Olivetti COPIA 9915D Operation Manual [it]

PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti Lexikon, S.p.A. Documentazione 77, Via Jervis - 10015 Ivrea (Italy)
Copyright © 2000, Olivetti All rights reserved
COPIA 9915D
MANUALE DI ISTRUZIONI DELLA COPIATRICE
AttenzioneAttenzione
Attenzione
AttenzioneAttenzione
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza. Per garantire la sicurezza continua, non rimuovere alcuna copertura o tentare di accedere all’interno del sistema. Per tutti gli interventi di assistenza, consultare il personale qualificato.
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNING
VARNINGVARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DEN-NA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄN-DAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER-STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
Class 1 Laser Product Laser Klasse 1
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
In certe zone le posizioni dell’interruttore rete sono contrassegnate come "I" e "0" invece che con "ON" e "OFF".
ATTENZIONE: Per scollegare completamente dalla rete elettrica, staccare la spina dalla presa di corrente.
La presa di corrente deve essere installata vicino all’apparecchio e deve essere facilamente accessibile.
SOMMARIO
1PRIMA DI INIZIARE
INTRODUZIONE 3 PRECAUZIONI 4 CARATTERISTICHE PRINCIPALI 5 NOMENCLATURA 6 PANNELLO OPERATIVO 7 INSTALLAZIONE 8 AVVERTENZE DI TRASPORTO 9 CARICAMENTO DELLA CARTA 10
2COPIATURA
COPIATURA NORMALE 13
- Modo alimentazione continua 17 REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE/COPIATURA DI FOTO 18 RIDUZIONE/INGRANDIMENTO/ZOOM 19 ALIMENTAZIONE DI BYPASS (carta speciale) 20 COPIATURA SU DUE FACCIATE 21
3FUNZIONI SPECIALI
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI SPECIALI 23 MODO RISPARMIO TONER 24 PROGRAMMI UTENTE 25
- Impostazione dei modi di risparmio di energia, del tempo di auto azzeramento e del modo di alimentazione continua 25
VISUALIZZAZIONE DEL NUMERO TOTALE DI COPIE 26
1
3 RICAMBI E MANUTENZIONE DELL’UTENTE
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TD 27 SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL CILINDRO 29 MANUTENZIONE UTENTE 30
- Carrozzeria 30
- Corona di trasferimento 31
- Lastra di esposizione e copri originali 31
- Quando non si utilizza la copiatrice 32
5 PROBLEMI AL SISTEMA
RIMOZIONE DEGLI INCEPP AMENTI 33
- A: Inceppamento nell’area alimentazione carta 34
- B: Inceppamento nell’area fusore 35
- C: Inceppamento nell’area trasporto 36
- D: Inceppamento nell’area inf eriore di alimentazione carta 37
- E: Inceppamento nell’R-SPF 38 RICHIEST A DI MANUTENZIONE 39 DIAGNOSI DEI GU ASTI 40 INDICA T ORI DI ST ATO 41 REGOLAZIONE DELL’ESPOSIZIONE AUT OMA TICA 42
6 APPENDICE
SPECIFICHE 43 RICAMBI 45
- Tipi e f ormati della carta per copie 45
- Codice parti di ricambio 46
7 INDICE
2
PRIMA DI INIZIARE
Questo capitolo fornisce le informazioni di base per l’utilizzo del sistema.
1
INTRODUZIONE
Questo sistema è stato progettato per funzionare in modo semplice ed intuitivo ed, al tempo stesso, per occupare il minimo dello spazio . P er utilizzare in modo completo tutte le prestazioni del sistema, impiegate un po’ di tempo per familiarizzare con il manuale e con la macchina.In seguito, tenete questo manuale in una posizione comoda per usarlo come riferimento rapido durante l’uso del sistema.
Questo sistema può funzionare come una stampante laser. Il presente manuale descrive le caratteristiche della solo copiatrice. Per la descrizione delle caratteristiche della stampante, consultare il manuale corrispondente.
Convenzioni adottate in questo manuale
In questo manuale sono state impiegate le seguenti icone per dare all’utente le informazioni riguardanti l’uso della copiatrice.
Avverte l’utente che, qualora non segua correttamente l’avvertimento,
Avvertimento
può procurarsi delle lesioni personali o danneggiare la copiatrice.
Avverte l’utente che, qualora non segua correttamente l’avvertimento, può danneggiare la copiatrice o una sua parte.
Prima di iniziare
Le note forniscono informazioni sulla copiatrice per quanto riguarda specifiche, funzioni, prestazioni, utilizzo e tutto ciò che può essere utile all’utente.
Indica una lettera visualizzata sul display (vedere pag. 41 per la spiegazione dettagliata).
3
1
Prima di iniziare
PRECAUZIONI
Quando si utilizza la copiatrice, adottare le precauzioni elencate di seguito.
La zona del fusore è molto calda. Fare attenzione quando si rimuove la carta inceppata in questa zona.
Avvertimento
Non guardare direttamente la sorgente luminosa, perché questa azione potrebbe danneggiare gli occhi.
Non spegnere e accendere rapidamente la copiatrice. Dopo averla spenta, attendere da 10 a 15 secondi prima di riaccenderla.
Prima di installare qualsiasi ricarica, spegnere la copiatrice.
Collocare la copiatrice su una superficie solida e piana.
Non installare la copiatrice in un luogo umido o polveroso.
Se non si utilizza la copiatrice per un lungo periodo di tempo, per esempio durante le ferie, spegnerla e staccare il cavo di alimentazione dalla presa.
Quando si deve spostare la copiatrice, accertarsi di averla spenta e di aver staccato il cavo di alimentazione dalla presa.
Non coprire la copiatrice con una copertura antipolvere, con del tessuto o della plastica mentre è accesa. Facendolo, si impedisce la dispersione del calore, danneggiando la copiatrice.
L’uso di controlli o di regolazioni, oppure l’esecuzione di procedure, diversi da quelli specificati in questo manuale, può dare luogo ad una pericolosa esposizione alle radiazioni.
4
In quanto associato a ENERGY STAR , OLIVETTI ha determinato che questo prodotto è conforme alle specifiche di efficienza energetica
ENERGY STAR .
di
R
R
CARA TTERISTICHE PRINCIP ALI
1 Funzioni laser potenti
Stampa laser ad alta velocità - 15 PPM .
Ultima versione PCL inclusa.
Stampa di qualità a 600 dpi .
2 Copiatura laser ad alta velocità
Dal momento che il tempo di riscaldamento è zero, è possibile iniziare la copiatura immediatamente dopo l’accensione della macchina.
Il tempo per la prima copia è di soli 9,6 secondi (modo normale).
La velocità di copiatura è di 15 copie/min., adatta ad un utilizzo professionale e in grado di aumentare la produttività.
3 Immagine digitale di alta qualità
Oltre al modo di esposizione automatica, è possibile regolare l’esposizione manuale su cinque livelli.
La funzione di copiatura in modo foto permette di copiare nitidamente delle immagini che presentano delle mezzetinte delicate, tipo fotografie in bianco e nero ed a colori.
4 Funzioni fondamentali di copiatura
La copiatura con zoom può essere effettuata con incrementi di 1% da 50% a 200%.
Si può anche copiare in modo continuo fino ad un massimo di 99 fogli.
I documenti vengono alimentati in modo automatico attraverso l’alimentatore R-SPF capovolto ad una passata (R-SPF = Reversing Single Pass Feeder).
Il modo risparmio toner riduce il consumo di toner del 10% circa.
I programmi utente permettono di impostare/modificare le funzioni a seconda delle esigenze dell’utente stesso.
5 Una scansione / Molte copie
Questo sistema è dotato di un buffer di memoria da 1 pagina. Questa memoria permette di effettuare una singola scansione dell’originale per produrre fino ad un massimo di 99 copie. Questa caratteristica migliora lo svolgimento del lavoro, riduce il rumore prodotto dalla copiatrice durante il funzionamento e riduce l’usura ed il logoramento del meccanismo di scansione, aumentando, di conseguenza, l’affidabilità.
6 Progetto ergonomico ed ecologico
Il vassoio di uscita è sistemato nella copiatrice per ridurre lo spazio occupato.
Le funzioni di preriscaldamento e di autospegnimento riducono il consumo di energia
nel modo standby .
1
Prima di iniziare
5
1
Prima di iniziare
NOMENCLATURA
Lastra di esposizione
Original table
SPF exit area (DM-1500)
Area uscita R-SPF
R-SPF exit area (DM-1505)
Copri originali
Original cover
Guide originale
Original guides
Vassoio alimentazione documenti
Copri rullo alimentazione
Feeding roller cover
Document feeder tray
Operation
Pannello di controllo
panel
Cassetto carta
Paper tray
Pulsante sblocco cartuccia
TD cartridge lock release button
TD
Pannello frontale
Front cover
TD cartridge
Cartuccia TD
Pulsante apertura
Side cover
pannello laterale
open button
Presa cavo
Power cord socket
alimentazione
Cartuccia cilindro
Drum cartridge
Maniglia cartuccia cilindro
Drum cartridge handle
Side cover
Pannello laterale
Bypass tray
Vassoio di bypass
Guide vassoio di bypass
Bypass tray guides
Maniglia
Handle
Interfaccia stampante PCL
PCL printer interface
Power switch
Interruttore alimentazione
Vassoio uscita carta
Paper output tray
Estensione vassoio uscita carta
Paper output tray extension
Maniglia
Handle
Paper feed roller
Rullo alimentazione carta
Leva rilascio unità fusore
6
Fusing unit release lever
Transfer charger
Corona di trasferimento
Charger cleaner
Dispositivo per pulire la corona di trasferimento
P ANNELLO OPERA TIV O
AA
A
A5 A4
A A5
A4
A4
B4
1
3456
2
7
89
q
0
r
w
e
1
u
i
1 Tasti ed indicatori definizione originale da copiare
Copie in bianco e volta di originali ad una facciata.
Selezione del modo Lato Lungo o Lato Corto.
Copie in bianco e volta di originali a due facciate. (Possibile solo con R-SPF)
Copie ad una facciata di originali a due facciate (Possibile solo con R-SPF)
2 Tasto ed indicatori selezione modo esposizione
Il tasto seleziona sequenzialmente i modi di esposizione: AUTO, MANUAL o PHOTO. Il modo selezionato è indicato da una spia. (p. 18)
3 Tasti chiar o e scuro ed indicatori di esposizione
I tasti regolano il livello di esposizione MANUAL o PHOTO. Il livello di esposizione selezionato è indicato da una spia. (p. 18) Inizia e termina l’impostazione del programma utente. (p. 25)
4 Indicatori di allarme
5 Spia R-SPF (p. 15) 6 Spia inceppamento R-SPF (p. 38) 7 Tasto e spie selezione rapporto di copia
8 Spia Zoom (p. 19) 9 Tasto rapporto copia (%) (p . 19) 0 Display
: Spia cilindro da sostituire (p. 29) : Spia inceppamento alimentazione (p. 33)
: Spia cartuccia TD da sostituire (p. 27) : Spia manutenzione (p. 39)
Il tasto seleziona i fattori predefiniti di riduzione/ ingrandimento copia. Il fattore selezionato è indicato
da una spia. (p. 19)
Visualizza il numero delle copie, il fattore di zoom, il codice del programma utente ed il codice di errore.
o
q Spia ON LINE
Si accende quando la macchina è usata come stampante.
w Tasto ON LINE
Commuta tra i modi on-line eoff-line.
e Spia DA T A
Indica che la stampante sta ricevendo o elaborando i dati in stampa.
r Spia risparmio energetico
Si accende quando il modo di risparmio energetico è attivo. (p. 23, 25)
u Tasto selezione v assoio
Il tasto seleziona una stazione di alimentazione carta (vassoio carta o vassoio bypass). (p. 10, 20)
i Spie posizione alimentazione carta
Si accendono per indicare la stazione di alimentazione carta selezionata.
o Tasti Zoom
Selezionano un qualunque fattore di riduzione o ingrandimento da 50% a 200% a passi di 1%. (p. 19)
p Tasti numer o di copie
Selezionano il numero di copie desiderato(1 - 99). (p. 17)
Impostano i valori del programma utente. (p. 25)
ü Tasto cancellazione
Premere questo tasto per azzerare il display, o, durante la copiatura, per interromperla. (p. 17)
Premere e tenere premuto questo tasto mentre la copiatrice è in standby per visualizzare il numero totale di copie fino al momento corrente. (p. 26)
+ Tasto stampa e spia di sistema pronto
La copiatura può avvenire quando questa spia è accesa.
Serve a impostare un programma utente.
p
ü
+
Prima di iniziare
7
1
Prima di iniziare
INSTALLAZIONE
Un’installazione non corretta può danneggiare il sistema. Si prega di prendere nota delle considerazioni che seguono durante l’installazione iniziale e ogni volta che si sposta la copiatrice.
Se la Copia 9915D viene spostata da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che si formi della condensa al suo interno. Utilizzarla in que­ste condizioni darà luogo a malfunzionamenti e a copie di scarsa qualità. Lasciare la copiatrice a temperatura ambiente per almeno 2 ore prima di usarla.
Non installare la vostra Copia 9915D in aree:
umide, contenenti vapori o molto polverose
esposte alla luce diretta del sole
poco ventilate
soggette a variazioni di temperatura e di umidità estreme, per esempio vicino ad un condizionatore o ad un termosifone.
La copiatrice dovrebbe essere installata vicino ad una presa di corrente facilmente accessibile. Accertarsi che la presa di corren-
Avvertimento
te a cui si collega il cavo di alimentazione sia compatibile con le specifiche di tensione e corrente. Accertarsi, inoltre, che la presa sia dotata di messa a terra appropriata.
Collegare la copiatrice ad una presa che non è utilizzata da altri appa­recchi elettrici. Se una lampada è collegata alla stessa presa, la luce può sfarfallare.
8
20cm
20cm
10cm
10cm
INST ALLAZIONE
Assicurarsi che intorno alla co­piatrice ci sia uno spazio suffi­ciente per le operazioni di ser­vizio e per la ventilazione.
La copiatrice produce una piccola quantità di ozono durante il funzionamento. Il livello di emissione non è comunque sufficiente a costituire un pericolo per la salute.
NOT A:
Il limite corrente di esposizione per tempi prolungati per l’ozono è di 0,1 ppm (0,2 mg/m3) calcolato come concentrazione media pesata su un tempo di 8 ore. Ad ogni modo, siccome la piccola quantità emessa può avere un odore non piace­vole, è consigliabile sistemare la copiatrice in una zona ventilata.
A VVERTENZE DI TRASPORT O
Fare attenzione nel maneggiare la copiatrice come segue per conservare nel tempo le sue prestazioni.
Non lasciare cadere il sistema, sottoporlo ad urti o farlo urtare contro altri oggetti.
1
Prima di iniziare
Non esporre il cilindro alla luce diretta del sole.
Questa azione ne danneggerebbe la superficie (parte verde), e causereb­be un degrado della qualità di stampa.
Tenere le parti di ricambio tipo cilindro e cartucce TD in un posto scur o, senza toglierle dal loro involucro originale fino al momento di usarle.
Se vengono esposte alla luce diretta del sole, la qualità di stampa verrà degradata.
Non toccare la superficie (parte verde) del cilindro.
Se la superficie viene toccata si danneggia e la qualità di stampa verrà degradata.
9
CARICAMENTO DELLA CAR T A
La copiatrice è dotata di due cassetti carta. Caricare la carta in entrambi i cassetti.
1
Prima di iniziare
Sollevare la maniglia del cassetto della carta ed estrarre il cassetto fino al suo arresto.
Regolare le guide della carta nel cassetto secondo la larghezza e lunghezza della carta per copie. Premere la leva della guida carta per farla corrispondere alla larghezza della carta. Spostare la guida carta cassetto.
fino alla fessura appropriata, come segnato nel
e far scorrere la guida
Guida carta
Paper guide B
10
cap1-itab.p65 11/04/00, 10.0910
Paper guide A
Guida carta
CARICAMENTO DELLA CARTA
Smazzare la carta per le copie e inserirla nel cassetto. Assicurarsi che i bordi finiscano sotto i ganci degli angoli.
Non caricare carta oltre la linea della massima altezza ( ). Supe­randola si provoca un inceppamento della carta.
Spingere delicatamente il cassetto carta dentro la copiatrice.
Dopo aver caricato la carta per le copie, per cancellare la “P” lam­peggiante senza far ripartire la copiatura, premere il tasto di azzeramento ( ). La “P” sparirà dal display e si accenderà l’indi­catore di pronto ( ) .
1
Prima di iniziare
cap1-itab.p65 11/04/00, 10.0911
11
Loading...
+ 37 hidden pages