Olivetti COPIA 9915F Instructions Manual [es]

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL FACSÍMIL
Cod. 533287Q-01
Copia 9915F
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL FACSÍMIL
c
c
AJUSTES INICIALES
c
ELECCIÓN DE LOS PRODUCTOS
ADECUADOS
c
CÓMO USAR LA FUNCIÓN TELEFAX
c
LOCALIZACIÓN DE ANOMALÍAS
c
ESPECIFICACIONES
c
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
c
GLOSARIO
c
ÍNDICE ALFABÉTICO
SP COVER PAGE.p65 10/04/00, 15.261
PUBLICACIÓN EMITIDA POR:
Olivetti Lexikon, S.p.A. Divisione Home/Office Via Jervis, 77 - 10015 Ivrea (Italia)
Copyright © 2000, Olivetti Reservados todos los derechos
Los requisitos de calidad de este producto son atestiguados mediante la aplicación de la Marca en el producto, en cumplimiento de la directiva 1999/05/CE.
Declaración de compatibilidad de red
Se declara que el producto ha sido diseñado para funcionar en todas las redes de los países de la Comunidad Europea así como de Suiza y Noruega. La plena compatibilidad con las redes de cada país, puede depender de específicos pará­metros soft-ware nacionales, oportunamente configurables en el producto. En caso de problemas de conexión con redes no EC PSTN, ponerse en contacto con el centro de soporte técnico del propio país.
SP COPYRIGHT.p65 07/09/00, 11.001
El presente producto incorpora una pila de litio que debe eliminarse correctamente. Sírvase consultar con su delegado local para protección medioambiental sobre las instrucciones de eliminación.
ImporImpor
Impor
ImporImpor
tante inftante inf
tante inf
tante inftante inf
ormación sobre la seguridadormación sobre la seguridad
ormación sobre la seguridad
ormación sobre la seguridadormación sobre la seguridad
•Si cualquier equipo telefónico no funcionara correctamente, debería desconectarlo inmediatamente de la red telefónica ya que podría causar daños a la misma.
•La toma de corriente alterna debería encontrarse instalada cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
•No instale jamás cableado telefónico durante una tormenta.
•No instale jamás jacks telefónicos en lugares húmedos a menos que el jack esté diseñado especialmente para tales lugares húmedos.
•No toque jamás cables o terminales telefónicos a menos que la línea haya sido desconectada de la interfase de red.
•Observe la mayor precaución al instalar o modificar líneas telefónicas.
•Evite usar un teléfono (que no sea un inalámbrico) durante las tormentas. Puede existir, aunque mínimo, un riesgo de descarga eléctrica causada por rayos.
•No se sirva del teléfono para denunciar escapes de gas en las cercanías de la fuga.
•No instale o use el equipo cerca del agua o cuando está Vd. mojado. Preste atención a no salpicar líquidos sobre el equipo.
DECLARADECLARA
DECLARA
DECLARADECLARA
CICI
CI
CICI
ÓÓ
Ó
ÓÓ
Este equipo ha sido homologado de conformidad con la Decisión 98/482/ CE del Consejo para la conexión paneuropea de un terminal simple a la red telefónica pública commutada (RTPC). No obstante, a la vista de las differencias que existen entre las RTPC que se ofrecen en differentes países, la homologación no constituye por sí sola una garantía incondicional de funcionamiento satisfactorio en todos los puntos de terminación de la red de una RTPC.
En caso de surgir algún problema, procede ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor de equipo.
wang (SP).p65 21/12/99, 10:112
NN
N
NN
ÍNDICEÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICEÍNDICE
1.1.
INSTINST
ALAALA
1.
INST
1.1.
INSTINST
Introducción.......................................................................................................1-1
Selección del lugar de instalación.....................................................................1-1
Identificación de los componentes....................................................................1-2
Conexiones........................................................................................................1-3
Conexión del cable telefónico............................................................................1-3
Preparativos definitivos......................................................................................1-4
Conexión de otros equipos................................................................................1-4
2. AJUSTES INICIALES2. AJUSTES INICIALES
2. AJUSTES INICIALES
2. AJUSTES INICIALES2. AJUSTES INICIALES
Aspecto del panel de mandos...........................................................................2-1
Generalidades sobre el LCD (visor de cristal líquido).......................................2-2
Uso de las teclas de flecha................................................................................2-2
Ajuste del volumen del zumbador......................................................................2-2
Ajuste del volumen del timbre............................................................................2-3
Ajuste de la longitud de los zumbidos de alarma..............................................2-3
Desactivación del zumbador de teclas..............................................................2-4
Programación del idioma...................................................................................2-4
Programación del telefax...................................................................................2-5
Cómo introducir caracteres................................................................................2-5
Introducción de su nombre y número de telefax...............................................2-6
Programación de la fecha y hora.......................................................................2-7
Programación automática de la hora de verano................................................2-8
Selección del modo de recepción......................................................................2-9
Programación del número de llamadas de timbre para
recepción automática.......................................................................................2-10
Programación del número de llamadas de timbre para
recepción manual.............................................................................................2-10
Selección del tamaño de papel de recepción..................................................2-11
Ajuste del tamaño de papel en la bandeja.......................................................2-12
Programación del número de rellamadas........................................................2-13
Programación del intervalo de rellamada........................................................2-14
Programación de la función índice..................................................................2-15
Programación de la prioridad resolución fina..................................................2-16
Programación de la unidad para su uso con un módem de PC......................2-16
Uso de la función recepción remota................................................................2-17
Programación de centralita PBX......................................................................2-18
Memorización de números para marcación automática..................................2-19
Marcación concatenada para números largos................................................2-21
Memorización de números bajo teclas de grupo.............................................2-22
Uso de la unidad con un contestador automático...........................................2-24
Tiempo de detección de silencio.....................................................................2-24
Backup del contestador automático.................................................................2-25
ALA
ALAALA
CIÓNCIÓN
CIÓN
CIÓNCIÓN
3.3.
ELECCIÓN DE LOS PR ELECCIÓN DE LOS PR
3.
ELECCIÓN DE LOS PR
3.3.
ELECCIÓN DE LOS PR ELECCIÓN DE LOS PR
Originales idóneos para transmisión telefax......................................................3-1
Tamaño y peso...................................................................................................3-1
Originales inadecuados.....................................................................................3-2
Table(SP).p65 21/12/99, 12:161
ODUCTODUCT
ODUCT
ODUCTODUCT
OS ADECUOS ADECU
OS ADECU
OS ADECUOS ADECU
ADOSADOS
ADOS
ADOSADOS
i
Índice
4.4.
CÓMO USAR LA FUNCIÓN CÓMO USAR LA FUNCIÓN
4.
CÓMO USAR LA FUNCIÓN
4.4.
CÓMO USAR LA FUNCIÓN CÓMO USAR LA FUNCIÓN
Transmisión de documentos..............................................................................4-1
Colocación del documento................................................................................4-1
Ajustes opcionales de transmisión....................................................................4-3
Resolución.........................................................................................................4-3
Contraste...........................................................................................................4-3
Hoja de cubierta.................................................................................................4-4
Hoja de cubierta automática..............................................................................4-5
Marcación y transmisión....................................................................................4-6
Marcación directa desde el teclado...................................................................4-6
Marcación de tecla rápida..................................................................................4-7
Marcación abreviada..........................................................................................4-7
Marcación concatenada.....................................................................................4-8
Uso de la tecla BUSQUEDA..............................................................................4-9
Rellamada..........................................................................................................4-9
Recepción de mensajes telefax.......................................................................4-10
Uso del modo AUTO........................................................................................4-10
Uso del modo MANUAL...................................................................................4-10
Uso del modo C.A............................................................................................4-10
Ajustes opcionales de recepción.....................................................................4-11
Recibir reducir..................................................................................................4-11
Impresión del pie de página.............................................................................4-12
Al usar la transmisión y recepción manual......................................................4-12
Funciones especiales......................................................................................4-13
Memoria...........................................................................................................4-13
Backup de memoria.........................................................................................4-13
Recepción substitutiva en memoria.................................................................4-13
Transferencia de datos.....................................................................................4-14
Reserva de transmisión...................................................................................4-15
Difusión............................................................................................................4-17
Polling..............................................................................................................4-19
Programación de la tecla Polling.....................................................................4-19
Polling con otros..............................................................................................4-19
Polling por otros (memoria polling)..................................................................4-20
Operaciones diferidas......................................................................................4-22
Anti intrusismo telefax......................................................................................4-24
Impresión de informes.....................................................................................4-26
Listado automático de informes sobre actividades.........................................4-28
Impresión de informes de operaciones...........................................................4-28
5.5.
LOCALIZA LOCALIZA
5.
LOCALIZA
5.5.
LOCALIZA LOCALIZA
CIÓN DE ANOMALÍASCIÓN DE ANOMALÍAS
CIÓN DE ANOMALÍAS
CIÓN DE ANOMALÍASCIÓN DE ANOMALÍAS
TELEFTELEF
TELEF
TELEFTELEF
AXAX
AX
AXAX
Localización de anomalías................................................................................5-1
Mensajes y señales...........................................................................................5-2
Mensajes del visor.............................................................................................5-2
Señales acústicas..............................................................................................5-3
6.6.
ESPECIFICA ESPECIFICA
6.
ESPECIFICA
6.6.
ESPECIFICA ESPECIFICA
Especificaciones................................................................................................6-1
GLOSARIOGLOSARIO
GLOSARIO
GLOSARIOGLOSARIO GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDGUÍA DE REFERENCIA RÁPID
GUÍA DE REFERENCIA RÁPID
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDGUÍA DE REFERENCIA RÁPID ÍNDICE ALFÍNDICE ALF
ÍNDICE ALF
ÍNDICE ALFÍNDICE ALF
ABAB
AB
ABAB
ii
Table(SP).p65 21/12/99, 12:162
CIONESCIONES
CIONES
CIONESCIONES
ÉÉ
TICOTICO
É
TICO
ÉÉ
TICOTICO
AA
A
AA
1.1.
INST INST
1.
INST
1.1.
INST INST
IntrIntr
Intr
IntrIntr
El presente manual describe la forma de usar las funciones telefax de los equipos Copia 9915F. Las denominaciones de las piezas y funciones comunes con la función de copiado (por ejemplo, el indicador de atasco de papel e indicador para cargar papel) se describen en el manual de la copiadora. Sírvase leer el manual de uso de la copiadora para una información más detallada.
Selección del lugar de instalaciónSelección del lugar de instalación
Selección del lugar de instalación
Selección del lugar de instalaciónSelección del lugar de instalación
Todo equipo eléctrico es potencialmente peligroso si no se instala y opera correctamente. Asegúrese de cumplir los siguientes requisitos cuando instale o desplace la unidad.
•La unidad debe instalarse sobre una superficie nivelada.
•Use sólo la tensión nominal alimentada desde un toma de corriente puesta reglamentariamente a tierra.
•Mantenga la unidad fuera de sectores que sean:
- Polvorientos o ahumados
- Húmedos o rezumantes
- Mal ventilados
- Bajo ventanas o expuestos a luz extremadamente clara
- Directamente a los rayos solares
- Sujetos a otras condiciones extremas
•Mantenga espacio suficiente para acceder con facilidad a la parte delantera, trasera y laterales de la unidad.
•Mantenga espacio suficiente alrededor de las escotas de ventilación para que el calor generado por el ventilador pueda evadirse adecuadamente. El bloqueo de estas escotas puede resultar en calentamiento excesivo de la unidad que, a su vez, puede causar serios daños a los componentes interiores.
•No se recomienda el uso de cables de extensión.
ALAALA
ALA
ALAALA
oducciónoducción
oducción
oducciónoducción
CIÓNCIÓN
CIÓN
CIÓNCIÓN
Ventilador
Installation 01 (SP).p65 21/12/99, 10:341
INSTALACIÓN
1-11-1
1-1
1-11-1
Identificación de los componentesIdentificación de los componentes
Identificación de los componentes
Identificación de los componentesIdentificación de los componentes
Panel de mandos
del telefax
1-21-2
1-2
1-21-2
Installation 01 (SP).p65 21/12/99, 10:342
INSTALACIÓN
ConeCone
Cone
ConeCone
ConeCone
xión del cabxión del cab
Cone
xión del cab
ConeCone
xión del cabxión del cab
Enchufe un extremo del cable telefónico al jack de la unidad identificado como „TEL LINE.“ Enchufe el otro extremo a una caja telefónica (usando el adaptador si fuese necesario).
En caso de Alemania, debe conectarse el cable de la unidad de fax con el conector de enchufe cableado código (F) a la toma de pared (TAE &) código (F).
El fax puede utilizarse como aparato independiente y en combinación con equipos terminales homologados (conexión en serie).
Para conectar un teléfono supletorio o un contestador automático, enchufe el cable de extensión nueve en el jack del adaptador para caja telefónica adjunto.(Véase para más detalles „Conexión de otros equipos“ en el presente capítulo.)
Nota:Nota:
Nota: Si su región está expuesta al rayo o sujeta a frecuentes corrientes
Nota:Nota:
de punta, recomendamos la instalación de un alisador para proteger las líneas eléctrica y telefónica.Tales a-lisadores pueden adquirirse de su proveedor o en la mayoría de los establecimientos especializados en telefonía.
le telefónicole telefónico
le telefónico
le telefónicole telefónico
xionesxiones
xiones
xionesxiones
Installation 01 (SP).p65 21/12/99, 10:343
INSTALACIÓN
TEL
LINE
1-31-3
1-3
1-31-3
PreparativPreparativ
Preparativ
PreparativPreparativ
os definitivos definitiv
os definitiv
os definitivos definitiv
osos
os
osos
ConeCone
Cone
ConeCone
xión de otrxión de otr
xión de otr
xión de otrxión de otr
Caso de desearlo puede conectar a la unidad un contestador automático o un teléfono supletorio con sólo enchufar el cable de línea exterior al jack externo de las caja telefónica (toma de pared código “N” para Alemania) o en el adaptador adjunto.
En el caso de España, si se desea utilizar un teléfono externo, conecte el adaptador que se facilita a la unidad de fax. Aseg LINE para el cable que va a la toma de pared y la conexión PHONE para la unidad de teléfono externo.
•La conexión de un contestador automático a la unidad le permitirá recibir tanto llamadas habladas como mensajes telefax cuando se encuentra ausente. Para servirse de esta característica, cambie primeramente el mensaje saliente de su contestador automático y, a continuación, ajuste el modo de recepción de la unidad a „C.A.“(modo contestador automático) cuando salga.
El mensaje saliente de su contestador automático debería cambiarse para informar a los comunicantes que deseen remitir un mensaje telefax que pulsen la tecla
Comentarios:Comentarios:
Comentarios:
Comentarios:Comentarios:
1.Es recomendable mantener la longitud del mensaje saliente inferior a 10
2. Sus comunicantes pueden incluso dejar un mensaje y transmitir un telefax
COMIENZO FCOMIENZO F
COMIENZO F
COMIENZO FCOMIENZO F
segundos. Si fuese demasiado largo puede ser que aparezcan dificultades en la recepción de mensajes telefax transmitidos mediante marcación automática.
en la misma llamada. Modifique su mensaje saliente para explicar que ello puede hacerse pulsando la tecla de haber hablado su mensaje.
os equiposos equipos
os equipos
os equiposos equipos
AX AX
AX de su aparato.
AX AX
úrese de que usa la conexión
COMIENZO FCOMIENZO F
COMIENZO F
COMIENZO FCOMIENZO F
AX AX
AX de su aparato después
AX AX
•Puede conectar a la unidad un teléfono supletorio para hacer y recibir llamadas como con cualquier otro teléfono supletorio de su línea. Incluso si descuelga el teléfono supletorio y escucha el tono de telefax, la unidad le interrumpirá de inmediato y recaba la línea.
Nota:Nota:
Nota: La función recepción remota está inicialmente programada a „ON“.
Nota:Nota:
1-41-4
1-4
1-41-4
Installation 01 (SP).p65 21/12/99, 10:344
INSTALACIÓN
2. AJUSTES INICIALES2. AJUSTES INICIALES
2. AJUSTES INICIALES
2. AJUSTES INICIALES2. AJUSTES INICIALES
Aspecto del panel de mandosAspecto del panel de mandos
Aspecto del panel de mandos
Aspecto del panel de mandosAspecto del panel de mandos
TT
ecec
la de flecla de flec
T
ec
la de flec
TT
ecec
la de flecla de flec
Pulse estas teclas para hojear por un menú. Durante el modo de introducción, estas teclas también se usan a veces para correr el cursor.
VISOR DE CRISTVISOR DE CRIST
VISOR DE CRIST
VISOR DE CRISTVISOR DE CRIST
Este visor muestra los diferentes mensajes durante la operación y programación telefax.
TT
ecec
la FUNCIONla FUNCION
T
ec
la FUNCION
TT
ecec
la FUNCIONla FUNCION
Pulse esta tecla para acceder al modo de funciones.
TT
ecec
la ENVIO LIBRla ENVIO LIBR
T
ec
la ENVIO LIBR
TT
ecec
la ENVIO LIBRla ENVIO LIBR
Pulse esta tecla para transmitir un telefax desde la mesa de originales.
TT
ecec
la RESOLUCIONla RESOLUCION
T
ec
la RESOLUCION
TT
ecec
la RESOLUCIONla RESOLUCION
Pulse esta tecla para ajustar la resolución antes de transmitir mensajes telefax.
TT
ecec
la CONTRASTEla CONTRASTE
T
ec
la CONTRASTE
TT
ecec
la CONTRASTEla CONTRASTE
Pulse esta tecla para ajustar el contraste antes de transmitir mensajes telefax.
TT
ecec
las rápidaslas rápidas
T
ec
las rápidas
TT
ecec
las rápidaslas rápidas
Pulse una de estas teclas para marcar automática­mente un número de telefax o de teléfono. Pulse la tecla rápida 20 para iniciar polling. (Recuerde que debe pegar las etiquetas de las teclas rápidas.)
TT
ecec
las nlas n
T
ec
las n
TT
ecec
las nlas n
Pulse estas teclas para marcar los números y para introducir números y letras durante el proceso de memorización de números/nombres.
/#/#
/#
/#/#
**
*
**
Pulse estas teclas para introducir símbolos du­rante el proceso de memorización del nombre. Pulse estas teclas para hojear por un menú. Du­rante el modo de intro­ducción, estas teclas también se usan a veces para correr el cursor.
TT
ecec
la STla ST
T
ec
la ST
TT
ecec
la STla ST
Pulse esta tecla para interrumpir una operación antes de que haya finalizado o para borrar el número últimamente introducido. Esta tecla también se usa para cerrar la línea cuando se marca manualmente.
ha izquierha izquier
ha izquier
ha izquierha izquier
uméricasuméricas
uméricas
uméricasuméricas
OPOP
OP
OPOP
da ( ) y derecda ( ) y derec
da ( ) y derec
da ( ) y derecda ( ) y derec
AL LIQAL LIQ
AL LIQ
AL LIQAL LIQ
OSOS
OS
OSOS
UIDOUIDO
UIDO
UIDOUIDO
ha (ha (
ha (
ha (ha (
INTRO
ENVIO LIBROS
FUNCION
RESOLUCIONCONTRASTEMULTIENVIOMODO RECEPCION
01 02 03 04 05
06 07 08 09 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20/POLL
ABC
JKL
GHI
TUV
PQRS
COMIENZO FAXSTOP
TT
ecec
T
ec
TT
ecec
FF
AXAX
F
AX
FF
AXAX
Pulse esta tecla para iniciar la transmisión telefax o para recibir ma­nualmente un men­saje telefax.
AJUSTES INICIALES
))
)
))
AUTO MANUAL C.A.
DEF
DOCUMENTO
VELOZ/
MNO
BUSQUEDA
RELLAMADA/
WXYZ
PAUSA
ALTAVOZ
la COMIENZOla COMIENZO
la COMIENZO
la COMIENZOla COMIENZO
Disco de contraste LCDDisco de contraste LCD
Disco de contraste LCD
Disco de contraste LCDDisco de contraste LCD
Gire este disco para ajustar el nivel de contraste del visor LCD.
TT
ecec
la INTRla INTR
T
ec
TT
ecec
Pulse esta tecla para confirmar un punto de menú o para aceptar los números y letrasa tecleado.
TT
estigo Aestigo A
T
estigo A
TT
estigo Aestigo A
Este testigo indica que el aparato contestará au­tomáticamente.
TT
estigo MANUestigo MANU
T
estigo MANU
TT
estigo MANUestigo MANU
Este testigo indica que el aparato debe con­testarse manualmente.
TT
estigo C.A.estigo C.A.
T
estigo C.A.
TT
estigo C.A.estigo C.A.
Este testigo indica que el contestador automático contestará la línea si está correctamente enlazada.
TT
ecec
T
ec
TT
ecec
Pulse esta tecla para seleccionar el modo de recepción.
TT
ecec
T
ec
TT
ecec
Pulse esta tecla para transmitir documentos a un grupo de aparatos
telefax.
TT
ecec
T
ec
TT
ecec
Pulse esta tecla para ejecutar una transmi­sión telefax directa.
TT
ecec
T
ec
TT
ecec
Pulse esta tecla para marcar un número de dos dígitos de marca-ción abreviada (Marcación Rápida). Durante la intro­ducción de caracteres, use esta tecla para corregir introducciones erróneas. Pulse dos veces esta tecla para localizar un número de marcación automática.
TT
ecec
T
ec
TT
ecec
PP
AA
USAUSA
P
A
USA
PP
AA
USAUSA
Pulse esta tecla para marcar de nuevo el último número marcado. Igualmente, pulse esta tecla para introducir una pausa durante la intro­ducción de números.
TT
ecec
la ALla AL
T
ec
la AL
TT
ecec
la ALla AL
Pulse esta tecla para iniciar la marcación manual. (Para cerrar la línea, pulse de nuevo la tecla ALTAVOZ.)
OO
la INTR
O
la INTRla INTR
OO
UTUT
OO
UT
O
UTUT
OO
ALAL
AL
ALAL
la MODla MOD
OO
RECEPCI RECEPCI
la MOD
O
RECEPCI
la MODla MOD
OO
RECEPCI RECEPCI
la MULla MUL
TIENVIOTIENVIO
la MUL
TIENVIO
la MULla MUL
TIENVIOTIENVIO
la DOCUMENTla DOCUMENT
la DOCUMENT
la DOCUMENTla DOCUMENT
la la
VELOZ/BVELOZ/B
USQUSQ
la
VELOZ/B
la la
VELOZ/BVELOZ/B
la RELLAMADla RELLAMAD
la RELLAMAD
la RELLAMADla RELLAMAD
TT
AA
VV
OZOZ
T
A
V
OZ
TT
AA
VV
OZOZ
USQ
USQUSQ
UEDUED
UED
UEDUED
OO
O
OO
OO
O
OO
AA
A
AA
A/A/
A/
A/A/
2-12-1
2-1
2-12-1
NN
N
NN
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:581
Generalidades sobre el LCD (visor de cristal líquido)Generalidades sobre el LCD (visor de cristal líquido)
Generalidades sobre el LCD (visor de cristal líquido)
Generalidades sobre el LCD (visor de cristal líquido)Generalidades sobre el LCD (visor de cristal líquido)
La unidad está equipada con un visor de cristal líquido (LCD) de dos líneas sobre el panel de mandos para la indicación de los diferentes mensajes y ajustes durante la operación. Este visor LCD puede mostrar en cada línea hasta 20 caracteres. Con la unidad en estado de guardia, el visor LCD muestra la fecha y hora y la memoria stand-by disponible.
Ejemplo:
Localizado en la parte superior derecha del panel de mandos, el disco LCD controla el contraste del visor. Girando el disco hacia la derecha se obscurece el visor LCD. Girándolo hacia la izquierda se esclarece.
Uso de las tecUso de las tec
Uso de las tec
Uso de las tecUso de las tec
flecflec
Las teclas unidad son muy útiles para hojear por las diferentes listas de funciones y ajustes. Después de haber pulsado la tecla discreción por las nueve funciones. (Véase la tabla de funciones al final de la guía de referencia rápida para una vista sinóptica sobre todas las funciones y ajustes de la unidad.) La pulsación de la tecla mostrada. Para muchas de las listas de funciones, también puede usar de nuevo las teclas de flecha para hojear por los ajustes.
Ajuste del vAjuste del v
Ajuste del v
Ajuste del vAjuste del v
Regule el volumen de los zumbidos de las teclas y de los zumbidos de alarma (que se emiten al final de las operaciones de transmisión y de recepción) conforme al método siguiente.
Regulación de fábrica: 3 (MEDIO)
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
11
1 En el visor aparecerá „AJUSTES
11 22
2 En el visor aparecerá „VOLUMEN
22 33
3 Pulse la tecla o para reducir o
33
44
4 En el visor aparecerá „GUARDADO“.
44 55
5 Pulse dos veces la tecla
55
ha izquierha izquier
flec
ha izquier
flecflec
ha izquierha izquier
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
F
INTRO
STOP
da y derecda y derec
da y derec
da y derecda y derec
olumen del zumbadorolumen del zumbador
olumen del zumbador
olumen del zumbadorolumen del zumbador
GHI
MNO
o o
o
o o
STOP
las de fleclas de flec
las de flec
las de fleclas de flec
haha
ha ( ) en el panel de mandos de la
haha
laslas
ComentariosComentarios
las
Comentarios
laslas
ComentariosComentarios
USUARIO“.
TIMBRE“.
incrementar el volumen al nivel deseado.
salir.
haha
ha
haha
FUNCION FUNCION
FUNCION puede hojear a
FUNCION FUNCION
INTRINTR
O O
INTR
O confirma la función
INTRINTR
O O
STST
ST
STST
OP OP
OP para
OP OP
2-22-2
2-2
2-22-2
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:582
AJUSTES INICIALES
Ajuste del vAjuste del v
Ajuste del v
Ajuste del vAjuste del v
Regule el volumen del timbre de la unidad conforme al método siguiente. Regulación de fábrica: 3 (MEDIO)
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
11
1 En el visor aparecerá „AJUSTES
11
22
2 En el visor aparecerá „VOLUMEN
22
33
3 Pulse la tecla o para reducir
33
44
4 En el visor aparecerá „GUARDADO“.
44 55
5 Pulse dos veces la tecla
55
Ajuste de la longitud de los zumbidos de alarmaAjuste de la longitud de los zumbidos de alarma
Ajuste de la longitud de los zumbidos de alarma
Ajuste de la longitud de los zumbidos de alarmaAjuste de la longitud de los zumbidos de alarma
Puede seleccionar la longitud en segundos de los zumbidos de alarma conforme al método siguiente.
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
FUNCION
o o
o
o o
INTRO
STOP
olumen del timbre olumen del timbre
olul timbre
olumen del timbre olumen del timbre
GHI
TUV
STOP
laslas
las
laslas
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
USUARIO“.
TIMBRE“.
o incrementar el volumen al nivel deseado.
para salir.
STST
ST
STST
OPOP
OP
OPOP
Regulación de fábrica: 1 (3 SEG)
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
11
1 En el visor aparecerá „AJUSTES
11
22
2 En el visor aparecerá
22
33
3 Pulse la tecla o para regular
33
44
4 En el visor aparecerá „GUARDADO“.
44 55
5 Pulse dos veces la tecla
55
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:583
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
FUNCION
INTRO
STOP
laslas
las
laslas
GHI
JKL
oo
o
oo
STOP
AJUSTES INICIALES
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
USUARIO“.
„DURACION TIMBRE“.
los zumbidos de alarma a la lon­gitud deseada o para desactivarlos.
para salir.
STST
ST
STST
OPOP
OP
OPOP
2-32-3
2-3
2-32-3
DesactivDesactiv
Desactiv
DesactivDesactiv
Si así lo prefiere, puede desactivar el zumbador de teclas. Siga para ello el método siguiente:
Regulación de fábrica: 1 (ON)
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
11
1 En el visor aparecerá
11
22
2 En el visor aparecerá
22
ación del zumbador de tecación del zumbador de tec
ación del zumbador de tec
ación del zumbador de tecación del zumbador de tec
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
FUNCION
laslas
las
laslas
GHI
PQRS
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
„AJUSTES USUARIO“.
„TIMBRE DE TECLAS“.
laslas
las
laslas
33
3 Pulse
33
44
4 Pulse dos veces la tecla
44
Puede elegir el idioma para el visor e informes. Siga para ello el método siguiente:
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
11
1 En el visor aparecerá
11
22
2 En el visor aparecerá
22
33
3 Pulse las teclas o para
33
44
4 Pulse
44
55
5 Pulse dos veces la tecla
55
STOP
PrPr
ogramación del idiomaogramación del idioma
Pr
ogramación del idioma
PrPr
ogramación del idiomaogramación del idioma
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
FUNCION
ABC
INTRO
STOP
ABC
oo
o
oo
STOP
laslas
las
laslas
GHI
o
o o
STOP
1 1
1 para activar el
1 1
zumbador de teclas ó desactivarlo.
STST
OP OP
ST
OP para salir.
STST
OP OP
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
„AJUSTES USUARIO“.
„IDIOMA“.
hojear por los idiomas.
INTRINTR
O O
INTR
O para
INTRINTR
seleccionar el idioma.
STST
OP OP
ST
OP para salir.
STST
OP OP
O O
2 2
2 para
2 2
2-42-4
2-4
2-42-4
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:584
AJUSTES INICIALES
PrPr
ogramación del telefaxogramación del telefax
Pr
ogramación del telefax
PrPr
ogramación del telefaxogramación del telefax
Cómo intrCómo intr
Cómo intr
Cómo intrCómo intr
Puede introducir letras mediante las teclas numéricas. La letras están marcadas encima de cada una de las teclas numéricas „ introducir una letra, pulse repetidamente la tecla adecuada hasta que aparezca la letra deseada (primeramente aparece el número de la tecla seguido por las letras en el orden marcado encima de la tecla). A continuación se muestran las teclas usadas para la introducción de caracteres alfabéticos.
•Para introducir correlativamente dos caracteres que requieran la misma tecla, pulse una vez la y, a continuación, introduzca el segundo carácter.
•Para cambiar un carácter por otro, corra el cursor sobre el carácter que desea modificar e introduzca el nuevo. El nuevo carácter reemplazará el anterior.
oducir caracteresoducir caracteres
oducir caracteres
oducir caracteresoducir caracteres
GHI
PQRS
flecflec
flec
flecflec
ha derecha derec
ha derec
ha derecha derec
haha
ha (
haha
22
2“ hasta „
22
ABC
JKL
TUV
) después de introducir el primer signo
DEF
MNO
WXYZ
99
9“. Para
99
•Símbolos pueden también introducirse mediante pulsación de las teclas „#“ y „
“:
ЕДЖШЦ Ь С Я
•La pulsación de la tecla „1“ del teclado introduce un espacio libre.
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:585
AJUSTES INICIALES
2-52-5
2-5
2-52-5
Programación del telefax
IntrIntr
oducción de su nombre y númeroducción de su nombre y númer
Intr
oducción de su nombre y númer
IntrIntr
oducción de su nombre y númeroducción de su nombre y númer
Nota:Nota:
Nota: Puede observar todos los puntos en el visor del menú pulsando la
Nota:Nota:
FUNCION FUNCION
tecla
FUNCION y, a continuación, pulsando las t
FUNCION FUNCION
izquierizquier
da y derecda y derec
izquier
da y derec
izquierizquier
da y derecda y derec
La pulsación de la tecla
haha
ha (
) para hojear por la lista de funciones.
haha
INTRINTR
INTR
INTRINTR
o de telefaxo de telefax
o de telefax
o de telefaxo de telefax
ecec
las fleclas flec
ec
las flec
ecec
las fleclas flec
O O
O selecciona el visor de funciones.
O O
Los métodos para la introducción de los diferentes datos (nombre, número de teléfono, fecha, etc.) se exponen a continuación.
Para que su nombre y número de teléfono se imprima en el encabezamiento de cada página que transmita, programe los mismos pulsando las teclas del panel de mandos como se expone más adelante.
•Si introdujera un carácter erróneo, pulse la tecla correr el curso de vuelta al punto erróneo y, a continuación, introduzca el carácter correcto. Para correr el cursor hacia adelante, pulse la tecla
derecderec
haha
derec
ha (
derecderec
Sírvase del método siguiente para introducir su nombre y número de telefax:
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
11
1 En el visor aparecerá
11 22
2 En el visor aparecerá „INTR. SU
22 33
3 Introduzca su propio número de
33
TUV
ABC
GHI
).
haha
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
FUNCION
DEF
PQRS
PQRS
(ejemplo: 18002374277)
DEF
ABC
DEF
laslas
ComentariosComentarios
las
Comentarios
laslas
ComentariosComentarios
„INTRODUZCA MODO“.
NUM. FAX #“.
PQRS
telefax mediante pulsación de las teclas numéricas (20 dígitos como máximo). Para introducir un espacio libre entre los dígitos, pulse la tecla „
“.Para introducir un signo „+“,
pulse la tecla „#“.
VELOZ BVELOZ B
VELOZ B
VELOZ BVELOZ B
USQUSQ
USQ
USQUSQ
UEDUED
UED
UEDUED
A A
A para
A A
flec
haha
ha
haha
flecflec
haha
ha
flecflec
haha
44
4 En el visor aparecerá „INTR. SU
44 55
5 Introduzca su nombre mediante
55
66
6 En el visor aparecerá „GUARDADO“.
66 77
7 Pulse dos veces la tecla
77
2-62-6
2-6
2-62-6
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:586
INTRO
PQRS PQRS PQRS PQRS PQRS
GHI GHI
GHI
ABC
ABC
PQRS PQRS PQRS PQRS
PQRS PQRS
INTRO
STOP STOP
(ejemplo: Olivetti)
AJUSTES INICIALES
NOMBRE“.
pulsación de las teclas numéricas correspondientes a cada letra como se muestra a la izquierda. Pulse repetidamente cada tecla hasta que hasta que en el visor aparezca la letra deseada (24 caracteres como máximo). Para introducir un espacio libre, pulse dos veces la tecla Pulse una vez la tecla
PP
AA
USA USA
P
A
USA para conmutar entre
PP
AA
USA USA
mayúsculas y minúsculas.
salir.
RELLAMADRELLAMAD
RELLAMAD
RELLAMADRELLAMAD
STST
OP OP
ST
OP para
STST
OP OP
11
1.
11
AA
A
AA
Programación del telefax
PrPr
ogramación de la fogramación de la f
Pr
ogramación de la f
PrPr
ogramación de la fogramación de la f
La fecha y hora que aparece en el visor se imprime en el borde de cabecera de cada página que transmita. Programe la fecha y hora mediante pulsación de las teclas en el panel de mandos como se muestra más adelante. Para corregir un error, pulse la tecla equivocado y, a continuación, introduzca el número correcto.
Nota:Nota:
Nota: La unidad apoya f echas milenarias (la fechas a partir del año 2000).
Nota:Nota:
Sírvase del método siguiente para programar la fecha y hora:
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
Para programar una fecha tal, introduzca los últimos dos dígitos; por ejemplo, el año 2000 se programa introduciendo „00“.
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
ecec
ha y horaha y hora
ec
ha y hora
ecec
ha y horaha y hora
STST
ST
STST
laslas
las
laslas
OP OP
OP para correr el cursor hasta el lugar
OP OP
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
11
1 En el visor aparecerá
11 22
2 En el visor aparecerá
22 33
3 Introduzca los dos últimos dígitos
33
44
4 Introduzca el mes (2 dígitos: „01“
44
55
5 Introduzca el día del mes („01“
55
66
6 En el visor aparecerá „INTR. LA
66 77
7 Introduzca la hora (2 dígitos: „00“
77 88
8 Introduzca el minuto (2 dígitos: „00“
88 99
9 El reloj arranca cuando pulse este
99
1010
10 Pulse dos veces la tecla
1010
FUNCION
ABC
WXYZ
(eje1999)
(ejemplo: Julio)
(ejemplo: el cinco)
INTRO
ABC
INTRO
STOP STOP
DEF
„INTRODUZCA MODO“.
„INTRODUZCA EL ANO“.
WXYZ
del año. En el visor aparecerá „INTRODUZCA EL MES“.
PQRS
para Enero, „02“ para Febrero, „ 12“ para Diciembre, etc.). En el visor aparecerá „INTR. LA FECHA“.
JKL
hasta „31“).En el visor aparecerá „PULSE TECLA INICIO“.
HORA“.
DEF
hasta „23“).
hasta „59“).
botón. En el visor aparecerá „GUARDADO“.
para salir.
AJUSTES INICIALES
STST
ST
STST
OPOP
OP
OPOP
2-72-7
2-7
2-72-7
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:587
Programación del t
PrPr
ogramación automática de la hora de veranoogramación automática de la hora de verano
Pr
ogramación automática de la hora de verano
PrPr
ogramación automática de la hora de veranoogramación automática de la hora de verano
La unidad puede programarse para conmutar automáticamente a los cambios horarios durante el año de forma que su reloj interno y todos los otros registros subsiguientes de la hora (encabezamientos de telefax, horas programadas, etc.) se regulen automáticamente. Estando activada la función ‘Programación automática de la hora de verano’ los ajustes tienen lugar como se muestra a continuación:
El último domingo de cada mes de Marzo: 01:00 à 02:00 El último domingo de cada mes de Octubre: 01:00 à 00:00
Sírvase del método siguiente para ajustar la programación automática de la hora de verano:
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
laslas
las
laslas
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
o o
o
o o
DEF
STOP
„INTRODUZCA MODO“.
„HORARIO VERANO (AUTO.)“.
1 1
1 para activar
1 1
la programación automática de la hora de verano o desactivarla.
tecla
2 2
2 para
2 2
STST
OP OP
ST
OP para salir.
STST
OP OP
11
1 En el visor aparecerá
11
22
2 En el visor aparecerá
22
33
3 Pulse
33
44
4 Pulse dos veces la
44
FUNCION
JKL
ABC
STOP
2-82-8
2-8
2-82-8
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:588
AJUSTES INICIALES
Programación del telefax
Selección del modo de recepciónSelección del modo de recepción
Selección del modo de recepción
Selección del modo de recepciónSelección del modo de recepción
Su unidad tiene tres modos para recibir llamadas y mensajes telefax:
••
Modo AModo A
Modo A
••
Modo AModo A
Seleccione este modo cuando sólo desee recibir mensajes telefax por su línea telefónica. La unidad atenderá automáticamente todas las llamadas y recibirá los mensajes telefax entrantes.
••
Modo MANUModo MANU
Modo MANU
••
Modo MANUModo MANU
Éste es el modo más conveniente para recibir llamadas telefónicas si tiene un teléfono supletorio. Para disponer del modo genuinamente manual, la unidad debe estar programada para no responder mientras se encuentre en el modo MANUAL (véase „Programación del número de llamadas de timbre para recepción manual“ en la página siguiente). También podrá recibir mensajes telefax; no obstante, todas las llamadas deben atenderse primeramente descolgando el auricular del teléfono supletorio o del teléfono conectado a la misma línea.
••
Modo C.A. (contestador automático):Modo C.A. (contestador automático):
Modo C.A. (contestador automático):
••
Modo C.A. (contestador automático):Modo C.A. (contestador automático):
Seleccione este modo cuando tenga conectado a la unidad un contestador automático y desee que el contestador automático atienda todas las llamadas. Ello le permite recibir llamadas telefónicas y mensajes telefax cuando se encuentre ausente.
UTUT
UT
UTUT
O:O:
O:
O:O:
AL:AL:
AL:
AL:AL:
Para programar el modo de recepción, pulse la tecla hasta que se ilumine el testigo al lado del modo deseado.
Consulte el capítulo 4 para una información más detallada sobre los modos de recepción.
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:589
INTRO
ENVIO LIBROS
FUNCION
RESOLUCION CONTRASTE MULTIENVIO MODO RECEPCION
AUTO MANUAL C.A.
AJUSTES INICIALES
MODO RECEPCIONMODO RECEPCION
MODO RECEPCION
MODO RECEPCIONMODO RECEPCION
2-92-9
2-9
2-92-9
Programación del telefax
PrPr
ogramación del númerogramación del númer
Pr
ogramación del númer
PrPr
ogramación del númerogramación del númer
recepción automática recepción automática
recepctomática
recepción automática recepción automática
Puede programar el número de llamadas del timbre que deben sonar antes de que la unidad conteste en el modo AUTO usando el método siguiente. Regulación de fábrica: 2
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
11
1 En el visor aparecerá „AJUSTES
11 22
2 En el visor aparecerá „# No.
22 33
3 Seleccione el número de llamadas
33 44
4 En el visor aparecerá „GUARDADO“.
44 55
5 Pulse dos veces la tecla
55
Nota:Nota:
Nota: Si el teléfono externo está conectado, el mismo sonará una vez
Nota:Nota:
PrPr
ogramación del númerogramación del númer
Pr
ogramación del númer
PrPr
ogramación del númerogramación del númer
recepción manrecepción man
recepción man
recepción manrecepción man
El número de llamadas del timbre que deben sonar antes de que la unidad conteste en el modo MANUAL también puede programarse. Si no desea que la unidad conteste en modo MANUAL seleccione „0“ en el siguiente paso 3. Regulación de fábrica: 0 (OFF)
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
FUNCION
hastahasta
hasta
hastahasta
INTRO
STOP
sin que importe que el número de llamadas de timbre esté programado a 0.
ualual
ual
ualual
o de llamadas de timbre parao de llamadas de timbre para
o de llamadas de timbre para
o de llamadas de timbre parao de llamadas de timbre para
laslas
ComentariosComentarios
las
Comentarios
laslas
ComentariosComentarios
GHI
USUARIO“.
GHI
TIMBRES (AUTO)“.
WXYZ
de timbre que desee (
STOP
para salir.
o de llamadas de timbre parao de llamadas de timbre para
o de llamadas de timbre para
o de llamadas de timbre parao de llamadas de timbre para
0 0
0 hasta
0 0
STST
OPOP
ST
OP
STST
OPOP
99
9).
99
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
11
1 En el visor aparecerá „AJUSTES
11 22
2 En el visor aparecerá „# No.
22 33
3 Seleccione el número de llamadas
33 44
4 En el visor aparecerá „GUARDADO“.
44 55
5 Pulse dos veces la tecla
55
2-102-10
2-10
2-102-10
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:5810
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
FUNCION
INTRO
STOP STOP
laslas
las
laslas
GHI
JKL
WXYZ
hastahasta
hasta
hastahasta
AJUSTES INICIALES
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
USUARIO“.
TIMBRES MANUAL“.
de timbre que desee (
salir.
0 0
0 hasta
0 0
STST
OP OP
ST
OP para
STST
OP OP
99
9).
99
Programación del t
Selección del tamaño de papel de recepciónSelección del tamaño de papel de recepción
Selección del tamaño de papel de recepción
Selección del tamaño de papel de recepciónSelección del tamaño de papel de recepción
En el panel de mandos puede seleccionar el tamaño de papel sobre el que desea se impriman los mensajes telefax recibidos (AUTO, A4, Carta, Folio). Si selecciona el ajuste AUTO, la unidad imprimirá el telefax recibido sobre el tipo de papel más adecuado. Proceda conforme al método siguiente:
Regulación de fábrica: 4 (AUTO)
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
laslas
las
laslas
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
o o
o
o o
GHI
DEF
STOP
o o
o
o o
„AJUSTES USUARIO“.
ÑO PAPEL
„TAMA IMPR.“.
1 1
1 para carta,
GHI
1 1
para folio,
4 4
4 para AUTO. En el
4 4
visor aparecerá „GUARDADO“.
tecla
3 3
3 para A4 ó
3 3
STST
OP OP
ST
OP para salir.
STST
OP OP
22
2
22
11
1 En el visor aparecerá
11
22
2 En el visor aparecerá
22
33
3 Pulse
33
44
4 Pulse dos veces la
44
Nota:Nota:
Nota: Si el tamaño ajustado en el panel de mandos difiere del tamaño de
Nota:Nota:
FUNCION
ABC
o o
o
o o
STOP
papel que se encuentra actualmente en las bandejas, en el visor aparecerá el mensaje de error „FIN DE PAPEL (XX)“ (por ejemplo, si en el panel de mandos programó A4 y las bandejas de papel contienen papel de tamaño carta y folio). Si se presenta este caso , los mensajes telefax recibidos se guardan en memoria y se imprimen cuando realice una de las siguientes opciones.
Corrija el ajuste en el panel de mandos
• Coloque en la bandeja papel del tamaño seleccionado y ajuste el tamaño con la función (Véase la sección „Ajuste del tamaño de papel“)
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 15:3011
AJUSTES INICIALES
2-112-11
2-11
2-112-11
Programación del telefax
Ajuste del tamaño de papel en la bandejaAjuste del tamaño de papel en la bandeja
Ajuste del tamaño de papel en la bandeja
Ajuste del tamaño de papel en la bandejaAjuste del tamaño de papel en la bandeja
Deberá programar el tamaño de papel que cargado a la unidad de forma que las funciones Recepción Reducción puedan regular adecuadamente el tamaño de los documentos impresos. Siga los pasos siguientes.
Nota:Nota:
Nota: Si está utilizando papel tamaño carta, no necesita realizar cambio
Nota:Nota:
alguno ya que éste es el ajuste de fábrica.
Regulación de fábrica: 3 (A4)
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
11
1 En el visor aparecerá
11
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
FUNCION
GHI
laslas
las
laslas
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
„AJUSTES USUARIO“.
22
2 „TAMANO PAPEL CASETE
22
33
3 Pulse
33
ABC
o o
44
4 Pulse
44
55
5 Pulse dos veces la tecla
55
Notas:Notas:
Notas:(si se ha instalado la opción del 2° cassette)
Notas:Notas:
o
o o
o
o o
STOP
ABC
o o
o
o o
o o
o
o o
ABC
PRINCIPAL” aparecerá en el visor.
1 1
1 para carta,
1 1
3 3
folio,
3 para A4 ó
3 3
tamaños. En el visor aparecerá „GUARDADO“ y, a continuación, „CASETE SEGUNDO„ (si se ha instalado la opción del 2° cassette)
1 1
1 para carta,
1 1
3 3
folio,
3 para A4 ó
3 3
tamaños. En el visor aparecerá „GUARDADO“.
STST
OP OP
ST
OP para salir.
STST
OP OP
o o
o
o o
STOP
o o
o
o o
GHI
GHI
DEF
DEF
2 2
2 para
2 2
4 4
4 para otros
4 4
2 2
2 para
2 2
4 4
4 para otros
4 4
Si se agotara el papel durante la recepción de un telefax:
Si en la otra bandeja hubiera papel del mismo tamaño, la unidad conmuta automáticamente a la otra bandeja e imprime el telefax.
• Si en ambos casetes, primario y secundario, se carga el mismo tamaño de papel, seleccione „4: OTROS“ para la bandeja que no desea usar.
• Si en la otra bandeja no hubiera papel del mismo tamaño, el visor m uestra el aviso de error „TAMANO P APEL“. El telef ax recibido se guarda en memoria y se imprime cuando cargue papel del tamaño adecuado.
2-122-12
2-12
2-122-12
Initial 02(SP).p65 23/12/99, 14:2112
AJUSTES INICIALES
Programación del telefax
PrPr
ogramación del númerogramación del númer
Pr
ogramación del númer
PrPr
ogramación del númerogramación del númer
Puede programar el número de veces que la unidad intentará llamar de nuevo un número que esté ocupado. La unidad no intentará rellamada alguna si introduce 00. Proceda conforme al método siguiente:
Regulación de fábrica: 02
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
11
1 En el visor aparecerá „AJUSTES
11
22
2 En el visor aparecerá „REINTENT.
22
33
3 Introduzca el número de
33
44
4 En el visor aparecerá
44
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
FUNCION
hasta hasta
hast
hasta hasta
INTRO
o de rellamadaso de rellamadas
o de rellamadas
o de rellamadaso de rellamadas
laslas
las
laslas
GHI
TUV
GHI
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
USUARIO“.
LLAMADA“.
repeticiones de la llamada
0000
(„
00“ hasta „
0000
„GUARDADO“.
1414
14“).
1414
55
5 Pulse dos veces la tecla
55
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:5913
STOP
STOP
para salir.
AJUSTES INICIALES
STST
ST
STST
OPOP
OP
OPOP
2-132-13
2-13
2-132-13
Programación del telefax
PrPr
ogramación del interogramación del inter
Pr
ogramación del inter
PrPr
ogramación del interogramación del inter
El intervalo de rellamada, es decir, el tiempo que la unidad espera antes de retransmitir un telefax a un número ocupado, puede programarse entre 1 hasta 15 minutos. Proceda conforme al método siguiente:
Regulación de fábrica: 05 (5 minutos)
PP
asoaso
P
aso
PP
asoaso
Pulse estas tecPulse estas tec
Pulse estas tec
Pulse estas tecPulse estas tec
vv
alo de rellamadaalo de rellamada
v
alo de rellamada
vv
alo de rellamadaalo de rellamada
laslas
las
laslas
ComentariosComentarios
Comentarios
ComentariosComentarios
11
1 En el visor aparecerá
11
22
2 En el visor aparecerá
22
33
3 Introduzca el intervalo
33
44
4 En el visor aparecerá
44
55
5 Pulse dos veces la
55
FUNCION
INTRO
STOP
hastahasta
hasta
hastahasta
GHI
WXYZ
JKL
STOP
„AJUSTES USUARIO“.
„INTERVAL REINTENT.“.
de rellamada („
1515
hasta „
15“).
1515
„GUARDADO“.
STST
tecla
OP OP
ST
OP para salir.
STST
OP OP
0101
01
0101
2-142-14
2-14
2-142-14
Initial 02(SP).p65 21/12/99, 13:5914
AJUSTES INICIALES
Loading...
+ 54 hidden pages