Este produto contém um dispositivo laser de baixa
potência. Para que seja sempre seguro, não remover
a cobertura nem tentar abrir o sistema. Para qualquer
operação de assistência, contactar o pessoal qualificado.
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA
SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNING
VARNINGVARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DEN-NA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS,
KAN ANVÄN-DAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG
LASER-STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER
GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
Class 1
Laser Product
Laser Klasse 1
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
cover2-por.p6505/05/00, 09:481
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Em algumas localidades as posições do interruptor de alimentação eléctrica são marcadas com
“I” e “0” ao invés de “ON” e “OFF”.
ATENÇÃO: Para desligar completamente o equipamento da linha eléctrica, destacar a ficha da
tomada.
A tomada eléctrica deve ser instalada perto do aparelho e deve ser facilmente acessível.
cover2-por.p6517/04/00, 11.032
paginabianca-por.p6505/05/00, 09:481
INDICE
1ANTES DE COMEÇAR
INTRODUÇÃO3
PRECAUÇÕES4
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS5
NOMENCLA TURA D AS P ARTES6
P AINEL DE COMANDO7
INSTALAÇÃO8
PRECAUÇÕES PARA O TRANSPOR TE9
CARREGAR P APEL10
2COPIAR
CÓPIA NORMAL13
- Modo de alimentação contínua17
REGULAÇÃO DA EXPOSIÇÃO/CÓPIA DE FO TO18
REDUÇÃO/AMPLIAÇÃO/ZOOM19
ALIMENT AÇÃO COM O BYPASS (inclusive papel especial)20
CÓPIA DOS DOIS LADOS21
3FUNÇÕES ESPECIAIS
DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES ESPECIAIS23
MODO POUP ANÇA DE TONER24
PROGRAMAS DO USUÁRIO25
- Definição dos modos para poupar energia, do tempo de
auto-anulação e do modo de alimentação contínua25
P ARA VER O NÚMERO TO TAL DE CÓPIAS26
contents-por.p6517/04/00, 13.181
1
4MA TERIAL DE CONSUMO E MANUTENÇÃO
DO USUÁRIO
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO TD27
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO CILINDRO29
MANUTENÇÃO DO USUÁRIO30
- Carroçaria30
- Vidro de e xposição e tampa de originais31
- Coroa de transferência31
- Guardar a copiadora32
5PROBLEMAS DE SISTEMA
REMOÇÃO DO P APEL EMPERRADO33
- A: Emperramento na área de alimentação do papel34
- B: Emperramento na área do fusor35
- C: Emperramento na área de transporte36
- D: Emperramento na área inferior de alimentação do papel37
- E: Emperramento no R-SPF38
PEDIDO DE MANUTENÇÃO39
DIAGNÓSTICO DAS FALHAS40
INDICADORES DE EST ADO41
AJUSTE DA EXPOSIÇÃO A UTOMÁTICA42
6APÊNDICE
ESPEDIFICAÇÕES43
MA TERIAL DE CONSUMO45
- Tipos e f ormatos de papel para cópias45
- Códigos dos sobressalentes46
7INDICE ANALÍTICO
2
contents-por.p6517/04/00, 11.212
ANTES DE COMEÇAR
Este capítulo fornece as informações básicas para utilizar o sistema.
1
INTRODUÇÃO
Este sistema foi concebido para funcionar de maneira simples e intuitiva ocupando um
espaço mínimo. Para desfrutar plenamente todas as funções do sistema, é preciso dedicar
um pouco de tempo para familiarizar-se com o manual e com a máquina. Em seguida,
guardar este manual numa posição acessível pois será uma útil e rápida referência durante
o uso da máquina.
Este sistema pode funcionar como uma impressora laser. Este manual
descreve só as características da copiadora. Para a descrição das
características da impressora, consultar o respectivo manual.
Convenções adoptadas neste manual
Este manual recorre aos seguintes ícones para ilustrar ao usuário as funções de uso da
copiadora.
Adverte o usuário que a não observância das instruções pode
provocar lesões pessoais ou danificar a copiadora.
Adverte o usuário que a não observância das instruções pode
danificar a copiadora, ou um de seus componentes.
As notas fornecem informações sobre a copiadora no que respeita
especificações técnicas, funções, desempenho, utilização e outras
noções úteis ao usuário.
Antes de começar
Indica uma letra exibida no visor (consultar a pág. 41 para a
explicação pormenorizada).
cap1-por.p6517/04/00, 11.063
3
1
Antes de começar
PRECA UÇÕES
Quando usar a copiadora, tomar as precauções indicadas abaixo.
●
A zona do fusor é muito quente. Tomar cuidado quando tiver que
remover papel emperrado nesta área.
●
Não olhar directamente para a fonte luminosa, pois isso pode
prejudicar a vista.
●
Não desligar e voltar a ligar rapidamente a copiadora. Depois de
desligar a máquina, aguardar uns 10-15 segundos antes de voltar a
ligá-la.
●
Antes de instalar qualquer material de consumo, desligar a copiadora.
●
Colocar a copiadora numa superfície sólida e plana.
●
Não instalar a copiadora em ambientes húmidos ou poeirentos.
●
Se a máquina não for utilizada por um longo período de tempo (durante
as férias, por exemplo), convém desligá-la e destacar o cabo de
alimentação da tomada.
●
Se precisar mudar a copiadora de lugar, v erificar que esteja desligada
e que o cabo de alimentação tenha sido retirado da tomada.
●
Não cobrir a copiadora com capas de protecção contra o pó, tecidos
ou plásticos enquanto estiver ligada. Isso impede a ventilação e
danifica a máquina.
Procedimentos de verificação, revisão, regulação, bem como quaisquer
outras operações não previstas nas instruções deste manual podem
provocar uma perigosa exposição a radiações.
4
cap1-por.p6517/04/00, 13.194
Sendo uma associada da ENERGY ST AR , a OLIVETTI delibera
que este produto está de acordo com as especificações de
eficiência energética da ENERGY ST AR .
R
R
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Funções laser potentes
●
Impressão laser a alta velocidade - 15 PPM .
●
Inclui a última versão PCL .
●
Impressão de qualidade a 600 dpi .
2 Cópia laser a alta velocidade
●
Dado que o tempo de aquecimento é zero, pode-se iniciar a copiar imediatamente
após ter ligado a máquina.
●
O tempo necessário para efectuar a primeira cópia é de apenas 9,6 segundos
(modo normal).
●
A velocidade de cópia é de 15 cópias/minuto, adequada para o uso profissional e
capaz de incrementar a produtividade.
3 Imagem digital de alta qualidade
●
Para além do modo de exposição automática, há cinco níveis de regulação da
exposição manual.
●
A função de cópia no modo foto permite copiar com nitidez imagens com nuanças
suaves, tipo fotografias em branco e preto e a cores.
4 Funções fundamentais de cópia
●
A cópia com zoom pode ser efectuada com ampliações de 1% de 50% a 200%.
●
T ambém pode-se f azer cópias contínuas até um máximo de 99 folhas .
●
A alimentação dos documentos é automática, realizada pelo alimentador R-SPF ,
que vira a folha a cada passada (R-SPF = Reversing Single Pass Feeder).
●
O modo “P oupa toner” reduz o consumo de toner em apro ximadamente 10%.
●
Os programas do usuário permitem definir//modificar as funções consoante as
exigências do operador .
5 Uma passada / Muitas cópias
●
Este sistema possui um buffer de memória de 1 página. Graças a esta memória,
com apenas uma varredura do original pode-se obter até um máximo de 99
cópias. Esta característica melhora o desempenho do trabalho, reduz o ruído
produzido pela máquina durante o funcionamento bem como o desgaste do
mecanismo de varredura, aumentando, assim, a fiabilidade.
6 Design ergonómico e ecológico
●
A bandeja de saída é embutida na máquina, reduzindo o espaço ocupado pela
copiadora.
●
As funções de preaquecimento e de desligamento automático reduzem o consumo
de energia no modo standby .
1
Antes de começar
5
cap1-por.p6517/04/00, 11.065
1
Antes de começar
NOMENCLA TURA D AS P ARTES
SPF exit area (DM-1500)
Vidro de exposição
Original table
Área de saída R-SPF
R-SPF exit area (DM-1505)
T ampa de originais
Original cover
Guia do original
Original guides
Feeding roller cover
Bandeja de
Document
alimentação dos
feeder tray
documentos
T ampa do rolo de alimentação
Operation
Painel de comando
panel
Gaveta do papel
Paper tray
Botão para fixar/soltar o
TD cartridge lock release
cartucho TD
button
Painel frontal
Front cover
Cartucho TD
TD cartridge
Botão de abertura
Side cover
do painel lateral
open button
Soquete do
Power cord socket
cabo de
alimentação
Cartucho do
Drum cartridge
cilindro
Alça do cartucho do cilindro
Drum cartridge handle
Side cover
Painel lateral
Bandeja do alimentador
Bypass tray
manual (bypass)
Bypass tray guides
Guias da bandeja do
bypass
Alça
Handle
Interface PLC-impressora
PCL printer interface
Power switch
Interruptor
Bandeja de saída do
Paper output
papel
tray
Extensão da
bandeja de saída do
Paper output tray
papel
extension
Alça
Handle
Rolo de alimentação do
Paper feed roller
papel
Lingueta para soltar a
unidade do fusor
6
cap1-por.p6517/04/00, 13.236
Fusing unit release lever
Coroa de transferência
Transfer charger
Charger cleaner
Dispositivo de limpeza da coroa de
transferência
P AINEL DE COMANDO
AA
A
A5 A4
A A5
A4
A4
B4
1
3456
2
7
89
q
0
r
w
e
1
u
i
1 Teclas e indicadores de original a copiar
Copia dos dois lados um
original de uma só face.
Selecção do modo Lado
comprido ou lado curto.
Copia dos dois lados um
original de duas faces.
(Possível só com R-SPF)
Copia num só lado um
original com duas faces
(Possível só com R-SPF)
2 Tecla e indicadores para seleccionar o modo de
exposição
A tecla selecciona consecutivamente os modos de
exposição: AUTO, MANUAL ou PHOTO. O modo
seleccionado é indicado por uma luz de aviso. (p. 18)
3 Teclas de claro e escuro e indicadores de
exposição
As teclas regulam o nível de exposição MANUAL ou
PHOTO. O nível de exposição seleccionado é
indicado por uma luz de aviso. (p. 18) Inicia e
termina a definição do programa do usuário. (p. 25)
4 Indicadores de alarme
:Luz de aviso para trocar o cilindro
(p. 29)
:Luz de aviso de folha emperrada (p.
33)
:Luz de aviso para trocar o cartucho
TD (p. 27)
:Luz de aviso para efectuar
55
5 Luz de aviso R-SPF (p. 15)
55
66
6 Luz de aviso de emperramento no R-SPF (p. 38)
66
77
7 Tecla e luz de aviso de selecção da relação de
77
cópia
A tecla selecciona os factores pré-estabelecidos de
redução/ampliação da cópia. O factor seleccionado
é indicado por uma luz de aviso . (p. 19)
8 Luz de aviso Zoom (p. 19)
9 Tecla de relação de cópia (%) (p . 19)
manutenção (p. 39)
o
0 Visor
Mostra o número de cópias, o factor de
ampliação (zoom), o código do programa
do usuário e o código de erro.
q Luz de aviso ON LINE
Acende-se quando a máquina é utilizada
como impressora.
w Tecla ON LINE
Comuta entre os modos on-line e off-line.
e Luz de aviso DA T A
Indica que a impressora está recebendo
ou processando os dados em impressão.
r Luz de aviso poupança de energia
Acende-se quando o modo de poupança
energética está activo. (p. 23, 25)
u Tecla de selecção da bandeja
A tecla selecciona uma estação de
alimentação do papel (bandeja de papel
ou bandeja do alimentador manual bypass). (p. 10, 20)
i Luzes de aviso de posição da
alimentação do papel
Acendem-se para indicar a estação de
alimentação do papel seleccionada.
o Teclas de Zoom
Seleccionam um qualquer factor de
redução ou ampliação de 50% a 200% em
passos de 1%. (p. 19)
p Teclas de númer o de cópias
●
●
ü Tecla de anulação
●
●
+ Tecla de impressão e luz de aviso de
sistema pronto
●
●
p
Seleccionam o número de cópias
desejado (1 - 99). (p. 17)
Definem os valores do programa do
usuário. (p. 25)
Utilizar esta tecla para zerar o visor,
ou, durante a cópia, para interromper
a operação. (p. 17)
Carregar e manter carregada esta
tecla enquanto a copiadora está no
modo standby para ver o número
total de cópias até o momento actual.
(p. 26)
A cópia pode ser feita quando esta
luz de aviso está acesa.
Serve para definir um programa do
usuário.
+
ü
Antes de começar
cap1-por.p6517/04/00, 13.237
7
1
Antes de começar
INSTALAÇÃO
Uma instalação errada pode danificar o sistema. Recomenda-se tomar nota das
considerações a seguir durante a instalação inicial e toda vez que deslocar a copiadora.
Se a Cópia 9915D for deslocada de um local frio a um ambiente
aquecido, pode vir a formar-se condensação no seu interior. Em tais
condições a máquina pode não funcionar bem e produzir cópias de
baixa qualidade. Deixar a copiadora a temperatura ambiente por um
mínimo de 2 horas antes de usá-la.
Não instalar a sua Cópia 9915D em locais:
●
húmidos, com vapores ou demasiado empoeirados
●
expostos à luz directa do sol
●
pouco arejados
●
sujeitos a variações extremas de
temperatura e de humidade, por exemplo,
perto de um condicionador ou de um radiador.
Convém instalar a copiadora perto da tomada de corrente para
facilitar a ligação. Verificar que a tomada do cabo de alimentação
seja compatível com as especificações de tensão e de corrente.
Verificar também que a tomada tenha uma apropriada ligação
de terra.
Ligar a copiadora numa tomada que não seja compartilhada por outros
aparelhos eléctricos. Se houver uma lâmpada ligada à mesma tomada,
a luz pode tremular.
8
cap1-por.p6517/04/00, 11.078
20cm
20cm
10cm
10cm
INSTALAÇÃO
Deixar ao redor da copiadora espaço
suficiente para as operações de serviço
e para a ventilação.
A copiadora produz uma limitada quantia de ozónio durante o funcionamento. Mesmo
assim, o nível de emissão não é suficiente a constituir perigo para a saúde.
NOT A:
O actual limite de exposição ao ozónio por tempo prolongado é de 0,1 ppm (0,2 mg/
m3) calculado como concentração média pesada por um período de 8 horas.
Em todo caso, como a pequena quantidade emitida pode ter um cheiro desagradável,
recomenda-se colocar a copiadora num local arejado.
PRECA UÇÕES P ARA O TRANSPORTE
Prestar atenção e seguir as instruções abaixo para manusear a copiadora, a fim de manter
no tempo o seu desempenho.
Não deixar a copiadora cair, nem
expor a choques ou pancadas, nem
deixar bater contra outros objectos.
1
Antes de começar
Não expor o cilindro à luz directa
do sol.
isso pode estragar a superfície (parte
verde), e provocar uma perda da qualidade
de impressão.
Guardar o material de consumo, como o cilindr o e os cartuchos TD num local
escuro, sem remover o invólucro original até o momento de usá-lo.
A exposição à luz directa do sol prejudica a qualidade de impressão.
Não tocar a superfície (parte verde) do cilindro.
T ocar a superfície verde prejudica a qualidade de impressão .
9
cap1-por.p6517/04/00, 11.079
CARREGAR P APEL
A copiadora tem duas gavetas de alimentação. Carregar papel em ambas
as gavetas.
1
Antes de começar
Erguer a alça da gaveta de papel e puxar a gav eta até parar .
Ajustar as guias de papel da gaveta consoante a largura e o comprimento do
papel de cópia. Carregar na alavanca da guia de papel
para que se adapte à largura do bloco de papel.
Deslocar a guia de papel
até a fenda apropriada, marcada na gaveta.
fazendo-a deslizar
Paper guide B
Guia de papel
10
cap1-por.p6517/04/00, 13.2410
Paper guide A
Guia de papel
CARREGAR PAPEL
Sacudir o bloco de papel de cópia e colocá-lo na gaveta. V erificar que as bordas
fiquem por baixo dos ganchos dos cantos da gaveta
Não exceder o limite máximo de altura () para evitar
emperramentos do papel.
Empurrar suavemente a gaveta de papel para dentro da copiadora.
Depois de ter carregado o papel de cópia, para apagar a letra “P”
lampejante sem retomar a operação de cópia, carregar na tecla de
anulação (
de pronto () .
). O “P” desaparece e no visor e acende-se o indicador
1
Antes de começar
cap1-por.p6517/04/00, 11.0711
11
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.