Este producto contiene un dispositivo láser de baja
potencia. Para garantizar la seguridad continua, no
retirar ninguna cobertura o intentar acceder al interior
del sistema. Para todas las intervenciones de asistencia,
ponerse en contacto con personal especializado.
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA
SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNING
VARNINGVARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DEN-NA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS,
KAN ANVÄN-DAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG
LASER-STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER
GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
Class 1
Laser Product
Laser Klasse 1
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
cover2-spa.p6505/05/00, 11:111
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
En algunas países las posiciones del interruptor de red están indicadas como "I" y
"0" en lugar de "ON" y "OFF".
ATENCIÓN: Para desconectar completamente de la red eléctrica, extraer el enchufe
de la toma de corriente.
La toma de corriente debe estar instalada cerca de la máquina y ser fácilmente
accesible.
cover2-spa.p65 11/04/00, 14.232
paginabianca-spa.p6505/05/00, 11:111
CONTENIDO
1ANTES DE EMPEZAR
INTRODUCCIÓN3
PRECAUCIONES4
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES5
NOMENCLATURA6
P ANEL DE CONTROL7
INSTALACIÓN8
PRECAUCIONES DURANTE EL TRANSPORTE9
CARGA DEL P APEL10
2COPIADO
COPIADO NORMAL13
- Modalidad alimentación continua17
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN /COPIADO DE FOT OS18
REDUCCIÓN/AMPLIACIÓN/ZOOM19
ALIMENT A CIÓN DE BYP ASS (papel especial)20
COPIADO POR LAS DOS CARAS21
3FUNCIONES ESPECIALES
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES23
MODALID AD AHORRO TÓNER24
PROGRAMAS USUARIO25
- Predisposición de las modalidades de ahorro de energía,
del tiempo de anulación automática y de la modalidad de
alimentación continua25
VISUALIZA CIÓN DEL NÚMERO T O T AL DE COPIAS26
contents-spa.p6511/04/00, 14.251
1
4RECAMBIOS Y MANTENIMIENTO USUARIO
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD27
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL T AMBOR29
MANTENIMIENTO USU ARIO30
- Carrocería30
- Corona de transferencia31
- Superficie de exposición y cubre originales31
- Cuando no se utilice la copiadora32
5ANOMALÍAS EN EL SISTEMA
ELIMINACIÓN DE LOS ATASCOS33
- A: Atasco en el área de alimentación del papel34
- B: Atasco en el área de fusión35
- C: Atasco en el área de transporte36
- D: Atasco en el área inferior de alimentación del papel37
- E: Atasco en el R-SPF38
SOLICITUD DE MANTENIMIENTO39
DIAGNÓSTICO DE LAS A VERÍAS40
INDICADORES DE EST ADO41
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN AUT OMÁTICA42
6APÉNDICE
ESPECIFICACIONES43
RECAMBIOS45
- Tipos y f ormatos del papel para copias45
- Código piezas de recambio46
7ÍNDICE
2
contents-spa.p6512/04/00, 9.322
ANTES DE EMPEZAR
En este capitulo se suministran las informaciones principales para el uso del sistema.
INTRODUCCIÓN
Este sistema ha sido diseñado para funcionar de modo simple e intuitivo y , al mismo tiempo ,
para ocupar el menor espacio posible. Para utilizar completamente todas las prestaciones
del sistema, se recomienda emplear un cierto tiempo para familiarizarse con el manual y
con la máquina. P osteriormente, guardar este manual en una posición cómoda para usarlo
como referencia rápida durante el uso del sistema.
Este sistema puede funcionar como una impresora láser. En el presente
manual se describen sólo las características de la copiadora. Para
obtener la descripción de las características de la impresora, consultar
el manual correspondiente.
Convenciones adoptadas en este manual
En este manual se han usado los siguientes iconos para dar al usuario las informaciones
necesarias para el uso de la copiadora.
1
Antes de empezar
Advierte al usuario de que, si no sigue correctamente la advertencia,
puede provocarse lesiones personales o dañar la copiadora.
Advierte al usuario de que, si no sigue correctamente la advertencia,
puede dañar la copiadora o una parte de la misma.
Las notas suministran informaciones sobre la copiadora respecto a
especificaciones, funciones, prestaciones, uso y todo lo que puede
ser útil al usuario.
Indica una letra visualizada en el visor (ver pág. 41 para la explicación
detallada).
cap1-spa.p6511/04/00, 16.093
3
PRECAUCIONES
Durante el uso de la copiadora, adoptar las precauciones citadas a continuación.
1
Antes de empezarr
●
La zona de fusión está muy caliente. Tener cuidado al extraer el
papel atascado en esta zona.
●
No mirar directamente la fuente luminosa, porque esta acción
podría dañar los ojos.
●
No desactivar y activar rápidamente la copiadora. Después de
haberla desactivado, esperar de 10 a 15 segundos antes de
activarla de nuevo.
●
Antes de instalar cualquier recarga, desactivar la copiadora.
●
Colocar la copiadora sobre una superficie sólida y llana.
●
No instalar la copiadora en un lugar húmedo o polvoriento.
●
Si no se va utilizar la copiadora durante un largo periodo de tiempo,
por ejemplo durante las vacaciones, apagarla y desenchufar el
cable de alimentación de la toma de corriente.
●
Cuando se debe desplazar la copiadora, asegurarse de haberla
desactivado y de haber extraído el cable de alimentación de la toma.
●
No cubrir la copiadora con una funda antipolvo, una tela o un
plástico mientras esté activada. Haciéndolo, se impide la dispersión
del calor, dañando la copiadora.
El uso de controles o de regulaciones, o bién la ejecución de
procedimientos distintos de los especificados en este manual, puede
dar lugar a una peligrosa exposición a las radiaciones.
4
cap1-spa.p6511/04/00, 16.094
En cuanto asociado a ENERGY ST AR, OLIVETTI ha determinado
que este producto respeta las especificaciones de eficiencia
energética de
ENERGY STAR.
R
R
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Funciones láser potentes
●
Impresión láser de alta velocidad - 15 PPM.
●
Última versión PCL incluida.
●
Impresión de calidad a 600 ppp.
2 Copiado láser de alta velocidad
●
Puesto que el tiempo de calentamiento es cero, es posible empezar el copiado
inmediatamente después de la activación de la máquina.
●
El tiempo necesario para la primera copia es de sólo 9,6 segundos (modalidad
normal).
●
La velocidad de copiado es de 15 copias/min., adecuada para un uso profesional y
capaz de aumentar la productividad.
3 Imagen digital de alta calidad
●
Además de la modalidad de exposición automática, es posible regular la exposición
manual en cinco niveles.
●
La función de copiado en modalidad foto permite copiar nítidamente las imágenes
que presentan matices delicados, como fotografías en b lanco y negro y a color.
4 Funciones fundamentales de copiado
●
El copiado con zoom puede ser efectuado desde 50% a 200% con incrementos de
1%.
●
T ambién se puede copiar de modo continuo hasta un máximo de 99 hojas.
●
Los documentos son alimentados de modo automático a través del alimentador
R-SPF invertido y con una pasada (R-SPF = Reversing Single Pass Feeder).
●
La modalidad de ahorro de tóner reduce el consumo de tóner del 10%
aproximadamente.
●
Los programas usuarios permiten predisponer/modificar las funciones en función
de las exigencias del usuario mismo.
5 Una escansión / Muchas copias
●
Este sistema está dotado de un buffer de memoria de 1 página. Esta memoria
permite efectuar una sola escansión del original para producir hasta un máximo de
99 copias. Esta característica mejora el desarrollo del trabajo, reduce el ruido
producido por la copiadora durante el funcionamiento y reduce el desgaste del
mecanismo de escansión, aumentando, de consecuencia, la precisión.
6 Diseño ergonómico y ecológico
●
La bandeja de salida se encuentra en la copiadora para reducir el espacio ocupado.
●
Las funciones de precalentamiento y de desactivación automática reducen el
consumo de energía en la modalidad standby .
1
Antes de empezar
cap1-spa.p6511/04/00, 16.095
5
NOMENCLATURA
1
Antes de empezarr
Superficie de
Original table
originales
SPF exit area (DM-1500)
Área salida R-SPF
R-SPF exit area (DM-1505)
Cubierta de
Original cover
originales
Original guides
Guías originales
Bandeja
Document
alimentación
feeder tray
documentos
Cubierta rollo alimentación
Feeding roller cover
Operation
Panel de control
panel
Bandeja papel
Paper tray
Pulsador liberación
TD cartridge lock release button
cartucho TD
Panel frontal
Front cover
TD cartridge
Cartucho TD
Side cover
Panel lateral
Bypass tray
Bandeja de bypass
Manilla
Pulsador de
Side cover
apertura panel
open button
T oma cable
Power cord socket
alimentación
Cartucho tambor
Drum cartridge handle
Manilla cartucho tambor
Handle
Interruptor alimentación
Drum cartridge
Guías bandeja de bypass
Bypass tray guides
Interfaz impresora PCL
PCL printer interface
Paper output trayextension
Manilla
Power switch
Handle
Bandeja salida
Paper output
papel
tray
Extensión
bandeja salida
papel
Rollo alimentación
Paper feed roller
papel
Palanca de liberación
unidad de fusión
6
cap1-spa.p6511/04/00, 16.096
Fusing unit release lever
Transfer charger
Corona de transferencia
Charger cleaner
Limpiador corona de transferencia
P ANEL DE CONTR OL
AA
A
A5 A4
A
A5
A4
A4
B4
1
3456
2
u
1 Teclas e indicadores definición original a copiar
Copias en dos caras de
originales en una cara.
Selección de la modalidad
Lado largo o Lado corto.
Copias en dos caras de
originales en dos caras.
(Posible sólo con R-SPF)
Copias en una cara de
originales en dos caras
(Posible sólo con R-SPF)
2 Tecla e indicadores selección modalidad
exposición
La tecla selecciona secuencialmente las
modalidades de exposición: AUTO, MANUAL o
PHOTO. La modalidad seleccionada es indicada
por un indicador luminoso. (p. 18)
3 Teclas c laro y oscuro e indicadores de exposición
Las teclas regulan el nivel de exposición MANUAL
o PHOTO. El nivel de exposición seleccionado es
indicado por un indicador luminoso. (p. 18)
Empieza y termina la predisposición del programa
usuario. (p. 25)
4 Indicadores de alarma
5 Indicador R-SPF (p. 15)
6 Indicador atasco R-SPF (p. 38)
7 Tecla e indicadores de selección razón de
: Indicador de sustitución tambor(p. 29)
: Indicador de atasco alimentación(p. 33)
: Indicador de sustitución cartucho TD (p.
27)
: Indicador mantenimiento (p. 39)
copia
La tecla selecciona los factores predeterminados
de reducción/ampliación copia.
El factor seleccionado es indicado por un indicador
luminoso. (p. 19)
Muestra el número de copias, el factor de zoom, el
7
i
q
89
o
código del programa usuario y el código de
error.
q Indicador ON LINE
Se enciende cuando la máquina es utilizada
como impresora.
w Tecla ON LINE
Cambia entre las modalidades on-line y offline.
e Indicador DA T A
Indica que la impresora está recibiendo o
elaborando los datos en impresión.
r Indicador ahorro energético
Se enciende cuando la modalidad de ahorro
energético está activada. (p. 23, 25)
u Tecla selección bandeja
La tecla selecciona una estación de
alimentación de papel (bandeja papel o
bandeja bypass). (p. 10, 20)
i Indicadores posición alimentación papel
Se encienden para indicar la estación de
alimentación de papel seleccionada.
o Teclas Zoom
Seleccionan un factor cualquiera de
reducción o ampliación de 50% a 200% con
incrementos del 1%. (p. 19)
p Teclas númer o de copias
●
Seleccionan el número de copias
deseado(1 - 99). (p. 17)
●
Predisponen los valores del programa
usuario. (p. 25)
ü Tecla cancelación
●
Presionar esta tecla para cancelar el
contenido del visor o, durante el copiado,
para interrumpirlo. (p. 17)
●
Pulsar y mantener pulsada esta tecla
mientras la copiadora está en standby para
ver el número total de copias efectuadas
hasta el momento en curso. (p. 26)
Tecla impresión e indicador de sistema
+
preparado
●
El copiado se puede producir cuando
este indicador está encendido.
●
Sirve para predisponer un programa
usuario.
0
p
ü
r
w
e
+
1
Antes de empezar
cap1-spa.p6511/04/00, 16.107
7
INSTALACIÓN
Una instalación incorrecta puede dañar el sistema. Se ruega observar las consideraciones
siguientes durante la instalación inicial y cada vez que se desplace la copiadora.
1
Antes de empezarr
No instalar la copiadora en lugares:
Si la copiadora es desplazada desde un lugar frío a uno caliente, es
posible que se forme condensación en su interior. Utilizarla en estas
condiciones daría lugar a averías y a copias de escasa calidad. Dejar
la copiadora a temperatura ambiente durante al menos 2 horas antes
de usarla.
●
húmedos, con vapores o muy polvorientos
●
expuestos a la luz directa del sol
●
poco ventilados
●
sometidos a cambios de
temperatura y de humedad
extremos, por ejemplo cerca
de un acondicionador o de un
radiador.
La copiadora debe ser instalada cerca de una toma de corriente
fácilmente accesible. Asegurarse de que la toma de corriente a la
que se conecta el cable de alimentación, sea compatible con las
características de tensión y corriente. Asegurarse, además, de
que la toma tenga una conexión a tierra apropiada.
Conectar la copiadora a una toma que no sea utilizada por otros aparatos
eléctricos. Si una lampara está conectada a la misma presa, la luz
puede parpadear.
8
cap1-spa.p6511/04/00, 16.108
20cm
20cm
10cm
10cm
INST ALACIÓN
Asegurarse de que alrededor de
la copiadora exista espacio
suficiente para las operaciones
de servicio y par a la ventilación.
La copiadora produce una pequeña cantidad de ozono durante el funcionamiento.
En cualquier caso, el nivel de emisión no es suficiente para constituir un peligro
para la salud.
NOT A:
Actualmente el limite de exposición durante largos periodos al ozono es de 0,1 ppm
(0,2 mg/m3) calculado como concentración media pesada en un tiempo de 8 horas.
Ahora bien, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor
desagradable, se recomienda colocar la copiadora en una zona ventilada.
PRECA UCIONES DURANTE EL TRANSPORTE
Manejar la copiadora como sigue para mantener durante largo tiempo sus prestaciones.
No dejar caer el sistema, no
golpearlo y evitar que choque
contra otros objetos.
1
Antes de empezar
No exponer el cilindro a la luz
directa del sol.
Esta acción dañaría la superficie
(zona verde), y causaría una
disminución de la calidad de impresión.
Guardar las piezas de recambio, como el cilindro y los cartuchos TD, en un
lugar oscuro, sin sacarlos de su envoltorio original hasta el momento de
usarlos.
Si se exponen a la luz directa del sol, la calidad de impresión disminuye.
No tocar la superficie (zona verde) del cilindro.
Si se toca la superficie, ésta se daña y la calidad de impresión disminuye.
9
cap1-spa.p6511/04/00, 16.109
CARGA DEL P APEL
La copiadora está dotada de dos bandejas del papel. Cargar el papel en
ambas bandejas.
1
Antes de empezarr
Alzar la manilla de la bandeja del papel y extraer la bandeja hasta que se
detenga.
Regular las guías del papel en la bandeja según la anchura el papel para copias.
Presionar la palanca de la guía del papel
corresponda con la anchura del papel.
Desplazar la guía del papel
bandeja.
hasta la ranura apropiada, como se indica en la
y deslizar la guía hasta que
Paper guide B
Guía del papelGuía del papel
10
cap1-spa.p6511/04/00, 16.1010
Paper guide A
CARGA DEL PAPEL
Airear el papel para las copias e insertarlo en la bandeja. Asegurarse que los
bordes estén debajo de los ganchos de las esquinas.
No cargar papel por encima de la línea de máxima altura ().
Superándola se provoca un atasco del papel.
Empujar delicadamente la bandeja del papel dentro de la copiadora.
Después de haber cargado el papel para las copias, para cancelar
la “P” intermitente sin que inicie el copiado, pulsar la tecla de anulación
(). La “P” desaparecerá del visor y se encenderá el indicador de
preparado () .
1
Antes de empezar
cap1-spa.p6511/04/00, 16.1011
11
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.