Oleo-mac 962 User Manual [ru]

И
TR
CZ
RUS
MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU
NÁVOD K POUÎITÍ
ИНСТРУКЦИЯ ПО
56.5 cm
(
956
61.5 cm
(
962
3
)
3
)
Mod. 50010076E - Mag/2003 - CENTROFFSET - Printed in Italy
G‹R‹fi
Motorlu testereyi do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için motorlu testerenin nas›l çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n nas›l yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n.
Not: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas› gerekti¤i herbir ülkenin kanunlar›na göre de¤iflebilece¤inden, imalatç› firma taraf›ndan kullan›c›ya bildirilmeden de¤ifltirilebilir.
ÚVOD
Nezaãínejte práci, aniÏ si nejprve peãlivû pfieãtete tento návod k obsluze, pfiedejdete tak nehodám a dozvíte se informace, jak správnû pouÏívat motorovou pilu. Najdete zde vysvûtlení, jak obsluhovat rÛzné ãásti stroje, a instrukce pro kontrolu a údrÏbu.
Pozn.: Ilustrace a specifikace uvedené v tomto návodu se mohou li‰it podle poÏadavkÛ jednotliv˘ch zemí. V˘robce si vyhrazuje právo na provádûní zmûn bez pfiedchozího upo­zornûní.
ВВЕДЕНИЕ
Для правильного использования цепных пил, во избежании несчастных случаев, нельзя начинать работу без тщательного изучения настоящей инструкции. Вы найдете здесь пояснения относительно некоторых частей цепной пилы, а также инструкции по необходимым проверкам и обслуживанию.
ВНИМАНИЕ: Иллюстрации и спецификации в данной инструкции могут быть без уведомления изменены производителем в соответствии с требованиями страны, гдепроизводится продажа настоящего изделия.
2
TR
CZ
RUS
D‹KKAT: Do¤ru kullan›ld›¤›nda, motorlu testere h›zl›, kullan›m› kolay ve etkin bir alettir. Yanl›fl ve gerekli önlemler al›nmadan kullan›ld›¤›nda çok tehlikeli bir alet olabilir. Sa¤l›kl› ve emniyetli kullan›m için güvenlik önlemle­rini uygulay›n.
1 - Motorlu testere yaln›z sa¤l›kl› ve do¤ru kullan›m kurallar›n› bilen kiflilerce
kullan›lmal›d›r. 2 - Yorgunken motorlu testereyi kullanmay›n. 3 - Kullan›rken eflarp gibi makinaya dolanabilecek aksesuarlar, bilezik, künye v.s.
takmay›n. Derinize s›k› temas eden k›yafetler giyin. 4 - Taban› kaymayan ayakkab›lar, eldiven, gözlük, kulakl›k ve kask kullan›n. 5 - Çal›flma alan›n›zda insanlar›n bulunmas›na izin vermeyin 6 - Çal›flma alan›n›z tamamen boflalmadan kesime bafllamay›n. Elektrik kablolar›n›n
yak›n›nda çal›flmay›n. 7 - Kesim yaparken aya¤›n›z› yere s›k› bas›n ve emniyetli bir pozisyonda kesim
yap›n. 8 - Motorlu testereyi hava ak›m› olan yerlerde kullan›n. Kapal› ortamlarda, patlay›c›
ve parlay›c› kimyasallar›n bulundu¤u yerlerde çal›flt›rmay›n. 9 - Motorlu testereyi tafl›rken testerenin motoru tamam›yle durmufl, testere geriye itil-
mifl ve zincir kapa¤› kapal› olmal›d›r.
10 - Motor çal›fl›rken zincire dokunmay›n ya da bak›m yapmaya kalk›flmay›n. 11 - Depoyu doldururken motoru durdurun. Etrafta atefl ya da ›s› kayna¤› bulunma-
mal›d›r. Yak›t koyarken sigara içmeyin. Motor çal›fl›rken yak›t deposunun
kapa¤›n› açmay›n. Depoyu doldururken yak›t taflarsa, motoru yak›t›n akt›¤› yer-
den en az 3 metre ötede çal›flt›rmaya bafllay›n.
12 - Motorun saplar› daima kuru ve temiz olmal›d›r. 13 - Motoru çal›flt›rmaya bafllamadan önce zincirde bir engel ya da pislik bulunma-
mas›na dikkat edin.
14 - Motor rölantide çal›fl›rken zincir dönmemelidir. 15 - Motor çal›fl›rken ön sap›n› sol elinizle, arka sap›n› da sa¤ elinizle s›k›ca tutun.
Zincire ve egzosa de¤meyin.
16 - Sert bir dal› keserken dal›n yaylanmas›na dikkat edin. Dal yaylanarak motorlu te-
sterenin size çarpmas›na neden olabilir.
17 - ‹nce dallar› ve çal›lar› keserken zincire girerek t›kan›kl›k yapacak üzerinize
s›çrayacak ve dengenizi sarsacak k›ym›klara dikkat edin.
18 - Omuz yüksekli¤inin üzerindeki dallar› kesmeye kalk›flmay›n. 19 - Motorlu testereyi kullan›rken yak›n›n›zda bir yang›n söndürme cihaz›n› bulundu-
run.
20 - Her gün cihaz›n›z› hem kullan›m hem de güvenlik aç›s›ndan kontrol edin. 21 - Bak›m ve kullan›m k›lavuzunda yazanlara uyun. 22 - Hiçbir zaman bozuk, baz› de¤ifliklikler yap›lm›fl, do¤ru tamir edilmemifl ya da
do¤ru monte edilmemifl motorlu testereleri kullanmay›n. Güvenlik parçalar›ndan
herhangi birini ç›karmay›n, k›rmay›n ya da kullan›lmaz hale getirmeyin. Tabloda
belirtilen uzunluktaki testereleri kullan›n.
23 - Rutin bak›m›n haricinde kendi bafl›n›za motorlu testerenize bak›m yapmaya kalk-
may›n. Bak›m yapt›rmak için yetkili servislere baflvurun.
24 - Cihaz›n›z› temizlemek için benzin kullanmay›n. 25 - Motorlu testereyi kuru ve düz bir zeminde, zincir kapa¤› tak›l› ve deposu bofl ola-
rak tutun. Yere koymay›n.
26 - Zincir kapa¤›n› s›k›ca takt›ktan sonra motoru çal›flt›r›n. 27 - Motorlu testereniz art›k kullan›lmaz hale gelmiflse do¤al çevreye zarar vermeden
en yak›n sat›fl bayiine teslim ederek at›n.
28 - Motorlu testereyi do¤ru kullanmas›n› bilen ve daha önce kullanm›fl kiflilere ödünç
verin. Kullanmadan önce kullan›m k›lavuzunu okumalar›n› tavsiye edin.
29 - Kullan›m k›lavuzunda belirtilen bak›m ifllemleri d›fl›ndaki bak›m hizmetleri yaln›z
yetkili servis ekibince yap›lmal›d›r.
30 - Kullan›m k›lavuzunu kaybetmeyin ve her kullan›mdan önce okuyun.
Upozornûní: Pokud je správnû pouÏívána, je fietûzová pila rychl˘m po-mocníkem a úãinn˘m nástrojem. Pokud je pouÏívána nesprávnû nebo bezsprávn˘ch pravidel bezpeãnosti, mÛÏe se stát nebezpeãn˘m nástrojem. Abybyla va‰e práce vÏdy pfiíjemná a bezpeãná, dodrÏujte vÏdy pfiísnû bezpeãnostní pravidla, která jsou uvedená v tomto návodu k pouÏití.
1 - Osoba pracující s pilou je povinna seznámit se s Vyhlá‰kou âÚBP ã. 42/1985. 2 - S motorovou pilou smí pracovat jen muÏi star‰í 18 let, zdravotnû zpÛsobilí. Ne-
smí b˘t unaveni, pod vlivem alkoholu nebo omamn˘ch látek.
3 - Pfii práci s pilou pouÏívejte úãeln˘ pracovní odûv, kter˘ nepfiekáÏí pfii práci,
pouÏívejte ochranné br˘le nebo obliãejov˘ ‰tít, chraÀte si hlavu a sluch. PouÏívejte rukavice. Pfii kácení, odvûtvování stojících stromÛ a pfii práci v polo­mech je nutné pouÏívat ochrannou pfiilbu. Nikdy pfii práci s pilou nenoste pfiívû­sky a podobné vûci, které mohou b˘t zachyceny rotujícím fietûzem.
4 - Nedovolte, aby se jiné osoby nebo zvífiata zdrÏovaly ve va‰em pracovním
pro- storu.
5 - Vyvarujte se "odkopnutí - zpûtného vrhu". Ke zpûtnému vrhu mÛÏe dojít, fieÏete-
li ‰piãkou pily anebo pfii sevfiení fietûzu v fiezu. Zpûtn˘ vrh zpÛsobí náhlé vymr‰tûní pily. Proto buìte pfii práci s pilou vÏdy ve stfiehu a pilu drÏte vÏdy pevnû obûma rukama. Dbejte, aby fiezan˘ materiál neobsahoval cizí pfiedmûty. Nikdy nefieÏte nad v˘‰kou ramen.
6 - Je zakázáno spou‰tût pilu na pracovi‰tích se zákazem manipulace s
otevfien˘m ohnûm, v uzavfien˘ch prostorách, na místû, kde se doplÀují pohonné hmoty a v okruhu do 2 m od tohoto místa, plnit palivovou nádrÏ za chodu motoru, v blízkosti otevfieného ohnû anebo pfii plnûní koufiit. Za chodu motoru nesnímejte víãko palivové nádrÏe.
7 - Pilu pfiená‰ejte vÏdy se zastaven˘m motorem, uchopenou za pfiední rukojeÈ a s
li‰tou smûfiující dozadu. Pilu zajistûte tak, aby nemohlo dojít k nechtûnému spu‰tûní. Pfii pfiená‰ení na del‰í vzdálenost je nutno nasadit na li‰tu s fietûzem ochrann˘ kryt.
8 - Pfii kontrole napnutí fietûzu, pfii jeho napínání, v˘mûnû, pfiípadnû pfii od-
straÀování jakékoliv poruchy motor vÏdy zastavte.
9 - Pfied zapoãetím práce je nutné pfiekontrolovat pilu, zda je v bezvadném
tech- nickém stavu, zvlá‰tû li‰ta a fietûz. 10 - DrÏadla pily musí b˘t suchá, ãistá a bez oleje. 11 - Pilu lze spou‰tût pouze poloÏenou na zemi, pfii‰lápnutou nohou za zadní
rukojeÈ a vzepfienou rukou za pfiední rukojeÈ. Li‰ta i fietûz musí b˘t volné,
nesmí nic pfiekáÏet. 12 - Pfii volnobûÏn˘ch otáãkách motoru se nesmí fietûz pohybovat. 13 - Pfii práci drÏte pilu vÏdy obûma rukama, palec levé ruky musí b˘t pod pfiední
rukojetí. PouÏívejte svûráky, klíny a ‰palky, abyste mohli mít obû ruce volné
pro pevné uchopení pily. NepouÏívejte Ïelezné klíny. 14 - Ruce a nohy udrÏujte v bezpeãné vzdálenosti od bûÏícího fietûzu a tlumiãe
v˘fuku. Pfii pfieru‰ení práce pilu zajistûte tak, aby nemohlo dojít k úrazu. 15 - Pfied kácením stromÛ se vÏdy pfiesvûdãte, zda se v ohroÏeném prostoru nez-
drÏují cizí osoby, zda máte moÏnost bezpeãného ústupu a zda pracovní prostor
u kmene je bez pfiekáÏek a máte moÏnost pevného postoje. Od stromu ustupuj-
te ‰ikmo vzad. Pfii ústupu pozor na padající vûtve. OhroÏen˘ prostor je kruhová
plocha o polomûru dvojnásobku v˘‰ky káceného stromu. Nikdy nefieÏte v
blízkosti elektrick˘ch vedení. 16 - Vûnujte zv˘‰enou pozornost pfii odvûtvování. Pozor na pfiedepjaté vûtve. Pfii
fiezání roz‰típaného dfieva dávejte pozor na pfiípadné vymr‰tûní kusu dfieva. 17 - V blízkosti pouÏití pily musí b˘t fungující hasící pfiístroj. 18 - Pravidelnû provádûjte údrÏbu podle pokynÛ uveden˘ch v tomto návodu. 19 - Nepracujte s pilou, která je po‰kozená, u které nefunguje brzda fietûzu nebo
která je neodbornû opravená. PouÏívejte pouze fietûz a li‰tu, která je urãena pro
va‰i pilu. 20 - K ãi‰tûní pily nikdy nepouÏívejte palivo. 21 - Pilu skladujte s prázdnou palivovou nádrÏí, s nasazen˘m ochrann˘m krytem, na
suchém místû (ne na zemi) a tak, aby nikoho neohrozila. 22 - Nikdy nestartujte pilu, která není úplnû sestavena vãetnû krytu fietûzky. 23 - Pokud dojde k poru‰e nebo po‰kození pily, obraÈte se vÏdy na autorizovanou
opravnu. Operace údrÏby, které nejsou popsány v tomto návodû, by mûly
b˘t provádûny autorizovan˘mi opravnami. 24 - Pfiípadnou likvidaci pily je nutné provádût v souladu s pfiedpisy na ochranu
Ïivotního prostfiedí. 25 - Tento návod k pouÏití uchovávejte tak, aby byl v pfiípadû potfieby po ruce.
Türkçe
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
PRAVIDLA BEZPEâNOSTI
âesky
3
TR
ВНИМАНИЕ - Цепные пилы при правильном использовании ­это быстрый, удобный и эффективный инструмент. Для предотвращения несчастных случаев и серьезных поломок тщательно выполняйте наши советы.
1. Цепную пилу может использовать только обученный оператор в хорошей физической форме.
2. Никогда не пользуйтесь цепной пилой, если Вы устали.
3. Никогда не надевайте шарфов, браслетов или других вещей, которые могут бытьзахвачены пилой или цепью. Надевайте безопасную одежду, которая хорошоприлегает к телу.
4. Работая с цепной пилой, надевайте нескользящую обувь, перчатки или рукавицы, защитные очки, наушники и каску.
5. Следите, чтобы во время запуска или работы рядом не было посторонних
лиц.
6. Не начинайте работу до тех пор, пока не освободите место работы. Не пользуйтесь пилой вблизи электрических кабелей.
7. При работе займите устойчивое и безопасное положние.
8. Цепной пилой можно пользоваться только в хорошо проветриваемых местах, нельзя пользоваться пилой в атмосфере, насыщенной горючими или взрывоопасными парами или в закрытых помещениях.
9. Переносить пилу можно только выключив двигатель, развернув в сторону отсебя и надев чехол на цепь.
10. Нельзя дотрагиваться цепи или проводить обслуживание пилы при запущенном двигателе.
11. Топливный бак следут заполнять при выключенном двигателе и вдали от источников огня. При заполнении бака нельзя курить. Не снимайте крышкутопливного бака при работающем двигателе. Если при заполннии бака топливо прольется, обязательно смените место перед запуском двигателя, отойдя не меньше, чем на 3 метра от места пролива.
12. Следите, чтобы рукоятки были сухими и чистыми.
13. Перед запуском проверьте, что движению цепи ничего не мешает.
14. Если двигатель работает на холостом ходу, цепь не должна поворачиваться.
15. Когда цепная пила работает, следует крепко держать переднюю ручку левой рукой, а заднюю рукоятку правой рукой. Не допускайте соприкосновения с цепью и глушителем.
16. При движении бревна под нагрузкой берегитесь отдачи, чтобы не оказаться подударом, когда волокна древесины освобождаются.
17. При пилении берегитесь мелких ветвей или кустов, которы могут блокировать цепь и отбросить вас назад или заставить потерять равновесие.
18. Работая, никогда не поднимайте цепную пилу выше уровня плеч.
19. Во время работы пилы огнетушитель должен быть всегда под рукой.
20. Ежедневно проверяйте, чтобы все части пилы и защитные приспособленияработали надлежащим образом.
21. Строго следуйте правилам пользования, изложенным в инструкции.
22. Нельзя использовать неисправную, самоделанную, непавильно отремонтированную или неправильно склепанную цепь. Нельзя снимать, отключать или разрушать любые защитные устройства. Можно использовать шины только той длины, которая предусмотрена производителем для даннойпилы.
23. Не ремонтируйте цепную пилу самостоятельно и не проводите самостоятельно иные работы по обслуживанию, за исключением обычного обслуживания. Обращайтесь в сервис-центры.
24. Не используйте топливную смесь для чистки.
25. Цепную пилу следует хранить в сухом месте с надетым кожухом цепи, топливныйбак должен быть пустым, не допускается хранение на полу.
26. Нельзя запускать пилу без щитка безопасности.
27. Передавайте цепную пилу только тем лицам, которые умеют пользоваться пилой.Передавать цепную пилу следует только вместе с инструкцией.
28. Все работы по обслуживанию цепи, за исключением описанных в настоящей инструкции, должны проводиться в сервисных центрах.
29. Инструкция всегда должна быть под рукой, перед использованием пилы внимательно прочтите данную инструкцию.
Pуccкий
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
4
5
EMAK
56.5 cm
3
Var - Ano - Да
3.1 kW
61.5 cm
3
3.5 kW
Var - Ano - Да
Var - Ano - Да
*
13000÷13500 min
–1
*
2500÷2800 min
–1
7
5.5 Kg
Var - Ano - Да
Var - Ano - Да
15”-38 cm 16”-41 cm 18”-46 cm 20”-51 cm 22”-56 cm
350 mm
385 mm 385 mm
435 mm 460 mm
485 mm 505 mm
545 mm
.325”x.058”
3/8”x.058”
MOTORLU TESTEREN‹N PARÇALARI
1-Jigle 9-Testere 2-Gaz teti¤i 10 - Hava filtresi kapa¤› 3-Gaz teti¤i emniyeti 11 - Kontak Dü¤mesi 4-Yar›m gaz kilidi 12 - Yak›t deposu kapa¤› 5-Karbüratör ayar vidalar› 13 - Starter tipi 6-Inertial fren kolu 14 - Ya¤ deposu kapa¤› 7-Egzoz 15 - Primer Karbüratör 8-Zincir 16 - Kompresyon supab›
POPIS PILY
1-Páãka sytiãe 9-Li‰ta 2-Páãka plynu 10 - Kryt vzduchového filtru 3-Bezpeãnostní pojistka plynu 11 - Spínaã zapalování 4-Pojistka polohy plynu 12 - Víãko palivové nádrÏe 5-·rouby nastavení karburátoru 13 - RukojeÈ startéru 6-Páka brzdy fietûzu 14 - Víãko nádrÏe na olej 7-Tlumiã v˘fuku 15 - Nastfiikovaã paliva 8-¤etûz 16 - Dekompresní ventil
ДЕТАЛИ ЦЕПНОЙ ПИЛЫ
1 - Рычаг воздушной заслонки 9 - Направляющая шина 2 - Рычаг акселератора 10 - Крышка воздушного фильтра 3 - Блокировка рычага акселератора 11 - Выключатль 4 - Блокировка дросселя 12 - Крышка топливного бака 5 - Винты регулировки карбюратора 13 - Ручка стартра 6 - Рычаг аварийного тормоза
14 - Крышка масляного бака 7 - Выхлоп глушителя 15 - Ручной насос 8 - Цепь 16 - Декомпрессионный клапан
TR
CZ
RUS
K›lavuz boyu - Délka li‰ty - Длина шины
Bakla ebad› - Dûlení fietûzu - Шаг цпи
Kesim uzunlu¤u - ¤ezná délka - Глубина пропила
TR CZ
RUS
TEKN‹K ÖZELL‹KLER‹
TECHNICKÉ ÚDAJE
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
*
TR - Çubuk ve zincir ile boflta
devirler
CZ - Otáãky naprázdno s li‰tou
a fietûzem
RUS - Указано количство
оборотов с шиной и цпью
Motor kapasitesi - Objem válce - Объем цилиндра
Motor - Марка двигателя
Elektronik ateflleme - Elektronické zapalování -
Элктронное зажигание
Maksimum devir (rpm) - Maximální otáãky -
Макс. число об/мин.
Minimum devir (rpm) - Minimální otáãky -
Миним. число об/мин.
Güç - V˘kon - Мощность
Diyafram karbüratörü - Membránov˘ karburátor -
Диафрагменный карбюратор
Tek yayl› balata - Odstfiedivá spojka - Центробежное сцепление
Testeresiz ve zincirsiz a¤›rl›k - Hmotnost bez li‰ty a fietûzu -
Вес без цепи и шины
Amortisör - Antivibraãní systém - Антивибрационная система
‹nertial zincir freni - Brzda fietûzu - Аварийный тормоз
Zincir difllisi difl say›s› - Poãet zubÛ fietûzky -
Количество зубьв шестрни
Var - Ano - Да
Kompresyon supab› - Dekompresní ventil -
Декомпрессионный клапан
6
Deutsch
1
2 3 4
- Freni ön safa do¤ru çekerek zincir freninin devre­de olup olmad›¤›n› kontrol edin (fiekil 1).
- Testere somunlar›n› (A) ve zincir kapa¤›n› (B) ç›kar›n (fiekil 2).
- Testere civatalar›ndan (C) plastik pulu ç›kar›p at›n (fiekil 3).
- Zincir gerdirme pimini (D) gerdirme vidas›yla (L. fiekil 5) diflli çark›na (E, fiekil 3) do¤ru çekin.
- Testereyi (F) civatalara tak›n. Pimi (D) (fiekil 3) testeredeki deli¤ine (G) oturtun.
- Zinciri (H) zincir diflli çark›n›n (E) h›zland›rma halkas›na ve sonra da testerenin yivlerine (M) geçirin.
- (fiekil 4) Zincirin do¤ru yönde dönüp dönmedi¤ini kontrol edin (fiekil 6).
- Zincir kapa¤›n› tak›n. Somunlar› tak›n ama s›k›flt›rmay›n.
- Zincir gerdirme vidas›yla (L) zincir gerginli¤ini ayarlay›n (fiekil 5).
- Testerenin ucunu kald›rarak zincir kapa¤›n›n so­munlar›n› s›k›n (fiekil 7). Zincir gergin olmal› ama elle rahatça çevrilebilmelidir (fiekil 8).
- Zincir birkaç milimetre kadar çekilebildi¤inde zin­cir gerginli¤i do¤ru demektir (fiekil 8).
D‹KKAT: Zincir gerginli¤ini s›k s›k kontrol edin. Daima eldiven giyin.
- PouÏívejte pouze fietûz, kter˘ odpovídá rozmûrÛm pouÏívané li‰ty a fietûzky (délka li‰ty, ‰ífika vodící dráÏky li‰ty, dûlení fietûzu).
- Pfiitáhnûte páku brzdy k rukojeti (Obr. 1) a pfiesvûdãte se, Ïe brzda fietûzu není v ãinnosti.
- Sejmûte matice li‰ty (A) a kryt (B) (Obr. 2), sejmûte ze ‰roubÛ li‰ty plastové tûsnûní (C) (Obr. 3). Toto tûsnûní se pouÏívá pouze pfii pfiepravû pily bez namontované li‰ty.
- PosuÀte ãep napínáku (D) co nejblíÏ k fietûzce (E) (obr. 3) otáãením ‰roubu napínání fietûzu (L) (Obr. 5).
- Nasaìte li‰tu (F) na ‰rouby a tak, aby ãep napínáku (D) zapadl do otvoru v li‰tû (G) (Obr.
3).
- Nasaìte fietûz (H) na prst˘nek fietûzky (E) a do dráÏky li‰ty (M) (obr. 4) a zkontrolujte, zda fietûz není nasazen obrácenû (Obr. 6).
- Znovu nasaìte kryt (B) a rukou dotáhnûte mati­ce li‰ty (A).
- Rukou pfiizvednûte ‰piãku li‰ty a napnûte fietûz pootáãením ‰roubu napínání fietûzu (L) po smû­ru chodu hodinov˘ch ruãiãek (Obr. 5). Otáãejte ‰roubem tak dlouho, dokud fietûz nepfiiléhá po celém obvodû k li‰tû, av‰ak je moÏno s ním rukou volnû pohybovat. Uchopte fietûz v polo­vinû délky li‰ty a nûkolikrát jej odtáhnûte od dráÏky, tím se fietûz opût ponûkud uvolní. ¤etûz je správnû napnut, pokud ho lze vytáhout 3-4 mm z dráÏky ve stfiedu vodící li‰ty. Znovu pfiiz­vednûte ‰piãku li‰ty a dotáhnûte matice li‰ty po­mocí pfiiloÏeného klíãe (Obr. 7). ¤etûz se musí volnû pohybovat na li‰tû a nesmí b˘t provû‰en˘ (Obr. 8).
UPOZORNùNÍ: Pravidelnû kontrolujte na­pnutí fietûzu, zvlá‰tû, je-li fietûz nov˘! Pfied touto ãinností vÏdy vypnûte zapa­lování! PouÏívejte pfiitom ochranné ruka­vice.
Türkçe
TESTEREN‹N VE Z‹NC‹R‹N TAKILMASI
âesky
MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU
Pуccкий
УСТАНОВКА ШИНЫ И ЦЕПИ
- Притянуть щиток безопасности (рис. 1) к передней ручке, чтобы проверить не включен ли тормоз цепи.
- Снять гайки крепления шины (А) и крышку цепи (В, рис. 2).
- Снять и выбросить пластиковую распорку с посадочных штифтов шины (С, рис. 3).
- Полностью наденьте хвостовик шины (D) на ведущую звездочку (Е, рис. 3), используя натяжитель цепи (L, рис. 5).
- Надеть шину (F) на посадочные штифты так, чтобы хвостовик шины (D) встал на свое посадочное место (G) (рис. 3).
- Вставьте цепь (Н) в звездочку (Е) и в паз шины (М, рис. 4). Обратите внимание на направление вращения цепи (рис. 6).
- Установите защитный картер цепи и соответствующие крепежные гайки, не затягивая их.
- Установите на место крышку цепи и соответствующие винты, не затягивая их.
- Натяните цепь при помощи натяжителя цепи (L, рис. 5).
- Приподняв шину за конец, хорошо затяните винты (рис. 7). Цепь должна быть натянута, но свободно проворачиваться рукой (рис. 8).
- Цепь считается натянутой правильно, если ее можно приподнять на несколько миллиметров (рис. 8).
ВНИМАНИЕ: Чаще проверяйте натяжение цепи, когда пользуйтесь цепной пилой. Проверку можно производить только в защитных перчатках.
7
5 86 7811 1210
BENZ‹N-YA⁄ KARIfiIMI (fiekil 9-10-11)
%4'lük (25:1) Ya¤/benzin kar›fl›m› kullan›n. Özel Oleo-Mac PROSINT ya¤› kullan›yorsan›z %2'lik (50:1) ya¤/benzin kar›fl›m› haz›rlay›n. Özel Oleo-Mac eXtrasint ya¤› kullan›yorsan›z %1'lik (100:1) ya¤/benzin kar›fl›m› haz›rlay›n.
D‹KKAT: ‹ki zamanl› motorlar›n beygir güçleri belirlidir. Mo-
toru gücünde kullanmak için 90 oktandan yüksek, sü­per, kurflunlu ya da kurflunsuz benzin kullanman›z› öne­ririz. Kar›fl›m› yaln›z iki zamanl› motorlar için kullan›lan
ya¤la haz›rlay›n. Yak›t bidonunu depoyu doldurmadan önce iyice
çalkalay›n. Yak›t/ya¤ kar›fl›m›n› koyarken (fiekil 12) etrafta atefl olmamal› ve motor durmufl olmal›d›r. Depo kapa¤›n› açmadan önce yak›t›n dökülmesini önlemek için makinay› düz ve sa¤lam bir zemine koyun. Benzin-ya¤ kar›fl›m›n› buharlaflaca¤›ndan deponun 3/4'ünü doldurun. Kullanaca¤›n›z kadar kar›fl›m haz›rlay›n. Kar›fl›m› yak›t deposunda ya da bidonda uzun süre b›rakmay›n.
Z‹NC‹R YA⁄I
Do¤ru ya¤lanm›fl zincir kullan›m s›ras›nda zincirle testere aras›ndaki sürtünmeyi minimuma indirerek her ikisinin de ömrünü uzat›r. Daima kaliteli ya¤ kullan›n (fiekil 13).
D‹KKAT: Hiçbir zaman at›k ya¤ kullanmay›n. Do¤an›n korunmas› ve elektrikli testerenin parçalar›n›n uzun süre dayanmas› aç›s›ndan testere ve zincirler için her zaman
do¤ada da¤›labilen, özel (eco-lube Oleo-Mac p.n. 001000778) kullan›n›z.
MOTORUN ÇALIfiMASI
Ateflleme dü¤mesine (A, fiekil 14B) basarak karbüratörü yak›tla dol­durun. Kontak dü¤mesini (A, fiekil 14A) START'a getirin. Bamal› dü¤meye bas›lmas› ile birlikte (E, fiekil 16) kompresyon supab› aç›l›r. ‹lk ateflleme sava¤› otomatik olarak devreye girecektir. Her bir startörden önce basmal› dü¤meye bas›lmas› önerilir. Gaz Kolunu (B) çekin ve (C) koluna basarak yar›m gazda durun. Sonra gaz kolo­nu (B) b›rak›n. Jigle kolunu (D) çekin (fiekil 14A). Motorlu testereyi sa¤lam bir zemine, yere koyun. Zincirin rahat dönüp dönmedi¤ini kontrol edin. Ön sap› sol elinizle tutun, arka sap› da sa¤ aya¤›n›zla yere bast›r›n (fiekil 15). Starter ipini önce yavaflça dirençle karfl›lafl›ncaya kadar çekerek ipin bofllu¤unu al›n. Sonra sertçe birkaç kez çekin. Motor ateflleninceye kadar bu ifllemi tekrarlay›n. Motor atefllendikten sonra jigleyi (D) (fiekil 16) indirin. Motor çal›flmaya bafllad›ktan sonra gaz teti¤ini (B, fiekil 16) yar›m gazdan kurtar›p, motoru rölantide çal›flt›r›n.
D‹KKAT: Motor s›caksa jigleyle çal›flt›rmay›n.
D‹KKAT: Sadece ateflleme aflamas›nda otomatik gazda kul-
lan›n.
MOTORUN AÇILMASI
Motorun aç›lmas› yaklafl›k 20 saat sürer. Bu süre zarf›nda motoru tam gazla ya da uzun süre h›zl› kullanmay›n.
PALIVO (Obr. 9-10-11)
PouÏívejte 4% smûs oleje a benzínu (1:25). Pfii pouÏití PROSINT oleje Oleo-Mac pouÏívejte smûs 2% (50:1). Pfii pouÏití eXtrasint oleje Oleo-Mac pouÏívejte smûs 1% (100:1).
UPOZORNùNÍ: Dvoudobé motory mají vysok˘ v˘kon a proto je nutné pouÏívat bezolovnat˘ benzín s oktanov˘m ãíslem nejménû 90. Pfii pfiípravû smûsi paliva pouÏívejte pouze olej
pro vysokootáãkové dvoudobé motory v˘konové tfiídy TC podle API. Pfied plnûním paliva do pily protfiepejte kanystr s palivem. DoplÀování paliva (Obr. 12) provádûjte pouze pfii vypnutém motoru a v bezpeãné vzdálenosti od otevfieného ohnû. Pilu pfied od‰roubováním víãka pali­vové nádrÏe poloÏte na vodorovnou tvrdou plochu víãkem nahoru, abyste zabránili vylití paliva. Pfiipravujte pouze takové mnoÏství paliva, které potfiebujete na práci. Dlouhodobé skladování palivové smûsi (ví­ce neÏ 1 mûsíc) znehodnocuje smûs.
OLEJ PRO MAZÁNÍ ¤ETùZU
Správné mazání fietûzu bûhem fiezání sniÏuje opotfiebení mezi fietû­zem a vodící li‰tou na minimum a tak prodluÏuje jejich Ïivotnost. Do nádrÏe nalijte doporuãené mnoÏství oleje (Obr.13). Pfied od‰rou­bováním víãka olejové nádrÏe, oãistûte jeho okolí.
UPOZORNùNÍ: Nikdy nepouÏívejte vyjet˘ olej. Na vodicí li‰ty a fietûzy vÏdy pouÏívejte speciální biologicky rozloÏitelné mazivo “eco-lube Oleo-Mac p.n. 001000778” a berte pfiitom maximální oh­led na vlastnosti a Ïivotnost jednotliv˘ch souãástí motorové pily.
Je dÛleÏité vûdût, Ïe oleje s nízkou viskozitou pfii nízk˘ch teplotách tuhnou a mohou b˘t pfiíãinou po‰kození pily.
UPOZORNùNÍ: Rostlinné oleje mají tendenci vysychat. Proto pfied uloÏením pily vylijte obsah nádrÏe, nalijte do ní malé mnoÏství minerálního oleje a protoãte pilu.
SPU·TùNÍ MOTORU
Nasajte do karburátoru palivo tím, Ïe nûkolikrát stisknûte kloubouãek pumpiãky (A) (Obr. 14B). Pokud startujete studen˘ motor, postupujte takto: Zapnûte spínaã zapalování (A, Obr. 14A - nahoru) a vytáhnûte táhlo sytiãe (D). Stiskem tlaãítka (E, obr. 16) otevfiete dekompresní ventil. Pfii prvním záÏehu se automaticky zavfie. Doporuãujeme stisk­nout tlaãítko pfied kaÏd˘m startováním. Páãku plynu (B) zajistûte v po­loze "pÛlplyn" pomocí pojistky polohy plynu (C). Pilu dejte na zem a zkontrolujte, zda fietûz není niãím blokován. Nohou pfiidrÏte zadní rukojeÈ (Obr. 15) a rukou pevnû uchopte pfiední rukojeÈ. Druhou rukou lehce zatáhnûte za ‰ÀÛru startéru aÏ pocítíte odpor, potom za ni prud­ce zatáhnûte. Startování opakujte do prvního naskoãení motoru.Jak­mile má motor snahu naskoãit, zamáãknûte táhlo sytiãe (D) (Obr. 16) a opakujte startování, dokud motor nenaskoãí. Opakovan˘m stlaãením plynové páãky se pfiesvûdãte, Ïe motor správnû reaguje.
UPOZORNùNÍ: Pokud startujete tepl˘ motor, postupujte stejnû, ale bez pouÏití sytiãe. V pfiípadû, Ïe motor nechce
naskoãit, opatrnû a postupnû pouÏijte sytiã. Pozor, mÛÏe dojít
k pfiesycení motoru. Pokud motor nenaskoãí, mÛÏe nejpravdûpodobnûji b˘t pfiesycen˘ mo­tor, palivo ve v˘fuku, vadná svíãka nebo ‰patnû sefiízen˘ karburátor. Pokud dojde k pfiesycení motoru, vyjmûte svíãku a vyãistûte ji od oleje. Pak bez plynu a bez sytiãe 2x aÏ 3x protoãte motor zataÏením za ‰ÀÛru startéru. Namontujte svíãku a znovu startujte podle teploty mo­toru. Po nastartování motor hodnû koufií.
UPOZORNùNÍ: Nevytahujte pfiíli‰ startovací ‰ÀÛru z ko-
mory startovacího zafiízení, mohlo by dojít k jejímu
pfietrÏení. Pfii zpûtném navíjení ‰ÀÛru.
Türkçe
MOTORUN ÇALIfiTIRILMASI
âesky
STARTOVÁNÍ MOTORU
Pуccкий
ЗАПУСК
Топливная смесь (рис. 9-10-11)
Используйте 4% смесь масла с бензином (25:1). Примечание: если вы используете специальное масло PROSINT OLEO-MAC для двухтактных двигателей, следует пользоваться 2% смесью масла с бензином (50:1), при использовании масла eXtrasint OLEO-MAC экстра пользоваться 1% смесью масла с бензином
(100:1).
ВНИМАНИЕ - 2-хтактные двигатели имеют высокую
удельную мощность и поэтому мы рекомендуем
использовать
бензин двойной очистки, этилированный
или неэтилированный, с октановым числом не ниже 90
. При
приготовлении топливной смеси
используйте масло,
предназначенное только для двухтактных двигателей.
Потрясите канистру с топливом перед заливкой. Заполняйте топливный бак при выключенном двигателе и вдали от открытого огня (рис. 12). Не курите при заполнении бака. Заполняйте бак на 3/4, чтобы топливо в баке имело возможность расширяться. Смесь следует приготовить в количестве, необходимом для каждого раза, не оставляйте смесь в баке или в канистре на продолжительное время.
СМАЗОЧНОЕ МАСЛО ДЛЯ ЦЕПИ
Правильное смазывание цепи во время работы ограничивает износ самой цепи и шины, увеличивая их срок службы. Применяйте всегда смазочное масло надлежащего качества (Рис. 13).
ВНИМАНИЕ - Никогда не пользуйтесь отработанным маслом! Всегда используйте только биоразлагаемую смазку (эко-смазку OLEO-MAC № заказа 001000778), предназначенную для шин и цепей и одинаково щадящую и окружающую среду и части пилы.
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
Наполните карбюратор, нажав праймер (А) (рис. 14В). Установите выключатель (А, рис. 14А) в положение START. Нажмите кнопку (Е, рис. 16), декомпрессионный клапан открывается, он автоматически закроется после первого запуска. Рекомендуется нажимать кнопку перед каждым запуском. Потяните дроссельный рычаг (В) и остановите его в полуоткрытом положении, нажав рычаг (С), затем отпустите рычаг (В). Потяните рычаг заслонки (D, рис. 14А). Положите пилу на землю в устойчивое положение. Проверьте, чтобы цепь легко поворачивалась и не соприкасалась с инородными предметами. Крепко держите переднюю ручку левой рукой и поставьте правую ногу на основание задней ручки (рис. 15). Медленно потяните шнур стартера, пока не почувствуете сопротивление, затем резко дерните несколько раз, и когда двигатель заработает, установите дроссельный рычаг (D, рис. 16) обратно в начальное положение. Повторяйте до тех пор, пока двигатель не заведется. Когда двигатель заведется, нажмите курок дросселя (В, рис. 16) и дайте двигателю поработать на холостом ходу.
ВНИМАНИЕ: Если двигатель прогрет, не следует пользоваться воздушной заслонкой для повторного запуска.
ВНИМАНИЕ: Положение акселератора полугаз следует использовать только в момент запуска двигателя.
ОБКАТКА ДВИГАТЕЛЯ
Обкатка двигателя пилы производится в течение примерно 20 часов. Во время этого периода ни в коем случае не пользуйтесь пилой на максимальных оборотах и избегайте длительных нагрузок.
100 cm
3
200 cm
3
500 cm
3
2%-50 : 1
4%-25:1 2%-50:1 2%-50:14%-25:1
OIL (FI.OZ) OIL (FI.OZ)
GAS (Gal)
IMPERIAL
US
50 cm
3
100 cm
3
250 cm
3
1%-100 : 1
BENZIN -
BENZÍN
БЕНЗИН
YA⁄ - OLEJ - МАСЛО
4%-25 : 1
5 l 10 l 25 l
200 cm
3
400 cm
3
1000 cm
3
GAS (Gal)
1 2 5
5.12
10.24
25.6
2.56
5.12
12.8
1%-100:1
1.28
2.56
6.4
6.4
12.8 32
3.2
6.4 16
1%-100:1
1.6
3.2 8
1 2 5
Loading...
+ 16 hidden pages