Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa
potenza. Per garantire la sicurezza continua, non
rimuovere alcuna copertura o tentare di accedere
all’interno del sistema. Per tutti gli interventi di assistenza,
consultare il personale qualificato.
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA
SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNING
VARNINGVARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DEN-NA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS,
KAN ANVÄN-DAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG
LASER-STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER
GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
Class 1
Laser Product
Laser Klasse 1
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
cover2-ita.p6523/05/00, 11:051
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
In certe zone le posizioni dell’interruttore rete sono contrassegnate come "I" e "0"
invece che con "ON" e "OFF".
ATTENZIONE: Per scollegare completamente dalla rete elettrica, staccare la spina
dalla presa di corrente.
La presa di corrente deve essere installata vicino all’apparecchio e deve essere
facilamente accessibile.
cover2-ita.p6511/04/00, 11.282
paginabianca.p6505/05/00, 11:261
SOMMARIO
1PRIMA DI INIZIARE
INTRODUZIONE 3
PRECAUZIONI 4
CARATTERISTICHE PRINCIPALI 5
NOMENCLATURA 6
PANNELLO OPERATIVO 7
INSTALLAZIONE 8
AVVERTENZE DI TRASPORTO 9
CARICAMENTO DELLA CARTA 10
2COPIATURA
COPIATURA NORMALE 13
- Modo alimentazione continua 17
REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE/COPIATURA DI FOTO 18
RIDUZIONE/INGRANDIMENTO/ZOOM 19
ALIMENTAZIONE DI BYPASS (carta speciale) 20
COPIATURA SU DUE FACCIATE 21
3FUNZIONI SPECIALI
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI SPECIALI 23
MODO RISPARMIO TONER 24
PROGRAMMI UTENTE 25
- Impostazione dei modi di risparmio di energia, del tempo di
auto azzeramento e del modo di alimentazione continua 25
VISUALIZZAZIONE DEL NUMERO TOTALE DI COPIE 26
contents-itab.p65 11/04/00, 10.471
1
3RICAMBI E MANUTENZIONE DELL’UTENTE
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD27
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL CILINDRO29
MANUTENZIONE UTENTE30
- Carrozzeria30
- Corona di trasferimento31
- Lastra di esposizione e copri originali31
- Quando non si utilizza la copiatrice32
5PROBLEMI AL SISTEMA
RIMOZIONE DEGLI INCEPP AMENTI33
- A: Inceppamento nell’area alimentazione carta34
- B: Inceppamento nell’area fusore35
- C: Inceppamento nell’area trasporto36
- D: Inceppamento nell’area inf eriore di alimentazione carta37
- E: Inceppamento nell’R-SPF38
RICHIEST A DI MANUTENZIONE39
DIAGNOSI DEI GU ASTI40
INDICA T ORI DI ST ATO41
REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE AUT OMA TICA42
6APPENDICE
SPECIFICHE43
RICAMBI45
- Tipi e f ormati della carta per copie45
- Codice parti di ricambio46
7INDICE
2
contents-itab.p6511/04/00, 10.472
PRIMA DI INIZIARE
Questo capitolo fornisce le informazioni di base per l’utilizzo del sistema.
1
INTRODUZIONE
Questo sistema è stato progettato per funzionare in modo semplice ed intuitivo ed, al tempo
stesso, per occupare il minimo dello spazio . P er utilizzare in modo completo tutte le prestazioni
del sistema, impiegate un po’ di tempo per familiarizzare con il manuale e con la macchina.In
seguito, tenete questo manuale in una posizione comoda per usarlo come riferimento
rapido durante l’uso del sistema.
Questo sistema può funzionare come una stampante laser. Il presente
manuale descrive le caratteristiche della solo copiatrice. Per la descrizione
delle caratteristiche della stampante, consultare il manuale
corrispondente.
Convenzioni adottate in questo manuale
In questo manuale sono state impiegate le seguenti icone per dare all’utente le informazioni
riguardanti l’uso della copiatrice.
Avverte l’utente che, qualora non segua correttamente l’avvertimento,
Avvertimento
può procurarsi delle lesioni personali o danneggiare la copiatrice.
Avverte l’utente che, qualora non segua correttamente l’avvertimento,
può danneggiare la copiatrice o una sua parte.
Prima di iniziare
Le note forniscono informazioni sulla copiatrice per quanto riguarda
specifiche, funzioni, prestazioni, utilizzo e tutto ciò che può essere utile
all’utente.
Indica una lettera visualizzata sul display (vedere pag. 41 per la
spiegazione dettagliata).
cap1-itab.p6511/04/00, 10.083
3
1
Prima di iniziare
PRECAUZIONI
Quando si utilizza la copiatrice, adottare le precauzioni elencate di seguito.
●
La zona del fusore è molto calda. Fare attenzione quando si
rimuove la carta inceppata in questa zona.
Avvertimento
●
Non guardare direttamente la sorgente luminosa, perché questa
azione potrebbe danneggiare gli occhi.
●
Non spegnere e accendere rapidamente la copiatrice. Dopo averla
spenta, attendere da 10 a 15 secondi prima di riaccenderla.
●
Prima di installare qualsiasi ricarica, spegnere la copiatrice.
●
Collocare la copiatrice su una superficie solida e piana.
●
Non installare la copiatrice in un luogo umido o polveroso.
●
Se non si utilizza la copiatrice per un lungo periodo di tempo, per
esempio durante le ferie, spegnerla e staccare il cavo di
alimentazione dalla presa.
●
Quando si deve spostare la copiatrice, accertarsi di averla spenta
e di aver staccato il cavo di alimentazione dalla presa.
●
Non coprire la copiatrice con una copertura antipolvere, con del
tessuto o della plastica mentre è accesa. Facendolo, si impedisce
la dispersione del calore, danneggiando la copiatrice.
L’uso di controlli o di regolazioni, oppure l’esecuzione di procedure,
diversi da quelli specificati in questo manuale, può dare luogo ad una
pericolosa esposizione alle radiazioni.
4
cap1-ita.p6513/04/00, 9.324
In quanto associato a ENERGY STAR , OLIVETTI ha determinato
che questo prodotto è conforme alle specifiche di efficienza energetica
ENERGY STAR .
di
R
R
CARA TTERISTICHE PRINCIP ALI
1 Funzioni laser potenti
●
Stampa laser ad alta velocità - 15 PPM .
●
Ultima versione PCL inclusa.
●
Stampa di qualità a 600 dpi .
2 Copiatura laser ad alta velocità
●
Dal momento che il tempo di riscaldamento è zero, è possibile iniziare la copiatura
immediatamente dopo l’accensione della macchina.
●
Il tempo per la prima copia è di soli 9,6 secondi (modo normale).
●
La velocità di copiatura è di 15 copie/min., adatta ad un utilizzo professionale e in
grado di aumentare la produttività.
3 Immagine digitale di alta qualità
●
Oltre al modo di esposizione automatica, è possibile regolare l’esposizione manuale
su cinque livelli.
●
La funzione di copiatura in modo foto permette di copiare nitidamente delle immagini
che presentano delle mezzetinte delicate, tipo fotografie in bianco e nero ed a colori.
4 Funzioni fondamentali di copiatura
●
La copiatura con zoom può essere effettuata con incrementi di 1% da 50% a 200%.
●
Si può anche copiare in modo continuo fino ad un massimo di 99 fogli.
●
I documenti vengono alimentati in modo automatico attraverso l’alimentatore
R-SPF capovolto ad una passata (R-SPF = Reversing Single Pass Feeder).
●
Il modo risparmio toner riduce il consumo di toner del 10% circa.
●
I programmi utente permettono di impostare/modificare le funzioni a seconda delle
esigenze dell’utente stesso.
5 Una scansione / Molte copie
●
Questo sistema è dotato di un buffer di memoria da 1 pagina. Questa memoria
permette di effettuare una singola scansione dell’originale per produrre fino ad un
massimo di 99 copie. Questa caratteristica migliora lo svolgimento del lavoro, riduce
il rumore prodotto dalla copiatrice durante il funzionamento e riduce l’usura ed il
logoramento del meccanismo di scansione, aumentando, di conseguenza,
l’affidabilità.
6 Progetto ergonomico ed ecologico
●
Il vassoio di uscita è sistemato nella copiatrice per ridurre lo spazio occupato.
●
Le funzioni di preriscaldamento e di autospegnimento riducono il consumo di energia
nel modo standby .
1
Prima di iniziare
cap1-itab.p6511/04/00, 10.085
5
1
Prima di iniziare
NOMENCLATURA
Lastra di esposizione
Original table
SPF exit area (DM-1500)
Area uscita R-SPF
R-SPF exit area (DM-1505)
Copri originali
Original cover
Guide originale
Original guides
Vassoio
alimentazione
documenti
Copri rullo alimentazione
Feeding roller cover
Documentfeeder tray
Operation
Pannello di controllo
panel
Cassetto carta
Paper tray
Pulsante sblocco cartuccia
TD cartridge lock release button
TD
Pannello frontale
Front cover
TD cartridge
Cartuccia TD
Pulsante apertura
Side cover
pannello laterale
open button
Presa cavo
Power cord socket
alimentazione
Cartuccia cilindro
Drum cartridge
Maniglia cartuccia cilindro
Drum cartridge handle
Side cover
Pannello laterale
Bypass tray
Vassoio di bypass
Guide vassoio di bypass
Bypass tray guides
Maniglia
Handle
Interfaccia stampante PCL
PCL printer interface
Power switch
Interruttore alimentazione
Vassoio uscita carta
Paper outputtray
Estensione vassoio
uscita carta
Paper output trayextension
Maniglia
Handle
Paper feed roller
Rullo alimentazione carta
Leva rilascio unità fusore
6
cap1-itab.p6511/04/00, 10.096
Fusing unit release lever
Transfer charger
Corona di trasferimento
Charger cleaner
Dispositivo per pulire la corona di trasferimento
P ANNELLO OPERA TIV O
AA
A
A5 A4
A A5
A4
A4
B4
1
3456
2
7
89
q
0
r
w
e
1
u
i
1 Tasti ed indicatori definizione originale da copiare
Copie in bianco e volta di
originali ad una facciata.
Selezione del modo Lato
Lungo o Lato Corto.
Copie in bianco e volta di
originali a due facciate.
(Possibile solo con R-SPF)
Copie ad una facciata
di originali a due facciate
(Possibile solo con R-SPF)
2 Tasto ed indicatori selezione modo esposizione
Il tasto seleziona sequenzialmente i modi di
esposizione: AUTO, MANUAL o PHOTO. Il modo
selezionato è indicato da una spia. (p. 18)
3 Tasti chiar o e scuro ed indicatori di esposizione
I tasti regolano il livello di esposizione MANUAL o
PHOTO. Il livello di esposizione selezionato è
indicato da una spia. (p. 18)
Inizia e termina l’impostazione del programma utente.
(p. 25)
4 Indicatori di allarme
5 Spia R-SPF (p. 15)
6 Spia inceppamento R-SPF (p. 38)
7 Tasto e spie selezione rapporto di copia
Il tasto seleziona i fattori predefiniti di riduzione/
ingrandimento copia. Il fattore selezionato è indicato
da una spia. (p. 19)
Visualizza il numero delle copie, il fattore di zoom,
il codice del programma utente ed il codice di errore.
o
q Spia ON LINE
Si accende quando la macchina è usata come
stampante.
w Tasto ON LINE
Commuta tra i modi on-line eoff-line.
e Spia DA T A
Indica che la stampante sta ricevendo o
elaborando i dati in stampa.
r Spia risparmio energetico
Si accende quando il modo di risparmio
energetico è attivo. (p. 23, 25)
u Tasto selezione v assoio
Il tasto seleziona una stazione di
alimentazione carta (vassoio carta o vassoio
bypass). (p. 10, 20)
i Spie posizione alimentazione carta
Si accendono per indicare la stazione di
alimentazione carta selezionata.
o Tasti Zoom
Selezionano un qualunque fattore di riduzione
o ingrandimento da 50% a 200% a passi di
1%. (p. 19)
p Tasti numer o di copie
●
Selezionano il numero di copie
desiderato(1 - 99). (p. 17)
●
Impostano i valori del programma utente.
(p. 25)
ü Tasto cancellazione
●
Premere questo tasto per azzerare il
display, o, durante la copiatura, per
interromperla. (p. 17)
●
Premere e tenere premuto questo tasto
mentre la copiatrice è in standby per
visualizzare il numero totale di copie fino
al momento corrente. (p. 26)
+ Tasto stampa e spia di sistema pronto
●
La copiatura può avvenire quando questa
spia è accesa.
●
Serve a impostare un programma utente.
p
ü
+
Prima di iniziare
cap1-ita.p6513/04/00, 16.127
7
1
Prima di iniziare
INSTALLAZIONE
Un’installazione non corretta può danneggiare il sistema. Si prega di prendere nota delle
considerazioni che seguono durante l’installazione iniziale e ogni volta che si sposta la
copiatrice.
Se la Copia 9915D viene spostata da un luogo freddo ad uno caldo, è
possibile che si formi della condensa al suo interno. Utilizzarla in queste condizioni darà luogo a malfunzionamenti e a copie di scarsa
qualità. Lasciare la copiatrice a temperatura ambiente per almeno 2
ore prima di usarla.
Non installare la vostra Copia 9915D in aree:
●
umide, contenenti vapori o molto polverose
●
esposte alla luce diretta del sole
●
poco ventilate
●
soggette a variazioni di
temperatura e di umidità
estreme, per esempio vicino ad
un condizionatore o ad un
termosifone.
La copiatrice dovrebbe essere installata vicino ad una presa di
corrente facilmente accessibile. Accertarsi che la presa di corren-
Avvertimento
te a cui si collega il cavo di alimentazione sia compatibile con le
specifiche di tensione e corrente. Accertarsi, inoltre, che la presa
sia dotata di messa a terra appropriata.
Collegare la copiatrice ad una presa che non è utilizzata da altri apparecchi elettrici. Se una lampada è collegata alla stessa presa, la luce può
sfarfallare.
8
cap1-itab.p6511/04/00, 10.098
20cm
20cm
10cm
10cm
INST ALLAZIONE
Assicurarsi che intorno alla copiatrice ci sia uno spazio sufficiente per le operazioni di servizio e per la ventilazione.
La copiatrice produce una piccola quantità di ozono durante il funzionamento. Il
livello di emissione non è comunque sufficiente a costituire un pericolo per la salute.
NOT A:
Il limite corrente di esposizione per tempi prolungati per l’ozono è di 0,1 ppm (0,2
mg/m3) calcolato come concentrazione media pesata su un tempo di 8 ore.
Ad ogni modo, siccome la piccola quantità emessa può avere un odore non piacevole, è consigliabile sistemare la copiatrice in una zona ventilata.
A VVERTENZE DI TRASPORT O
Fare attenzione nel maneggiare la copiatrice come segue per conservare nel tempo le sue
prestazioni.
Non lasciare cadere il sistema,
sottoporlo ad urti o farlo urtare
contro altri oggetti.
1
Prima di iniziare
Non esporre il cilindro alla luce
diretta del sole.
Questa azione ne danneggerebbe la
superficie (parte verde), e causerebbe un degrado della qualità di stampa.
Tenere le parti di ricambio tipo cilindro e cartucce TD in un posto scur o, senza
toglierle dal loro involucro originale fino al momento di usarle.
Se vengono esposte alla luce diretta del sole, la qualità di stampa verrà degradata.
Non toccare la superficie (parte verde) del cilindro.
Se la superficie viene toccata si danneggia e la qualità di stampa verrà degradata.
cap1-itab.p6511/04/00, 10.099
9
CARICAMENTO DELLA CAR T A
La copiatrice è dotata di due cassetti carta. Caricare la carta in entrambi
i cassetti.
1
Prima di iniziare
Sollevare la maniglia del cassetto della carta ed estrarre il cassetto fino al suo
arresto.
Regolare le guide della carta nel cassetto secondo la larghezza e lunghezza
della carta per copie. Premere la leva della guida carta
per farla corrispondere alla larghezza della carta.
Spostare la guida carta
cassetto.
fino alla fessura appropriata, come segnato nel
e far scorrere la guida
Guida carta
Paper guide B
10
cap1-itab.p6511/04/00, 10.0910
Paper guide A
Guida carta
CARICAMENTO DELLA CARTA
Smazzare la carta per le copie e inserirla nel cassetto. Assicurarsi che i bordi
finiscano sotto i ganci degli angoli.
Non caricare carta oltre la linea della massima altezza (). Superandola si provoca un inceppamento della carta.
Spingere delicatamente il cassetto carta dentro la copiatrice.
Dopo aver caricato la carta per le copie, per cancellare la “P” lampeggiante senza far ripartire la copiatura, premere il tasto di
azzeramento (). La “P” sparirà dal display e si accenderà l’indicatore di pronto () .
1
Prima di iniziare
cap1-itab.p6511/04/00, 10.0911
11
1
Prima di iniziare
Note
12
cap1-itab.p6511/04/00, 10.0912
COPIATURA
Questo capitolo descrive le funzioni di copiatura di base ed alcune altre funzioni di copiatura
che impiegano il cassetto di bypass.
COPIA TURA NORMALE
Questa copiatrice dispone di una stazione di introduzione dei documenti - un alimentatore
con capovolgimento ad una passata (R-SPF) - per l’alimentazione automatica dei documenti
e di una lastra di esposizione per il trattamento manuale dei documenti. L’R-SPF è stato
progettato per contenere fino ad un massimo di 30 originali nelle misure da A5 a B4 e con
un peso compreso tra 52 e 90g/m2.
Quando si copia dall’R-SPF , è possibile copiare automaticamente originali a due f acciate
senza doverli girare a mano.
Questo sistema permette anche di effettuare la copia automatica in bianca e volta. Quando
si copia orginali ad una facciata in copie a due facciate, l’orientamento delle copie può
essere selezionato come Capovolgi sul Lato Lungo o Capovolgi sul Lato Corto.
A
A A
A A
A
Capovolgi su Lato LungoCapovolgi su Lato Corto
●
Dalla lastra di esposizione è possibile effettuare copie a due facciate
solo nel formato A4 . Dall’R-SPF, invece, si possono effetuare copie
due facciate nei formati letter, legal, e fattura . Non è possibile usare
carta di dimensioni non standard.
●
Non è possibile impostare un numero di copie multiple quando si
fanno copie a due facciate dall’R-SPF.
●
Non è possibile usare il cassetto di bypass quando si fanno copie a
due facciate.
●
Con originali a due facciate di dimensione fattura dall’R-SPF, accertarsi
di orientarli in paesaggio (landscape). In caso contrario si verificherà
un inceppamento dell’originale.
A
A
2
Copiatura
cap2-itab.p6511/04/00, 10.1613
13
COPIATURA NORMALE
Usare il tasto di selezione cassetto () per selezionare il cassetto desiderato.
Accertarsi che la carta del formato desiderato sia presente nel cassetto. V edere
a pagina 10, CARICAMENTO CARTA. Quando si copia su carta di dimensioni
maggiori di A4, estrarre l’estensione del cassetto carta.
2
Copiatura
Premere il tasto Stampa.
La spia di pronto (
●
La copiatrice andrà in un modo di risparmio energia non appena
l’intervallo di tempo prefissato sarà scaduto senza che sia stata
compiuta alcuna operazione dall’ultima copia o si sia posto
l’interruttore su ON. Per copiare quando la copiatrice è in modo di
risparmio energetico, procedere come descritto a pagina 23.
Le impostazioni dei modi di risparmio energetico possono essere
modificate. Vedere pagina 25, PROGRAMMI UTENTE.
●
La copiatrice tornerà alle impostazioni iniziali dopo un intervallo di
tempo prefissato dall’ultima copia. L’intervallo di tempo prefissato
(tempo di auto azzeramento) può essere modificato. Vedere pagina
25, PROGRAMMI UTENTE.
Porre l’originale (o gli originali) a faccia in su nel vassoio di alimentazione documenti
o a faccia in giù sulla lastra di esposizione.
A. Se si utilizza l’R-SPF :
(1) Accertarsi che non sia rimasto alcun originale sulla lastra di esposizione.
(2) Regolare le guide degli originali secondo le dimensioni degli originali
stessi.
(3) Diporre gli originali a faccia in su nel vassoio di alimentazione dei
documenti.
) si accenderà.
14
cap2-itab.p6511/04/00, 10.1614
COPIATURA NORMALE
●
Prima di introdurre degli originali nel vassoio di alimentazione dei
documenti, rimuovere tutti i punti metallici ed i fermagli per lettere.
●
Prima di introdurre originali spiegazzati o ondulati nel vassoio di
alimentazione dei documenti, distenderli accuratamente. In caso
contrario, potrebbero verificarsi degli inceppamenti.
●
La spia R-SPF ( ) sul pannello di controllo si accende. In caso
contrario, gli originali non sono stati posizionati correttamente o l’RSPF non è chiuso bene.
●
Originali in cattive condizioni possono inceppare l’R-SPF. Si
raccomanda di effettuare la copiatura di questo tipo di originali dalla
lastra di esposizione.
●
Originali di tipo particolare, come ad esempio trasparenti, non
dovrebbero essere inseriti tramite l’R-SPF, ma posti direttamente sulla
lastra di esposizione.
●
Una perdita di immagine (al massimo di 4mm) può verificarsi sui bordi
iniziali e finali delle copie. Inoltre possono verificarsi perdite di immagine (fino a 4,5mm in totale) lungo gli altri lati delle copie. Si può arrivare
fino a 6mm al massimo sul bordo finale della seconda copia di una
copiatura a due facciate.
2
Copiatura
B. Se si utilizza la lastra di esposizione:
(1) Sollevare il copri originali.
(2) Porre un originale a faccia in giù sulla lastra di esposizione . Allinearlo
alla scala degli originali e con il segno di centraggio (
originali. Passare al passo 6.
Original scale
scala degli originali
mark
segno
Quando si copia un libro o un originale che è stato piegato o spiegazzato,
premere leggermente sul copri originali. Se il copri originali non è chiuso
completamente, le copie possono risultare non a fuoco o con delle striscie.
cap2-itab.p6511/04/00, 10.1615
). Chiudere il copri
15
COPIATURA NORMALE
Un libro, un originale che è stato piegato o
spiegazzato
Selezionare il modo di copia dell’originale.
A book, an original which has beenfolded, or a crumpled original
2
Copiatura
A. Copiatura in modo da una facciata ad una facciata:
Accertarsi che non vi sia alcuna spia accesa tra quelle che indicano il modo
da originale a copia.
B. Copiatura in modo da una facciata a due facciate:
Per mezzo del tasto da originale a copia selezionare il modo di copiatura da
una facciata a due facciate desiderato (Capovolgi sul Lato Lungo o Capovolgi
sul Lato Corto). V edere le figure a pagina 13.
C. Copiatura in modo da due facciate a due facciate:
Per mezzo del tasto da originale a copia selezionare il modo di copiatura da
due facciate a due facciate. Gli originali devono trovarsi nell’R-SPF per poter
impostare questo modo (passo 3).
D. Copiatura in modo da due facciate a una facciata:
Per mezzo del tasto da originale a copia selezionare il modo di copiatura da
due facciate a una facciata. Gli originali devono trovarsi nell’R-SPF nel passo
3.
A
Accertarsi che il cassetto carta desiderato sia selezionato.
●
I formati carta che possono essere impiegati in modo duplex sono A4,
letter, legal, e fattura. (Quando si effettua la copiatura in modo duplex
dalla lastra di esposizione, si può usare solo il formato carta A4.)
●
Il vassoio di bypass non può essere usato in modo duplex.
B
C
D
16
cap2-itab.p6511/04/00, 10.1616
B
COPIATURA NORMALE
Impostare il numero di copie per mezzo dei due tasti di numero copie (, )
●
Premere il tasto di azzeramento () in caso di errore.
●
Con l’impostazione iniziale, cioè quando viene visualizzato uno “0”, è
possibile effettuare una copia singola.
●
Premere il tasto sinistro del numero
di copie per impostare le decine da
1 a 9.
●
Premere il tasto destro del numero
di copie per impostare le unità da 0
Decine
Tens digitUnits digit
Unità
a 9. Questo tasto non modifica la
cifra delle decine.
Premere il tasto di copia () .
●
Per visualizzare il numero di copie effettuate durante un’esecuzione
continua, premere il tasto sinistro del numero di copie.
●
Per interrompere la copiatura nel mezzo di una sequenza, premere il
tasto di azzeramento (). La copiatura verrà interrotta ed il numero
nel display verrà azzerato (“0”).
2
Copiatura
Quando si effettuano copie a due facciate dalla lastra di esposizione, porre il
secondo originale sulla lastra di esposizione e premere il tasto di copia (
●
Per cancellare una copiatura a due f acce dopo la scansione del primo
originale, premere il tasto di azzeramento ().
Modo alimentazione continua
Il modo alimentazione continua facilita la copiatura continua dall’R-SPF. Se il modo di alimentazione continua è stato abilitato per mezzo del programma utente numero 4, la spia R-SPF
) lampeggerà per circa 5 secondi dopo che l’ultimo originale è stato alimentato dall’R-SPF .
(
Mentre questa spia lampeggia, tutti gli originali che verranno posti nel vassoio di alimentazione dei documenti verranno alimentati e copiati automaticamente. Se il modo di alimentazione continua è stato disabilitato, è necessario premere il tasto copia (
si inseriscono degli originali, anche se lo si fa immediatamente dopo la fine di una sequenza
di copiatura da R-SPF . L’impostazione di default del modo di alimentazione continua è “ON”.
V edere pagina 25, PROGRAMMI UTENTE.
cap2-ita.p6513/04/00, 9.5017
) ogni volta che
).
17
COPIATURA NORMALE
REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE/
COPIA TURA DI FO TO
Per la maggior parte degli originali la regolazione della densità della copia non è necessaria
nel modo di esposizione automatica. P er regolare manualmente la densità della copia o per
copiare delle fotografie, è possibile impostare il livello di esposizione su cinque gradazioni.
Mettere l’originale e controllare il formato della carta.
2
Copiatura
Per mezzo del tasto di selezione del modo di esposizione impostare il modo
manuale (
Regolare il livello di esposizione per mezzo dei tasti di chiaro () e scuro ().
Se si seleziona il livello di esposizione 2, i due indicatori più a sinistra per quel
livello si accenderanno insieme. Analogamente, se si seleziona il livello 4, si
accenderanno simultanenamente i due indicatori più a destra per quel livello.
Impostare il numero delle copie per mezzo dei tasti appositi (, ) e premere
il tasto copia (
) o il modo fotografia ( ) .
).
18
cap2-itab.p6511/04/00, 10.1718
COPIATURA NORMALE
RIDUZIONE/INGRANDIMENTO/ZOOM
Si possono selezionare tre fattori di riduzione e due fattori di ingrandimento predefiniti. La
funzione di zoom permette di selezionare il rapporto di riproduzione nella gamma compresa
tra 50% e 200% a passi di 1%.
Mettere l’originale e controllare il formato della carta.
Per mezzo dei tasti di selezione del r apporto di riproduzione e/o zoom (, ),
selezionare il fattore desiderato.
●
Per verificare l’imposatzione dello zoom senza cambiarla, premere e
tenere premuto il tasto visualizzazione del rapporto di riproduzione
(%). Quando si rilascia il tasto, il display tornerà a visualizzare il
numero di copie.
●
Per riportare il rapporto a 100%, premere ripetutamente il tasto di
selezione del rapporto di riproduzione fino all’accensione della spia
del 100%.
Per selezionare un rapporto diPer selezionare un rapporto di zoom:
riproduzione predefinito:
I rapporti di riproduzione predefiniti sono:Quando un tasto zoom ( o ) viene
50%, 70%, 81%, 141%, e 200%premuto, la spia ZOOM si illumina
ed il fattore di zoom viene visualizzato dal
display.
2
Copiatura
Per diminuire o aumentare rapidamente il fattore di zoom, premere e
tenere premuto il tasto
sui fattori di ingrandimento o riduzione predefiniti. P er oltrepassare questi
valori, rilasciare il tasto e poi premerlo e tenerlo premuto nuovamente.
Impostare il numero delle copie per mezzo dei tasti appositi (, ) e premere
il tasto copia (
cap2-ita.p6513/04/00, 9.4419
o il tasto . In ogni caso il valore si arresterà
B
).
B
19
ALIMENT AZIONE DI BYP ASS (carta speciale)
Il vassoio di bypass introduce automaticamente fino a 50 fogli di normale carta per copiatrice
e può anche introdurre carte speciali tipo trasparenti ed etichette ad un foglio per volta. In
questo vassoio si possono usare carte nei formati da A6 ad A4 con pesi inclusi nella
gamma da 52 a 128 g/m2. (Per carte di peso compreso tra 104 e 128 g/m2, il massimo
formato ammesso è l’A4 .)
Mettere il/gli originale/i a faccia in su nell’alimentatore dei documenti o a faccia in
giù sulla lastra di esposizione.
2
Copiatura
L’immagine originale deve essere più piccola della carta o del suppor to
usato per la copia. Se l’immagine originale è più grande della carta o del
supporto, si possono verificare degli imbrattamenti sui bordi delle copie.
Aprire il vassoio di bypass ed estendere il vassoio.
Per chiudere il vassoio di bypass,
eseguire il passo 1 ed il passo 2
della figura e premere le protuberanze rotonde sulla destra del
vassoio fino a farlo agganciare in
posizione.
Regolare le guide carta secondo la larghezza della carta per copiatrice. Inserire
la carta per le copie (con la faccia da stampare verso il basso) fino in fondo al
vassoio di bypass.
●
La carta deve essere introdotta nella fessura di alimentazione dal lato
corto.
●
Trasparenti, etichette e altre carte per scopi speciali devono essere
introdotte singolarmente.
●
Quando si copia su trasparenti, rimuovere immediatamente ciascuna
copia. Non lasciare che le copie si impilino.
●
Quando si inserisce una busta, accertarsi che sia diritta e in posizione
piana.
20
cap2-itab.p6511/04/00, 10.1720
COPIATURA SU DUE FACCIATE
Lato stampa
Print face
Premere il tasto di selezione del vassoio () per selezionare il vassoio di
bypass. Impostare il numero di copie se si sta usando carta standard. Premere
il tasto di copia (
).
2
COPIA TURA SU DUE F A CCIA TE
La copiatura su due facciate può essere effettuata utilizzando il vassoio di bypass.
Esempio: I seguenti due originali verranno copiati su due facce dello stesso foglio di carta
per copiatrice.
First original
Primo originale
Mettere il primo originale sulla lastra di esposizione e farne la copia. Si può fare
la prima copia sia dal cassetto della carta che dal vassoio di bypass.
Sostituire il primo originale con il secondo sulla lastra di esposizione e chiudere
il copri originali. Accertarsi che il primo ed il secondo originale siano orientati nella
stessa direzione sulla lastra di esposizione.
Second original
Secondo originale
Face up or face down
A faccia in su o in giù
Face up
A faccia in su
Face down
A faccia in giù
Copiatura
cap2-ita.p6513/04/00, 9.5521
21
2
Copiatura
COPIATURA SU DUE FACCIATE
Per una rilegatura tipo blocco di carta da scrivere, voltare la prima copia da
sinistra verso destra, come mostrato sotto. Per una rilegatura tipo opuscolo,
voltare la prima copia dall’alto verso il basso (non mostrato). Introdurre la prima
copia nel vassoio di bypass.
Premere il tasto di selezione del vassoio () per selezionare il vassoio di
bypass e premere il tasto copia (
Accertarsi di introdurre la carta per copiatrice un foglio alla volta.
).
22
cap2-itab.p6511/04/00, 10.1722
FUNZIONI SPECIALI
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI SPECIALI
Modo risparmio toner
Questo modo riduce il consumo di toner di circa il 10%.
Modi risparmio energia (pagina 25)
La copiatrice è dotata di due modi di risparmio energia: modo preriscaldamento e modo auto
spegnimento.
●
Modo preriscaldamento
Quando la copiatrice entra in modo preriscaldamento, l’indicatore del risparmio energia
() si illumina, mentre le altre spie resteranno accese o spente come prima. In questa
condizione, il fusore nella copiatrice viene mantenuto ad un livello di riscaldamento più
basso, risparmiando così energia. P er iniziare la copiatura dal modo di preriscaldamento,
effettuare le selezioni di sistema desiderate e premere il tasto copia (
normale procedura di copiatura.
●
Modo auto spegnimento
Quando la copiatrice entra in modo auto spegnimento, l’indicatore del risparmio energia
) si illumina, mentre tutte le altre spie si spengono. Il modo di auto spegnimento
(
risparmia più energia del modo di preriscaldamento, ma richiede un tempo più lungo per
ricominciare a copiare. P er iniziare la copiatura dal modo di auto spegnimento , premere
il tasto copia (
copia (
). P oi effettuare le selezioni di sistema desider ate e premere il tasto
), adottando la normale procedura di copiatura.
), adottando la
3
Funzioni speciali
Auto azzeramento (pagina 25)
Il sistema ritorna alle impostazioni iniziali dopo che un intervallo di tempo prefissato è
passato dall’ultima copia. Questo tempo prefissato (tempo di auto azzeramento) può essere
cambiato.
Modo alimentazione continua (pagina 25)
La descrzione del modo di alimentazione continua si trova a pagina 17.
cap3-itab.p6511/04/00, 10.2423
23
3
Funzioni speciali
3
MODO RISP ARMIO T ONER
Premere il tasto di selezione del modo di esposizione per selezionare il modo
manuale (
Premere e tenere premuto il tasto di selezione del modo di esposizione per circa
5 secondi. La spia manuale (
lampeggiare. L’indicatore di esposizione contrassegnato con “5” si illuminerà,
segnalando che il modo toner standard è attivo.
Per attiv are il modo di risparmio toner, premere il tasto chiaro ().
L ’indicatore di esposizione contr assegnato con “1” si illuminerà, indicando che è
stato selezionato il modo di risparmio toner.
).
) si spegnerà e quella foto ( ) incomincerà a
Premere due volte il tasto di selezione del modo di esposizione. La spia foto ( )
smetterà di lampeggiare e l’indicatore AUT O starà accesso in modo fisso. A
questo punto il modo di risparmio toner è attivo.
Per tornare al modo standard, ripetere la procedura usando il tasto
scuro () per selezionare il livello di esposizione “5” al passo 3.
24
cap3-itab.p6511/04/00, 10.2424
PROGRAMMI UTENTEPROGRAMMI UTENTE
PROGRAMMI UTENTE
PROGRAMMI UTENTEPROGRAMMI UTENTE
PROGRAMMI UTENTEPROGRAMMI UTENTE
PROGRAMMI UTENTE
PROGRAMMI UTENTEPROGRAMMI UTENTE
I programmi utente consentono di impostare, modificare o cancellare a piacimento i
parametri di certe funzioni.
Impostazione dei modi di risparmio di energia, del tempoImpostazione dei modi di risparmio di energia, del tempo
Impostazione dei modi di risparmio di energia, del tempo
Impostazione dei modi di risparmio di energia, del tempoImpostazione dei modi di risparmio di energia, del tempo
di auto azzeramento e del modo di alimentazione conti-di auto azzeramento e del modo di alimentazione conti-
di auto azzeramento e del modo di alimentazione conti-
di auto azzeramento e del modo di alimentazione conti-di auto azzeramento e del modo di alimentazione continuanua
nua
nuanua
Premere e tenere premuti contemporaneamente i tasti chiaro () e scuro
) per almeno 5 secondi fino a quando gli indicatori di allarme (, , e
(
) lampaeggiano e sul display appare “– –”.
Per mezzo del tasto sinistro del n umero di copie () selezionare un numero di
programma utente. Il numero selezionato lampeggerà sul lato sinistro del display.
3
Premere il tasto di copia (). Il numero di programma selezionato resterà
acceso in modo fisso ed il numero di parametro del programma correntemente
selezionato lampeggerà sul lato destro del display .
Selezionare il parametro desiderato per mezzo del tasto destro del numero di
copie (
display .
NumeroModoParametri
Programma
1Tempo0 OFF1 30 sec. 2 60 sec.
2Modo preriscaldam.0 30 sec.1 60 sec.2 90 sec.
3Timer dell’ auto0 2 min.1 5 min.2 15 min.
4Modo alimentazione0 OFF1 ON
5Modo auto0 OFF1 ON
Le predisposizioni di fabbrica sono indicate con un asterisco(*).
). Il numero di parametro selezionato lampeggerà sul lato destro del
*
azzeramento3 90 sec.4 120 sec. 5 10 sec.
*
*
spegnimento3 30 min.4 60 min.5 120 min.
*
continua
*
spegnimento
Funzioni speciali
cap3-ita.p6505/05/00, 11:3525
2525
25
2525
Premere il tasto di copia (). Il numero di destra del display resterà acceso in
modo fisso ed il vaolre selezionato verrà salvato.
Per cambiare le impostazioni o per selezionare un modo diverso , premere
il tasto di azzeramento (). Il sistema tornerà al passo 2.
Premere i tasti chiaro () o scuro () per tornare al modo di copiatura
normale.
3
Funzioni speciali
3
VISUALIZZAZIONE DEL NUMERO T OT ALE DI
COPIE
La seguente procedura permette di visualizzare il numero totale di copie.
Premere il tasto di azzeramento () per azzerare il displa y .
Premere e tenere premuto il tasto di azzeramento () per circa 5 secondi. Il
numero totale di copie verrà mostrato in due fasi, da tre cifre ciascuna.
Esempio: Se il numero totale di copie è 1,234.
26
cap3-itab.p6511/04/00, 10.2526
RICAMBI E MANUTEN-
ZIONE DELL’UTENTE
Questo capitolo descrive come sostituire la cartuccia TD e la cartuccia del cilindro.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e ricariche originali OLIVETTI.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD
La spia di richiesta sostituzione cartuccia TD ( ) si accende quando occorre del toner. Se
si continua la copiatura mentre la spia
fino all’arresto della copiatrice e all’accensione lampeggiante della spia stessa. Sostituire la
vecchia cartuccia TD secondo la procedura descritta di seguito.
●
Dopo che la copiatrice si è fermata, può essere possibile effettuare
ancora lacune copie estraendo la cartuccia TD dalla copiatrice,
scuotendola orizzontalmente e reinstallandola. Se, effettuata questa
operazione, non è possibile copiare, sostituire la cartuccia TD.
●
Durante delle lunghe sequenze di copiatura di un originale scuro,
l’indicatore di pronto ( ) può lampeggiare, l’indicatore può
illuminarsi e la copiatrice può arrestarsi anche se è rimasto ancora del
toner. La copiatrice erogherà toner per un tempo che può andare fino
a 2 minuti, poi la spia di pronto (
copia ( ) per riprendere la copiatura.
è accesa, le copie diventeranno sempre più chiare
) si accenderà. Premere il tasto di
4
Ricambi e manutenzione dell’utente
Accertarsi che il vassoio di bypass sia aperto e quindi aprire il pannello di copertura
laterale, tenendo premuto il pulsante di apertura del pannello laterale.
Spingere quindi delicatamente su entrambi i lati del coperchio frontale per aprire
la copertura.
cap4-ita.p6513/04/00, 10.3427
27
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD
Estrarre delicatamente la cartuccia TD mentre si preme il pulsante di sblocco .
Smaltire la vecchia cartuccia TD in conformità alle norme locali.
Estrarre la nuova cartuccia TD dal suo in volucro e rimuovere la carta protettiva.
Tenere la cartuccia da entrambi i lati e scuoterla orizzontalmente quattro o
cinque volte. Afferrare la linguetta della copertura di protezione e tirare la linguetta
verso di sè per rimuovere la protezione.
4 or 5 times
4
Ricambi e manutenzione dell’utente
Inserire delicatamente la cartuccia TD fino a quando non si aggancia nella sua
sede.
4 o 5 volte
Pulsante sblocco
Lock release button
Chiudere il pannello frontale e poi il pannello laterale premendo sulle sporgenze
rotonde vicino al pulsante di apertura del pannello laterale. La spia
mentre si accenderà l’indicatore di pronto (
Quando si chiudono i pannelli, accertarsi di aver chiuso saldamente il
pannello frontale e poi chiudere il pannello laterale. Se i pannelli vengono
chiusi nell’ordine sbaglaito, possono restare danneggiati.
28
cap4-ita.p6513/04/00, 10.1528
si spegnerà
).
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL
CILINDRO
La durata di vita utile della cartuccia del cilindro è di circa 18.000 copie. Quando il contatore
interno raggiunge approssimativamente le 17.000 copie, l’indicatore richiesta sostituzione
cilindro (
cilindro. Quando l’indicatore incomincia a lampaggiare, la copiatrice smette di funzionare
fino alla sostituzione della cartuccia. A questo punto, sostituire la cartuccia del cilindro.
) si accende per indicare che presto sarà necessario sostituire la cartuccia del
Non rimuovere la copertura protettiva sulla parte del cilindro (carta
nera) di una nuova cartuccia del cilindro prima di usarla. La copertura
protegge il cilindro dalla luce esterna.
Accertarsi che il vassoio di bypass sia aperto e quindi aprire il pannello laterale
premendo sul pulsante di apertura del pannello laterale.
Spingere quindi delicatamente su entrabi i lati del pannelo frontale per aprire la
copertura.
4
Ricambi e manutenzione dell’utente
Estrarre con delicatezza la cartuccia TD , tenendo premuto il pulsante di sblocco .
Per rimuov ere la cartuccia TD , vedere a pagina 28, passo 2.
Prendere la maniglia della cartuccia del cilindro ed estrarre con delicatezza la
cartuccia. Smaltire la vecchia cartuccia secondo le norme locali.
cap4-itab.p6511/04/00, 10.3129
29
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL CILINDRO
Estrarre la nuova cartuccia del cilindro dal suo involucro e rimuovere la copertura
protettiva. Installare la cartuccia del cilindro nella copiatrice.
Non toccare la superficie del cilindro (parte verde). In caso contrario le
copie potrebbero risultare macchiate.
Reinstallare delicatamente la cartuccia TD. P er installare la cartuccia TD , vedere
pagina 27, SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD.
Chiudere il pannello frontale e poi il pannello laterale, premendo sulle sporgenze
rotonde vicino al pulsante di apertura del pannello laterale. L’indicatore richiesta
4
Ricambi e manutenzione dell’utente
sostituzione cilindro (
Quando si chiudono i pannelli di copertura, accertarsi di aver chiuso
saldamente il pannello frontale e poi chiudere il pannello laterale. Se i
pannelli vengono chiusi nell’ordine sbagliato, le coperture possono restare
danneggiate.
) si spegnerà e la spia di pronto () si accenderà.
MANUTENZIONE UTENTE
Una manutenzione adeguata è essenziale per ottenere delle copie nitide e pulite. E’
assolutamente consigliabile spendere qualche minuto per pulire regolarmente la copiatrice.
Prima di iniziare la pulizia, accertarsi che l’interruttore di alimentazione
sia su OFF e staccare il cavo di alimentazione dalla presa.
Avvertimento
Non usare solventi, benzina o altri detersivi volatili. L’uso di questi materiali
può deformare, scolorire, deteriorare o indurre malfunzionamenti della
copiatrice.
Carrozzeria
Pulire la carrozzeria con un panno morbido e pulito.
30
cap4-ita.p6513/04/00, 10.2130
MANUTENZIONE UTENTE
Lastra di esposizione e copri originali
Anche le macchie sulla lastra di esposizione, sul copri originali o sul rullo dell’R-SPF verranno
copiate. Pulire il vetro, il coperchio ed il rullo dell’R-SPF con un panno morbido e pulito. Se
necessario, inumidire il panno con detersivo per vetri.
Lastra di esposizioneCopri originali
SPF /
Rullo R-SPF
R-SPF roller
Corona di trasferimento
Se le copie cominciano a presentare delle strisce o delle chiazze, è possibile che la corona
di trasferimento sia sporca. Pulire la corona nel modo seguente.
Spegnere la copiatrice.
Accertarsi che il vassoio di bypass sia aperto ed aprire quindi il pannello laterale
premendo il pulsante di apertura del pannello laterale.
Estrarre il dispositivo per pulire la corona di trasferimento tenendo la linguetta.
Mettere il dispositivo per pulire la corona di trasferimento sul lato destro della
corona stessa, e farlo scorrere delicatamente verso sinistra, poi rimuoverlo
Ripetere l’operazione due o tre volte.
Far scorrere il dispoistivo per pulire dall’estremità destr a a quella sinistra
lungo il solco della corona di trasferimento. Se il dispositivo viene fermato
durante il percorso, è possibile che sulle copie si formino delle macchie.
4
Ricambi e manutenzione dell’utente
cap4-itab.p6511/04/00, 10.3131
31
MANUTENZIONE UTENTE
Riportare il dispositivo per pulire la corona di trasferimento nella sua sede originale.
Chiudere il pannello laterale premendo sulle sporgenze rotonde vicino al pulsante
di apertura del pannello laterale.
Accendere la copiatrice.
4
Quando non si utilizza la copiatrice
Ricambi e manutenzione dell’utente
Per impedire che polvere o particelle estranee entrino nella copiatrice, immagazzinarla
come segue.
Staccare il cavo di alimentazione dalla presa e bloccare la copiatrice con del
nastro adesivo (in quattro posizioni).
32
cap4-itab.p6511/04/00, 10.3132
PROBLEMI AL
SISTEMA
Questo capitolo descrive come rimuovere gli inceppamenti e fornisce le tabelle di diagnosi
dei malfunzionamenti.
RIMOZIONE DEGLI INCEPP AMENTI
Quando si verifica un inceppamento, la copiatrice si arresta e sul display lampeggerà o la
spia di inceppamento (
Se l’inceppamento si verifica mentre si sta usando l’R-SPF, il display può visualizzare un
numero preceduto dal segno meno. Questo è il numero di originali che devono essere
riportati nel vassoio di alimentazione dopo l’inceppamento. Riportare il numero di originali
richiesto. Allora il numero scomparirà quando ripartirà la copiatura o si premerà il tasto di
azzeramento (
Quando l’R-SPF provoca l’inceppamento di un originale, la copiatrice si arresta e l’indicatore
di inceppamento su R-SPF (
resterà spento. Per gli inceppamenti di originali nell’R-SPF, vedere “E: Inceppamento nell’R-SPF” a pagina 38.
Se si apre la copertura laterale inferiore a copiatrice accesa, la spia
di inceppamento () lampeggerà. Non deve essere considerata
un’indicazione di inceppamento. Chiudere la copertura laterale
inferiore per spegnere la spia.
) oppure la spia .
).
) lampeggerà, mentre l’indicatore di inceppamento ()
5
Problemi al sistema
Accertarsi che il vassoio di bypass sia aperto e poi aprire il pannello laterale
premendo sul pulsante di apertura del pannello laterale.
cap5-it.p6513/04/00, 10.4533
33
RIMOZIONE DEGLI INCEPP AMENTI
If the misfed paper is seen from
Se la carta inceppata si vede da
this side, proceed to "C Misfeed
questo lato, passare a “C
Inceppamento nell’area trasporto”
in the transport area". (p. 36)
(p. 36)
A: Inceppamento nell’area alimentazione carta
5
Problemi al sistema
Avvertimento
Controllare il punto in cui si è verificato l’inceppamento. Rimuovere il fogli inceppato
seguendo le istruzioni relative a ciascuna posizione della figura seguente.
Se
lampeggia sul display, passare a “A: Inceppamento nell’area
alimentazione carta”.
Se la carta si è inceppata qui, passare a “B
If paper is misfed here, proceed to "B
Inceppamento nell’area fusore” (p. 35)
Misfeed in the fusing area". (p. 35)
Se la carta si è inceppata qui, passare a “A
If paper is misfed here, proceed to "A
Inceppamento nell’area alimentazione carta”
Misfeed in the paper feed area".
Se la carta si è inceppata qui, passare a “D Inceppamento
If paper is misfed here, proceed to "D Misfeed in the
nell’area inferiore di alimentazione carta” (p. 35)
lower paper feed area". (p. 35)
Rimuovere con delicatezza la carta inceppata dall’area alimentazione carta
come mostrato dalla figura. Quando
lampeggia sul display e la carta non si
vede dall’area alimentazione carta, estrarre il cassetto carta e rimuovere la
carta inceppata. Se non si riesce a togliere la carta, passare a “B:Inceppamento nell’area fusore”.
Il fusore è molto caldo. Non toccare l’unità fusore mentre si toglie la carta
per evitare scottature o altre ferite.
●
Non toccare la superficie del cilindro (parte verde) della cartuccia cilindro
mentre si toglie la carta inceppata, per evitare di danneggiare il cilindro
e causare la formazione di macchie sulle copie.
●
Se la carta è stata introdotta per mezzo del vassoio di bypass, non
cercare di rimuovere la carta inceppata tirandola indietro attraverso il
vassoio di bypass. Il toner depositato sulla carta può macchiare l’area di
trasporto carta, con la conseguente formazione di macchie sulle copie.
Chiudere il pannello laterale premendo sulle sporgenze rotonde vicino al pulsante
di apertura del pannello laterale. La spia di inceppamento (
mentre si accenderà quella di pronto (
34
cap5-it.p6513/04/00, 10.4534
) si spegnerà
).
B: Inceppamento nell’area fusore
Abbassare la leva di rilascio dell’unità fusore facendola ruotare fino in fondo
come mostrato nella figura.
Mentre si sta abbassando la leva di rilascio dell’unità fusore, questa
non si muoverà senza scosse durante il percorso. Ad ogni modo,
accertarsi di aver abbassato la leva fino al punto in cui non sarà più
possibile ruotarla come mostrato nella figura di destra.
Leva rilascio unità fusore
Fusing unit release lever
Rimuovere con delicatezza la carta inceppata da sotto l’unità fusore come
mostrato in figura. Se non è possibile togliere la carta, passare a “C:Inceppamento nell’area trasporto”.
Il fusore è molto caldo. Non toccare l’unità fusore mentre si toglie la carta
Avvertimento
per evitare scottature o altre ferite.
RIMOZIONE DEGLI INCEPP AMENTI
5
●
Non toccare la superficie del cilindro (parte verde) della cartuccia
cilindro mentre si toglie la carta inceppata, per evitare la formazione di
macchie sulle copie.
●
Togliere la carta inceppata come mostrato in figura. Non cercare di
toglierla estraendola attraverso il fusore perché in questo modo si
potrebbe trasferire del toner non fissato all’area di trasporto, con la
conseguente formazione di macchie sulle copie.
Sollevare la leva di rilascio dell’unità fusore e chiudere il pannello laterale premendo
sulle sporgenze rotonde vicino al pulsante di apertura del pannello laterale. La spia
di inceppamento (
cap5-it.p6513/04/00, 10.4535
Problemi al sistema
) si spegnerà mentre si accenderà quella di pronto ().
35
RIMOZIONE DEGLI INCEPP AMENTI
C: Inceppamento nell’area trasporto
Leva rilascio unità fusore
5
Problemi al sistema
Abbassare la leva di rilascio dell’unità fusore facendola ruotare fino in fondo
come mostrato nella figura.
Mentre si sta abbassando la leva di rilascio dell’unità fusore, questa
non si muoverà senza scosse durante il percorso. Ad ogni modo,
accertarsi di aver abbassato la leva fino al punto in cui non sarà più
possibile ruotarla come mostrato nella figura di destra.
Fusing unit release lever
Premere delicatamente su entrambi i lati del pannello frontale per aprirlo.
Ruotare il rullo alimentazione nella direzione della freccia e rimuovere con
delicatezza la carta inceppata dalla zona di uscita.
36
cap5-it.p6513/04/00, 10.4636
Feeding roller
Rullo alimentazione
RIMOZIONE DEGLI INCEPP AMENTI
Sollevare la leva di rilascio dell’unità fusore e chiudere il pannello laterale premendo
sulle sporgenze rotonde vicino al pulsante di apertura del pannello laterale. La
spia di inceppamento (
).
(
Quando si chiudono le coperture, accertarsi di aver chiuso saldamente
il pannello frontale e poi chiudere il pannello laterale. Se le coperture
vengono chiuse nell’ordine sbagliato, possono rimanere danneggiate.
) si spegnerà mentre si accenderà quella di pronto
D: Inceppamento nell’area inferiore di alimentazione carta
Aprire il pannello di copertura laterale inferiore (sotto al vassoio di bypass) e
rimuovere la carta inceppata.
Se
pannello laterale inferiore, estrarre il cassetto carta inferiore e rimuovere la carta
inceppata. P oi chiudere il cassetto carta inferiore.
lampeggia e non si riesce a vedere la carta inceppata dalla parte del
5
Problemi al sistema
Chiudere il pannello laterale inferiore.
Chiudere il pannello laterale premendo sulle sporgenze rotonde vicino al pulsante
di apertura del pannello laterale. La spia di inceppamento (
mentre si accenderà quella di pronto (
cap5-it.p6513/04/00, 10.4637
) si spegnerà
).
37
RIMOZIONE DEGLI INCEPP AMENTI
E: Inceppamento nell’R-SPF
Un originale può incepparsi in tre punti. Se si vede l’originale inceppato nel vassoio
alimentazione documenti, passare ad (A). Se si vede l’originale nella zona di uscita passare
a (B). Se l’originale non può essere visto nel vassoio alimenatazione documenti o nella zona
di uscita, passare a (C).
(A)Aprire il copri rullo alimentazione ed estrarre con delicatezza l’originale verso il lato
(B)Aprire il copri originali e ruotare il pomolo di rotazione rullo per rimuovere l’originale
5
Problemi al sistema
esterno sinistro del vassoio alimentazione documenti. Chiudere il copri rullo
alimentazione. Aprire e chiudere il copri orginali per azzerare la spia di inceppamento
R-SPF (
Se non è possibile rimuovere con facilità l’originale inceppato, passare a (C).
inceppato dalla zona di uscita. Originali di piccole dimensioni possono essere rimossi
più semplicemente se si toglie prima il vassoio di capovolgimento.
Se non è possibile rimuovere con facilità l’originale inceppato, passare a (C).
).
Copri rullo alimentazione
Feeding roller cover
Manopola rotazione rullo
Roller rotating knob
Con l’R-SPF, dopo aver rimosso l’originale inceppato dalla zona di uscita,
accertarsi di aver inserito il vassoio di capovolgimento nella zona di
uscita fino a farlo agganciare nella sua sede.
38
cap5-it.p6513/04/00, 10.4638
RIMOZIONE DEGLI INCEPP AMENTI
(C)Se l’originale non si muove con facilità nella zona di uscita, rimuoverlo nella direzione
della freccia mentre si ruota il pomolo.
Il display può visualizzare un numero preceduto dal segno meno. Questo
è il numero di originali che devono essere riportati nel vassoio di
alimentazione dopo l’inceppamento.
Togliere l’inceppamento e riportare il numero di originali richiesto. Poi
premere il tasto di copia (
) per ricominciare la copiatura.
5
Problemi al sistema
RICHIEST A DI MANUTENZIONE
Quando la spia si accende, indica che si è reso necessario l’intervento di un tecnico
specializzato dell’assistenza OLIVETTI. Prendere contatto con il vostro fornitore OLIVETTI
al più presto.
cap5-it.p6513/04/00, 10.4639
39
DIA GNOSI DEI GUASTI
In caso di problemi, controllare la lista seguente prima di chiamare il proprio fornitore
OLIVETTI.
PROBLEMA
La copiatrice non
funziona
Copie in bianco
Spia di risparmio
energetico accesa?
Le copie sono troppo
scure o troppo chiare
5
Sulle copie ci sono
Problemi al sistema
macchie, sporco,
polvere
Strisce sulle copie
La carta si inceppa
spesso
Le immagini si
cancellano con
facilità dalla copia
POSSIBILE CAUSA
Il cavo di alimentazione è
collegato?
L’interruttore è su ON?
Il pannello laterale è ben
chiuso?
Il pannello frontale è ben
chiuso?
L’originale è messo a faccia in
giù sulla lastra di esposizione o
a faccia in su nell’R-SPF?
Il sistema è in modo di auto
spegnimento?
Il sistema è in modo di
preriscaldamento?
L’originale è troppo scuro o
troppo chiaro?
Il sistema è in modo di
esposizione automatica?
La copiatrice è in modo di
esposizione foto?
La lastra di esposizione o il
copri originali sono sporchi?
L’originale è macchiato o
chiazzato?
La corona di trasferimento è
pulita?
Si sta usando carta non standard?
La carta è piegata o umida?
Ci sono pezzi di carta nella
copiatrice?
Le guide carta nel cassetto
carta non sono regolate
correttamente?
Troppa carta nel cassetto
carta o nel vassoio di bypass?
La carta per copiatrice è
troppo pesante?
Carta umida?
SOLUZIONE
Collegare il cavo in una presa con
messa a terra
Portare l’interruttore su ON
Chiudere con delicatezza il pannello
laterale
Chiudere con delicatezza il pannello
frontale e chiudere poi il pannello
laterale
Mettere l’originale è a faccia in giù sulla
lastra di esposizione o a faccia in su
nell’R-SPF
Premere il tasto copia per uscire dal
modo di auto spegnimento
Premere un tasto qualunque per uscire
dal modo di preriscaldamento
Regolare l’esposizione manualmente
Regolare il livello di esposizione
automatica
Uscire dal modo esposizione foto
Pulirli regolarmente
Utilizzare un originale pulito
Pulire la corona di trasferimento
Usare carta standard. Quando si usano
carte particolari, introdurle dal vassoio
di bypass
Immagazzinare la carta per copie nel suo
involucro in posizione piana e in luogo
asciutto
Rimuovere tutti i pezzi di carta inceppati
Regolare la posizione delle guide
secondo il formato carta
Togliere la carta di troppo dal cassetto o
vassoio
Usare carta per copiatrice con
caratteristiche incluse nelle specifiche
Sostituire con carta asciutta. Se la
copiatrice non viene usata per un lungo
periodo di tempo, rimuovere la carta dal
suo cassetto e riporla all’interno del suo
involucro in un posto asciutto
PAG.
—
14
—
—
14
23
23
18
42
18
31
—
31
45
—
33
10
11
45
45
40
cap5-it.p6513/04/00, 10.4640
INDICA T ORI DI ST A T O
Quando le spie seguenti si accendono o lampeggiano sul pannello di controllo o appare il
seguente codice alfanumericol sul display, risolvere immediatamente il problema facendo
riferimento alla tabella che segue o alla pagina relativa.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e ricariche originali
OLIVETTI.
INDICAZIONE CAUSA E RIMEDIO PAG.
Spia sostituzione
cilindro
Spia sostituzione
cartuccia TD
Spia inceppamento
Spia manutenzione
Spia inceppamento
in R-SPF
La spia del cassetto carta lampeggia
“CH” lampeggia sul display
“CH” è acceso fisso sul display
“P” lampeggia sul display
Una lettera ed un numero appaiono
alternativamente
Una lettera ed un numero appaiono
alternativamente
Accesa fissa
Lampeggiante
Accesa fissa
Lampeggiante
Lampeggiante
Accesa fissa
Lampeggiante
La sostituzione della cartuccia cilindro sarà
necessaria tra breve. Procurarsi una nuova
cartuccia
Sostituire la cartuccia cilindro con una nuova
La sostituzione della cartuccia TD sarà neces-
saria tra breve. Procurarsi una nuova
cartuccia
Sostituire la cartuccia TD con una nuova
Si è verificato un inceppamento. Togliere la
carta inceppata facendo riferimento a
“Rimozione inceppamenti”
Il pannello laterale inferiore potrebbe essere
aperto. In questo caso chiuderlo.
È necessario l’intrevento di un tecnico
specializzato OLIVETTI
Si è verificato l’inceppamento di un originale
nell’R-SPF. Rimuovere gli originali inceppati
come descritto in “Inceppamento in R-SPF”
Il cassetto carta non è inserito in modo
corretto. Inserirlo saldamente nella copiatrice
La cartuccia TD non è installata. Controllare
l’installazione della cartuccia TD
Pannello laterale aperto. Chiudere bene il
pannello laterale premendo sulle sporgenze
rotonde vicino al pulsante apertura pannello
laterale
Il cassetto carta o il vassoio di bypass sono
vuoti. Caricare la carta per copiatrice.
La carta è rimasta inceppata nel cassetto
carta o nel vassoio di bypass. Rimuovere la
carta inceppata.
La copiatrice non funziona. Spegnerla,
staccare il cavo di alimentazione dalla presa e
contattare il proprio rappresentante autorizzato
del servizio di assistenza
Non sarà più possibile usare la cartuccia toner
(fine della vita utile della cartuccia toner).
Contattare il proprio rappresentante autorizzato
del servizio di assistenza
—
29
—
27
33
—
39
38
—
28
—
10
33
—
—
5
Problemi al sistema
41
cap5-it.p6513/04/00, 10.4641
REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE
AUTOMATICA
Il livello di esposizione automatica può essere regolato a seconda delle esigenze di copiatura.
Questo livello è impostato indipendentemente per la copiatura dalla lastra di esposizione e
per la copiatura dall’R-SPF.
5
Problemi al sistema
Per regolare il livello di esposizione automatica per la copiatur a da R-SPF , porre
un originale nel vassoio alimentazione documenti ed accertarsi che l’indicatore
R-SPF (
Per regolare il livello di esposizione automatica per la copiatura da lastra di
esposizione, accertarsi che non sia rimasto alcun originale nel vassoio
alimentazione documenti .
Premere il tasto di selezione del modo di esposizione per impostare il modo
fotografia (
Premere e tenere premuto il tasto di selezione del modo di esposizione per circa
5 secondi. La spia del modo f oto (
a lampeggiare. Uno o due indicatori di esposizione corrispondenti al livello
automatico di esposizione selezionato si accenderanno.
) si accenda.
).
) si spegnerà e l’indicatore AUT O incomincerà
Premere i tasti chiaro () o scuro () per schiarire o scurire il livello
automatico di esposizione secondo le proprie esigenze.
Se è stato selezionato il livello 2, i due indicatori più a sinistra per quel livello si
accenderanno insieme. Allo stesso modo, se si seleziona il livello 4, i due indicatori
più a destra per quel livello si illumineranno contemporaneamente.
Premere il tasto di selezione dell’esposizione. L’indicatore AUTO smetterà di
lampeggiare e resterà acceso in modo stabile.
Questo livello automatico di esposizione resterà valido fino a quando non
verrà modificato nuovamente usando questa procedura.
42
cap5-it.p6513/04/00, 10.4642
APPENDICE
SPECIFICHE
Tiposistema laser da tavolo
Sistema di copiaturaa secco, a trasferimento elettrostatico
OriginaliFogli, documenti rilegati
Formato dell’originaleMax. B4 (da A5 a B4 per R-SPF)
Formati della copiada A6 a A4 (Alimentazione carta per copie solo
longitudinalmente.)
Vuoto di immagine:
Max. 4 mm (bordi di entrata e di uscita)
Max. 4.5 mm (lungo gli altri bordi, in totale)
Max. 6 mm (bordo di uscita della seconda copia di una
copiatura a due facciate)
V elocità di copiatura15 copie/min. (copie su singola facciata)
Copiatura continuaMax. 99 copie; contatore a sottrazione
T empo per la prima copia9.6 sec. (modo copiatura normale)
Rapporto di riproduzioneV ariabile: da 50% a 200% in incrementi dell’1%
(151 scatti in tutto)
Fisso: 50%,70%, 81%, 100%, 141%, 200%
Metodo di esposizioneLastra di esposizione: Sorgente ottica mobile, esposi-
zione a fessura (lastra di esposizione fissa) con esposizione automatica
R-SPF: Originale mobile
Alimentazione della cartaDue cassetti carta con alimentazione automatica (250
fogli); un vassoio di bypass con capacità di alimenta-
zione automatica di 50 fogli
Sistema fusoreRulli fusori
Sistema di sviluppoSviluppo a pennello magnetico
Sorgente luminosaLampada allo Xenon
cap6-itab.p6511/04/00, 10.4043
6
Appendice
43
6
Appendice
SPECIFICHE
RisoluzioneScansione: 400 dpi Uscita: 600 dpi
GradazioneScansione : 256 livelli Uscita: 2 livelli
Memoria6 MB
Alimentazione reteTensione locale ±10% (P er le esigenze di alimentazio-
ne della copiatrice, vedere la targhetta del modello sul
retro dell’unità)
Potenza assorbita1000 W
Dimensioni complessive809 mm (L) x 483 mm (P)
P es ocirca 26 kg, comprese cartucce TD e cilindro
Dimensioni della copiatrice518 mm (L) x 483 mm (P) x 465 mm (A)
Condizioni operativeT emperatura: da 10°C a 30°C
Umidità: da 20% a 85%
Livello di rumoreLivello di potenza del rumore LWA
Copiatura: 71 [dB (A)],
Standby: Livello del rumore di fondo
Livello di potenza del rumore LPA (posizione dell’astante)
Copiatura: 40 [dB (A)],
Standby: Livello del rumore di fondo
Misure dell’emissione del rumore in conformità con ISO
7779.
Il tempo per la prima copia può variare a seconda delle condizioni di funzionamento, come
ad esempio la tensione di alimentazione e la temperatura del locale.
Come parte della nostra politica di continuo progresso, OLIVETTI si
riserva il diritto di apportare senza preavviso delle modifiche al progetto
ed alle specifiche allo scopo di perfezionare il prodotto. I numeri riguardanti
le specifiche delle prestazioni sono valori nominali di unità di produzione.
Vi possono essere alcune deviazioni da questi valori in singole unità.
44
cap6-ita.p6513/04/00, 11.0144
RICAMBI
Tipi e formati della carta per copie
Per ottenere i migliori risultati, usare solo carta raccomandata da OLIVETTI.
Tipi di alimentatoriTipi di supportoFormato
carta
Vassoio cartaCarta standardA4
Vassoio di b ypassCarta standard eA4
* Non usare buste con punti metallici, clips in plastica, nastri di chiusura, finestre,
rivestimenti, auto-adesivi, rattoppi o materiali sintetici. Questi elementi danneggiano
il sistema.
**P er carta con peso compreso tra 104 e 128g/m
essere introdotto dal vassoio di bypass è l’A4 .
●
Carte speciali tipo trasparenti ed etichette devono essere introdotti nel vassoio di
bypass un foglio alla volta.
carta spessaB5
SupportiT rasparentiA4
specialiLetter
Buste *Commercial 10
B5
A5
Letter
Legal
Fattura
A5
A6
Letter
Legal
Fattura
Monarch
International DL
International C5
2
, il massimo formato carta che può
Peso
50 to
80g/m
52 to
128g/m2**
2
6
Appendice
Immagazzinamento corretto
1. Immagazzinare le ricariche in un luogo:
●
pulito e asciutto,
●
con temperatura stabile,
●
non esposto alla luce diretta del sole.
2. Immagazzinare la carta per copie nel suo involucro in posizione piana.
●
La carta immagazzinata fuori del suo involucro o in verticale su uno dei bordi può
piegarsi o inumidirsi, e causare degli inceppamenti.
cap6-itab.p6511/04/00, 10.4045
45
RICAMBI
Codice parti di ricambio
Quando si ordinano dei ricambi, usare il codice parte corretto indicato di seguito.
Usare solo parti di ricambio e ricariche originali OLIVETTI.
Per ottenere i migliori risultati, usare solo Ricariche Originali OLIVETTI,
progettate, realizzate e testate per massimizzare la durata della vita e le
prestazioni dei sistemi OLIVETTI. Cercare l’etichetta di Ricarica Originale
sull’involucro del toner.
Lista ricambi
RicambioCodice parteDurata di vita utile
Cartuccia TDB0265QCirca 6.000 o 5.000 pagine*
Cartuccia cilindroB0266RCirca 18.000 fogli
6
Appendice
* 6.000 fogli: Basato sulla copiatura su carta tipo lettera al 5% di copertura (area con
toner)
5.000 fogli: Basato sulla copiatura su carta tipo lettera al 6% di copertura
(La durata di vita utile della cartuccia TD in dotazione dalla fabbrica è di circa 5.000 fogli.
(copertura al 6%))