1 Original cover
2 Side cover
3 Manual bypass
4 Paper guides
5 Side cover open button
6 Front cover
7 Paper tray
8 Operation panel
9 Original table
10 Cover for optional printer
Wahltaste für Belichtungsmodus und AnzeigeWahltaste für Belichtungsmodus und Anzeige
1
Wahltaste für Belichtungsmodus und Anzeige
Wahltaste für Belichtungsmodus und AnzeigeWahltaste für Belichtungsmodus und Anzeige
Für die Auswahl der Belichtungsarten AUTO,
MANUELL (
wählte Belichtungsart wird durch ein leuchtendes
Lämpchen angezeigt (S. 1-11).
Hell- Hell-
2
Hell- ({)
Hell- HellBelichtungsanzeigenBelichtungsanzeigen
Belichtungsanzeigen
BelichtungsanzeigenBelichtungsanzeigen
Zur Einstellung der Belichtungsstärke bei MANUELL- (=) oder PHOTO- ( ) Belichtung. Die
gewählte Belichtungsstärke wird durch ein leuchtendes Lämpchen angezeigt (S. 1-11).
Zum Starten und Beenden der Bedienerprogrammeinstellungen (S. 1-18).
AlarmanzeigenAlarmanzeigen
3
Alarmanzeigen
AlarmanzeigenAlarmanzeigen
: Auswechseln der Trommeleinheit
w
erforderlich (S. 1-21).
t : Papierstauanzeige (S. 1-24)
: Auswechseln der Entwicklereinheit
s
erforderlich (S. 1-19).
) oder PHOTO ( ). Die ge-
=
und Dunkel- und Dunkel-
und Dunkel- (})
und Dunkel- und Dunkel-
Tasten und Tasten und
Tasten und
Tasten und Tasten und
p : Wartungsanzeige (S. 1-23)
Zoomtaste und ZoomanzeigeZoomtaste und Zoomanzeige
4
Zoomtaste und Zoomanzeige
Zoomtaste und ZoomanzeigeZoomtaste und Zoomanzeige
Für die Auswahl der voreingestellten Verkleinerungs-/Vergrößerungs-Kopiermaßstäbe. Der gewählte Kopiermaßstab wird durch ein leuchtendes
Lämpchen angezeigt (S. 1-13).
Zoomanzeige Zoomanzeige
5
Zoomanzeige (S. 1-13)
Zoomanzeige Zoomanzeige
Taste zur Anzeige des Kopienwiedergabe-Taste zur Anzeige des Kopienwiedergabe-
6
Taste zur Anzeige des Kopienwiedergabe-
Taste zur Anzeige des Kopienwiedergabe-Taste zur Anzeige des Kopienwiedergabefaktors (%) faktors (%)
faktors (%) (S. 1-13)
faktors (%) faktors (%)
AnzeigeAnzeige
7
Anzeige
AnzeigeAnzeige
Anzeige der gewählten Kopienanzahl, des
Zoom-Kopiermaßstabs,
Bedienerprogrammcodes und Fehlercodes.
ON LINE-AnzeigeON LINE-Anzeige
8
ON LINE-Anzeige
ON LINE-AnzeigeON LINE-Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät als Drucker verwendet wird (wahlweise). Für die Verwendung als
Drucker muß dieses Gerät mit einem als Zubehör
erhältlichen Drucker-Kit aufgerüstet werden.
DATA AnzeigeDATA Anzeige
9
DATA Anzeige
DATA AnzeigeDATA Anzeige
Nicht verfügbar in dieser Bedienungsanleitung.
((
, ,
(
,
((
, ,
<
((
(
((
i
))
)
))
<
) )
) (S. 1-27)
) )
u
e
EnergiesparanzeigeEnergiesparanzeige
0
Energiesparanzeige
EnergiesparanzeigeEnergiesparanzeige
Leuchtet auf, wenn sich der Kopierer im Energiesparbetrieb befindet (S. 1-16).
Papierwahltaste Papierwahltaste
q
Papierwahltaste
Papierwahltaste Papierwahltaste
Für die Auswahl einer Papiereinzugsstation (Papierfach oder Kassette für Mehrfacheinzug) (S.1-14).
Anzeige für den gewählten PapiereinzugAnzeige für den gewählten Papiereinzug
w
Anzeige für den gewählten Papiereinzug
Anzeige für den gewählten PapiereinzugAnzeige für den gewählten Papiereinzug
Leuchtet auf, um die gewählte Papiereinzugstation anzuzeigen.
Zoomtasten Zoomtasten
e
Zoomtasten
Zoomtasten Zoomtasten
Zur Auswahl eines beliebigen Verkleinerungs- oder
Vergrößerungsmaßstabes zwischen 50% und
200% in Schritten von 1% (S. 1-13).
Kopienanzahl-Tasten Kopienanzahl-Tasten
r
Kopienanzahl-Tasten
Kopienanzahl-Tasten Kopienanzahl-Tasten
• Zur Auswahl der gewünschten Anzahl von
Kopien (1 bis 99) (S. 1-10).
• Für Bedienerprogrammeingaben (S. 1-18).
Rückstelltaste Rückstelltaste
u
Rückstelltaste
Rückstelltaste Rückstelltaste
• Durch Drücken wird die Anzeige gelöscht oder
ein Kopierlauf unterbrochen (S. 1-10).
• Durch Drücken und Halten wird im Standby-Betrieb die Gesamtanzahl der bis zu diesem Zeitpunkt erstellten Kopien angezeigt (S. 1-31).
Kopiertaste und Bereitschaftsanzeige Kopiertaste und Bereitschaftsanzeige
i
Kopiertaste und Bereitschaftsanzeige
Kopiertaste und Bereitschaftsanzeige Kopiertaste und Bereitschaftsanzeige
• Wenn die Anzeige leuchtet, ist Kopieren
möglich.
• Zum Einstellen eines Bedienerprogramms.
SPF Anzeige SPF Anzeige
o
SPF Anzeige
SPF Anzeige SPF Anzeige
SPFSPF
p
SPF
SPFSPF
r
((
(
((
M
((
, ,
))
(
,
)
((
, ,
))
N
L
((
))
(
)
((
))
>
((
))
(
)
((
))
Papierstauanzeige Papierstauanzeige
Papierstauanzeige
Papierstauanzeige Papierstauanzeige
))
)
))
D
((
))
(
)
((
))
Copia9915F_Front.p6505/05/00, 13:149
VIVI
VI
VIVI
1
p
34 56
2
o
A
AA
A5 A4
B4
A
A5
A4
A4
7
89
0
q
Taste til valg af eksponeringsmodus ogTaste til valg af eksponeringsmodus og
1
Taste til valg af eksponeringsmodus og
Taste til valg af eksponeringsmodus ogTaste til valg af eksponeringsmodus og
indikatorerindikatorer
indikatorer
indikatorerindikatorer
Tryk for sekventielt at vælge
eksponeringsmodier: AUTO, MANUEL (
eller FOTO (
en tændt indikator. (s. 2-11)
Lys (Lys (
2
Lys (
Lys (Lys (
{
indikatorer.indikatorer.
indikatorer.
indikatorer.indikatorer.
Anvendes til indstilling af eksponeringsniveauet i
MANUEL (=) eller FOTO ( ) modien. Det
valgte eksponeringsniveau vises med en tændt
indikator (s. 2-11). Anvendes til at starte og
stoppe et anvenderprogram.(s. 2-18)
DK
Alarm indikatorerAlarm indikatorer
3
Alarm indikatorer
Alarm indikatorerAlarm indikatorer
: Indikator for udskiftning af kopitromle (s. 2-21)
w
t : Indikator for forkert indført papir (s. 2-24)
: Indikator for udskiftning af TD patron (s. 2-19)
s
: Vedligeholdelses-indikator(s. 2-23)
p
Taste og indikatorer til valg af kopieringsformatTaste og indikatorer til valg af kopieringsformat
4
Taste og indikatorer til valg af kopieringsformat
Taste og indikatorer til valg af kopieringsformatTaste og indikatorer til valg af kopieringsformat
Anvendes til sekventielt at vælge forudindstillede
formindskelses/forstørrelses kopieringsformater.
Valgte kopieringsformater vises altid med en
tændt indikator (s. 2-13)
Viser det valgte antal kopier, zoom formatet,
anvenderprogram og fejlkode.
ON LINE indikatorON LINE indikator
8
ON LINE indikator
ON LINE indikatorON LINE indikator
Lyser , hvis kopimaskinen anvendes som printer
(ekstraudstyr). For at kunne benytte denne
kopimaskine som printer, er et ekstra printer
opgraderingssæt nødvendigt.
DATA indikatorDATA indikator
8
DATA indikator
DATA indikatorDATA indikator
Ikke anvendelig i denne manual.
). Den valgte modus vises med
) og mørk () og mørk (
) og mørk (
) og mørk () og mørk (
) taster og eksponerings-) taster og eksponerings-
) taster og eksponerings-
) taster og eksponerings-) taster og eksponerings-
}
w
=
u
e
Energispare indikatorEnergispare indikator
0
Energispare indikator
Energispare indikatorEnergispare indikator
Lyser, hvis kopimaskinen befinder sig i en energisparemodus (s. 2-16)
)
Taste til valg af bakke Taste til valg af bakke
q
Taste til valg af bakke
Taste til valg af bakke Taste til valg af bakke
Anvendes til at vælge en papirindføringsstation
(papirbakke ellerindføringsbakke). (s. 2-14)
Indikator for valg af papirbakkeIndikator for valg af papirbakke
w
Indikator for valg af papirbakke
Indikator for valg af papirbakkeIndikator for valg af papirbakke
Lyser for at indikere den valgte papirbakke.
Zoom taster Zoom taster
e
Zoom taster
Zoom taster Zoom taster
Anvendes til at vælge en vilkårlig formindskelse
eller forstørrelse af kopieringsformatet fra 50% til
200% i skridt på 1%. (s. 2-13)
Taster til valg af antallet af kopier Taster til valg af antallet af kopier
r
Taster til valg af antallet af kopier
Taster til valg af antallet af kopier Taster til valg af antallet af kopier
• Anvendes til at vælge det ønskede antal kopier
(1 til 99). (s. 2-10)
• Anvendes til indtastning af anvenderprogram.
(s. 2-18)
Klar taste Klar taste
u
Klar taste
Klar taste Klar taste
• Tryk tasten for at resette displayet eller for at
stoppe kopieringen. (s. 2-10)
• Trykkes og holdes nede under standby for at
vise det totale antal kopier, der er lavet til dato.
(s. 2-30)
Print taste og klar indikator Print taste og klar indikator
i
Print taste og klar indikator
Print taste og klar indikator Print taste og klar indikator
• Kopiering er mulig, hvis indikatoren lyser.
• Anvendes til at vælge et anvenderprogram.
Indikator for originaler (SPF)Indikator for originaler (SPF)
o
Indikator for originaler (SPF)
Indikator for originaler (SPF)Indikator for originaler (SPF)
Indikator for fejlagtig indførte Indikator for fejlagtig indførte
p
Indikator for fejlagtig indførte
Indikator for fejlagtig indførte Indikator for fejlagtig indførte
r
((
) )
og indikatorerog indikatorer
(
)
og indikatorer
((
) )
og indikatorerog indikatorer
M
((
, ,
))
(
,
)
((
, ,
))
N
L
((
))
(
)
((
))
>
((
(
((
( (
(
( (
i
((
(
((
((
(
((
<
))
)
))
))
)
))
) )
) (s. 2-27)
) )
, ,
))
,
)
, ,
))
<
VIIVII
VII
VIIVII
Copia9915F_Front.p6505/05/00, 13:1410
1
p
34 56
2
o
A
AA
A5 A4
B4
A
A4
A4
A5
7
89
0
q
w
Tecla e indicador da seção do modo deTecla e indicador da seção do modo de
1
Tecla e indicador da seção do modo de
Tecla e indicador da seção do modo deTecla e indicador da seção do modo de
exposiçãoexposição
exposição
exposiçãoexposição
Da utilizar para selecionar sequencialmente os
modos de exposição AUTO, MANUAL (=) ou então
FOTO ( ). O modo selecionado é visualizado de
um indicador aceso. (p. 2-11)
TeclTecl
as claraas clara
( (
) )
e escurae escura
( (
))
2
Tecl
as clara
(
)
TeclTecl
as claraas clara
de exposiçde exposiç
de exposiç
de exposiçde exposiç
Usados para regolar o nível de exposição MANUAL (
=
exposição selecionado é visualizado de um indicador aceso ( p. 2-11). Da utilizar para orientar e
terminar a impostação do programa do usúario
(p. 2-18)
Indicadores de alarmeIndicadores de alarme
3
Indicadores de alarme
Indicadores de alarmeIndicadores de alarme
: Indicador pedido de substituição do tambor
w
(p. 2-21)
t : Indicador dos obstáculos (p. 2-24)
: Indicador pedido de substituição cartucho TD
s
(p. 2-19)
: Indicador pedido manutenção(p. 2-23)
p
Tecla de seleção da relação de reprodução eTecla de seleção da relação de reprodução e
4
Tecla de seleção da relação de reprodução e
Tecla de seleção da relação de reprodução eTecla de seleção da relação de reprodução e
indicador da relação de reproduçãoindicador da relação de reprodução
indicador da relação de reprodução
indicador da relação de reproduçãoindicador da relação de reprodução
Da utilizar para selecionar sequencialmente da
relação de reprodução de redução / ampliação pré
definidos. A relação de reprodução selecionada é
visualizada da um indicador aceso. (p. 2-13)
Indicador do zoomIndicador do zoom
5
Indicador do zoom
Indicador do zoomIndicador do zoom
Tecla visualizadora da relação de reproduçãoTecla visualizadora da relação de reprodução
6
Tecla visualizadora da relação de reprodução
Tecla visualizadora da relação de reproduçãoTecla visualizadora da relação de reprodução
(p. 2-13)
DisplayDisplay
7
Display
DisplayDisplay
Visualiza a quantidade de cópias estabelecidas,
a relação de reprodução do zoom, o código do
programa do usuário e o código de erro.
Indicador ON LINEIndicador ON LINE
8
Indicador ON LINE
Indicador ON LINEIndicador ON LINE
Acende-se quando o aparelho é utilizado como
impressora (opção). Para utilizar esta máquina como
impressora, ocorre um kit opcional de expansão da
impressora.
Indicador DATAIndicador DATA
9
Indicador DATA
Indicador DATAIndicador DATA
Não aplicável neste manual.
e escura
( (
) )
e escurae escura
{
ãoão
ão
ãoão
) ou então FOTO ( ). O nível de
(p. 2-13)
e indicadores e indicadores
(
)
e indicadores
( (
))
e indicadores e indicadores
}
((
(
((
<
i
, ,
,
, ,
( (
(
( (
))
)
))
<
((
))
(
)
((
))
) )
) (p. 2-27)
) )
u
e
0 Indicador de economia enérgetica
Acende-se quando a copiadora encontra-se no modo
economia de energia (p. 2-16)
TT
ecla e indicadores de seleção de alimentaçãoecla e indicadores de seleção de alimentação
q
T
ecla e indicadores de seleção de alimentação
TT
ecla e indicadores de seleção de alimentaçãoecla e indicadores de seleção de alimentação
do papeldo papel
do papel
do papeldo papel
Da utilizar para selecionar manualmente um
bandeja de papel (gaveta do papel ou bandeja
de bypass) (p. 2-14)
Indicador seleção de alimentação do papelIndicador seleção de alimentação do papel
w
Indicador seleção de alimentação do papel
Indicador seleção de alimentação do papelIndicador seleção de alimentação do papel
Acende-se para indicar a estação de alimentação
do papel selecionado.
Tecla do zoomTecla do zoom
e
Tecla do zoom
Tecla do zoomTecla do zoom
Utilizados para selecionar qualquer que seja a
relação de reprodução na cópia de 50 a 200% em
incrementos de 1% (p. 2-13)
Teclas do número de cópiasTeclas do número de cópias
r
Teclas do número de cópias
Teclas do número de cópiasTeclas do número de cópias
• Usadas para estabelecer o número de cópias
desejadas (de 1 a 99). (p. 2-10)
• Usadas para as emissões do programa do
usuário. (p. 2-18)
((
) )
u
(
)
((
) )
>
• Pressionar para zerar o display ou então durante
uma sequência de copiado, para terminar o
mesmo. (p. 2-10)
• Manter pressionado durante o standby para visualizar o número complessivo de cópias feitas
até o momento. (p. 2-31)
Botão de copiado e indicador de prontoBotão de copiado e indicador de pronto
i
Botão de copiado e indicador de pronto
Botão de copiado e indicador de prontoBotão de copiado e indicador de pronto
• O copiado é possível quando o indicador é
aceso.
• Usar-lo para estabelecer o programa do usuário.
Indicador SPF Indicador SPF
o
Indicador SPF
Indicador SPF Indicador SPF
Indicador de grimpagem SPFIndicador de grimpagem SPF
p
Indicador de grimpagem SPF
Indicador de grimpagem SPFIndicador de grimpagem SPF
r
((
))
(
)
((
))
M
((
, ,
))
(
,
)
((
, ,
))
N
L
Tecla de zeramentoTecla de zeramento
Tecla de zeramento
Tecla de zeramentoTecla de zeramento
))
((
)
(
))
((
P
Copia9915F_Front.p6505/05/00, 13:1411
VIIIVIII
VIII
VIIIVIII
1
p
34 56
2
o
A
AA
A5 A4
B4
A
A4
A4
A5
7
89
0
q
Touche de sélection du mode d’exposition etTouche de sélection du mode d’exposition et
1
Touche de sélection du mode d’exposition et
Touche de sélection du mode d’exposition etTouche de sélection du mode d’exposition et
témoinstémoins
témoins
témoinstémoins
Utilisez cette touche pour sélectionner successivement le mode d’exposition AUTO, MANUEL
) ou PHOTO ( ). Le mode sélectionné est
(
=
indiqué par un témoin allumé. (p. 3-11)
Touches de clair (Touches de clair (
2
Touches de clair (
Touches de clair (Touches de clair (
moins d’expositionmoins d’exposition
moins d’exposition
moins d’expositionmoins d’exposition
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’exposition MANUEL (=) ou PHOTO ( ). Le niveau d’exposition sélectionné est indiqué par un
témoin allumé. (p. 3-11)
Utilisez ces touches pour commencer et terminer
le réglage du programme utilisateur. (p. 3-18)
Témoins de défautTémoins de défaut
3
Témoins de défaut
Témoins de défautTémoins de défaut
: Témoin de remplacement de tambour (p. 3-21)
w
t : Témoin de blocage du papier (p. 3-24)
: Témoin de remplacement de la cartouche
s
toner/développeur (p. 3-19)
: Indicateur d’entretien (p. 3-23)
p
Touche de sélection de taux de reproduction etTouche de sélection de taux de reproduction et
4
Touche de sélection de taux de reproduction et
Touche de sélection de taux de reproduction etTouche de sélection de taux de reproduction et
témoins de taux de reproductiontémoins de taux de reproduction
témoins de taux de reproduction
témoins de taux de reproductiontémoins de taux de reproduction
Utilisez ces touches pour sélectionner successivement les taux de reproduction prédéterminés
de réduction ou d’agrandissement. Le taux de re-
F
production sélectionné est indiqué par un témoin
allumé. (p. 3-13)
Témoin de zoom Témoin de zoom
5
Témoin de zoom (p. 3-13)
Témoin de zoom Témoin de zoom
Touche d’affichage du taux de reproductionTouche d’affichage du taux de reproduction
6
Touche d’affichage du taux de reproduction
Touche d’affichage du taux de reproductionTouche d’affichage du taux de reproduction
(%) (%)
(%) (p. 3-13)
(%) (%)
AffichageAffichage
7
Affichage
AffichageAffichage
Affiche le nombre de copies sélectionné, le taux
de reproduction de zoom, le code du programme
utilisateur et le code d’erreur.
Témoin ON LINETémoin ON LINE
8
Témoin ON LINE
Témoin ON LINETémoin ON LINE
S’allume lorsque l’appareil est utilisé en mode imprimante (en option). Pour utiliser cet appareil
en mode imprimante, un kit d'impression en option est nécessaire.
S’allume lorsque le copieur se trouve dans un
mode d’économie d’énergie. (p. 3-16)
Touche de sélection (Touche de sélection (
q
Touche de sélection (
Touche de sélection (Touche de sélection (
S’utilise pour sélectionner un magasin de chargement de papier (magasin à papier ou plateau
d’alimentation spécial). (p. 3-14)
Témoin de localisation de l’alimentation papierTémoin de localisation de l’alimentation papier
w
Témoin de localisation de l’alimentation papier
Témoin de localisation de l’alimentation papierTémoin de localisation de l’alimentation papier
S’allume pour indiquer la station sélectionnée
pour l’alimentation du papier.
Touches de zoom Touches de zoom
e
Touches de zoom
Touches de zoom Touches de zoom
Utilisez ces touches pour choisir le taux de reproduction souhaité en réduction ou en agrandissement de 50% à 200% par pas de 1%. (p. 3-13)
Touches d’indication du nombre de copiesTouches d’indication du nombre de copies
r
Touches d’indication du nombre de copies
Touches d’indication du nombre de copiesTouches d’indication du nombre de copies
((
, ,
(
,
((
, ,
<
<
• Utilisez ces touches pour choisir le nombre de
copies souhaitées (1 à 99). (p. 3-10)
• Utilisez ces touches pour introduire les paramètres des programmes utilisateur. (p. 3-18)
Touche d’effacement Touche d’effacement
u
Touche d’effacement
Touche d’effacement Touche d’effacement
• Appuyez sur cette touche pour effacer l’affichage ou appuyez sur cette touche pendant un travail de copie pour arrêter la copie. (p. 3-10)
• Maintenez cette touche enfoncée dans l’état
de veille pour afficher le nombre total de copies effectuées à ce jour. (p. 3-30)
Touche de départ copie et témoin de prêt Touche de départ copie et témoin de prêt
i
Touche de départ copie et témoin de prêt
Touche de départ copie et témoin de prêt Touche de départ copie et témoin de prêt
• Le témoin allumé signifie qu’il est possible d’effectuer des copies.
• Utilisez cette touche pour sélectionner un programme utilisateur.
Indicateur du chargeur de documents Indicateur du chargeur de documents
o
Indicateur du chargeur de documents
Indicateur du chargeur de documents Indicateur du chargeur de documents
Indicateur de bourrage dans le chargeur deIndicateur de bourrage dans le chargeur de
p
Indicateur de bourrage dans le chargeur de
Indicateur de bourrage dans le chargeur deIndicateur de bourrage dans le chargeur de
documents documents
documents
documents documents
r
((
, ,
(
,
((
, ,
N
))
)
))
((
(
((
) )
((
) (p. 3-27)
(
) )
((
((
))
(
)
((
))
))
)
))
IXIX
IX
IXIX
Copia9915F_Front.p6505/05/00, 13:1412
1
p
34 56
2
o
A
AA
A5 A4
B4
A
A4
A4
A5
7
89
0
q
w
Belichtingsfunctie selectietoets en indicatiesBelichtingsfunctie selectietoets en indicaties
1
Belichtingsfunctie selectietoets en indicaties
Belichtingsfunctie selectietoets en indicatiesBelichtingsfunctie selectietoets en indicaties
Gebruik deze toets om de belichtingsfunctie te
selecteren: AUTO, HANDMATIG (
). De geselecteerde functie wordt door een
(
verlichte indicator aangetoond. (p. 3-11)
Licht (Licht (
2
3
4
5
6
7
8
9
0
)- en donker ()- en donker (
Licht (
)- en donker (
Licht (Licht (
)- en donker ()- en donker (
{
tingsindicatiestingsindicaties
tingsindicaties
tingsindicatiestingsindicaties
Gebruik deze toetsen om het belichtingsniveau
HANDMATIG (=) of FOTO ( ) af te stellen.
Het geselecteerde belichtingsniveau wordt door
een verlichte indicator aangetoond. (p. 3-11)
Wordt gebruikt om gebruikersprogramma te
starten en te beëindigen (p. 3-18)
AlarmindicatiesAlarmindicaties
Alarmindicaties
AlarmindicatiesAlarmindicaties
: Drumpatroon vervangen indicatie (p.3-21)
w
t : Papierstoring indicatie (p. 3-24)
: Toner vereist indicatie(p. 3-19)
s
: Onderhouds indicatie(p. 3-23)
p
Kopieerpercentage selectietoets en indicatiesKopieerpercentage selectietoets en indicaties
Kopieerpercentage selectietoets en indicaties
Kopieerpercentage selectietoets en indicatiesKopieerpercentage selectietoets en indicaties
Gebruik deze toets om het vooraf ingestelde verkleining- c.q. vergrotingpercentage te selecteren.
Het geselecteerde kopieerpercentage wordt aangeduid door een verlichte indicatie. (p. 3-13)
Geeft het gespecificeerde kopieerpercentage,
zoompercentage, code van het gebruikersprogramma en foutcode weer.
ON LINE indicatieON LINE indicatie
ON LINE indicatie
ON LINE indicatieON LINE indicatie
Gaat branden wanneer het apparaat als printer
wordt gebruikt (optioneel). Om deze machine als
printer te gebruiken is een optionele printer-upgradekit nodig.
Tecla selectora e indicadores del modo deTecla selectora e indicadores del modo de
1
Tecla selectora e indicadores del modo de
Tecla selectora e indicadores del modo deTecla selectora e indicadores del modo de
exposiciónexposición
exposición
exposiciónexposición
Para seleccionar correlativamente los modos:
AUTO, MANUAL (=) o FOTO ( ).
El modo seleccionado se identifica mediante iluminación de un indicador. (Pág. 4-11)
Teclas claro (Teclas claro (
2
Teclas claro (
Teclas claro (Teclas claro (
de exposiciónde exposición
de exposición
de exposiciónde exposición
Se usan para ajustar el nivel de exposición
MANUAL (=) o FOTO ( ). El nivel de exposición seleccionado se identifica mediante
iluminación de un indicador. (Pág. 4-11)
Se usa para iniciar y finalizar el ajuste de un
programa de usuario. (Pág. 4-18)
Indicadores de alarmaIndicadores de alarma
3
Indicadores de alarma
Indicadores de alarmaIndicadores de alarma
: Indicador que señaliza la necesidad de
w
cambiar el tambor. (Pág. 4-21)
t : Indicador que señaliza alimentación de
papel errónea. (Pág. 4-24)
: Indicador que señaliza la necesidad de
s
cambiar el cartucho TD. (Pág. 4-19)
: Indicador de mantenimiento. (Pág. 4-23)
p
Tecla selectora e indicadores de la proporciónTecla selectora e indicadores de la proporción
4
Tecla selectora e indicadores de la proporción
Tecla selectora e indicadores de la proporciónTecla selectora e indicadores de la proporción
de copiadode copiado
de copiado
de copiadode copiado
Se usa para seleccionar las proporciones de ampliación/reducción de copiado preestablecidas.
La proporción de copiado seleccionada se
identifica mediante iluminación de un
indicador. (Pág. 4-13)
Indicador ZOOM Indicador ZOOM
5
Indicador ZOOM (Pág. 4-13)
Indicador ZOOM Indicador ZOOM
Tecla del visor de la proporción (%) deTecla del visor de la proporción (%) de
6
Tecla del visor de la proporción (%) de
Tecla del visor de la proporción (%) deTecla del visor de la proporción (%) de
copiado copiado
copiado (Pág. 4-13)
copiado copiado
VisorVisor
7
Visor
VisorVisor
Muestra la cantidad de copias especificada, la
proporción zoom de copiado, código del programa de usuario y códigos de error.
E
Indicador ON LINEIndicador ON LINE
8
Indicador ON LINE
Indicador ON LINEIndicador ON LINE
Se ilumina cuando el equipo se usa como una
impresora (opcional). Para usar este equipo como
una impresora, se necesita un equipo más
avanzado para impresoras optativo.
Indicador de DatosIndicador de Datos
9
Indicador de Datos
Indicador de DatosIndicador de Datos
No aplicable a este manual.
) y oscuro () y oscuro (
) y oscuro (
) y oscuro () y oscuro (
{
}
w
) e indicadores) e indicadores
) e indicadores
) e indicadores) e indicadores
e
Indicador de ahorro energéticoIndicador de ahorro energético
0
Indicador de ahorro energético
Indicador de ahorro energéticoIndicador de ahorro energético
Se ilumina cuando la copiadora se encuentra en un
modo de ahorro de energía. (Pág. 4-16)
Tecla e indicadores selección de bandeja Tecla e indicadores selección de bandeja
q
Tecla e indicadores selección de bandeja
Tecla e indicadores selección de bandeja Tecla e indicadores selección de bandeja
Usar para seleccionar la etación de alimentación del papel (bandeja de papel o bandeja
bypass). (Pág. 4-14)
Indicador de la posición de la fuente del papelIndicador de la posición de la fuente del papel
w
Indicador de la posición de la fuente del papel
Indicador de la posición de la fuente del papelIndicador de la posición de la fuente del papel
Se ilumina para indicar la estación de alimentación del papel seleccionada.
Teclas ZOOM Teclas ZOOM
e
Teclas ZOOM
Teclas ZOOM Teclas ZOOM
Se usan para seleccionar las proporciones de reducción o ampliación de copiado en la gama
desde 50 hasta 200% a incrementos de 1%.
(Pág. 4-13)
Teclas de cantidad de copias Teclas de cantidad de copias
r
Teclas de cantidad de copias
Teclas de cantidad de copias Teclas de cantidad de copias
• Se usan para seleccionar la cantidad deseada
de copias (1 hasta 99). (Pág. 4-10)
• Se usan para hacer entradas en el programa
de usuario. (Pág. 4-18)
Tecla BORRAR Tecla BORRAR
u
Tecla BORRAR
Tecla BORRAR Tecla BORRAR
• Pulsar para borrar el visor o pulsar durante una
serie de copiado para finalizar la operación.
(Pág. 4-10)
• Pulsar y mantener pulsada durante el estado
“Standby” (en condiciones para copiar) para
mostrar el número total de copias realizado hasta la fecha. (Pág. 4-30)
Tecla IMPRIMIR e indicador PREPARADA Tecla IMPRIMIR e indicador PREPARADA
i
Tecla IMPRIMIR e indicador PREPARADA
Tecla IMPRIMIR e indicador PREPARADA Tecla IMPRIMIR e indicador PREPARADA
• Es posible copiar cuando el indicador está activado.
• Se usa para ajustar un programa de usuario.
Indicador SPF Indicador SPF
o
Indicador SPF
Indicador SPF Indicador SPF
Indicador de papel atascado SPFIndicador de papel atascado SPF
p
Indicador de papel atascado SPF
Indicador de papel atascado SPFIndicador de papel atascado SPF
r
((
(
((
, ,
))
,
)
, ,
))
N
L
((
, ,
))
(
,
)
((
, ,
))
<
<
((
))
(
)
((
))
>
((
))
(
)
((
))
))
( (
) (Pág. 4-27)
(
))
( (
i
u
((
))
(
)
((
))
M
((
))
(
)
((
))
XIXI
XI
XIXI
Copia9915F_Front.p6505/05/00, 13:1414
1
p
34 56
2
o
A
AA
A5 A4
B4
A
A4
A4
A5
7
89
0
q
w
Tasto ed indicatori della selezione dellaTasto ed indicatori della selezione della
1
Tasto ed indicatori della selezione della
Tasto ed indicatori della selezione dellaTasto ed indicatori della selezione della
modalità di esposizionemodalità di esposizione
modalità di esposizione
modalità di esposizionemodalità di esposizione
Da utilizzare per selezionare sequenzialmente
le modalità di esposizione AUTO, MANUALE
(=) oppure FOTO ( ). La modalità selezionata viene visualizzata da un indicatore acceso
(pag. 4-11).
Usati per regolare il livello di esposizione MANUALE (=) oppure FOTO ( ). Il livello di
esposizione selezionato viene visualizzato da un
indicatore acceso (pag. 4-11).
Da utilizzare per avviare e terminare l'impostazione dei programmi utente (pag. 4-18).
Indicatori di allarmeIndicatori di allarme
3
Indicatori di allarme
Indicatori di allarmeIndicatori di allarme
: indicatore richiesta sostituzione cilindro
w
(pag. 4-21).
t : indicatore di inceppamento (pag. 4-24).
: indicatore richiesta sostituzione cartuccia
s
TD (pag. 4-19).
: indicatore richiesta manutenzione
p
(pag. 4-23)
Tasto di selezione del rapporto di riproduzio-Tasto di selezione del rapporto di riproduzio-
4
Tasto di selezione del rapporto di riproduzio-
Tasto di selezione del rapporto di riproduzio-Tasto di selezione del rapporto di riproduzione ed indicatori del rapporto di riproduzionene ed indicatori del rapporto di riproduzione
ne ed indicatori del rapporto di riproduzione
ne ed indicatori del rapporto di riproduzionene ed indicatori del rapporto di riproduzione
Da utilizzare per selezionare sequenzialmente
dei rapporti di riproduzione di riduzione / ingrandimento predefiniti. Il rapporto di riproduzione selezionato viene visualizzato da un indicatore acceso (pag. 4-13).
Indicatore dello zoom Indicatore dello zoom
5
Indicatore dello zoom (pag. 4-13)
Indicatore dello zoom Indicatore dello zoom
Tasto visualizzatore del rapporto di riprodu-Tasto visualizzatore del rapporto di riprodu-
6
Tasto visualizzatore del rapporto di riprodu-
Tasto visualizzatore del rapporto di riprodu-Tasto visualizzatore del rapporto di riproduzione (%) zione (%)
zione (%) (pag. 4-13)
zione (%) zione (%)
DisplayDisplay
7
Display
DisplayDisplay
Visualizza la quantità di copie impostate, il rapporto di riproduzione dello zoom, il codice del
programma utente ed il codice di errore.
Indicatore ON LINEIndicatore ON LINE
8
Indicatore ON LINE
Indicatore ON LINEIndicatore ON LINE
Si accende quando l’apparecchio viene utilizzato come stampante (opzione). Per utilizzare
questa macchina come stampante, occorre
installare un kit opzionale di espansione a
stampante.
) e scuro () e scuro (
) e scuro (
) e scuro () e scuro (
{
) ed indicatori del-) ed indicatori del-
) ed indicatori del-
) ed indicatori del-) ed indicatori del-
}
u
e
Indicatore DATAIndicatore DATA
9
Indicatore DATA
Indicatore DATAIndicatore DATA
Non applicabile in questo manuale.
Indicatore del risparmio energeticoIndicatore del risparmio energetico
0
Indicatore del risparmio energetico
Indicatore del risparmio energeticoIndicatore del risparmio energetico
Si accende quando la copiatrice si trova nella
modalità di risparmio energetico (pag. 4-16).
Tasto ed indicatori selezione alimentazioneTasto ed indicatori selezione alimentazione
q
Tasto ed indicatori selezione alimentazione
Tasto ed indicatori selezione alimentazioneTasto ed indicatori selezione alimentazione
carta carta
carta
carta carta
Utilizzare per selezionare una stazione di
alimentazione carta (cassetto carta oppure
vassoio di bypass). (pag. 4-14)
Required in Appendix ZB of BS 7002 (En 60 950) – United Kingdom
MAINS PLUG WIRING INSTRUCTIONS
The mains lead of this equipment is already fitted with a mains plug which is either a nonrewireable (moulded) or a rewireable type. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA
approved fuse to BS1362 marked or and of the same rating as the one removed from the
plus must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse on the moulded plug. Never use the plug without
the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied
either cut-off the moulded plug (If this type is fitted) or remove by undoing the screws if a
rewireable plug is fitted and fit an appropriate type observing the wiring code below.
DANGER: The fuse should be removed from the cut-off plug and the plug destroyed immediately
and disposed of in a safe manner. Under no circumstances shold the cut-off plug be inserted
elsewhere into a 13A socket outlet as a serious electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
IMPORTANT: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW: Earth
BLUE: Neutral
BROWN:Live
As the colours of the wires in this mains lead may not correspond with coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter
E, or by the safety earth symbol , or coloured green or green-
and-yellow.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter
N or coloured black.
The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is marked with the
letter
L or coloured red.
If you have any doubt, consult a qualified electrician.
Copia9915F_Front.p6513/04/00, 14.1316
Copia
9915F
DIGITAL COPIER
OPERATION MANUAL
DIGITALER KOPIERER-
BEDIENUNGSANLEITUNG
DIGITAL KOPIMASKINE
BETJENINGSVEJLEDNING
COPIADORA DIGITAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
COPIEUR NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
DIGITAAL KOPIEERAPPARAT
GEBRUIKSAANWIJZING
COPIADORA DIGITAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
COPIATRICE DIGITALE
MANUALE DI ISTRUZIONI
DGBPDKNLFIE
Copia9915F_Front.p6513/04/00, 14.1217
first_8languages.p6518
INTRODUCTION
EINLEITUNG
This copier has been designed to provide intuitive
operating ease while requiring a minimum amount of
space. To get full use of all copier features, be sure to
familiarize yourself with this manual and the copier.
For quick reference during copier use, keep this manual in a handy location.
This copier can be used as a facsimile machine and also
as a laser printer if an optional printer upgrade kit is
installed. This manual describes only the copier features.
For description of the fax and printer features, see their
separate manual.
Conventions used in this manual
In this manual, the following icons are used to provide
the user with information pertinent to the use of the
copier.
Warns the user that injury to the user or damage
to the copier may result if the contents of the
Warning
Caution
warning are not properly followed.
Cautions the user that damage to the copier or
one of its components may result if the contents
of the caution are not properly followed.
Notes provide information relevant to the copier
regarding specifications, functions, performance, operation and such, that may be useful to
the user.
Note
A letter shown in the display indicates a problem
with the copier.
CONTENTS
INHALT
Part names .................................................................. I
Operation panel ........................................................... V
Supply part numbers and storage........................... 1-34
Dieser Kopierer wurde so konstruiert, daß er bei einem
Minimum an Platzbedarf die intuitive, einfache Bedienung ermöglicht. Um alle Kopiermöglichkeiten optimal
anwenden zu können, machen Sie sich bitte mit dieser
Anleitung und dem Kopierer vertraut.
Dieser Kopierer kann als Faxgerät und auch als
Laserdrucker verwendet, wenn ein als Zubehör
erhältlicher Drucker-Upgrade-Kit installiert ist.
In dieser Bedienungsanleitung sind nur die
Kopierfunktionen beschrieben. Die Erläuterungen der
Fax- und Druckerfunktionen sind separaten Bedienungsanleitungen zu entnehmen.
Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
In dieser Bedienungsanleitungen werden folgende Symbole verwendet, die sachdienliche Informationen zum
Gebrauch des Kopierers hervorheben:
Werden die Angaben des Warnhinweises
nicht richtig befolgt, kann dies zu Verletzungen des Anwenders oder zur Beschädigung
Warnung
Vorsicht
Hinweis
Bezeichnung der Teile ...............................................I
Bedienfeld.............................................................. VI
Aufbewahrung und Artikelnummern
von Zubehör und Verbrauch
des Kopierers führen.
Werden die Angaben des Vorsichtshinwei-
ses nicht richtig befolgt, kann dies zu Beschädigungen des Kopierers oder einzelner
Komponenten führen.
Die Hinweise liefern wichtige Informationen
zu dem Kopierer bezüglich der technischen
Daten, der Funktionen, der Leistung und des
Betriebs sowie nützliche Informationen für
den Anwender.
Gibt einen Buchstaben an, der in der Anzeige
erscheint.
materialien ................
1-34
DGB
Copia9915F_EU1.p6513/04/00, 15.231
1–1
A WORD ON COPIER INSTALLATION
RICHTIGE INSTALLATION DES KOPIERERS
Improper installation may damage the
copier. Please note the following during
initial installation and whenever the copier is moved.
If the copier is moved from a cool
place to a warm place, condensation may form inside the copier.
Operation in this condition will
cause poor copy quality and malfunctions. Leave the copier at room
temperature for at least 2 hours
before use.
1. Do not install your copier in areas that
are:
• damp, humid, or very dusty
• exposed to direct sunlight
• poorly ventilated
• subject to extreme temperature or
humidity changes, e.g., near an air
conditioner or heater.
DGB
10cm
20cm
20cm
2. Be sure to allow the required space
around the machine for servicing and
proper ventilation.
10cm
3. Do not expose the drum cartridge to
direct sunlight.
Doing so will damage the surface
(green portion) of the drum cartridge,
causing smudges on copies.
4. Store spare supplies such as drum
cartridges and TD cartridges in a dark
place without removing from the package before use.
If they are exposed to direct sunlight,
smudges on copies may result.
5. Do not touch directly the surface
(green portion) of the drum cartridge
with a hand.
Doing so will damage the surface of
the cartridge, causing smudges on
copies.
6. The copier should be installed near an
accessible power outlet for easy
connection.
Connect the copier to a power outlet
which is not used for other electric
appliances. If a lighting fixture is
connected to the same outlet, the light
may flicker.
Eine falsche Installation kann dem Kopierer schaden. Beachten Sie bitte die
folgenden Punkte, wenn Sie den Kopierer in Betrieb nehmen und wenn der
Kopierer transportiert wurde.
Nach Verlagerung des Kopierers
von einem kühlen an einen warmen
Ort kann es im Inneren des Kopieres zu Kondensationen kommen.
Wird der Kopierer in diesem Zustand in Betrieb genommen, so entstehen Kopien in schlechter Qualität, und es können Fehlfunktionen
auftreten. Der Kopierer sollte vor
Inbetriebnahme mindestens zwei
Stunden lang der Raumtemperatur
ausgesetzt werden.
1. Den Kopierer nicht an Plätzen aufstellen, wo
• es feucht, klamm oder extrem stau-
big ist;
• er direkter Sonneneinstrahlung aus-
gesetzt ist;
• schlechte Belüftung herrscht;
• der Kopierer extremen Temperatur-
oder Feuchtigkeitsschwankungen
ausgesetzt ist, wie beispielsweise
in der Nähe einer Klimaanlage oder
eines Heizkörpers.
2. Für eine gute Belüftung und die einfache Durchführbarkeit von Wartungsarbeiten muß ein ausreichender Abstand rund um den Kopierer eingehalten werden.
3. Die Trommeleinheit darf keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt werden.
Andernfalls wird die Oberfläche (grüner Teil) der Trommeleinheit beschädigt, und die Kopien werden unsauber.
4. Verbrauchsmaterial, wie Trommeleinheit oder Entwicklereinheiten, muß in
der Verpackung an einem dunklen Ort
aufbewahrt werden.
Durch Einwirkung von direktem Sonnenlicht kommt es zu unsauberen
Kopien.
5. Die Oberfläche der Trommeleinheit
(grüner Teil) darf nicht direkt mit der
Hand berührt werden.
Andernfalls wird die Oberfläche der
Trommeleinheit beschädigt, und die
Kopien werden unsauber.
6. Der Kopierer sollte in der Nähe einer
leicht zugänglichen Wandsteckdose
installiert werden, damit er auf einfache
Weise angeschlossen werden kann.
Diese Wandsteckdose sollte nicht
gleichzeitig für andere elektrische
Geräte verwendet werden. Wenn an
die selbe Wandsteckdose eine
Beleuchtungsvorrichtung angeschlossen wird, könnte das Licht flackern.
1–2
Copia9915F_EU1.p6511/04/00, 11.472
7. Ensure that the power switch of the
copier is in the OFF position. Insert the
attached power cord into the power
cord socket at the rear of the copier.
7.
Darauf achten, daß der Netzschalter
des Kopierers ausgeschaltet ist (AUS/
OFF). Das beiliegende Netzkabel in die
Netzkabelbuchse an der Rückseite des
Kopierers einstecken.
If you use the copier in a country
other than the country where the
copier was purchased, you will need
to make sure that your local power
supply is compatible with your model. If you plug the copier into an
incompatible power supply, severe
damage to the copier may result.
8. Plug the other end of the power cord
into the nearest outlet.
Only insert the power cord into a
properly grounded wall socket.
Turn the power switch on the left side of
the copier to the "ON" position. The
ready (
indicators which show the initial settings
of the operation panel will also light up to
indicate the ready condition.
The copier will enter a power save
mode once the set time has elapsed
without any copier operation after the
last copy of a run is made or power is
turned on.
The settings of the power save modes
can be modified. See page 1-18, USER
PROGRAMS.
The copier will return to the initial settings a preset amount of time after the
last copy is made. The preset amount of
time (auto clear time) can be changed.
See page 1-18, USER PROGRAMS.
) indicator will light up and other
Wird der Kopierer nicht in dem Land
verwendet, in dem er gekauft wurde,
so muß sichergestellt werden, daß
die örtliche Netzspannung für das
Modell geeignet ist. Wird der Kopierer
an ein Netz mit ungeeigneter
Spannung angeschlossen, kommt es
zu irreparablen Schäden an dem
Gerät.
8. Das andere Ende des Netzkabels in die
nächste Wandsteckdose einstecken.
Das Netzkabel darf nur in eine ordnungsgemäß geerdete Wandsteckdose eingesteckt werden.
Den Netzschalter an der linken Seite des
Kopierers einschalten (EIN/ON). Die Bereitschaftsanzeige (
zeigen zu den anfänglichen Einstellungen
des Bedienfelds leuchten auf und zeigen
die Betriebsbereitschaft an.
Der Kopierer schaltet auf Energiesparbetrieb, wenn eine bestimmte Zeit nach
Erstellen der letzten Kopie oder nach
dem Einschalten abgelaufen ist, während der keine weiteren Kopien angefertigt wurden. Die Einstellungen der
Energiespar-Betriebsarten können verändert werden (siehe S. 1-18,
BEDIENERPROGRAMME).
Nach Ablauf einer voreingestellten Zeit
nach dem Erstellen der letzten Kopie
kehrt der Kopierer zu den anfänglichen
Einstellungen zurück. Die voreingestellte Zeitdauer (automatische Rückstellzeit) kann verändert werden (siehe S. 118, BEDIENERPROGRAMME).
) und weitere An-
DGB
Copia9915F_EU1.p6511/04/00, 11.473
1–3
CAUTIONS
WARNHINWEISE
Follow the cautions below when using this copier.
• The fusing area is hot. Exercise care in this area
when removing misfed paper.
• Do not look directly at the light source. Doing so may
damage your eyes.
• Do not switch the copier rapidly on and off. After
turning the copier off, wait 10 to 15 seconds before
turning it back on.
• Copier power must be turned off before installing any
supplies.
• Place the copier on a firm, level surface.
• Do not install the copier in a humid or dusty location.
• When the copier is not used for long time, for
example during prolonged holidays, turn the power
switch off and remove the power cord from the
outlet.
• When moving the copier, be sure to turn the power
DGB
switch off and remove the power cord from the
outlet.
• Do not cover the copier with a dust cover, cloth or
plastic film while the power is on. Doing so may
prevent heat radiation, damaging the copier.
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
Bei der Bedienung des Kopieres sind folgende Warnhinweise zu befolgen:
• Den Kopierer auf einer festen, ebenen Unterlage
aufstellen.
• Den Kopierer nicht an einem feuchten oder staubigen Ort aufstellen.
• Schalten Sie den Kopierer nicht schnell
hintereinander an und aus. Warten Sie nach dem
Ausschalten 10 bis 15 Sekunden, ehe Sie ihn wieder
anschalten.
• Der Kopierer muß vor dem Installieren
vonVerbrauchsmaterialien ausgeschaltet werden.
• Wird der Kopierer über längere Zeit nicht verwendet,
beispielsweise während des Urlaubs, muß der Netzschalter ausgeschaltet und das Netzkabel aus der
Steckdose gezogen werden.
• Der Fixierbereich ist heiß. Bei der Beseitigung eines
Papierstaus in diesem Bereich besonders vorsichtig
vorgehen.
• Wird der Kopierer transportiert, muß der Netzschalter ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen werden.
• Nicht direkt in die Lichtquelle blicken. Dies schadet
den Augen.
• Den eingeschalteten Kopierer nicht mit einer Staubschutzhaube, einem Tuch oder Plastikfolie abdekken. Dies würde die Wärmeabstrahlung verhindern
und zur Beschädigung des Kopierers führen.
Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen und die Durchführung von Verfahren,
die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, kann zum Auftreten gefährlicher Strahlung führen.
Class 1 Laser product
Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam. At
the production line, the output power of the
scanner unit is adjusted to 0.6 MILLIWATT
PLUS 13.4 PCTS and is maintained constant
by the operation of the Automatic Power
Control (APC).
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to
the inside of the product. Refer all servicing
to qualified personnel.
Cautions on laser
Wave length785 nm ±15 nm
Pulse times(10.7 ms ±4 ns)/7 mm
Output power0.2 mW – 0.03 mW
1–4
Copia9915F_EU1.p6511/04/00, 11.484
Lasergerät Klasse 1
Unsichtbare Laserstrahlung wenn geöffnet
oder Veriegelungen gelöst. Kontakt mit der
Strahlung vermeiden.
Werkseitig wird die Ausgangsleistung der
Scannereinheit auf 0,6 MILLIWATT PLUS
13,4 PCTS eingestellt und durch die Automatic Power Control (APC, automatische
Leistungssteuerung) auf konstantem Niveau
gehalten.
Dieses Produkt enthält ein NiedrigenergieLasergerät. Zur Gewährleistung der Sicherheit dürfen keine Abdeckungen entfernt und
keine Versuche unternommen werden, an
das Innere des Produktes zu gelangen. Die
gesamte Wartung muß von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
Warnhinweise zu Laser
Wellenlänge785 nm ±15 nm
Pulsdauer(10.7 ms ±4 ns)/7 mm
Ausgangsleistung 0.2 mW – 0.03 mW
Class 1
Laser Product
Laser Klasse 1
Caution
This product contains a low power laser device. To
ensure continued safety do not remove any cover or
attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DEN-NA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄN-DAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER-STRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Vorsicht
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs
Laserabtaster ausgestattet. Aus Sicherheitsgründen
keine Abdeckung entfernen und nicht innenteile zu
berühren versuchen. Warungsarbeiten dürfen nur von
geschultem Fachpersonal durchgeführt werden.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
DGB
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
Copia9915F_EU1.p6511/04/00, 11.485
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
1–5
MAIN FEATURES
HAUPTFUNKTIONEN
1 High-speed laser copying
• Since warm-up time is zero, copying can be
started immediately after the power switch is
turned on.
• First-copy time is only 9.6 seconds (normal
mode).
• Copying speed is 15 copies/min., which adapts
to business use, allowing improvement of working efficiency.
2Digital high-quality image
• High-quality image copying with 600 dpi can be
performed.
• In addition to the automatic exposure mode, the
manual exposure can be adjusted in five steps.
• The photo mode copying function which allows
clear copying of delicate halftone original
images such as monochrome photos and
color photos can be used.
3Substantial copying functions
• Zoom copying from 50% to 200% in 1%
DGB
increments can be performed.
• A maximum of 99 copies can be selected.
• Automatic document feeding through the
single pass feeder (SPF) can be performed.
• Toner save mode for reducing toner consumption by approximately 10% can be set.
• User programs which allow setting/modification
of functions for customer’s needs are provided.
4 Scan once/Print many
• This copier is equipped with a 1-page memory
buffer. This memory allows the copier to scan
an original once only and make up to 99
copies. This feature allows for improved
workflow, reduced operating noise from the
copier and reduced wear and tear on the
scanning mechanism. This feature provides
for a higher reliability.
5 Environmentally friendly design
• Paper output tray is housed in the copier for
space saving.
• Preheat mode and auto power shut-off mode
are provided to reduce power consumption in
standby mode.
6Printer feature
• This copier can be used as a laser printer by
installing an optional printer upgrade kit.
1 Hochgeschwindigkeits-Laser-Kopieren
• Da keine Aufwärmzeit benötigt wird, kann mit dem
Kopieren sofort nach Einschalten des Netzschalters begonnen werden.
• Die Zeit bis zur ersten Kopie beträgt nur 9,6
Sekunden (Normalbetrieb).
• Die Kopiergeschwindigkeit beträgt 15 Kopien/min
und eignet sich also bei der geschäftlichen Nutzung
für die Steigerung der Arbeitseffizienz.
2 Digitale Bilder in hoher Qualität
• Es können qualitativ hochwertige Bildkopien mit
600 dpi erstellt werden.
• Zusätzlich zum automatischen Belichtungsmodus
kann auch der manuelle Belichtungsmodus in fünf
Stufen eingestellt werden.
• Zum scharfen Kopieren von fein gerasterten Originalen, wie Monochrom-Fotografien und Farbfotografien, steht die Photomodus-Kopierfunktion zur
Verfügung.
3 Wesentliche Kopierfunktionen
• Zoom-Kopieren von 50% bis 200% in Schritten von
1%.
• Fortlaufendes Kopieren von maximal 99 Seiten.
• Der automatische Original einzeleinzug kann über
den Einzeleinzug (SPF) erefolgen.
• Tonersparmodus zur Verringerung des Tonerverbrauchs um ca. 10%.
• Bedienerprogramme erlauben die Einstellung/
Änderung der Funktionen entsprechend den
Bedürfnissen des Anwenders.
4 Einmaliges Scannen/Mehrfachausdruck
• Der Kopierer ist mit einem Speicherpuffer für
eine Seite ausgestattet. Durch den Speicher ist
er möglich, ein Original nur einmal zu scannen
und bis zu 99 Kopienzu erstellen. Diese Funktion
führt zur Verbesserung des Arbeitsablaufs; die
Betriebs-geräusche des Kopierers und der
Verschleiß des Scanning-Mechanismus werden
verringert. Auf diese Weise entsteht höhere
Betriebssicherheit.
5 Umweltfreundliche Konstruktion
• Die Papierausgabe wurde platzsparend im Kopierer
untergebracht.
• Zur Verringerung des Stromverbrauchs im StandbyBetrieb stehen Vorwärmphase und automatischer
Energiesparbetrieb zur Verfügung.
6 Druckerfunktion
• Nach Aufrüstung mit einem als Zubehör erhältlichen
Drucker-Kit kann dieser Kopierer als Laserdrucker
verwendet werden.
1–6
Copia9915F_EU1.p6511/04/00, 11.486
LOADING COPY PAPER
KOPIERPAPIER EINLEGEN
b
a
1. Raise the handle of the paper tray and
pull the paper tray out until it stops.
2. Adjust the paper guides on the paper
tray to the copy paper width and
length. Squeeze the lever of paper
guide a and slide the guide to match
with the width of the paper.
Move paper guide b to the appropriate
slot as marked on the tray.
3. Fan the copy paper and insert it into
the tray. Make sure the edges go
under the corner hooks.
Do not load paper above the
maximum height line (
Exceeding the line will cause a
paper misfeed.
4. Gently push the paper tray back into
the copier.
After loading copy paper, to
cancel the blinking "P" without
restarting copying, press the
clear (
) key. The "P" in the
>
display will go out and the ready
( ) indicator will light up.
1. Den Griff des Papierfachs anheben
und das Papierfach bis zum Anschlag
herausziehen.
2. Die Papierführungen des Papierfachs
auf die Länge und Breite des Kopierpapiers einstellen. Dazu den Hebel der
Papierführung a drücken und die
Führung passend zur Breite des Kopierpapiers verschieben.
Die Papierführung b zum geeigneten Schlitz schieben, wie auf dem
Papierfach gekennzeichnet.
3. Das Kopierpapier auffächern und in
das Papierfach einlegen. Darauf achten, daß sich die Kanten unter den
Haken an den Ecken befinden.
).
Kopierpapier nur bis zur Markierung für die maximale Füllhöhe einlegen (
Füllung kann einen Papierstau
verursachen.
4. Das Papierfach vorsichtig in den Kopierer zurückschieben.
Um nach dem Einlegen des
Kopierpapiers das blinkende
„P“ ohne Starten eines Kopiervorgangs zu löschen, die Rückstelltaste (
blinkende „P“ auf der Anzeige
erlischt, und die Bereitschaftsanzeige (
) drücken. Das
>
) leuchtet auf.
DGB
). Zu hohe
Copia9915F_EU1.p6511/04/00, 11.487
1–7
PAPERPAPER
PAPER
PAPERPAPER
Type of mediaSizeWeightType of paper feeding
Paper trayStandard paperA456 to 80 g/m²
Bypass trayStandard paper and thick paperA452 to 128 g/m²**
SpecialTransparencyA4
mediafilm
* Do not use envelopes that have metal clasps, plastic snappers, string closures, windows, linings, self-adhesive,
patches or synthetic materials. These will cause physical damage to the copier.
**For paper weighing from 110 to 128 g/m², A4 is the maximum size that can be fed through the manual bypass.
• Special papers such as transparency film and labels must be fed one sheet at a time through the manual bypass.
For best copying results, be sure to use
only Olivetti Genuine Supplies which are
designed, engineered, and tested to max-
DGB
PP
APIERAPIER
P
APIER
PP
APIERAPIER
Art des PapiereinzugsArt des Druckmediums
PapierfachStandardpapierA456 bis 80g/m
Kassette für Mehr-Standardpapier und dickesA452 bis 128g/m
facheinzugB5
* Keine Umschläge mit Metallklammern, Plastikklemmen, Fadenverschlüssen, Fenstern, Futter, Klebestreifen,
Ausschnitten oder synthetischen Materialien verwenden. Sie führen zur Beschädigung des Kopierers.
**Papier mit einem Gewicht zwischen 110 und 128 g/m
manuellen Einzug eingezogen werden.
• Spezialpapier wie transparente Folie und Etiketten muß Seite für Seite über den manuellen Einzug zugeführt
werden.
11
––
1
–
11
––
imize the life and performance of Olivetti
copiers. Look for the Genuine Supplies
label on the toner package.
Spezielle
Medien
Für beste Kopierergebnisse, maximale
Lebensdauer und Leistungsfähigkeit
der Olivetti-Kopierer nur das speziell
dafür konstruierte, hergestellte und
getestete Originalzubehör und verbrauchsmaterial von Olivetti
verwenden. Achten Sie auf das Etikett
„Genuine Supplies“ auf der Tonerverpackung.
88
8
88
Envelope*International DL
Transparente
Folie
Briefumschlag *
B5
A5
B5
A5
A6
International C5
Commercial 10
Monarch
Proper storageProper storage
Proper storage
Proper storageProper storage
1. Store the supplies in a location that is:
• clean and dry,
• at a stable temperature,
• not exposed to direct sunlight.
2. Store copy paper in the wrapper and lying flat.
• Paper stored out of the wrapper or in packages
standing on end may curl or get damp, resulting
in paper misfeeds.
Format
B5
A5
A5
A6
A4
International DL
International C5
Commercial 10
Monarch
2
kann nur bis zu einem Format von max. A4 über den
Richtige AufbewahrungRichtige Aufbewahrung
Richtige Aufbewahrung
Richtige AufbewahrungRichtige Aufbewahrung
1. Die Verbrauchsmaterialien an einem Ort aufbewahren, der
• sauber und trocken ist,
• gleichbleibende Temperatur aufweist,
• keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
2. Kopierpapier in der Verpackung und flach liegend
aufbewahren.
• Unverpacktes Papier oder Packungen, die stehend
aufbewahrt werden, können sich an einem Ende
wellen oder feucht werden. Dies führt zu Papierstau.
Gewicht
2
2 **
Copia9915F_EU.p6527/04/00, 16:018
NORMAL COPYING
NORMALKOPIEN
This copier has two document input stations – a single
pass feeder (SPF) for automatic document feeding and
an original table for manual handling of documents. The
SPF is designed to hold up to 30 originals measuring
from A5 to B4 and weighing from 52 to 90 g/m².
1. Ensure that paper of the desired size
is set in the paper tray. See page 1-7,
LOADING COPY PAPER. When copying onto paper larger than A4 size,
pull the paper output tray extension
out.
2. Turn the power switch on.
3. Place the original(s) face up in the
document feeder tray or face down
on the original table.
A.When using the SPF
(1) Make sure that no original is left on
the original table.
(2) Adjust the original guides to the size
of original.
(3) Set the originals face up in the doc-
ument feeder tray. Go to step 6.
• Before feeding originals in the document
feeder tray, be sure to remove any staples
or paper clips from them.
Orginal face up
Vorderseite des Originals
nach oben
• The SPF (
tion panel will light up. If this indicator
does not light up, the originals are not
properly set or the SPF is not properly
closed.
• Badly damaged originals may misfeed in the SPF. It is recom-mended
that such originals be copied from the
original table.
• Special originals such as transparency film should not be fed via the SPF, but
should be placed directly on the original table.
) indicator on the opera-
Dieser Kopierer verfügt über zwei Originaleinzugstationen - einen Einzeleinzug (SPF) für
automatischen Vorlageneinzug und die Originalauflage
für manuelle Handhabung der Vorlagen. Der Einzeleinzug faßt bis zu 30 Originale im Format A5 bis B4 und mit
einem Gewicht von 52 bis 90 g/m
1. Darauf achten, daß sich im Papierfach
Papier des gewünschten Formats befindet (siehe Seite 1-7, KOPIERPAPIER EINLEGEN). Wenn Sie eine
Seite kopieren, die größer ist als das
A4-Format, müssen Sie die
Verlängerung des Papierausgabefachs ausziehen.
2. Den Netzschalter einschalten.
3. Das(die) Original(e) mit der Vorderseite
nachoben in das Originaleinzugsfach
oder mit der Vorderseite nach untern auf
die Originalauflage legen.
A. Bei Verwendung des SPF
(1) Darauf achten, daß sich auf der Origi-
nalauflage kein Original mehr befindet.
(2) Die Originalführungen an das Format
des Originals anpassen.
(3) Die Originale mit der Vorderseite nach
oben in das Originaleinzugsfach
legen. Fortfahren mit Punkt 6.
• Vor Einlegen der Originale in das Origi-
naleinzugsfach müssen sämtliche Bürooder Heftklammern entfernt werden.
• Die SPF-Anzeige (
Bedienfeld leuchtet auf. Wenn diese
Anzeige nicht aufleuchtet, sind die Originale nicht richtig eingelegt, oder der
SPF wurde nicht richtig geschlossen.
• Stark beschädigte Originale können
im SPF einen Papierstau verursachen.
Solche Originale sollten möglichst von
der Originalauflage aus kopiert
werden.
• Spezielle Originale, beispielsweise
transparente Folien, sollten nicht über
den SPF eingezogen, sondern direkt
auf die Originalauflage gelegt werden.
2
.
) auf dem
DGB
Copia9915F_EU1.p6513/04/00, 15.479
1–9
ZOOM
mark/Markierung
B.When using the original table
1. Open the original cover.
2. Place the original face down on the
original table. Align it with the original
scale and the centering (
When copying a book or an original
which has been folded or a crumpled
original, press down the original cover
lightly. If the original cover is not
securely closed, the copies may be
striped or blurred.
) mark.
B. Bei Verwendung der Originalauflage
1. Die Originalabdeckung öffnen.
2. Das Original mit der Vorderseite nach
unten auf das Vorlagenglas auflegen.
An der Originalformatangabe und der
Markierung der Mitte (
Zum Kopieren eines Buches oder eines
gefalteten oder zerknitterten Originals
die Originalabdeckung leicht herunter
drücken. Wird die Originalabdeckung nicht
richtig geschlossen, können die Kopien
Streifen oder Schmierer aufweisen.
) ausrichten.
Tens digit
Zehnerstelle
DGB
Unit digit
Einerstelle
3. Set the number of copies using the
two copy quantity (
• Press the clear (>) key to
clear an entry if a mistake is
made.
• A single copy can be made
with the initial setting, i.e., when
“0” is displayed.
• Press the right copy quantity key to
set the unit digit from 0 to 9. This key
will not change the tens digit.
• Press the left copy quantity key to set
the tens digit from 1 to 9.
4. Press the print ( ) key.
To display the number of copies made
in a continuous run, press the left
copy quantity key.
To stop copying in the middle of a run,
press the clear (
stop and the number in the display will
be reset to “0”.
) keys.
<,<
) key. Copying will
>
3. Die Anzahl der Kopien über die beiden Kopienanzahl-Tasten (
einstellen.
• Eine fehlerhafte Eingabe mit
Hilfe der Rückstelltaste (>) löschen.
• Eine einzelne Kopie kann mit
den anfänglichen Einstellungen
angefertigt werden, d.h. bei Anzeige von „0“.
• Die rechte Kopienanzahl-Taste
drücken, um den Wert der Einerstelle
von 0 bis 9 zu wählen. Die
Zehnerstelle kann über diese Taste
nicht verändert werden.
• Die rechte Kopienanzahl-Taste
drücken, um den Wert der
Zehnerstelle von 1 bis 9 zu wählen.
4. Die Kopiertaste (
Die linke Kopienanzahl-Taste drük-
ken, um die Anzahl der während eines Kopierlaufs bereits angefertigten
Kopien anzeigen zu lassen.
Um einen Kopierlauf zu unterbrechen,
die Rückstelltaste (
Kopiervorgang wird unterbrochen,
und die Anzeige wird auf „0“ zurückgestellt.
) drücken.
>
<,<
) drücken. Der
)
1–10
Copia9915F_EU1.p6511/04/00, 11.4810
Stream feeding modeStream feeding mode
Stream feeding mode
Stream feeding modeStream feeding mode
If the stream feeding mode has been
enabled using user program No.4, the
) indicator will blink approxima-
SPF (
tely 5 seconds after printing of all copies
from the SPF is complete. While this
indicator is blinking, any new originals
placed in the document feeder tray will
be fed and copied automatically. See
page 1-18, USER PROGRAMS.
Wenn der durchgehende Einzugsmodus
mit dem Benutzerprogramm Nr. 4
eingegeben wurde, blinkt die OriginalAnzeige etwa 5 Sekunden nach Auszug
aller Kopien vom Originaleinzug. Während
die Anzeige blinkt, können weitere Originale
auf den SPF aufgelegt werden, die dann
automatisch zugeführt und kopiert werden.
Zur Einstellung dieser Betriebsart siehe
Seite 1-18, BEDIENERPROGRAMME.
While the copier is in the stream feeding
mode for copying, do not set any originals
for facsimile transmission.
Setting a large originalSetting a large original
Setting a large original
Setting a large originalSetting a large original
The original cover can be removed to
allow copying of bulky objects.
1. Simply lift the original cover straight
up.
2. To reattach the original cover, reverse the above procedure.
Copy density adjustment is not required for most
originals in the automatic exposure mode.
To adjust the copy density manually or to copy photographs, the exposure level can be adjusted in five steps
manually.
1. Set the original and check the copy
AUTOO
paper size.
2. Press the exposure mode selector
key to select the manual (
photo (
) mode.
TT
O COPYINGO COPYING
T
O COPYING
TT
O COPYINGO COPYING
Im automatischen Belichtungsmodus ist bei den meisten Originalen eine Einstellung der Kopienqualität
nicht erforderlich. Die Belichtungsstärke kann manuell
in fünf Stufen korrigiert werden, um beispielsweise
Fotografien zu kopieren.
=
Während des Kopierens mittels fortlaufender Dokumentzufuhr keine Originale für Fax-Übertragungen auflegen.
Auflegen eines umfangreichenAuflegen eines umfangreichen
Auflegen eines umfangreichen
Auflegen eines umfangreichenAuflegen eines umfangreichen
OriginalsOriginals
Originals
OriginalsOriginals
Die Originalabdeckung kann zum Kopieren dicker Originale entfernt werden.
1. Die Originalabdeckung einfach gerade anheben.
2. Zum Anbringen der Originalabdekkung umgekehrt vorgehen.
TT
O-MODUSO-MODUS
T
O-MODUS
TT
O-MODUSO-MODUS
1. Original auflegen und das Format
des Kopierpapiers prüfen.
2. Die Wahltaste für den Belichtungs-
) or
modus drücken, um den manuellen
Modus (=) oder den Photo-Mo-
) zu wählen.
dus (
DGB
AUTOO
Copia9915F_EU.p6527/04/00, 16:0211
3. Use the light (
adjust the exposure level.
If exposure level 2 is selected, the two
left-handmost indicators for that level
will light up simultaneously. Also, if
level 4 is selected, the two right-handmost indicators for that level will light
up simultaneously.
4. Set the number of copies using the
copy quantity (
the print (
) and dark (}) keys to
{
) keys and press
<,<
) key.
3. Die Belichtungsstärke mit den
Tasten Hell (
einstellen.
Wurde die Belichtungsstärke 2 gewählt, leuchten die beiden linken äußeren Anzeigelämpchen gleichzeitig
auf. Bei Auswahl von Belichtungsstärke 4 leuchten die beiden rechten
äußeren Anzeigelämpchen gleichzeitig auf.
4. Die Anzahl der Kopien über die Kopienanzahl-Tasten (
anschließend die Kopiertaste (
drücken.
) und Dunkel (})
{
) einstellen,
<,<
11
1
11
––
1111
–
11
––
1111
)
AUT OMA TIC EXPOSURE ADJUSTMENT
AUTOMATISCHE BELICHTUNGSKORREKTUR
The automatic exposure level can be adjusted to suit
your copying needs.
1. Press the exposure mode selector
AUTO
AUTO
DGB
AUTO
key to select the photo (
2. Press and hold down the exposure
mode selector key for approximately
5 seconds.
The photo ( ) indicator will go out
and the AUTO indicator will begin to
blink. One or two exposure indicators
corresponding to the automatic exposure level which has been selected
will light up.
3. Press the light (
lighten or darken the automatic exposure level as desired.
If exposure level 2 is selected, the two
left-handmost indicators for that level
will light up simultaneously. Also, if
level 4 is selected, the two right-handmost indicators for that level will light
up simultaneously.
Die automatische Belichtungskorrektur kann Ihren
Kopieranforderungen gemäß eingestellt werden.
) mode.
) or dark (}) key to
{
1. Die Wahltaste für den Belichtungsmodus drücken und den Photo-Mo-
) wählen.
dus (
2. Die Wahltaste für den Belichtungsmodus etwa fünf Sekunden lang gedrückt halten. Die Photo-Anzeige
( ) erlischt, und die AUTO-Anzeige
beginnt zu blinken. Eine oder zwei der
Belichtungsanzeigen leuchten auf, je
nach der gewählten Einstellung der
Belichtungsautomatik.
3. Die Taste Hell (
drücken, um die gewünschte Belichtungsautomatik einzustellen.
Wurde die Belichtungsstärke 2 gewählt, leuchten die beiden linken äußeren Anzeigelämpchen gleichzeitig
auf. Bei Auswahl von Belichtungsstärke 4 leuchten die beiden rechten
äußeren Anzeigelämpchen gleichzeitig auf.
) oder Dunkel (})
{
4. Press the exposure selector key. The
AUTO
AUTO indicator will stop blinking and
light up steadily.
1–12
Copia9915F_EU1.p6511/04/00, 11.4912
• This automatic exposure level will remain in effect until you
change it again by this procedure.
4. Die Wahltaste für den Belichtungsmodus drücken. Die AUTO-Anzeige
blinkt nun nicht mehr, sondern leuchtet ständig.
• Diese Einstellung der automatischen Belichtung bleibt so
lange bestehen, bis sie durch
die oben genannten Schritte
erneut verändert wird.
Loading...
+ 124 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.