu
o emperramento e remova a folha (vide "Remoção de folhas de papel emperradas", capítulo "Operações de manutenção").
A transmissão não ocorreu correctamente: carregue na tecla para apagar o indicador luminoso erro " " e para cancelar a
mensagem do visor e repita a transmissão.
Um ou mais documentos recebidos gravados na memória, devido a uma falha durante a fase de recepção, encheu a memória: verifique o tipo de falha (falta ou emperramento do papel, falta de tinta, tampa aberta, etc.) e resolva o problema. Os documentos serão impressos automaticamente liberando, assim, a memória.
Foi escolhida uma tecla de marcação automática ou uma combina­ção para a marcação codificada que ainda não foi programada: programe a tecla ou o código (vide "Programação da marcação
automática e da marcação codificada", capítulo "Operações para a transmissão e a recepção").
A conexão não ocorreu devido a falhas na linha ou porque o corres­pondente está ocupado: o telecopiador fica à espera de efectuar as tentativas de remarcação automática.
Foi programada uma recepção polling e a conexão não ocorreu devido a falhas na linha ou porque o correspondente está ocupado: o telecopiador fica à espera de efectuar as tentativas de remarcação automática.
Um original emperrou durante a cópia ou a transmissão: carre­gue na tecla
manualmente (vide "Remoção de originais emperrados", ca­pítulo "Operações de manutenção").
A operação de varredura do original foi interrompida através da tecla
A recepção prossegue na memória porque houve uma falha du­rante a fase de recepção de um documento que impede a impres­são: verifique, na linha inferior do visor, o tipo de falha e resolva o problema.
A tampa do compartimento da cabeça de impressão foi deixada aberta: feche-a.
ERRO TX
MEMORIA CHEIA
NÃO PROGRAMADO
REMARCAÇÃO NNN
REMARC. POL NNN
RETIRAR DOCUM., PREMIR
; se a folha não sair automaticamente, remova
.
RX NA MEMORIA
TAMPA ABERTA!
21
Page 46
VERIFICA DOCUM., PREMIR
O original não é alimentado correctamente: reponha o original no alimentador automático (ADF) e carregue na tecla
belecer as condições de funcionamento do telecopiador.
para resta-
VERIFICA PAPEL, PREMIR
Falta papel no suporte de alimentação de papel: coloque-o e carregue em
O papel não é alimentado correctamente: reponha o papel no suporte e carregue na tecla
ções de funcionamento do telecopiador.
para cancelar a mensagem do visor.
para restabelecer as condi-
VERIFICAR CABEÇA
O telecopiador não detecta a cabeça de impressão porque esta não foi montada ou não está bem inserida: monte/reponha a cabeça de impressão.
Alguns injectores da cabeça de impressão estão estragados, o que influi de forma negativa na qualidade da impressão: efectue o procedimento de restabelecimento da cabeça (vide "Restabelecimento da cabeça de impressão e verificação dos injectores", capítulo "Operações de manutenção").
O telecopiador está a gravar as páginas do original a copiar.
Foi programada uma transmissão a uma hora preestabelecida (trans­missão diferida).
O telecopiador está a imprimir um relatório ou uma lista.
Uma conversação telefónica foi suspensa temporariamente carre­gando na tecla mar a conversação com o interlocutor.
O telecopiador está a marcar o número do correspondente cha­mado.
A recepção foi efectuada correctamente.
GRAVAÇÃO
HORA TX: HH:MM
IMPRIMINDO
LINHA EM ESPERA, PREMIR ESPERA
: carregue de novo na tecla para reto-
MARCAÇÃO
RX COMPLETA
RX INTERROMPIDA
O
UTROS SINAIS ACÚSTICOS
Sinal breve de 1 segundo
Transação efectuada correctamente.
Sinal intermitente de 20 segundos
Pede para alçar o auscultador para atender uma chamada telefó­nica.
O
UTRAS MENSAGENS NO VISOR
ALÇAR AUSCULTADOR
O correspondente solicitou uma comunicação vocal: alce o ausculta­dor para atender a chamada.
CABEÇA NOVA?, 1=SIM 0=NÃO
Foi montada uma cabeça de impressão descartável pela primeira vez ou foi removida e remontada; responda adequadamente. Dan­do resposta afirmativa havendo montado uma cabeça usada, o telecopiador não indicará quando a tinta acabar.
DOCUMENTO PRONTO
Original correctamente introduzido no ADF.
O usuário interrompeu a recepção carregando na tecla .
Foi feito um pedido de transmissão (recepção polling).
Transmissão em andamento.
A transmissão foi efectuada correctamente.
Foi programada uma transmissão da memória.
Transmissão interrompida através da tecla .
O telecopiador verificou automaticamente os injectores da cabeça e efectuou uma prova de impressão: verifique se a qualidade da im­pressão é satisfatória e escolha a opção apropriada.
RX POLL: HH:MM
TRANSMISSÃO
TX COMPLETA
TX DA MEMORIA
TX INTERROMPIDA
VER. IMPRESSÃO
1=SAI 0=REPETE
EM LIGAÇÃO
O telecopiador está a efectuar a conexão com o aparelho do corres­pondente.
EM LINHA
O usuário alçou o auscultador e apanhou a linha do telefone.
EM TRANS
Transmissão em andamento.
22
Page 47
O
PERAÇÕES DE MANUTENÇÃO
S
UBSTITUIÇÃO DA CABEÇA DE IMPRESSÃO
6
8. Introduza a cabeça de impressão nova no seu alojamento com os contactos eléctricos virados para o compartimento da cabeça (fig. 8).
9. Empurre a cabeça nova até ouvir o clique de engate que confir­ma a introdução correcta (fig. 9).
10. Feche, então, a consola operacional e reponha o receptor telefó­nico no seu descanso.
nota
Se a cabeça foi substituída porque acabou a tinta, o telecopiador, quando a consola operacional se fecha, reconhece automaticamen­te a substituição e no visor aparece a mensagem "CABEÇA NOVA? 1 = SIM, 0 = NÃO". Defina o valor 1. Nesse ponto, o telecopiador realiza automaticamente o procedi­mento de restabelecimento da cabeça de impressão e o con­trolo dos injectores, imprimindo o resultado do teste. Analise o resultado do teste consultando "Introduza a cabeça de impres­são", capítulo "Começar imediatamente". Se, ao contrário, a cabeça tiver sido trocada por causa da má qua­lidade de impressão, prossiga como indicado a seguir:
1. Carregue na tecla
até aparecer no visor:
LIMPEZA CABEÇA
2. Carregue na tecla:
3. Carregue na tecla:
7
R
IMPRESSÃO
1. Abaixe o receptor telefónico e ponha-o sobre uma superfície es­tável (fig. 1).
2. Desenganche e levante a consola operacional, como indicado pelas setas (fig. 2).
3. Desbloqueie a cabeça de impressão empurrando a alavanca, como indicado pela seta (fig. 3).
4. Remova a cabeça usada do seu alojamento (fig. 4).
5. Remova a cabeça da embalagem e, segurando-a pelos dois lados, remova a película que protege os injectores (fig. 5).
Atenção!
6. Evite tocar os injectores (fig. 7).
7. Evite tocar os contactos eléctricos (fig. 6).
1. Carregue na tecla
2. Carregue na tecla:
O visor mostra:
CABEÇA NOVA:SIM
O visor mostra:
LIMPEZA: SIM
O telecopiador executa a operação de restabelecimento e verificação dos injectores imprimindo o resultado do teste.
Examine o resultado do diagnóstico, tendo como referên­cia "Introduza a cabeça de impressão", capítulo "Co-
meçar imediatamente".
ESTABELECIMENTO DA CABEÇA DE
E
VERIFICAÇÃO DOS INJECTORES
Em caso de perda da qualidade de impressão, efectuar uma rápida operação de restabelecimento da cabeça de impressão e de verificação dos injectores que termina com a impressão do resultado do teste sobre o estado dessas partes.
até aparecer no visor:
LIMPEZA CABEÇA
O visor mostra:
CABEÇA NOVA:SIM
23
Page 48
3. Para ver a outra opção disponível, "CABEÇA NOVA: NÃO",
carregue nas teclas:
|/}
4. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
O visor mostra:
LIMPEZA: SIM
5. Para confirmar a programação, carregue na tecla:
O visor mostra:
LIMPEZA: SIM
O telecopiador executa a operação de restabelecimento e verificação dos injectores imprimindo o resultado do teste.
Examine o resultado do diagnóstico, tendo como referên­cia "Introduza a cabeça de impressão", capítulo "Co- meçar imediatamente".
nota
Para interromper, a qualquer momento, o procedimento, carregue na tecla
.
nota
Se, após ter feito a operação de restabelecimento, o resultado do diagnóstico ainda estiver abaixo das expectativas, execute as se­guintes manobras de acordo com a ordem, interrompendo logo que obtiver um resultado de impressão satisfatório:
- No telecopiador, faça a cópia de um documento com o tipo de grafismo ou texto desejado e avalie a qualidade da cópia.
- Troque o tipo de papel (o papel usado poderia ser muito poroso) e repita mais uma vez o procedimento.
- Remova e remonte a cabeça de impressão.
- Remova a cabeça e controle visualmente se há um corpo estra­nho sobre os injectores de impressão; se houver, remova o cor­po estranho com cuidado, evitando tocar os contactos eléctricos. Por fim, remonte a cabeça de impressão.
- Remova a cabeça e limpe os contactos eléctricos da cabeça e do carro de suporte da cabeça, vide "Limpeza dos contactos eléctricos da cabeça de impressão".
- Remonte a cabeça.
- Chame a assistência técnica.
L
IMPEZA DOS CONTACTOS ELÉCTRICOS DA
1. Abaixe o receptor telefónico e ponha-o sobre uma superfície es­tável (fig. 1).
2. Desenganche e levante a consola operacional, como indicado pelas setas (fig. 2).
3. Desbloqueie a cabeça de impressão empurrando a alavanca, como indicado pela seta (fig. 3).
4. Remova a cabeça do seu alojamento (fig. 4).
5. Limpe os contactos eléctricos usando um pano ligeiramente humedecido (fig. 5).
Atenção! Não toque os injectores.
6. Limpe com um pano ligeiramente humedecido também os contac­tos eléctricos do carrinho de suporte da cabeça (fig. 6).
7. Introduza novamente a cabeça no seu alojamento com os contac­tos eléctricos virados para o compartimento da cabeça.
8. Empurre a cabeça até ouvir o clique de engate que confirma a introdução correcta.
9. Feche, então, a consola operacional e reponha o receptor telefó­nico no seu descanso.
L
A poeira acumulada no vidro do scanner óptico pode causar proble­mas na leitura dos documentos. Para prevenir tais inconvenientes, limpe de quando em quando o vidro, como indicado a seguir: Com o telecopiador desconectado da tomada de alimentação
eléctrica:
IMPEZA DO SCANNER ÓPTICO
DE
CABEÇA
Com o telecopiador desligado da tomada de alimentação eléctrica:
24
IMPRESSÃO
Page 49
Tente expulsar o original carregando na tecla . Se o original não sair, será preciso removê-lo manualmente, como indicado de
seguida:
ou
1. Abaixe o receptor telefónico e ponha-o sobre uma superfície es­tável (fig. 1).
2. Desenganche e levante a consola operacional, como indicado pelas setas (fig. 2).
3. Desloque o carrinho de suporte da cabeça até a extremidade esquerda do telecopiador (fig. 3).
4. Desenganche o rolo de arrastamento do papel movendo a ala­vanca, como indicado pela seta (fig. 4).
5. Remova o rolo do seu alojamento (fig. 5).
6. Limpe o vidro do scanner óptico usando um pano humedecido com um produto específico para limpar vidros e enxugue cuida­dosamente (fig. 6).
Atenção! Não deite nem borrife directamente no vidro o produto de limpeza.
7. Posicione uma extremidade do rolo no pino situado na parte esquerda do telecopiador, como indicado pela seta (fig. 7).
8. Enganche o rolo movendo a alavanca, como indicado pela seta (fig. 8).
9. Feche, então, a consola operacional e reponha o receptor telefó­nico no seu descanso.
Remova o original, prestando atenção para não rasgá-lo.
R
Se o papel que serve para imprimir os documentos recebidos ou para copiar os originais encravar (esta condição será assinalada no visor com a mensagem "ERRO PAPEL, PREMIR
sar a folha carregando na tecla preciso removê-la manualmente, como indicado de seguida:
EMOÇÃO DE FOLHAS DE PAPEL EMPERRADAS
"), tente expul-
. Se a folha não sair, será
nota
Para verificar se o scanner óptico está limpo, tire uma cópia de um papel em branco. Se na cópia aparecerem linhas verticais mesmo com o scanner perfeitamente limpo, contacte o pessoal técnico qua­lificado.
L
IMPEZA DA CARROÇARIA
1. Desligue o telecopiador da tomada eléctrica e da tomada do telefone.
2. Use exclusivamente um pano macio que não solte fiapos, humedecido com um detergente neutro diluído em água.
R
EMOÇÃO DE ORIGINAIS EMPERRADOS
Nas operações de transmissão ou de cópia, pode acontecer que um original fique emperrado (nesse caso, no visor aparece a mensagem: "RETIRAR DOCUM., PREMIR
").
ou
Remova a folha emperrada, prestando atenção para não rasgá-la.
25
Page 50
nota
Se, após ter executado as operações de remoção, ainda não con­seguir remover o original ou a folha de papel encravada, é possível que esta tenha ficado enganchada dentro do telecopiador. Neste ponto, siga as indicações abaixo:
1. Abaixe o receptor telefónico e ponha-o sobre uma superfície
estável (vide fig. 1 do procedimento "Limpeza do scanner óptico").
2. Desenganche e levante a consola operacional (vide fig. 2 do
procedimento "Limpeza do scanner óptico").
3. Desloque o carrinho de suporte da cabeça até a extremidade
esquerda do telecopiador (vide fig. 3 do procedimento "Limpeza do scanner óptico").
4. Desenganche o rolo de arrastamento do papel movendo a ala-
vanca (vide fig. 4 do procedimento "Limpeza do scanner ópti- co").
5. Remova o rolo do seu alojamento (vide fig. 5 do procedimento
"Limpeza do scanner óptico").
6. Remova o original ou a folha de papel encravada.
7. Posicione uma extremidade do rolo no pino situado na parte
esquerda do telecopiador (vide fig. 7 do procedimento "Limpeza do scanner óptico").
8. Enganche o rolo movendo a alavanca (vide fig. 8 do procedi-
mento "Limpeza do scanner óptico").
9. Feche, então, a consola operacional e reponha o receptor telefó­nico no seu descanso.
26
Page 51
C
ARACTERÍSTICAS GERAIS
D
C
ARACTERÍSTICAS DE RECEPÇÃO
ADOS TÉCNICOS
Modelo ........................ Unidade de transmissão e recepção de mesa
Visor .............................. LCD 16 + 16 crt.
Capacidade da
memória ........................ 19 páginas (*)
Dimensões
Largura ......................... 340 mm
Profundidade ................ 220 mm - 235 mm (**)
Altura ............................. 133 mm - 272 mm (**)
Peso .............................. 2,5 Kg aprox.
C
ARACTERÍSTICAS DE COMUNICAÇÃO
Rede telefónica ............. Pública/privada
Compatibilidade ............ ITU T30
Velocidade de comunicação ........... 9600 - 7200 - 4800 - 2400 (com
"fall back" automático)
Método de compressão .................. MH, MR, MMR
C
ARACTERÍSTICAS DE ALIMENTAÇÃO
Tensão .................................................... 220-240 VAC ou 110-240
VAC (vide plaqueta no fundo do telecopiador)
Frequência ............................................. 50-60 Hz (vide plaqueta no
fundo do telecopiador)
Potência consumida:
- em estado de espera .......................... 4 W aprox.
- potência máx.. ...................................... 35 W
Sistema de impressão ...... Impressão em papel comum com impres-
sora a jacto de tinta
Largura máx. de impressão .................. 204 mm
Papel de impressão ............................... A4 (210 x 297 mm)
Alimentação do papel ....... Suporte para papel comum (máx. 40 fo-
lhas 80 g/m
(*) = Formato ITU-TS, Test Sheet n° 1 (Slerexe Letter) com
resolução standard e compressão MH.
(**) = Com a extensão de suporte do papel.
2
)
C
ONDIÇÕES AMBIENTAIS
Temperatura ................. de +5oC a +35oC (funcionamento)
...................................... de -15
...................................... de 0
Humidade relativa ........ 15%-85% (funcionamento/armazenamento/
...................................... 5%-95% (transporte)
C
ARACTERÍSTICAS DO SCANNER ÓPTICO
Método de varredura ............................ CIS
o
C a +45oC (transporte)
o
C a +45oC (armazenamento e
quando parado)
quando parado)
Resolução de leitura:
- horizontal.............................................. 8 pixel/mm
- vertical STANDARD ............................ 3,85 linhas/mm
- vertical FINA ........................................ 7,7 linhas/mm
C
ARACTERÍSTICAS DE TRANSMISSÃO
Tempo de transmissão ..................... 11s aprox. (9600 bps)
Capacidade do dispositivo de
introdução do original ..................... Automático (ADF):
......................................................... 5 folhas A4 (70 - 90 g/m
2
)
27
Page 52
Í
NDICE ANALÍTICO
A
Ambiente
reciclagem ambiental
I
C
Cabeça de impressão
introduza a cabeça de impressão X limpeza dos contactos eléctricos restabelecimento e verificação dos injectores XI, substituição da cabeça de impressão
Características da linha
ligação com uma linha privada (PBX) ligação com uma linha pública linha privada (PBX) linha pública 1
Carroçaria
limpeza
Central telefónica
privada (central de PBX)
pública Código do comando a distância Códigos de erro19, Configuração
definição de alguns parâmetros VI
para imprimir os parâmetros de configuração Consola II, III Contactos eléctricos
do carrinho de suporte da cabeça Contraste
regulações Cópia
interromper a cópia
para fazer uma cópia
quais originais usar
valores de contraste e resolução XVI
valores de reprodução XVII
25
1
3
1
20
XVII
XVI
XVI
24
23
1
1
1
15
11
24
D
Dados técnicos
características de alimentação
características de comunicação
características de recepção
características de transmissão
características do scanner óptico
características gerais
condições ambientais Data e hora
modificação da data e da hora
para definir a data e a hora Dispositivo de introdução documentos originais
introdução automática IV
27
27
27
27
27
27
27
VIII
VII
23
E
ECM (modo correcção de erros) Embalagem
conteúdo da embalagem V
17
I
Identificação do remetente
nome
VIII
nome e número de fax
posiçãoIX,
número de fax Indicador luminoso "ERRO" Instalação
precauções de instalação
15
VIII
21
I
L
Ligação
à linha telefónica V
à rede de alimentação V
do auscultador V
tomadas de ligação IV Listas
dados marcação automática e codificada
dos números excluídos
parâmetros de configuração
parâmetros de instalação
11
11
11
M
Marcação
por impulsos = decádica1,
por tons = multifrequência 1, Marcação automática
para modificar
para telefonar com a marcação automática
programação
transmissão com a marcação automática Marcação codificada
para modificar
para telefonar com a marcação codificada
programação
transmissão com a marcação codificada Memória
transmissão da memória
para modificar/retransmitir/cancelar
Mensagens
mensagens de erro no visor
outras mensagens no visor
7
8
7
8 8
8
2
2
21
22
11
XV
8
XV
8
6
28
Page 53
O
S
Operações de manutenção
limpeza da carroçaria limpeza do scanner óptico limpeza dos contactos eléctricos precauções de uso remoção de folhas de papel emperradas remoção de originais emperrados restabelecimento da cabeça de impressão substituição da cabeça de impressão verificação dos injectores
Originais
dispositivo de introdução automática (ADF) XII quais originais usar remoção de originais emperrados
25
24
24
I
25
25
23
23
23
3
25
P
Papel
carregue o papel de impressão X compartimento de alimentação para papel (ASF) IV emperrado o que acontece se acabar o papel remoção de folhas de papel emperradas
Polling
o que é o polling para modificar/cancelar uma recepção polling polling em recepção
Problemas e soluções
em caso de falha na transmissão resolução de pequenos problemas se acabar o papel ou a tinta se faltar tensão
19
19
25
17
18
17
19
19
19
19
R
Recepção
escolher o modo de recepção XIII, para modificar o código do comando a distância para modificar a duração do sinal acústico para modificar o número de toques para modificar o volume dos toques para reduzir a área de impressão de um documento para ver os dados de quem chama recepção automática XIII,
com reconhecimento do tipo de chamada recepção manual XIII, recepção na posição "FAX/TEL" XIV recepção silenciosa reconhecimento da sequência dos toques texto em excesso
Relatórios
como interpretar os relatórios impressão automática para imprimir a critério do usuário relatório de actividades relatório da última transmissão relatório da última transmissão de circulares relatório de queda de voltagem relatório de transmissão falida
Remarcação automática Resolução
regulações
12
5
3
6
6
12
10
9
6
14
13
14
13
6
14
10
11
9
9
9
9
15
12
Scanner óptico
limpeza
Sinais
outros sinais acústicos
sinais acústicos de erro Sinais acústicos Sinais de conexão
24
22
21
22
16
T
Telefone
para chamar um dos últimos números XVI
para telefonar com a marcação automática
para telefonar com a marcação codificada
telefonar através de busca na agenda telefónica
utilização do telefone XV Tensão
se faltar tensão Transmissão
através de busca na agenda telefónica
nova tentativa de transmissão falida da memória
para habilitar/desabilitar o modo ECM
para interromper
para ouvir os sinais de conexão
para reduzir a velocidade de transmissão
para regular o volume do altifalante
para regular o volume do sinalizador acústico
para transmitir erguendo o auscultador telefónico XII,
para transmitir ouvindo os tons de linha
quais originais usar XII,
regulação do contraste e da resolução
remarcação de um dos últimos números
transmissão com a marcação automática
transmissão com a marcação codificada
transmissão de circulares
transmissão de um original XII,
transmissão de um original da memória
19
9
17
4
16
16
XII,4
3
3
9
8
8
5
4
5
V
Velocidade de transmissão Visor IV
outras mensagens Volume do altifalante Volume do sinalizador acústico Volume dos toques
17
22
16
16
14
XV
XV
XV
16
17
16
5
29
Page 54
Page 55
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM E ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS E DE SEUS COMPONENTES
INFORMAÇÕES
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada.
O abandono de tais equipamentos em locais não especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde. Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
P
ARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL
a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão correcta dos resíduos,
por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
:
b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado, semelhante ao
comprado.
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
- o equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos urbanos;
- a Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao tratamento, recolha, reciclagem e elimina­ção do equipamento em conformidade com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
Page 56
Page 57
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE do FABRICANTE segundo EN45014
MANUFACTURER’S CE DECLARATION of CONFORMITY according to EN 45014
OLIVETTI S.p.A Via Jervis, 77 - IVREA (TO) - ITALY
Declara sob a sua responsabilidade que:
Declares under its sole responsibility that:
este modelo de telecopiador comercializado sob a marca Olivetti
this fax model distributed on the market under the Olivetti brand name
está EM CONFORMIDADE com a Directiva 1999/5/CE de 9 de Março de 1999
is IN COMPLIANCE with directive 99/5/EC dated 9
e satisfaz os requisitos essenciais de Compatibilidade Electromagnética e de Segurança recomendados pelas Directivas:
fulfills the essential requirements of Electromagnetic Compatibility and of Electrical Safety as prescribed by the Directives:
th
march 1999
89/336/CEE de 3 de Maio de 1989 com modificações posteriores (Directiva 92/31/CEE de 28 de Abril de 1992 e Directiva 93/68/CEE de 22 de Julho de 1993);
89/336/EEC dated 3rd May 1989 with subsequent amendments (Directive 92/31/EEC dated 28th April 1992 and Directive 93/68/EEC dated 22nd July 1993);
73/23/CEE de 19 de Fevereiro de 1973 com modificações posteriores (Directiva 93/68/CEE de 22 de Julho de
1993),
73/23/EEC dated 19th February 1973 with subsequent amendments (Directive 93/68/EEC dated 22nd July 1993),
dado que foi projectado e construído em conformidade com as seguintes Normas Harmonizadas:
since designed and manufactured in compliance with the following European Harmonized Standards:
EN 55022 : 1999 (Limits and methods of measurements of radio interference characteristics of Information Technology Equipment) / Class B; EN 61000-3-2 (Electromagnetic Compatibility (EMC) - Part 2 : Limits - Section 2 : Limits for harmonic current emissions (equipment input current 16 A per phase); EN 61000-3-3 (Electromagnetic Compatibility (EMC) - Part 3 : Limits - Section 3 : Limitation of voltage fluctuations and flicker in low voltage supply systems for equipment with rated current up to and including 16A); EN 55024 : 1998 (Electromagnetic Compatibility – Information technology equipment – Immunity characteristics – Limits and methods of measurement); EN 60950 –1 : 2001 (Safety of Information Technology Equipment, including electrical business equipment).
O produto também está em conformidade com as seguintes normas:
Moreover the product is in compliance with following Standards
ETSI TBR 38 : May 1998 (Requirements for a terminal equipment incorporating an analogue handset function capable of supporting the justified case service when connected to the analogue interface of the PSTN in Europe); ETSI TBR 21 : January 1998 Requirements for pan-European approval for connection to the analogue Public Switched Telephone Networks (PSTN) of TE (excluding TE supporting the voice telephony service) in which network addressing, if provided, is by means of Dual Tone Multi Frequency (DTMF) signaling.
A conformidade com os requisitos essenciais acima mencionados é atestada mediante a aposição da Marca CE no produto.
Compliance with the above mentioned essential requirements is shown by affixing the CE marking on the product.
Scarmagno, 15th June 2005 Olivetti S.p.A.
Notes: 1) CE Marking has been affixed in 2005
2) O Sistema de Qualidade está em conformidade com os padrões da série UNI EN ISO 9000.
2) The Quality System is in compliance with the UNI EN ISO 9000 series of Standards
Scarmagno, 15 de Junho de 2005
Notas: 1) A Marca CE foi aposta em 2005
Olivetti S.p.A. Sede Sociale Ivrea, Via Jerv is, 77 - Cap. Soc. Euro 78.000.000 - C.C.I.A.A. Torino n. 547040 - Trib. Ivrea Reg. Soc. n.1927 - Cod. Fisc. e Part. IVA 02298700010
Page 58
Page 59
Código da cabeça de impressão monocromática
Cabeça de impressão monobloco: código B0336F
Page 60
256663J
Loading...