Les informations contenues dans ce document sont certifiées exactes, à jour et complètes dans la mesure
du possible. En aucun cas et sous aucun prétexte, Oki ne saurait être tenu responsable de résultats
émanant d’erreurs n’étant pas de son ressort. De même, Oki ne saurait aucunement prétendre l’absence
d’influence sur l’applicabilité des informations figurant dans ce manuel suite aux modifications
apportées par d’autres fabricants aux logiciels et à l’équipement auxquels il est fait allusion dans ce
même manuel. Toute mention des produits logiciels fabriqués par d’autres sociétés ne constitue pas
nécessairement un engagement de la part de Oki.
Malgré tous les efforts fournis pour rendre ce document aussi précis et utile que possible, Oki exclut
toute garantie, expresse ou implicite, quant à la justesse ou la complétude des informations qui y sont
contenues.
Copyright 2002 by Oki. Tous droits réservés.
Oki est une marque déposée de Oki Electric Industry Company Ltd.
Microsoft Windows, MS-DOS et Windows NT sont des marques de Microsoft Corporation, déposées aux
États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, LaserWriter et AppleTalk sont des marques déposées de Apple
Computer, Inc.
IBM, PC/AT et PowerPC sont des marques de International Business Machines Corporation.
Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.
PCL est une marque de Hewlett-Packard Company.
PostScript® est une marque déposée de Adobe Systems Incorporated.
NetWare est une marque déposée de Novell, Inc.
Toutes les autres marques et tous les copyrights appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Les autres noms de produit et noms de marques sont les marques déposées de leurs propriétaires
respectifs.
Document rédigé et produit par Oki Publications Department.
Compatibilité CE
Ce matériel est conforme à la Directive du Conseil n° 89/336/CEE (EMC) concernant
le rapprochement des législations des États membres relatives à la compatibilité
électromagnétique, ainsi qu’à la Directive du Conseil n° 73/23/EEC (LVD) concernant
le rapprochement des législations des États membres relatives aux équipements
électriques basse tension.
Cet appareil a été soigneusement conçu pour une durabilité, une sécurité, une fiabilité et des performances optimales. Comme pour tout matériel électrique, quelques précautions élémentaires s’imposent
toutefois pour éviter d’éventuelles blessures pour l’utilisateur et des dommages pour l’appareil :
>Lisez ce manuel d’installation avec attention, et gardez-le en lieu sûr pour pouvoir vous y référer
facilement.
>Lisez et respectez tous les avertissements et les instructions figurant sur les étiquettes de
l’appareil.
>Débranchez l’appareil avant de procéder à son nettoyage. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon
doux humide uniquement. Les détergents liquides ou en aérosol sont à proscrire.
>Placez l’appareil sur une surface plane et solide. Installé en situation instable, l’appareil risque de
tomber, entraînant des dommages matériels et d’éventuelles blessures physiques. Posé sur une
surface souple (par exemple, sur un tapis, un canapé ou un lit), les orifices de ventilation risquent
de se bloquer, provoquant une surchauffe de l’appareil.
>Veillez à ne pas mettre l’appareil sur ou près d’une source de chaleur (par exemple, un radiateur).
Gardez-le à l’abri des rayons du soleil. Prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil pour en
permettre l’entretien et une ventilation adéquate.
>Veillez à ne pas utiliser l’appareil près d’une source d’eau ni déverser un quelconque liquide à
l’intérieur.
>Assurez-vous que le courant secteur correspond à la puissance nominale inscrite au dos de
l’appareil. En cas de doute, consultez votre revendeur ou le bureau local d’E.D.F.
>L’appareil est doté d’un matériel à contacts de protection raccordable à une prise de terre
uniquement. En cas de problème de branchement, vérifiez que vos prises de courant ne sont pas
vétustes, sans mise à la masse. En pareil cas, appelez un électricien pour qu’il vienne mettre votre
installation aux normes. Veillez à ne pas vous servir d’un adaptateur en guise de mise à la terre.
>Pour éviter d’abîmer le câble d’alimentation, veillez à ne rien poser dessus et à ne pas le placer sur
un lieu de passage où il est susceptible d’être piétiné. En cas de dommage ou s’il s’effiloche,
remplacez le câble immédiatement.
>Si vous devez faire usage d’une rallonge pour brancher l’appareil, assurez-vous que l’intensité
totale du courant requis par l’ensemble du matériel est inférieure à la puissance nominale de la
rallonge. La puissance nominale totale de tout le matériel branché à la prise ne doit pas dépasser 13
ampères.
>La prise où est branché l’appareil doit rester accessible à tous moments.
>L’ouverture d’une quelconque porte peut révéler des parties chaudes. Celles-ci sont clairement
étiquetées. Veillez à ne les toucher sous aucun prétexte.
>Veillez à ne jamais insérer d’objets, quels qu’ils soient, dans les fentes de ventilation de l’appareil ;
vous pourriez recevoir une décharge ou provoquer un incendie.
>Hormis l’entretien de routine décrit dans ce manuel, ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même.
En ouvrant une porte, vous risquez une décharge ou d’autres dangers.
>Contentez-vous d’effectuer uniquement les réglages stipulés dans ce manuel pour éviter tout
dommage de l’appareil.
En cas de dysfonctionnement ou de dommage de l’appareil, débranchez immédiatement celui-ci, et
appelez votre revendeur. Vérifiez les quelques points suivants :
>Le câble d’alimentation ou la prise sont-ils effilochés ou autrement endommagés ?
>Du liquide a-t-il été déversé dans l’appareil, ou celui-ci a-t-il été au contact de l’eau ?
>A-t-on fait tomber l’appareil ou l’armoire est-elle endommagée ?
>L’appareil ne fonctionne-t-il pas normalement en suivant les instructions données ?
Consigne de sécurité — 6
Manipulation de la cartouche de toner et du tambour
>Conservez les cartouches de toner et les tambours dans leurs emballages jusqu’à ce que vous en
ayez besoin. Lorsque vous remplacez une cartouche de toner ou un tambour, réutilisez l’emballage
pour mettre au rebut le matériel usé.
>Évitez d’exposer longuement (pas plus de 5 minutes) les cartouches de toner ou les tambours à la
lumière. Veillez à ne jamais exposer la partie verte du tambour au rayonnement du soleil.
>Tenez toujours le tambour par ses extrémités (jamais par le milieu). Veillez à ne jamais toucher la
partie verte à l’intérieur du tambour.
>Pour éviter d’endommager le tambour, utilisez toujours des cartouches de toner d’origine.
>Retirez la cartouche de toner en faisant attention de ne pas souiller vos vêtements ou tout matériau
poreux. La poudre de toner est extrêmement salissante.
>Des petites quantités de toner éclaboussées sur la peau ou sur un vêtement peuvent s’ôter à l’eau
froide et au savon. Vous aurez plus de mal à enlever les taches si vous utilisez de l’eau chaude.
Secours d’urgence
>EN CAS D’INGESTION DU TONER : Faites vomir la personne et appelez un médecin. Ne tentez jamais
de faire vomir ou de faire avaler quelque chose à une personne inconsciente.
>EN CAS D’INHALATION DU TONER : Amenez la personne dehors, à l’air libre. Appelez un médecin.
>EN CAS D’ÉCLABOUSSURES DU TONER DANS LES YEUX : Rincez les yeux abondamment avec de
l’eau froide pendant au moins 15 minutes en maintenant les paupières ouvertes. Appelez un
médecin.
7 — Consigne de sécurité
Consigne de sécurité — 8
AVANT DE PROCÉDER, LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES
Instructions d’installation
De par la complexité des composants et le réglage qu’ils nécessitent, il est impératif que la machine soit
installée par un ingénieur qualifié, à moins que la configuration concerne uniquement l’unité
d’impression et le magasin polyvalent 500 pages (B83MP).
Une mauvaise installation pourrait endommager l’appareil. Veuillez suivre les instructions suivantes lors
de la première installation et à chaque fois que vous déplacez l’appareil.
1.Il est conseillé d’installer l’appareil à
proximité d’une prise de courant pour
permettre une connexion facile.
2.Veillez à brancher le cordon d’alimentation à
une prise de courant compatible avec la
tension spécifiée et les instructions relatives
à la consommation électrique. Vérifiez
également que la prise de courant est
correctement reliée à la terre.
3.N’installez pas l’appareil dans des zones :
●
moites, humides ou très poussiéreuses ;
●
directement exposées au rayonnement
solaire ;
●
faiblement aérées ;
●
soumises à des variations rapides de
température ou d’humidité, par exemple
près d’un climatiseur ou d’un appareil de
chauf fage.
4.Prévoyez un espace suffisant autour de
l’appareil pour en permettre l’entretien et
30cm
une ventilation adéquate.
80cm60cm
60cm
L’imprimante dégage une faible quantité d’ozone lorsqu’elle fonctionne. Le niveau d’émission est
insuffisant pour engendrer un quelconque danger pour la santé.
La limite actuelle recommandée lors d’une exposition prolongée à l’ozone est de 0,1 ppm (0,2 mg/m
cette limite est calculée comme concentration moyenne sur une période pondérée de 8 heures.
Cependant, étant donné que l’infime quantité émise peut entraîner des odeurs désagréables, il est
conseillé d’installer le copieur dans un endroit bien aéré.
3
);
9 — Avant de procéder, lisez les consignes suivantes
Déplacement de l’appareil
Soulevez l’appareil jusqu’à la position indiquée sur illustration suivante, et portez-le à l’horizontale.
>ATTENTION
Deux personnes sont nécessaires pour soulever et transporter l’appareil. Le centre de gravité de la
machine, vue de face, est légèrement décalé vers la gauche. Si un module recto-verso est installé, le
centre de gravité sera encore plus décalé vers la gauche. En soulevant la machine, veillez à bien la
maintenir pour éviter qu’elle bascule. Vérifiez aussi que toutes les portes ainsi que le module rectoverso sont bien fermés et verrouillés.
Si un module recto-verso est installé, ne soulevez pas la machine par le module recto-verso. Celui-ci
pourrait en effet se détacher de l’appareil, et le faire basculer.
Retirez le magasin polyvalent et soulevez l’appareil comme indiqué sur l’illustration. Pour éviter de vous
blesser, veillez à retirer complètement le magasin polyvalent.
Face avant
Retirez le magasin
polyvalent avant de
déplacer l'appareil.
Si la machine a été installée sur un meuble magasin papier :
Le meuble magasin papier est équipé de roulettes qui facilient son déplacement. Déverrouillez les
systèmes de réglage du meuble magasin papier, et déplacez délicatement l’appareil en prenant soin de
bien la maintenir pour éviter qu’il bascule.
Face arrière
>ATTENTION
Le cen tre de gravi té de l’a ppareil e st l égè rement d écal é ve rs l a gauche. Si l e co pie ur n’est pas équipé d’u n
magasin polyvalent ou d’un meuble magasin papier, veillez à ne pas faire basculer l’appareil en ouvrant
la porte latérale gauche (ou le module recto-verso).
N’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un lieu où ces
orifices seraient obstrués. Dans le cas contraire, la chaleur ne pourrait pas se disperser, au risque de
provoquer un incendie.
Orifices de ventilation
Avant de procéder, lisez les consignes suivantes — 10
PRÉCAUTIONS
1.Ne touchez pas le tambour photoconducteur. En cas d’éraflures ou de traces, des taches
apparaîtront sur les impressions.
2.L’unité de fixation est très chaude. La prudence est donc recommandée
dans cette zone.
3.Tous les meubles magasin papier en option sont équipés de cinq
systèmes de réglage. Ces derniers doivent être abaissés jusqu’au sol.
4.N’effectuez aucune modification sur l’appareil. Vous risqueriez de
l’endommager ou de vous blesser.
5.Il s’agit d’un appareil lourd. Il est donc recommandé que plusieurs personnes le déplacent pour
éviter toute blessure.
6.Lorsque vous connectez le copier à un ordinateur, veillez à mettre préalablement les deux
appareils hors tension.
7.Ne copiez aucun document dont la reproduction est interdite par la loi, notamment les
documents suivants. Les législations nationales peuvent également condamner la reproduction
d’autres types de documents.
>Billets de banque
>Timbres
>Titres
>Actions
Unité de fixation
>Traites bancaires et chèques
>Passeports
>Permis de conduire
8.Ne jetez pas le toner ou les cartouches de toner dans le feu. Vous risqueriez de recevoir des
projections provoquant brûlures.
11 — Précautions
AVERTISSEMENT SUR LE LASER
Longueur d’onde 785 nm +10 nm /-15nm
Durée des impulsions Europe modèle 45 cpm : (4.4 µs ± 4.4 ns)/7 mm
USA modèle 45 cpm : (5.7 µs ± 5.7 ns)/7 mm
Puissance de sortie0.2 mW - 0.4 mW
Cet appareil contient un dispositif émettant un laser à faible puissance.
Pour des raisons de sécurité, veillez à ne pas enlever le couvercle
ni à accéder à la partie interne du product.
Les réparations doivent être confiées à une personne qualifiée.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
Laserstrahl
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VAR O!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE
TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM
STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING
VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSAETTELSE FOR
STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA
MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
VARNING
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Avertissement sur le laser — 12
VUE D’ENSEMBLE
Introduction
Félicitations ! Vous venez d’acquérir l’imprimante numérique à grande vitesse Oki B8300. Pour tirer le
meilleur profit de ce produit, nous recommandons aux utilisateurs de lire ce manuel afin qu’ils se
familiarisent avec les caractéristiques et les fonctions de l’appareil de base, ainsi qu’avec les instructions
de sécurité. Un degré minimum de compréhension du langage informatique est nécessaire pour pouvoir
installer les pilotes d’imprimante, et Oki invite les utilisateurs à consulter leur administrateur système en
cas de doute ou d’hésitation.
Format des originaux et du papier
L’appareil Oki B8300 prend en charge les formats standard des systèmes AB et anglo-saxon. Le tableau
suivant présente les formats standard acceptés par l’appareil.
Anglo-
FormatsABFormats
saxon
X
250
LEDGER11 X 17A3297 X 420
LEGAL8½ X 14B4250 X 353
FOOLSCAP8½
LETTRE8½ X 11B5176
EXECUTIVE7¼ X 10½A5148 X 210
FACTURE5½ X 8½
X
13A4210 X 297
Signification de la lettre ‘R’ dans les indications de format des originaux et du papier
Certains formats d’originaux et de papier peuvent être utilisés aussi bien en orientation Portrait que
Paysage.
Pour distinguer les deux modes d’orientation, les formats utilisés en orientation Paysage sont
x
accompagnés d’un ‘R’, soit 8½
l’orientation Paysage (11
x
11R, 5½ x 8½R, A4R, B5R, etc. Les formats qui acceptent uniquement
17, 8½ x 14, 8½ x 13, A3, B4) ne sont pas accompagnés d’un ‘R’.
Format avec ‘R’Format sans ‘R’
Paysage Portrait
Vue d’ensemble — 13
Principales caractéristiques
Plusieurs unités optionnelles pour accroître la productivité
Unités recto-verso pour imprimer des deux côtés de la feuille, unités d’alimentation papier
supplémentai res pour a ugme nter la c apa cit é papier et l e nombr e de formats dis pon ibl es, uni tés de s ort ie
papier pour trier et organiser les impressions.
Impression haute résolution 600 ppp
La résolution de 600 ppp permet de générer une impression haute définition de grande qualité. Une
haute qualité d’image équivalente à 1200 ppp peut également être obtenue grâce à la fonction de lissage.
Impression monochrome ultra rapide
Selon le modèle, vitesse d’impression de 35 ou 45 pages au format A4 ou Lettre par minute.
Compatible PostScript
PostScript niveau 3.
Caractéristiques d’économie d’énergie
Mode d’économie d’énergie
Le mode d’économie d’énergie est le premier niveau de réduction de la consommation électrique.
L’alimentation électrique de l’unité de fixation est réduite au bout d’une durée prédéfinie après que
l’appareil a achevé un travail et qu’aucune autre action n’a été lancée. L’appareil peut être prêt à
fonctionner en un cours laps de temps. La durée d’inactivité après laquelle ce mode est activé peut être
configurée par un programme opérateur.
Mode de coupure automatique du courant
Le mode de coupure automatique de courant est le second niveau de réduction de la consommation
électrique. L’alimentation de l’unité de fixation et de l’écran tactile est interrompue. Dans ce cadre,
l’économie d’énergie est plus importante que dans le mode précédent, mais le laps de temps après
lequel l’appareil est prêt à fonctionner est plus long. La durée d’inactivité après laquelle ce mode est
activé peut être configurée par un programme opérateur.
Lorsque cet appareil est en marche et que l’un des deux modes décrits ci-dessus est actif, le mode est
automatiquement désactivé par l’arrivée d’un travail d’impression. La machine se préchauffe
automatiquement et commence l’impression après avoir atteint la température requis.
Vue d’ensemble — 14
NOMENCLATURE DES ÉLÉMENTS
ET FONCTIONS
Extérieur
1.Guide-papier du plateau d’alimentation
auxiliaire
2.Plateau de sortie
3.Module recto-verso avec plateau
d’alimentation auxiliaire
Module pour l’impression rectoverso.
4.Zone supérieure de sortie papier
Les documents traités sont déposés
ici.
5.Rallonge du plateau de sortie supérieur
Support pour les grands formats de
papier.
6.Tableau de bord
7.Porte avant
Ouvrez la porte avant pour ajouter du
toner.
8.Commutateur principal
Appuyez sur le commutateur
principal pour mettre l’appareil sous
et hors tension.
9.Magasin papier 1
10. Meuble 3 magasins papier 500 feuilles*
11. Meuble magasin papier grande capacité
2 000 feuilles
12. Magasin polyvalent*
N.B. :
Les éléments 2, 3, 10, 11 et 12 sont des
périphériques
Vous devez installer au moins l’un des
périphériques 10, 11 ou 12
Si vous installez le périphériques 3, 10 ou 11,
vous devez également installer un bloc
d’alimentation.
.
.
Vue d’ensemble — 15
Intérieur
13. Porte latérale du module recto-verso
Ouvrez la porte latérale du module
recto-verso en cas de bourrage de
papier dans le module recto-verso.
14. Loquet de la porte latérale
Actionnez le loquet pour ouvrir la
porte latérale en cas de bourrage de
papier dans l’unité principale.
15. Unité de fixation
L’image transférée sur papier est fixée
dans l’unité principale par chauffage.
16. Cartouche de développeur
Cette cartouche contient du
développeur et doit être remplacée
lorsque cela est indiqué sur le
tableau de bord.
17. Cartouche de toner (cartouche de
tambour/toner)
Cette cartouche doit être remplacée
lorsque cela est indiqué sur le
tableau de bord.
18. Tambour photoconducteur
Les images sont formées sur le
tambour photoconducteur.
19. Levier de verrouillage de la cartouche
Abaissez le levier de verrouillage
pour remplacer la cartouche de
tambour, toner ou développer.
Pour l’installation et le
remplacement des cartouches,
référez-vous à la documentation
appropriée.
Respectez les consignes suivantes :
Manipulez le toner avec précaution. Veillez à ne
pas mettre du toner en contact avec la peau, les
yeux ou les vêtements. En cas de projection,
rincez la partie souillée abondamment avec de
l’eau FROIDE. En cas d’ingestion ou de contact
avec les yeux, consultez un médecin. En cas
d’éclaboussures sur les vêtements, enlevez le
toner à la brosse autant que possible, puis
rincez à l’eau froide.
L’unité de fixation est chaude. Faites attention
lorsque vous extrayez une feuille bloquée.
Ne touchez pas et n’endommagez pas le
tambour photoconducteur.
Vue d’ensemble — 16
NOMENCLATURE DES ÉLÉMENTS ET FONCTIONS
Périphériques
inclu
Vue d’ensemble — 17
1.Imprimante
2.Rallonge du plateau de sortie supérieur
Installez cette unité sur le plateau de
sortie supérieur. Cette extension
permet de traiter les grands formats
de papier.
3.Finisseur agrafeur (B83F)
Les sorties papier peuvent être soit
assemblées dans l’ordre, soit
groupées par page. Les jeux
assemblés ou les groupes de pages
sont empilés en quinconce pour une
meilleure organisation. Les jeux
assemblés peuvent être agrafés ou
non agrafés.
4.Finisseur boîte aux lettres (B83MB)
Trieuse composée de sept boîtes aux
lettres. La boîte destinée à
réceptionner les impressions peut
être sélectionnée dans le pilote de
l’imprimante. Chaque boîte peut être
affectée à une personne ou un
groupe de personnes, ce qui permet
de séparer leurs impressions de
celles des autres utilisateurs pour
une meilleure organisation.
Quand cette unité est installée, les
copies sont envoyées vers la zone
de sortie supérieure, et non dans les
boîtes.
5.Meuble magasin papier grande capacité
2 000 feuilles (B83LT)
Cette unité d’alimentation papier
contient un magasin polyvalent
supérieur (cf. périphérique 6 ) et un
magasin inférieur pouvant accueillir
jusqu’à 2 000 feuilles de 80 g/m
2
(20 lbs).
6.Magasin polyvalent (B83MP)
2
Jusqu’à 500 feuilles de 80 g/m
(20
lb) peuvent être chargées. Le
magasin accepte également les
formats spéciaux, comme les
enveloppes (uniquement en tailles
standard) et les cartes postales.
7.Meuble 3 magasins papier 500 feuilles
(B83TT)
Cette unité d’alimentation papier
contient un magasin polyvalent
supérieur (cf. périphérique 6 ) et
deux magasins inférieurs, chacun
pouvant accueillir jusqu’à 500
feuilles de 80 g/m
2
(20 lbs).
8.Finisseur piqûre à cheval (B83SS)
Le finisseur piqûre à cheval peut
placer automatiquement deux
agrafes pour un agrafage central.
Les impressions ou copies peuvent
ensuite être pliées en deux. Un
module perforeuse optionnel peut
être installé dans le finisseur.
9.Module recto-verso (B83D)
Un module recto-verso optionnel
doit être installé pour permettre
l’impression automatique sur les
deux côtés des feuilles.
10. Module recto-verso avec plateau
d’alimentation auxiliaire (B83DB)
Ce module est identique au
périphérique précédent, avec en
plus un plateau d’alimentation
auxiliaire manuel.
11. Plateau de sortie monté sur le port de
sortie papier d’un module recto-verso.
Certains périphériques requièrent l’installation d’un ou plusieurs autres périphériques pour
pouvoir fonctionner correctement, mais certaines associations ne sont pas possibles.
Pour plus de détails à ce propos, reportez-vous au chapitre 6, Compatibilité des périphériques.
Autres équipements optionnels (non illustrés)
Unité d’alimentation 120 ou 240V (B83PS).
Certains périphériques nécessitent l’installation d’un bloc d’alimentation.
Disque dur (B83HD).
Accroît la capacité d’enregistrement des images de l’imprimante. Cette unité est requise par la
fonction de mise en attente des travaux.
L’écran et les témoins affichent l’état actuel de l’imprimante. Tous les paramètres d’impression sont à
définir à l’aide des touches et de l’écran d’affichage.
1.écran de messages
Affiche l’état actuel de l’imprimante. L’affichage de [ i ] dans un message invite l’utilisateur à
appuyer sur la touche [INFORMATIONS].
2.Témoin [ERREUR]
S’allume quand il faut ajouter du papier ou du toner ou en cas de bourrage de papier dans
l’appareil. Clignote en cas de problème technique.
3.Témoin [DONNÉES]
S’allume ou clignote quand les données d’impression sont reçues ou émises. S’allume également
quand des données sont stockées par la fonction de mise en attente des travaux.
4.Témoin [PRÊT]
Les données d’impression peuvent être reçues quand ce témoin est allumé.
5.Touche [MENU]
Activez cette touche pour sélectionner un groupe de menus, par exemple le menu de configuration
de l’imprimante, les paramètres personnalisés ou l’exécution des travaux d’impression suspendus
par la fonction de mise en attente des travaux. Cette touche permet également de revenir à l’écran
d’état des travaux à partir de l’écran de configuration de chaque groupe d’état des travaux.
/
6.Touches [
Appuyez sur ces touches pour sélectionner des éléments de fonction ou d’un menu ou pour définir
des valeurs numériques pour ces derniers.
7.Touche [RETOUR/ANNUL.]
Utilisez cette touche pour revenir à l’écran précédent dans chaque sélection de menu, pour annuler
ou supprimer le travail en cours ou pour supprimer un travail en attente précédemment
sélectionné.
]
8.Touche [OK]
Appuyez sur cette touche pour activer le menu ou la fonction sélectionné.
9.Touche [INFORMATIONS]
Quand [ i ] s’affiche dans un message signalant un bourrage de papier, appuyez sur la touche
[INFORMATIONS] ou sur [RETOUR/ANNUL.] une fois que la procédure est affichée pour annuler le
mode Informations. Maintenez cette touche enfoncée pendant l’impression ou quand l’imprimante
est en attente pour afficher le nombre total de pages imprimées et la quantité de toner restant (en
pourcentage).
19 — Vue d’ensemble
Groupe de menus et rôle des touches du tableau de bord de l’unité
principale
Il existe cinq groupes de menus, que vous pouvez sélectionner successivement à l’aide de la touche
[MENU]. Appuyez sur la touche [OK] quand l’écran du menu recherché est affiché pour accéder à
l’opération suivante.
PRET.
Touche [MENU]
Ecran d'état des travaux
Le message "PRECHAUFFAGE" s'affiche quand l'appareil est mis sous
tension et la liste des travaux en cours et en attente ou la liste des travaux
exécutés apparaît sur l'écran d'état des travaux. Des exemples de
messages vous sont présentés ci-dessous.
(exemples d'affichage)
PRECHAUFFAGE.
PRET.
DEPUIS MAGASIN #
CHANGER LA CARTOUCHE
DE TONER.
INCIDENT PAPIER.
AJOUTER DU PAPIER *
Message [AJOUTER DU PAPIER]
*
Lorsque l'écran d'état affiche le message [AJOUTER DU PAPIER], vous devez
ajouter du papier pour terminer le travail en cours. Dans ce cas, l'impression est
suspendue jusqu'à ce que le papier demandé soit chargé ou qu'un autre format ou
type de papier soit sélectionné (pour plus d'informations à ce sujet, reportez-vous à la
section "Configurer le format et le type de papier", page 1-19). Pendant que le travail
en cours est suspendu, l'appareil exécute un travail en attente si du papier est
disponible pour ce dernier à partir d'une autre source, mais n'imprime pas de
nouveaux travaux.
L'imprimante est en
préchauffage.
L'imprimante est prêteà imprimer.
Une impression est en cours.
Toner épuisé. Remplacez la
cartouche de toner. Reportezvous au manuel d'utilisation
intitulé "Manuel d'utilisation
(lisez ce document avant
d'installer le produit)".
Bourrage de papier.
Papier épuisé. Ajoutez du
papier.
IMPR. TRAVAUX
SUSPENDUE
Touche [MENU]
REGLER CONDITIONS
DE FONCTIONNEMENT.
Touche [MENU]
REGLAGES PERSO.
Touche [MENU]
PROGRAMMATION DU
FONCTIONNEMENT
Touche [MENU]
Suspension des travaux d'impression
Si vous avez activé la fonction de mise en attente des travaux sur
votre ordinateur, les données d'impression sont enregistrées dans la
mémoire de l'imprimante en tant que travail suspendu.
La fonction de mise en attente des travaux ne peut être utilisée que si
l'imprimante est équipée d'un disque dur.
Paramètres de base
Vous pouvez configurer ici les paramètres d'impression de base.
Paramètres personnalisés
La personnalisation permet de configurer les paramètres en fonction
des habitudes de travail.
Programmes opérateur
Il s'agit des paramètres définis par les opérateurs principaux
(administrateurs de l'appareil).
Vue d’ensemble — 20
Annuler une impression et effacer les données d’impression
1.Appuyez sur la touche [RETOUR/ANNUL.] pendant l’impression.
L’impression s’interrompt, et un message de confirmation apparaît.
2.Appuyez sur la touche [OK] pour effacer les données.
Pour annuler la suppression des données, appuyez de nouveau sur la touche [RETOUR/ANNUL.].
L’impression reprend.
Pour effacer les données d’impression d’un travail en attente
(travaux enregistrés dans la mémoire de l’imprimante)
Les données d’impression transmises par un ordinateur sont enregistrées dans la mémoire de
l’imprimante (jusqu’à 99 travaux), puis imprimées dans l’ordre.
Si vous souhaitez effacer les données d’un travail en attente avant que l’impression n’ait été lancée :
1.Activez la touche
Si vous appuyez sur la touche [RETOUR/ANNUL.] à cet instant, un message de confirmation
apparaît.
2.Appuyez sur la touche [OK] pour supprimer les données.
Pour annuler la suppression des données, appuyez de nouveau sur la touche [RETOUR/ANNUL.].
ou pour afficher les données voulues sur l’écran de messages.
L’impression reprend.
21 — Vue d’ensemble
Chargement du papier
>Le message « AJOUTER DU PAPIER » ou
« OUVRIR LE MAGASIN ET AJOUTER DU
PAPIER » s’affiche quand le papier vient à
manquer en cours d’impression. Suivez la
procédure décrite ci-après pour charger
du papier.
>N’utilisez pas de feuilles gondolées ou
pliées. Vous risqueriez de provoquer un
bourrage de papier.
>Pour des résultats optimaux, utilisez du
papier de bonne qualité, conçu pour
imprimantes.
>Pour modifier le type et le format de
papier dans le magasin papier 1,
procédez comme indiqué à la rubrique
Configurer le format et le type de papier.
Changer le format du papier dans le
magasin papier 1
Le magasin papier 1 accepte les formats 8½ po
x 11 po, A4 ou B5. Suivez la procédure décrite
ci-après pour changer le format du papier.
1.Sortez le magasin papier 1, et retirez le
papier éventuellement présent.
2.Réglez les guide-papier A et B en fonction
de la longueur et de la largeur du papier.
>Ne posez aucun objet lourd et n’appuyez
pas sur le magasin sorti de son logement.
Charger le papier dans le magasin
papier 1
1.Sortez délicatement le magasin papier de
son logement jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2.Chargez le papier dans le magasin.
Vous pouvez faire glisser les guide-papier A et
B en appuyant sur leur levier de verrouillage.
Réglez-les selon le format du papier que vous
voulez charger.
3.Chargez le papier dans le magasin.
4.Poussez fermement le magasin jusqu’au
fond de son logement.
5.Configurez le format du papier.
Pour modifier le format et le type de papier,
procédez comme indiqué à la rubrique
Configurer le format et le type de papier. Dans
le cas contraire, vous risqueriez de provoquer
un bourrage de papier.
Le format du papier du magasin papier 1 est
ainsi modifié.
Assurez-vous que le volume de papier que vous
chargez ne dépasse pas les limites indiquées
(environ 500 feuilles de 80 g/m
3.Poussez fermement le magasin 1
jusqu’au fond de son logement.
4.Configurez le type de papier. Pour
modifier le type de papier, procédez
comme indiqué à la rubrique Configurer le
format et le type de papier.
Le chargement du papier dans le magasin
papier 1 est terminé.
2
(20 lbs)).
Vue d’ensemble — 22
Fiche technique des magasins papier
Le tableau suivant présente les spécifications des types et formats de papier pour les magasins papier.
ordinaires acceptés sont
présentés sur la page suivante)
Papiers
ordinaires (les
papiers
ordinaires
acceptés sont
présentés sur la
page suivante)
Papiers
spéciaux (les
papiers
spéciaux
acceptés sont
présentés sur la
page suivante)
●
Papiers
épais
●
Étiquettes
●
Transparents
Les enveloppes
peuvent être
chargées
uniquement
dans le
magasin
polyvalent. Les
grammages
d’enveloppes
autorisés vont
de 75 à 90 g/
2
ou 20 à 23
m
lbs
Formats de papier autorisésGrammages
●
8½ x 11, A4, B5
●
Si l’option ‘AUTO-POUCE’ est sélectionnée
dans le menu de configuration du type et du
format de papier, les formats suivants
peuvent être utilisés avec la fonction de
détection automatique : 11 x 17, 8½ x 14,
8½ x 11, 8½ x 11R, 7¼ x 10½R, 5½ x 8½R
●
Si l’option ‘AUTO-AB’ est sélectionnée dans le
menu de configuration du type et du format
de papier, les formats suivants peuvent être
utilisés avec la fonction de détection
automatique : A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R,
8½ x 13
●
Formats non standard
●
Si l’option ‘AUTO-POUCE’ est sélectionnée
dans le menu de configuration du type et du
format de papier, les formats suivants
peuvent être utilisés avec la fonction de
détection automatique : 11 x 17, 8½ x 14,
8½ x 11, 8½ x 11R, 7¼ x 10½R, 5½ x 8½R
●
Si l’option ‘AUTO-AB’ est sélectionnée dans le
menu de configuration du type et du format
de papier, les formats suivants peuvent être
utilisés avec la fonction de détection
automatique : A4, A4R, B5, B5R
●
Formats non standard inférieurs à A4 ou 8½ x
11
●
Formats d’enveloppes autorisés :
COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
●
Formats non standard
60 à 105 g/m
ou 16 à 28 lbs
60 à 128 g/m
ou 6 à 34 lbs
Cf. les
remarques sur
les papiers
spéciaux à la
page suivante
ordinaires
(les papiers
ordinaires
acceptés sont
présenté s sur la
page suivante)
Papiers ordinaires autorisés
Formats de papier autorisésGrammages
●
Si l’option ‘AUTO-POUCE’ est sélectionnée
dans le menu de configuration du type et du
format de papier, les formats suivants
peuvent être utilisés avec la fonction de
détection automatique : 11 x 17, 8½ x 14, 8½
x 11, 8½ x 11R, 7¼ x 10½R, 5½ x 8½R
●
Si l’option ‘AUTO-AB’ est sélectionnée dans le
menu de configuration du type et du format
de papier, les formats suivants peuvent être
utilisés avec la fonction de détection
automatique : A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R,
8½ x 13
● A4, 8½ x 11● 60 à 105 g/
●
60 à 105 g/
2
m
ou 16 à
28 lbs
2
m
ou 16 à
28 lbs
Pour des résultats satisfaisants, les papiers ordinaires utilisés doivent être conformes aux spécificités
suivantes.
Papier système AB Papier système anglo-saxon
A5 à A3 5½ x 8½ à 11 x 17
Papiers ordinaires
60 à 105 g/m
2
ou 16 à 28 lbs
Les papiers recyclés, colorés, préperforés, pré-imprimés ou à en-tête doivent remplir les mêmes conditions.
Papiers spéciaux autorisés
Pour des résultats satisfaisants, les papiers spéciaux doivent être conformes aux spécificités suivantes.
TypeRemarques
Papiers spéciaux Papiers épais
Transparents, étiquettes
Enveloppes
●
Pour les formats A5 à A4, 5½ x 8½ et 8½ x 11, les grammages de papiers épais
autorisés vont de 60 à 128 g/m
● Pour les formats supérieurs à A4 ou 8½ x 11, les grammages de papiers épais
autorisés vont de 60 à 105g/m
●
Autres papiers épais
●
Les papiers genre bristol (176 g/m2 ou 65 lbs) sont autorisés.
● Les papiers couverture (200 à 205 g/m
2
ou 16 à 34 lbs.
2
ou 16 à 28 lbs.
2
ou 110 lbs) sont autorisés, mais
seulement dans les formats A4, 8½ x 11 en mode d’orientation Portrait
●
Pour les formats A5 ou 5½ x 8½, vous devez travailler en mode d’orientation
Paysage.
●
Utilisez des supports de marques connues (Avery, 3M, etc.), adaptés aux
imprimantes numériques.
●
N’utilisez pas d’étiquettes autres que celles recommandées par OKI. Dans le cas
contraire, des résidus adhésifs pourraient encrasser l’imprimante et provoquer
des bourrages de papier, tacher les impressions ou causer d’autres problèmes
matériels
●
Formats d’enveloppes : COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
●
Les enveloppes peuvent être chargées uniquement dans le magasin polyvalent
●
Les grammages d’enveloppes autorisés vont de 75 à 90g/m2 ou 20 à 23 lbs
Vue d’ensemble — 24
Configuration du format et du
type de papier à partir du tableau
de bord de l’imprimante
Lorsque vous placez dans le magasin du papier
de format ou de type différent, configurez ces
derniers en suivant la procédure décrite ciaprès.
1.Appuyez sur la touche [MENU] jusqu’à ce
que RÉGLAGES PERSO. s’affiche sur
l’écran de messages.
LETTRE
ORDINAIRE
6.Appuyez sur la touche
MODIFIER LE RÉGLAGE
DU MAGASIN 1 OK
Si vous avez sélectionnez MAGASIN 1 à l’étape
4, le message présenté ci-contre apparaît à
l’écran.
7.Appuyez sur la touche [OK]. Pour annuler
les paramètres définis et revenir à l’étape
4, appuyez sur la touche [RETOUR/
ANNUL.].
8.Sélectionnez le type de papier défini dans
le magasin papier. Appuyez sur les
touches
papier apparaisse à l’écran.
ou jusqu’à ce que le type de
2.Appuyez sur la touche [OK].
3.Appuyez sur la touche [OK] pour afficher
RÉGLAGE MAGASINS sur l’écran de
messages.
REGLAG. MAGASIN
...........MAGASIN 1
Appuyez sur la touche [OK] pour afficher le
message présenté ci-dessus sur l’écran de
messages.
4.Sélectionnez le magasin papier.
Appuyez sur les touches
que le nom du magasin papier voulu
apparaisse à l’écran.
5.Appuyez sur la touche [OK].
Le format et le type de papier du magasin
sélectionné à l’étape 4 s’affichent.
Si vous avez sélectionné MAGASIN 1 à l’étape 4,
le message présenté ci-dessous apparaît à
l’écran.
ou jusqu’à ce
ORDINAIRE
OK
>Les papiers spéciaux tels que les papiers
épais, les transparents, les étiquettes et
les cartes postales sont autorisés pour le
magasin 2 et le plateau d’alimentation
auxiliaire.
>Les enveloppes ne sont autorisées que
pour le magasin 2.
9.Appuyez sur la touche [OK].
10. Vérifiez que le format choisi est
sélectionné. Appuyez sur les touches
jusqu’à ce que le format de papier
ou
défini apparaisse à l’écran.
ORDINAIRE
OK
>Selon le magasin sélectionné, il est
possible que les options AUTO-AB ou
AUTO-POUCE vous soient proposées.
Option AUTO-AB : Sélectionnez cette
option quand vous utilisez du papier
système AB / Option AUTO-POUCE :
Sélectionnez cette option quand vous
utilisez du papier système anglo-saxon.
>Quand vous passez d’un système papier à
un autre, vous devez spécifier le type de
papier.
>Si vous utilisez un format de papier non
standardisé, sélectionnez l’option NON
STANDARD. Cette option n’est disponible
que si vous avez sélectionné le magasin 2
ou le plateau d’alimentation auxiliaire à
l’étape 4.
11. Appuyez sur la touche [OK] pour
enregistrer vos paramètres.
Vue d’ensemble — 25
Charger le papier dans le magasin polyvalent
Pour charger du papier dans le magasin polyvalent, procédez comme indiqué pour le magasin 1 (cf.
précédemment). Si vous chargez des enveloppes, des cartes postales ou des transparents, suivez les
instructions ci-dessous.
>Deux hauteurs maximales sont indiquées : une pour le papier ordinaire, et l’autre pour le papier
spécial.
Hauteur maximale pour le papier ordinaire
Ne dépassez pas cette ligne quand vous chargez du papier ordinaire.
Hauteur maximale pour le papier spécial (ligne rouge)
Ne dépassez pas cette ligne quand vous chargez du papier spécial.
Chargement des enveloppes ou des cartes postales
Chargez les enveloppes et les cartes postales dans le magasin polyvalent comme indiqué sur les
illustrations ci-dessous.
Charger des cartes postalesCharger des enveloppes
Chargez les cartes postales
sur le côté arrière gauche,
face imprimée vers le haut.
Les enveloppes ne peuvent être
imprimées que côté adresse.
Assurez-vous que les
enveloppes sont disposées face
adresse vers le haut et haut de
l’enveloppe vers l’arrière.
Impression d’enveloppes ou de cartes postales
>Si vous tentez d’imprimer sur les deux côtés des enveloppes ou des cartes postales, vous risquez de
générer des bourrages de papier ou une mauvaise qualité d’impression.
>N’utilisez pas d’enveloppes pré-imprimées.
>Pour éviter toute pliure, tout bourrage de papier ou toute impression de mauvaise qualité, vérifiez
que les cartes postales ne sont pas gondolées.
Impression d’enveloppes
>N’utilisez pas d’enveloppes contenant des agrafes métalliques, des fermoirs en plastique, des
cordons, des fenêtres, des garnitures, des éléments auto-adhésifs ou des matériaux synthétiques.
Vous risqueriez de provoquer des bourrages de papier, une mauvaise adhérence du toner ou
d’autres problèmes.
>Les enveloppes dont la surface n’est pas plate parce qu’elles sont gaufrées peuvent générer des
sorties d’impression froissées ou tachées.
>Dans des environnements à température et humidité élevées, les rabats enduits de colle de
certaines enveloppes peuvent devenir collants et peuvent se retrouver fermés au moment de
l’impression.
>N’utilisez que des enveloppes plates et parfaitement pliées. Les enveloppes gondolées ou mal
pliées peuvent générer une mauvaise qualité d’impression ou un bourrage de papier.
Vue d’ensemble — 26
Leviers de pression de l’unité de
fixation
Il peut arriver que les enveloppes soient
abîmées ou que des taches apparaissent sur
les impressions même si vous respectez les
spécifications indiquées. Dans ce cas, vous
pouvez résoudre le problème en réglant les
leviers de pression de l’unité de fixation sur la
position de basse pression. Procédez comme
suit.
N’oubliez pas de replacer les leviers sur la
position normale après avoir imprimé les
enveloppes. Dans le cas contraire, vous
risqueriez de causer une mauvaise adhérence
du toner, des bourrages de papier ou d’autres
problèmes.
1.Déverrouillez le module recto-verso et
faites-le glisser vers la gauche. Séparez-le
délicatement de l’appareil. Si ce dernier
n’est pas équipé d’un module recto-verso,
ouvrez la porte latérale de la même
manière.
2.Abaissez les deux leviers de pression de
l’unité de fixation marqués A et B sur
l’illustration.
A
B
Position normale
Position de basse pression.
Face arrière
A:
de l'unité de fixation
Face avant
B:
de l'unité de fixation
3.Refermez délicatement le module rectoverso. Si l’appareil n’est pas équipé d’un
module recto-verso, fermez la porte
latérale.
Vue d’ensemble — 27
Chargement d’un transparent
Le transparent doit être chargé étiquette blanche vers le haut. Assurez-vous qu’aucune image ne sera
imprimée sur l’étiquette, ce qui pourrait tacher l’impression. Le transparent doit être disposé en mode
d’orientation Portrait.
Fiche technique (magasin polyvalent)
NomMagasin polyvalent
Format/grammage de
papier
Capacité papier
Dimensions654 mm (W)
PoidsEnviron 11 kg (24,3 lbs)
Cf. la fiche technique des magasins papier
2
500 feuilles 80g/m
25¾ po (W)
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
(20 lbs) , 40 enveloppes, 20 cartes postales
x
567 mm (D) x 144 mm (H)
x
2221/64po (D) x 543/64po (H)
Charger le papier dans le meuble 3 magasins 500 feuilles
●
Magasin papier supérieur
Le magasin supérieur est identique au magasin polyvalent. Suivez la procédure concernant le magasin
polyvalent.
●
Magasins papier central et inférieur
Ces magasins peuvent accueillir jusqu’à 500 feuilles de papier ordinaire recommandé. La procédure de
chargement du papier est la même que pour le magasin 1 dans l’unité principale.
Si vous modifiez le format ou le type de papier dans l’un des magasins papier, vous devez personnaliser
les paramètres du magasin. Reportez-vous à la rubrique Configurer le format et le type de papier.
NomMeuble 3 magasins papier 500 feuilles
Format/Grammag du
papiere
Capacité papier
ordinaire
Dimensions619 mm (W) x 664 mm (D) x 404 mm (H)
PoidsEnviron 32 kg (70,6 lbs)
Cf. la fiche technique des magasins papier
500 feuilles 80g/m
3
24
/8po (W) x 265/32po (D) x 1529/32po (H)
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
2
(20 lbs) chacun
Vue d’ensemble — 28
Charger le papier dans le meuble
magasin grande capacité 2 000
feuilles
●
Magasin papier supérieur
Le magasin supérieur est identique au magasin
polyvalent. La procédure de chargement et les
papiers autorisés sont les mêmes. Reportezvous à la description du magasin polyvalent.
●
Magasin papier inférieur
Il s’agit d’un magasin de grande capacité
pouvant accueillir jusqu’à 2 000 feuilles au
f or ma t A 4 o u 8 ½ po x 11 p o ( 80 g/ m
Procédez comme suit pour charger le papier
dans le magasin à grande capacité.
Si vous modifiez le format ou le type de papier
dans l’un des magasins papier, vous devez
personnaliser les paramètres du magasin.
Reportez-vous à la rubrique Configurer le
format et le type de papier.
1.Sortez le magasin à grande capacité. Tirez
délicatement le magasin de son logement
jusqu’à la butée.
2
ou 20 lb s).
2.Chargez le papier dans les bacs
d’alimentation de droite qui peut
accueillir environ 1 200 feuilles.
3.Levez le guide-papier et chargez le papier
sur le compartiment gauche, qui peut
accueillir environ 800 feuilles. N’oubliez
pas de replacer le guide-papier après
avoir chargé ce dernier compartiment.
4.Replacez délicatement le magasin à
grande capacité dans l’appareil.
5.Configurez le type de papier.
Fiche technique (meuble magasin grande capacité 2 000 feuilles)
NomMeuble magasin grande capacité 2 000 feuilles
Format/Grammage
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
(20 lbs)
2
(20 lbs)
Si vous passez du système papier anglosaxon au système AB ou vice-versa, vous
devez spécifier les paramètres. Reportezvous à la rubrique Configurer le format et
le type de papier.
Le chargement du papier dans le magasin
polyvalent et dans le meuble magasin
grande capacité 2 000 feuilles est
terminé.
Vue d’ensemble — 29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.