Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa
potenza. Per garantire la sicurezza continua, non
rimuovere alcuna copertura o tentare di accedere
all’interno del sistema. Per tutti gli interventi di assistenza,
consultare il personale qualificato.
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA
SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNING
VARNINGVARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DEN-NA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS,
KAN ANVÄN-DAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG
LASER-STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER
GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
Class 1
Laser Product
Laser Klasse 1
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
cover2-ita.p6523/05/00, 11:051
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
In certe zone le posizioni dell’interruttore rete sono contrassegnate come "I" e "0"
invece che con "ON" e "OFF".
ATTENZIONE: Per scollegare completamente dalla rete elettrica, staccare la spina
dalla presa di corrente.
La presa di corrente deve essere installata vicino all’apparecchio e deve essere
facilamente accessibile.
cover2-ita.p6511/04/00, 11.282
paginabianca.p6505/05/00, 11:261
SOMMARIO
1PRIMA DI INIZIARE
INTRODUZIONE 3
PRECAUZIONI 4
CARATTERISTICHE PRINCIPALI 5
NOMENCLATURA 6
PANNELLO OPERATIVO 7
INSTALLAZIONE 8
AVVERTENZE DI TRASPORTO 9
CARICAMENTO DELLA CARTA 10
2COPIATURA
COPIATURA NORMALE 13
- Modo alimentazione continua 17
REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE/COPIATURA DI FOTO 18
RIDUZIONE/INGRANDIMENTO/ZOOM 19
ALIMENTAZIONE DI BYPASS (carta speciale) 20
COPIATURA SU DUE FACCIATE 21
3FUNZIONI SPECIALI
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI SPECIALI 23
MODO RISPARMIO TONER 24
PROGRAMMI UTENTE 25
- Impostazione dei modi di risparmio di energia, del tempo di
auto azzeramento e del modo di alimentazione continua 25
VISUALIZZAZIONE DEL NUMERO TOTALE DI COPIE 26
contents-itab.p65 11/04/00, 10.471
1
3RICAMBI E MANUTENZIONE DELL’UTENTE
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD27
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL CILINDRO29
MANUTENZIONE UTENTE30
- Carrozzeria30
- Corona di trasferimento31
- Lastra di esposizione e copri originali31
- Quando non si utilizza la copiatrice32
5PROBLEMI AL SISTEMA
RIMOZIONE DEGLI INCEPP AMENTI33
- A: Inceppamento nell’area alimentazione carta34
- B: Inceppamento nell’area fusore35
- C: Inceppamento nell’area trasporto36
- D: Inceppamento nell’area inf eriore di alimentazione carta37
- E: Inceppamento nell’R-SPF38
RICHIEST A DI MANUTENZIONE39
DIAGNOSI DEI GU ASTI40
INDICA T ORI DI ST ATO41
REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE AUT OMA TICA42
6APPENDICE
SPECIFICHE43
RICAMBI45
- Tipi e f ormati della carta per copie45
- Codice parti di ricambio46
7INDICE
2
contents-itab.p6511/04/00, 10.472
PRIMA DI INIZIARE
Questo capitolo fornisce le informazioni di base per l’utilizzo del sistema.
1
INTRODUZIONE
Questo sistema è stato progettato per funzionare in modo semplice ed intuitivo ed, al tempo
stesso, per occupare il minimo dello spazio . P er utilizzare in modo completo tutte le prestazioni
del sistema, impiegate un po’ di tempo per familiarizzare con il manuale e con la macchina.In
seguito, tenete questo manuale in una posizione comoda per usarlo come riferimento
rapido durante l’uso del sistema.
Questo sistema può funzionare come una stampante laser. Il presente
manuale descrive le caratteristiche della solo copiatrice. Per la descrizione
delle caratteristiche della stampante, consultare il manuale
corrispondente.
Convenzioni adottate in questo manuale
In questo manuale sono state impiegate le seguenti icone per dare all’utente le informazioni
riguardanti l’uso della copiatrice.
Avverte l’utente che, qualora non segua correttamente l’avvertimento,
Avvertimento
può procurarsi delle lesioni personali o danneggiare la copiatrice.
Avverte l’utente che, qualora non segua correttamente l’avvertimento,
può danneggiare la copiatrice o una sua parte.
Prima di iniziare
Le note forniscono informazioni sulla copiatrice per quanto riguarda
specifiche, funzioni, prestazioni, utilizzo e tutto ciò che può essere utile
all’utente.
Indica una lettera visualizzata sul display (vedere pag. 41 per la
spiegazione dettagliata).
cap1-itab.p6511/04/00, 10.083
3
1
Prima di iniziare
PRECAUZIONI
Quando si utilizza la copiatrice, adottare le precauzioni elencate di seguito.
●
La zona del fusore è molto calda. Fare attenzione quando si
rimuove la carta inceppata in questa zona.
Avvertimento
●
Non guardare direttamente la sorgente luminosa, perché questa
azione potrebbe danneggiare gli occhi.
●
Non spegnere e accendere rapidamente la copiatrice. Dopo averla
spenta, attendere da 10 a 15 secondi prima di riaccenderla.
●
Prima di installare qualsiasi ricarica, spegnere la copiatrice.
●
Collocare la copiatrice su una superficie solida e piana.
●
Non installare la copiatrice in un luogo umido o polveroso.
●
Se non si utilizza la copiatrice per un lungo periodo di tempo, per
esempio durante le ferie, spegnerla e staccare il cavo di
alimentazione dalla presa.
●
Quando si deve spostare la copiatrice, accertarsi di averla spenta
e di aver staccato il cavo di alimentazione dalla presa.
●
Non coprire la copiatrice con una copertura antipolvere, con del
tessuto o della plastica mentre è accesa. Facendolo, si impedisce
la dispersione del calore, danneggiando la copiatrice.
L’uso di controlli o di regolazioni, oppure l’esecuzione di procedure,
diversi da quelli specificati in questo manuale, può dare luogo ad una
pericolosa esposizione alle radiazioni.
4
cap1-ita.p6513/04/00, 9.324
In quanto associato a ENERGY STAR , OLIVETTI ha determinato
che questo prodotto è conforme alle specifiche di efficienza energetica
ENERGY STAR .
di
R
R
CARA TTERISTICHE PRINCIP ALI
1 Funzioni laser potenti
●
Stampa laser ad alta velocità - 15 PPM .
●
Ultima versione PCL inclusa.
●
Stampa di qualità a 600 dpi .
2 Copiatura laser ad alta velocità
●
Dal momento che il tempo di riscaldamento è zero, è possibile iniziare la copiatura
immediatamente dopo l’accensione della macchina.
●
Il tempo per la prima copia è di soli 9,6 secondi (modo normale).
●
La velocità di copiatura è di 15 copie/min., adatta ad un utilizzo professionale e in
grado di aumentare la produttività.
3 Immagine digitale di alta qualità
●
Oltre al modo di esposizione automatica, è possibile regolare l’esposizione manuale
su cinque livelli.
●
La funzione di copiatura in modo foto permette di copiare nitidamente delle immagini
che presentano delle mezzetinte delicate, tipo fotografie in bianco e nero ed a colori.
4 Funzioni fondamentali di copiatura
●
La copiatura con zoom può essere effettuata con incrementi di 1% da 50% a 200%.
●
Si può anche copiare in modo continuo fino ad un massimo di 99 fogli.
●
I documenti vengono alimentati in modo automatico attraverso l’alimentatore
R-SPF capovolto ad una passata (R-SPF = Reversing Single Pass Feeder).
●
Il modo risparmio toner riduce il consumo di toner del 10% circa.
●
I programmi utente permettono di impostare/modificare le funzioni a seconda delle
esigenze dell’utente stesso.
5 Una scansione / Molte copie
●
Questo sistema è dotato di un buffer di memoria da 1 pagina. Questa memoria
permette di effettuare una singola scansione dell’originale per produrre fino ad un
massimo di 99 copie. Questa caratteristica migliora lo svolgimento del lavoro, riduce
il rumore prodotto dalla copiatrice durante il funzionamento e riduce l’usura ed il
logoramento del meccanismo di scansione, aumentando, di conseguenza,
l’affidabilità.
6 Progetto ergonomico ed ecologico
●
Il vassoio di uscita è sistemato nella copiatrice per ridurre lo spazio occupato.
●
Le funzioni di preriscaldamento e di autospegnimento riducono il consumo di energia
nel modo standby .
1
Prima di iniziare
cap1-itab.p6511/04/00, 10.085
5
1
Prima di iniziare
NOMENCLATURA
Lastra di esposizione
Original table
SPF exit area (DM-1500)
Area uscita R-SPF
R-SPF exit area (DM-1505)
Copri originali
Original cover
Guide originale
Original guides
Vassoio
alimentazione
documenti
Copri rullo alimentazione
Feeding roller cover
Documentfeeder tray
Operation
Pannello di controllo
panel
Cassetto carta
Paper tray
Pulsante sblocco cartuccia
TD cartridge lock release button
TD
Pannello frontale
Front cover
TD cartridge
Cartuccia TD
Pulsante apertura
Side cover
pannello laterale
open button
Presa cavo
Power cord socket
alimentazione
Cartuccia cilindro
Drum cartridge
Maniglia cartuccia cilindro
Drum cartridge handle
Side cover
Pannello laterale
Bypass tray
Vassoio di bypass
Guide vassoio di bypass
Bypass tray guides
Maniglia
Handle
Interfaccia stampante PCL
PCL printer interface
Power switch
Interruttore alimentazione
Vassoio uscita carta
Paper outputtray
Estensione vassoio
uscita carta
Paper output trayextension
Maniglia
Handle
Paper feed roller
Rullo alimentazione carta
Leva rilascio unità fusore
6
cap1-itab.p6511/04/00, 10.096
Fusing unit release lever
Transfer charger
Corona di trasferimento
Charger cleaner
Dispositivo per pulire la corona di trasferimento
P ANNELLO OPERA TIV O
AA
A
A5 A4
A A5
A4
A4
B4
1
3456
2
7
89
q
0
r
w
e
1
u
i
1 Tasti ed indicatori definizione originale da copiare
Copie in bianco e volta di
originali ad una facciata.
Selezione del modo Lato
Lungo o Lato Corto.
Copie in bianco e volta di
originali a due facciate.
(Possibile solo con R-SPF)
Copie ad una facciata
di originali a due facciate
(Possibile solo con R-SPF)
2 Tasto ed indicatori selezione modo esposizione
Il tasto seleziona sequenzialmente i modi di
esposizione: AUTO, MANUAL o PHOTO. Il modo
selezionato è indicato da una spia. (p. 18)
3 Tasti chiar o e scuro ed indicatori di esposizione
I tasti regolano il livello di esposizione MANUAL o
PHOTO. Il livello di esposizione selezionato è
indicato da una spia. (p. 18)
Inizia e termina l’impostazione del programma utente.
(p. 25)
4 Indicatori di allarme
5 Spia R-SPF (p. 15)
6 Spia inceppamento R-SPF (p. 38)
7 Tasto e spie selezione rapporto di copia
Il tasto seleziona i fattori predefiniti di riduzione/
ingrandimento copia. Il fattore selezionato è indicato
da una spia. (p. 19)
Visualizza il numero delle copie, il fattore di zoom,
il codice del programma utente ed il codice di errore.
o
q Spia ON LINE
Si accende quando la macchina è usata come
stampante.
w Tasto ON LINE
Commuta tra i modi on-line eoff-line.
e Spia DA T A
Indica che la stampante sta ricevendo o
elaborando i dati in stampa.
r Spia risparmio energetico
Si accende quando il modo di risparmio
energetico è attivo. (p. 23, 25)
u Tasto selezione v assoio
Il tasto seleziona una stazione di
alimentazione carta (vassoio carta o vassoio
bypass). (p. 10, 20)
i Spie posizione alimentazione carta
Si accendono per indicare la stazione di
alimentazione carta selezionata.
o Tasti Zoom
Selezionano un qualunque fattore di riduzione
o ingrandimento da 50% a 200% a passi di
1%. (p. 19)
p Tasti numer o di copie
●
Selezionano il numero di copie
desiderato(1 - 99). (p. 17)
●
Impostano i valori del programma utente.
(p. 25)
ü Tasto cancellazione
●
Premere questo tasto per azzerare il
display, o, durante la copiatura, per
interromperla. (p. 17)
●
Premere e tenere premuto questo tasto
mentre la copiatrice è in standby per
visualizzare il numero totale di copie fino
al momento corrente. (p. 26)
+ Tasto stampa e spia di sistema pronto
●
La copiatura può avvenire quando questa
spia è accesa.
●
Serve a impostare un programma utente.
p
ü
+
Prima di iniziare
cap1-ita.p6513/04/00, 16.127
7
1
Prima di iniziare
INSTALLAZIONE
Un’installazione non corretta può danneggiare il sistema. Si prega di prendere nota delle
considerazioni che seguono durante l’installazione iniziale e ogni volta che si sposta la
copiatrice.
Se la Copia 9915D viene spostata da un luogo freddo ad uno caldo, è
possibile che si formi della condensa al suo interno. Utilizzarla in queste condizioni darà luogo a malfunzionamenti e a copie di scarsa
qualità. Lasciare la copiatrice a temperatura ambiente per almeno 2
ore prima di usarla.
Non installare la vostra Copia 9915D in aree:
●
umide, contenenti vapori o molto polverose
●
esposte alla luce diretta del sole
●
poco ventilate
●
soggette a variazioni di
temperatura e di umidità
estreme, per esempio vicino ad
un condizionatore o ad un
termosifone.
La copiatrice dovrebbe essere installata vicino ad una presa di
corrente facilmente accessibile. Accertarsi che la presa di corren-
Avvertimento
te a cui si collega il cavo di alimentazione sia compatibile con le
specifiche di tensione e corrente. Accertarsi, inoltre, che la presa
sia dotata di messa a terra appropriata.
Collegare la copiatrice ad una presa che non è utilizzata da altri apparecchi elettrici. Se una lampada è collegata alla stessa presa, la luce può
sfarfallare.
8
cap1-itab.p6511/04/00, 10.098
20cm
20cm
10cm
10cm
INST ALLAZIONE
Assicurarsi che intorno alla copiatrice ci sia uno spazio sufficiente per le operazioni di servizio e per la ventilazione.
La copiatrice produce una piccola quantità di ozono durante il funzionamento. Il
livello di emissione non è comunque sufficiente a costituire un pericolo per la salute.
NOT A:
Il limite corrente di esposizione per tempi prolungati per l’ozono è di 0,1 ppm (0,2
mg/m3) calcolato come concentrazione media pesata su un tempo di 8 ore.
Ad ogni modo, siccome la piccola quantità emessa può avere un odore non piacevole, è consigliabile sistemare la copiatrice in una zona ventilata.
A VVERTENZE DI TRASPORT O
Fare attenzione nel maneggiare la copiatrice come segue per conservare nel tempo le sue
prestazioni.
Non lasciare cadere il sistema,
sottoporlo ad urti o farlo urtare
contro altri oggetti.
1
Prima di iniziare
Non esporre il cilindro alla luce
diretta del sole.
Questa azione ne danneggerebbe la
superficie (parte verde), e causerebbe un degrado della qualità di stampa.
Tenere le parti di ricambio tipo cilindro e cartucce TD in un posto scur o, senza
toglierle dal loro involucro originale fino al momento di usarle.
Se vengono esposte alla luce diretta del sole, la qualità di stampa verrà degradata.
Non toccare la superficie (parte verde) del cilindro.
Se la superficie viene toccata si danneggia e la qualità di stampa verrà degradata.
cap1-itab.p6511/04/00, 10.099
9
CARICAMENTO DELLA CAR T A
La copiatrice è dotata di due cassetti carta. Caricare la carta in entrambi
i cassetti.
1
Prima di iniziare
Sollevare la maniglia del cassetto della carta ed estrarre il cassetto fino al suo
arresto.
Regolare le guide della carta nel cassetto secondo la larghezza e lunghezza
della carta per copie. Premere la leva della guida carta
per farla corrispondere alla larghezza della carta.
Spostare la guida carta
cassetto.
fino alla fessura appropriata, come segnato nel
e far scorrere la guida
Guida carta
Paper guide B
10
cap1-itab.p6511/04/00, 10.0910
Paper guide A
Guida carta
CARICAMENTO DELLA CARTA
Smazzare la carta per le copie e inserirla nel cassetto. Assicurarsi che i bordi
finiscano sotto i ganci degli angoli.
Non caricare carta oltre la linea della massima altezza (). Superandola si provoca un inceppamento della carta.
Spingere delicatamente il cassetto carta dentro la copiatrice.
Dopo aver caricato la carta per le copie, per cancellare la “P” lampeggiante senza far ripartire la copiatura, premere il tasto di
azzeramento (). La “P” sparirà dal display e si accenderà l’indicatore di pronto () .
1
Prima di iniziare
cap1-itab.p6511/04/00, 10.0911
11
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.