Oki B8300N User Manual

GUIDE DE L’UTILISATEUR
B8300
PRÉFACE
Les informations contenues dans ce document sont certifiées exactes, à jour et complètes dans la mesure du possible. En aucun cas et sous aucun prétexte, Oki ne saurait être tenu responsable de résultats émanant d’erreurs n’étant pas de son ressort. De même, Oki ne saurait aucunement prétendre l’absence d’influence sur l’applicabilité des informations figurant dans ce manuel suite aux modifications apportées par d’autres fabricants aux logiciels et à l’équipement auxquels il est fait allusion dans ce même manuel. Toute mention des produits logiciels fabriqués par d’autres sociétés ne constitue pas nécessairement un engagement de la part de Oki.
Malgré tous les efforts fournis pour rendre ce document aussi précis et utile que possible, Oki exclut toute garantie, expresse ou implicite, quant à la justesse ou la complétude des informations qui y sont contenues.
Copyright 2002 by Oki. Tous droits réservés. Oki est une marque déposée de Oki Electric Industry Company Ltd. Microsoft Windows, MS-DOS et Windows NT sont des marques de Microsoft Corporation, déposées aux
États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays. Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, LaserWriter et AppleTalk sont des marques déposées de Apple
Computer, Inc. IBM, PC/AT et PowerPC sont des marques de International Business Machines Corporation. Pentium est une marque déposée de Intel Corporation. PCL est une marque de Hewlett-Packard Company. PostScript® est une marque déposée de Adobe Systems Incorporated. NetWare est une marque déposée de Novell, Inc. Toutes les autres marques et tous les copyrights appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Les autres noms de produit et noms de marques sont les marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Document rédigé et produit par Oki Publications Department.
Compatibilité CE
Ce matériel est conforme à la Directive du Conseil n° 89/336/CEE (EMC) concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à la compatibilité électromagnétique, ainsi qu’à la Directive du Conseil n° 73/23/EEC (LVD) concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux équipements électriques basse tension.
1 — Préface
SOMMAIRE
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Compatibilité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manipulation de la cartouche de toner et du tambour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Secours d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Avant de procéder, lisez les consignes suivantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avertissement sur le laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Format des originaux et du papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Principales caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caractéristiques d’économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nomenclature des éléments et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nomenclature des éléments et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tableau de bord de l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Groupe de menus et rôle des touches du tableau de bord de l’unité principale . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Annuler une impression et effacer les données d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pour effacer les données d’impression d’un travail en attente
(travaux enregistrés dans la mémoire de l’imprimante). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chargement du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Charger le papier dans le magasin papier 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Changer le format du papier dans le magasin papier 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fiche technique des magasins papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Papiers ordinaires autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Papiers spéciaux autorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Configuration du format et du type de papier à partir du tableau de bord de l’imprimante . . . . . . . 25
Charger le papier dans le magasin polyvalent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Leviers de pression de l’unité de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Chargement d’un transparent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fiche technique (magasin polyvalent) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Charger le papier dans le meuble 3 magasins 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fiche technique (meuble 3 magasins papier 500 feuilles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Charger le papier dans le meuble magasin grande capacité 2 000 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Magasin papier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Magasin papier inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fiche technique (meuble magasin grande capacité 2 000 feuilles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Stockage des fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conservez le papier à plat dans son emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Liste des fournitures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Remplacement du toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remplacement de la cartouche de développeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sommaire — 2
Imprimer à partir d’un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Appareil utilisé comme imprimante locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Logiciels pour Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installation des pilotes et utilitaires d’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Désinstallation des pilotes et utilitaires d’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Plug & Play ou l’assistant ajout d’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuration du pilote sous windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configuration de l’imprimante via le réseau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accès aux pages Web et affichage de l’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Élément du menu des pages WEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Configuration des accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Définition des adresses IP, de la communauté trap et de la communauté authentique. . . . . 40
Contrôle du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fonction ‘Contrôle du travail’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Liste des travaux en attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Quand l’appareil est contrôlé à partir du tableau de bord : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Contrôle des comptes d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilisatation de l’imprimante sous Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fichiers PPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilitaire OKI PPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Polices écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Installation des utilitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sélection de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuration du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Configuration de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Installation des polices écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mode d’emploi de l’utilitaire PPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Paramètres de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Procédure commune à tous les paramètres de configuration de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . 47
Réglages par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Copies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Format de papier standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Type de papier standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Plateau de sortie standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglages PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglages PostScript . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Paramètres personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Procédure commune à tous les paramètres personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Compteur totalisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Impression des listes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglages des magasins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Commut. mag. auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Programmes opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation des programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Structure de la procédure de configuration des programmes opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Description des programmes opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Contrôle de compte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mode d’utilisation contrôlée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 — Sommaire
Imprimer par compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Remise à zéro du compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Contrôle des numéros de compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pas d’impression si les comptes sont incorrects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Minuterie de mise hors tension automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mise hors tension automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mode d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Économie de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Réglages du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglage du retour à l’état initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Temps d’affichage des messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglages des périphériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Désactiver le module recto/verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Désactiver l’agrafeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Désactiver le magasin papier en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Désactiver le finisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Désactiver le finisseur boîte aux lettres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglage de la position de piqûre à cheval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Imprimer les listes des progammes opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Changement du code opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglages initiaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Niveau d’exposition d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Désactivation de l’impression des pages d’avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Désactivation de l’impression de la page test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sélection automatique du format A4/LT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réglages de l’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mode de vidage hexadécimal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PDL pour port parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PDL pour port réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dépassement du délai E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Commutation de ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réglages réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Réglage de l’adresse IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Activer TCP/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Activer NetWare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Activer EtherTalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Activer NetBEUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Remise à zéro NIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Initialisation et/ou enregistrement des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétablir les réglages par défaut usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Enregistrer la configuration actuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rétablir la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Code opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Guide de dépannage et d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Blocage papier - Extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Extraction d’une feuille bloquée - Procédure générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bourrage papier dans la zone d’alimentation papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bourrage papier dans le magasin papier 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bourrage papier dans le magasin polyvalent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bourrage papier dans le meuble 3 magasins 500 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bourrage papier dans le meuble magasin grande capacité 2 000 feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bourrage papier dans la zone de transport, de fixation et de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bourrage papier dans le module recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sommaire — 4
Bourrage papier dans le plateau d’alimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Module recto-verso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nomenclature des divers composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Chargement du papier dans le plateau d’alimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Configuration du pilote d’imprimante pour le module recto-verso,
le plateau d’alimentation auxiliaire et le plateau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Impression recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilisation du plateau d’alimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilisation du plateau de sortie du module recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Guide de dépannage du module recto-verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Finisseur boîte aux lettres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nomenclature des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Affectation des boîtes aux lettres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilisation du finisseur boîte aux lettres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Affectez les boîtes aux lettres aux utilisateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Affectation d’une boîte aux lettres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Bourrage papier dans le finisseur boîte aux lettres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Finisseur agrafeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nomenclature des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Fonctions du finisseur agrafeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Utilisation des fonctions fu finisseur agrafeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Remplacement de la cartouche d’agrafes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Contrôle de l’unité d’agrafage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bourrage papier dans le finisseur agrafeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Guide de dépannage du finisseur agrafeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Guide de référence rapide de la position des agrafes pour les sorties recto-verso . . . . . . . . . . . 80
Finisseur piqûre à cheval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Nomenclature des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fournitures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fonctions du finisseur piqûre à cheval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Remplacement de la cartouche d’agrafes et extraction d’un bourrage d’agrafes. . . . . . . . . . . . . 84
Extraction d’un bourrage d’agrafes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vidage des déchets de perforation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bourrage papier dans le finisseur piqûre à cheval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Guide de référence rapide de la position des agrafes pour les sorties recto-verso . . . . . . . . . . . 89
Relation entre les images imprimées et le finisseur piqûre à cheval. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Fiche technique de l’imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Liste des principales fonctions du pilote d’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Compatibilité des périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Impression des pages d’impression des pages d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Zone d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Jeux de symboles PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 — Sommaire
CONSIGNE DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été soigneusement conçu pour une durabilité, une sécurité, une fiabilité et des perform­ances optimales. Comme pour tout matériel électrique, quelques précautions élémentaires s’imposent toutefois pour éviter d’éventuelles blessures pour l’utilisateur et des dommages pour l’appareil :
> Lisez ce manuel d’installation avec attention, et gardez-le en lieu sûr pour pouvoir vous y référer
facilement.
> Lisez et respectez tous les avertissements et les instructions figurant sur les étiquettes de
l’appareil.
> Débranchez l’appareil avant de procéder à son nettoyage. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon
doux humide uniquement. Les détergents liquides ou en aérosol sont à proscrire.
> Placez l’appareil sur une surface plane et solide. Installé en situation instable, l’appareil risque de
tomber, entraînant des dommages matériels et d’éventuelles blessures physiques. Posé sur une surface souple (par exemple, sur un tapis, un canapé ou un lit), les orifices de ventilation risquent de se bloquer, provoquant une surchauffe de l’appareil.
> Veillez à ne pas mettre l’appareil sur ou près d’une source de chaleur (par exemple, un radiateur).
Gardez-le à l’abri des rayons du soleil. Prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil pour en permettre l’entretien et une ventilation adéquate.
> Veillez à ne pas utiliser l’appareil près d’une source d’eau ni déverser un quelconque liquide à
l’intérieur.
> Assurez-vous que le courant secteur correspond à la puissance nominale inscrite au dos de
l’appareil. En cas de doute, consultez votre revendeur ou le bureau local d’E.D.F.
> L’appareil est doté d’un matériel à contacts de protection raccordable à une prise de terre
uniquement. En cas de problème de branchement, vérifiez que vos prises de courant ne sont pas vétustes, sans mise à la masse. En pareil cas, appelez un électricien pour qu’il vienne mettre votre installation aux normes. Veillez à ne pas vous servir d’un adaptateur en guise de mise à la terre.
> Pour éviter d’abîmer le câble d’alimentation, veillez à ne rien poser dessus et à ne pas le placer sur
un lieu de passage où il est susceptible d’être piétiné. En cas de dommage ou s’il s’effiloche, remplacez le câble immédiatement.
> Si vous devez faire usage d’une rallonge pour brancher l’appareil, assurez-vous que l’intensité
totale du courant requis par l’ensemble du matériel est inférieure à la puissance nominale de la rallonge. La puissance nominale totale de tout le matériel branché à la prise ne doit pas dépasser 13
ampères. > La prise où est branché l’appareil doit rester accessible à tous moments. > L’ouverture d’une quelconque porte peut révéler des parties chaudes. Celles-ci sont clairement
étiquetées. Veillez à ne les toucher sous aucun prétexte. > Veillez à ne jamais insérer d’objets, quels qu’ils soient, dans les fentes de ventilation de l’appareil ;
vous pourriez recevoir une décharge ou provoquer un incendie. > Hormis l’entretien de routine décrit dans ce manuel, ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même.
En ouvrant une porte, vous risquez une décharge ou d’autres dangers. > Contentez-vous d’effectuer uniquement les réglages stipulés dans ce manuel pour éviter tout
dommage de l’appareil. En cas de dysfonctionnement ou de dommage de l’appareil, débranchez immédiatement celui-ci, et
appelez votre revendeur. Vérifiez les quelques points suivants :
> Le câble d’alimentation ou la prise sont-ils effilochés ou autrement endommagés ? > Du liquide a-t-il été déversé dans l’appareil, ou celui-ci a-t-il été au contact de l’eau ? > A-t-on fait tomber l’appareil ou l’armoire est-elle endommagée ? > L’appareil ne fonctionne-t-il pas normalement en suivant les instructions données ?
Consigne de sécurité — 6
Manipulation de la cartouche de toner et du tambour
> Conservez les cartouches de toner et les tambours dans leurs emballages jusqu’à ce que vous en
ayez besoin. Lorsque vous remplacez une cartouche de toner ou un tambour, réutilisez l’emballage
pour mettre au rebut le matériel usé. > Évitez d’exposer longuement (pas plus de 5 minutes) les cartouches de toner ou les tambours à la
lumière. Veillez à ne jamais exposer la partie verte du tambour au rayonnement du soleil. > Tenez toujours le tambour par ses extrémités (jamais par le milieu). Veillez à ne jamais toucher la
partie verte à l’intérieur du tambour. > Pour éviter d’endommager le tambour, utilisez toujours des cartouches de toner d’origine. > Retirez la cartouche de toner en faisant attention de ne pas souiller vos vêtements ou tout matériau
poreux. La poudre de toner est extrêmement salissante. > Des petites quantités de toner éclaboussées sur la peau ou sur un vêtement peuvent s’ôter à l’eau
froide et au savon. Vous aurez plus de mal à enlever les taches si vous utilisez de l’eau chaude.
Secours d’urgence
> EN CAS D’INGESTION DU TONER : Faites vomir la personne et appelez un médecin. Ne tentez jamais
de faire vomir ou de faire avaler quelque chose à une personne inconsciente. > EN CAS D’INHALATION DU TONER : Amenez la personne dehors, à l’air libre. Appelez un médecin. > EN CAS D’ÉCLABOUSSURES DU TONER DANS LES YEUX : Rincez les yeux abondamment avec de
l’eau froide pendant au moins 15 minutes en maintenant les paupières ouvertes. Appelez un
médecin.
7 — Consigne de sécurité
Consigne de sécurité — 8
AVANT DE PROCÉDER, LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES
Instructions d’installation
De par la complexité des composants et le réglage qu’ils nécessitent, il est impératif que la machine soit installée par un ingénieur qualifié, à moins que la configuration concerne uniquement l’unité d’impression et le magasin polyvalent 500 pages (B83MP).
Une mauvaise installation pourrait endommager l’appareil. Veuillez suivre les instructions suivantes lors de la première installation et à chaque fois que vous déplacez l’appareil.
1. Il est conseillé d’installer l’appareil à proximité d’une prise de courant pour permettre une connexion facile.
2. Veillez à brancher le cordon d’alimentation à une prise de courant compatible avec la tension spécifiée et les instructions relatives à la consommation électrique. Vérifiez également que la prise de courant est correctement reliée à la terre.
3. N’installez pas l’appareil dans des zones :
moites, humides ou très poussiéreuses ;
directement exposées au rayonnement
solaire ;
faiblement aérées ;
soumises à des variations rapides de
température ou d’humidité, par exemple près d’un climatiseur ou d’un appareil de chauf fage.
4. Prévoyez un espace suffisant autour de l’appareil pour en permettre l’entretien et
30cm
une ventilation adéquate.
80cm 60cm
60cm
L’imprimante dégage une faible quantité d’ozone lorsqu’elle fonctionne. Le niveau d’émission est insuffisant pour engendrer un quelconque danger pour la santé.
La limite actuelle recommandée lors d’une exposition prolongée à l’ozone est de 0,1 ppm (0,2 mg/m cette limite est calculée comme concentration moyenne sur une période pondérée de 8 heures. Cependant, étant donné que l’infime quantité émise peut entraîner des odeurs désagréables, il est conseillé d’installer le copieur dans un endroit bien aéré.
3
);
9 — Avant de procéder, lisez les consignes suivantes
Déplacement de l’appareil
Soulevez l’appareil jusqu’à la position indiquée sur illustration suivante, et portez-le à l’horizontale.
> ATTENTION
Deux personnes sont nécessaires pour soulever et transporter l’appareil. Le centre de gravité de la machine, vue de face, est légèrement décalé vers la gauche. Si un module recto-verso est installé, le centre de gravité sera encore plus décalé vers la gauche. En soulevant la machine, veillez à bien la maintenir pour éviter qu’elle bascule. Vérifiez aussi que toutes les portes ainsi que le module recto­verso sont bien fermés et verrouillés.
Si un module recto-verso est installé, ne soulevez pas la machine par le module recto-verso. Celui-ci pourrait en effet se détacher de l’appareil, et le faire basculer.
Retirez le magasin polyvalent et soulevez l’appareil comme indiqué sur l’illustration. Pour éviter de vous blesser, veillez à retirer complètement le magasin polyvalent.
Face avant
Retirez le magasin polyvalent avant de déplacer l'appareil.
Si la machine a été installée sur un meuble magasin papier :
Le meuble magasin papier est équipé de roulettes qui facilient son déplacement. Déverrouillez les systèmes de réglage du meuble magasin papier, et déplacez délicatement l’appareil en prenant soin de bien la maintenir pour éviter qu’il bascule.
Face arrière
> ATTENTION
Le cen tre de gravi té de l’a ppareil e st l égè rement d écal é ve rs l a gauche. Si l e co pie ur n’est pas équipé d’u n magasin polyvalent ou d’un meuble magasin papier, veillez à ne pas faire basculer l’appareil en ouvrant la porte latérale gauche (ou le module recto-verso).
N’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un lieu où ces orifices seraient obstrués. Dans le cas contraire, la chaleur ne pourrait pas se disperser, au risque de provoquer un incendie.
Orifices de ventilation
Avant de procéder, lisez les consignes suivantes — 10
PRÉCAUTIONS
1. Ne touchez pas le tambour photoconducteur. En cas d’éraflures ou de traces, des taches apparaîtront sur les impressions.
2. L’unité de fixation est très chaude. La prudence est donc recommandée dans cette zone.
3. Tous les meubles magasin papier en option sont équipés de cinq systèmes de réglage. Ces derniers doivent être abaissés jusqu’au sol.
4. N’effectuez aucune modification sur l’appareil. Vous risqueriez de l’endommager ou de vous blesser.
5. Il s’agit d’un appareil lourd. Il est donc recommandé que plusieurs personnes le déplacent pour éviter toute blessure.
6. Lorsque vous connectez le copier à un ordinateur, veillez à mettre préalablement les deux appareils hors tension.
7. Ne copiez aucun document dont la reproduction est interdite par la loi, notamment les documents suivants. Les législations nationales peuvent également condamner la reproduction d’autres types de documents.
>Billets de banque >Timbres >Titres >Actions
Unité de fixation
> Traites bancaires et chèques > Passeports >Permis de conduire
8. Ne jetez pas le toner ou les cartouches de toner dans le feu. Vous risqueriez de recevoir des projections provoquant brûlures.
11 — Précautions
AVERTISSEMENT SUR LE LASER
Longueur d’onde 785 nm +10 nm /-15nm Durée des impulsions Europe modèle 45 cpm : (4.4 µs ± 4.4 ns)/7 mm
USA modèle 45 cpm : (5.7 µs ± 5.7 ns)/7 mm
Puissance de sortie 0.2 mW - 0.4 mW
Cet appareil contient un dispositif émettant un laser à faible puissance.
Pour des raisons de sécurité, veillez à ne pas enlever le couvercle
ni à accéder à la partie interne du product.
Les réparations doivent être confiées à une personne qualifiée.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION VORSICHT ADVARSEL ADVERSEL VARNING
Laserstrahl
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VAR O!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
VARNING
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Avertissement sur le laser — 12
VUE D’ENSEMBLE
Introduction
Félicitations ! Vous venez d’acquérir l’imprimante numérique à grande vitesse Oki B8300. Pour tirer le meilleur profit de ce produit, nous recommandons aux utilisateurs de lire ce manuel afin qu’ils se familiarisent avec les caractéristiques et les fonctions de l’appareil de base, ainsi qu’avec les instructions de sécurité. Un degré minimum de compréhension du langage informatique est nécessaire pour pouvoir installer les pilotes d’imprimante, et Oki invite les utilisateurs à consulter leur administrateur système en cas de doute ou d’hésitation.
Format des originaux et du papier
L’appareil Oki B8300 prend en charge les formats standard des systèmes AB et anglo-saxon. Le tableau suivant présente les formats standard acceptés par l’appareil.
Anglo-
Formats AB Formats
saxon
X
250
LEDGER 11 X 17 A3 297 X 420 LEGAL 8½ X 14 B4 250 X 353 FOOLSCAP 8½ LETTRE 8½ X 11 B5 176 EXECUTIVE 7¼ X 10½ A5 148 X 210 FACTURE 5½ X 8½
X
13 A4 210 X 297
Signification de la lettre ‘R’ dans les indications de format des originaux et du papier
Certains formats d’originaux et de papier peuvent être utilisés aussi bien en orientation Portrait que Paysage.
Pour distinguer les deux modes d’orientation, les formats utilisés en orientation Paysage sont
x
accompagnés d’un ‘R’, soit 8½ l’orientation Paysage (11
x
11R, 5½ x 8½R, A4R, B5R, etc. Les formats qui acceptent uniquement
17, 8½ x 14, 8½ x 13, A3, B4) ne sont pas accompagnés d’un ‘R’.
Format avec ‘R’ Format sans ‘R’
Paysage Portrait
Vue d’ensemble — 13
Principales caractéristiques
Plusieurs unités optionnelles pour accroître la productivité
Unités recto-verso pour imprimer des deux côtés de la feuille, unités d’alimentation papier supplémentai res pour a ugme nter la c apa cit é papier et l e nombr e de formats dis pon ibl es, uni tés de s ort ie papier pour trier et organiser les impressions.
Impression haute résolution 600 ppp
La résolution de 600 ppp permet de générer une impression haute définition de grande qualité. Une haute qualité d’image équivalente à 1200 ppp peut également être obtenue grâce à la fonction de lissage.
Impression monochrome ultra rapide
Selon le modèle, vitesse d’impression de 35 ou 45 pages au format A4 ou Lettre par minute.
Compatible PostScript
PostScript niveau 3.
Caractéristiques d’économie d’énergie
Mode d’économie d’énergie
Le mode d’économie d’énergie est le premier niveau de réduction de la consommation électrique. L’alimentation électrique de l’unité de fixation est réduite au bout d’une durée prédéfinie après que l’appareil a achevé un travail et qu’aucune autre action n’a été lancée. L’appareil peut être prêt à fonctionner en un cours laps de temps. La durée d’inactivité après laquelle ce mode est activé peut être configurée par un programme opérateur.
Mode de coupure automatique du courant
Le mode de coupure automatique de courant est le second niveau de réduction de la consommation électrique. L’alimentation de l’unité de fixation et de l’écran tactile est interrompue. Dans ce cadre, l’économie d’énergie est plus importante que dans le mode précédent, mais le laps de temps après lequel l’appareil est prêt à fonctionner est plus long. La durée d’inactivité après laquelle ce mode est activé peut être configurée par un programme opérateur.
Lorsque cet appareil est en marche et que l’un des deux modes décrits ci-dessus est actif, le mode est automatiquement désactivé par l’arrivée d’un travail d’impression. La machine se préchauffe automatiquement et commence l’impression après avoir atteint la température requis.
Vue d’ensemble — 14
NOMENCLATURE DES ÉLÉMENTS ET FONCTIONS
Extérieur
1. Guide-papier du plateau d’alimentation auxiliaire
2. Plateau de sortie
3. Module recto-verso avec plateau d’alimentation auxiliaire
Module pour l’impression recto­verso.
4. Zone supérieure de sortie papier
Les documents traités sont déposés ici.
5. Rallonge du plateau de sortie supérieur
Support pour les grands formats de papier.
6. Tableau de bord
7. Porte avant
Ouvrez la porte avant pour ajouter du toner.
8. Commutateur principal Appuyez sur le commutateur
principal pour mettre l’appareil sous et hors tension.
9. Magasin papier 1
10. Meuble 3 magasins papier 500 feuilles*
11. Meuble magasin papier grande capacité
2 000 feuilles
12. Magasin polyvalent*
N.B. : Les éléments 2, 3, 10, 11 et 12 sont des
périphériques Vous devez installer au moins l’un des
périphériques 10, 11 ou 12 Si vous installez le périphériques 3, 10 ou 11,
vous devez également installer un bloc d’alimentation.
.
.
Vue d’ensemble — 15
Intérieur
13. Porte latérale du module recto-verso Ouvrez la porte latérale du module
recto-verso en cas de bourrage de papier dans le module recto-verso.
14. Loquet de la porte latérale Actionnez le loquet pour ouvrir la
porte latérale en cas de bourrage de papier dans l’unité principale.
15. Unité de fixation L’image transférée sur papier est fixée
dans l’unité principale par chauffage.
16. Cartouche de développeur Cette cartouche contient du
développeur et doit être remplacée lorsque cela est indiqué sur le tableau de bord.
17. Cartouche de toner (cartouche de
tambour/toner)
Cette cartouche doit être remplacée lorsque cela est indiqué sur le tableau de bord.
18. Tambour photoconducteur
Les images sont formées sur le tambour photoconducteur.
19. Levier de verrouillage de la cartouche Abaissez le levier de verrouillage
pour remplacer la cartouche de tambour, toner ou développer.
Pour l’installation et le remplacement des cartouches, référez-vous à la documentation appropriée.
Respectez les consignes suivantes : Manipulez le toner avec précaution. Veillez à ne
pas mettre du toner en contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. En cas de projection, rincez la partie souillée abondamment avec de l’eau FROIDE. En cas d’ingestion ou de contact avec les yeux, consultez un médecin. En cas d’éclaboussures sur les vêtements, enlevez le toner à la brosse autant que possible, puis rincez à l’eau froide.
L’unité de fixation est chaude. Faites attention lorsque vous extrayez une feuille bloquée.
Ne touchez pas et n’endommagez pas le tambour photoconducteur.
Vue d’ensemble — 16
NOMENCLATURE DES ÉLÉMENTS ET FONCTIONS
Périphériques
inclu
Vue d’ensemble — 17
1. Imprimante
2. Rallonge du plateau de sortie supérieur Installez cette unité sur le plateau de
sortie supérieur. Cette extension permet de traiter les grands formats de papier.
3. Finisseur agrafeur (B83F) Les sorties papier peuvent être soit
assemblées dans l’ordre, soit groupées par page. Les jeux assemblés ou les groupes de pages sont empilés en quinconce pour une meilleure organisation. Les jeux assemblés peuvent être agrafés ou non agrafés.
4. Finisseur boîte aux lettres (B83MB) Trieuse composée de sept boîtes aux
lettres. La boîte destinée à réceptionner les impressions peut être sélectionnée dans le pilote de l’imprimante. Chaque boîte peut être affectée à une personne ou un groupe de personnes, ce qui permet de séparer leurs impressions de celles des autres utilisateurs pour une meilleure organisation. Quand cette unité est installée, les copies sont envoyées vers la zone de sortie supérieure, et non dans les boîtes.
5. Meuble magasin papier grande capacité
2 000 feuilles (B83LT)
Cette unité d’alimentation papier contient un magasin polyvalent supérieur (cf. périphérique 6 ) et un magasin inférieur pouvant accueillir jusqu’à 2 000 feuilles de 80 g/m
2
(20 lbs).
6. Magasin polyvalent (B83MP)
2
Jusqu’à 500 feuilles de 80 g/m
(20 lb) peuvent être chargées. Le magasin accepte également les formats spéciaux, comme les enveloppes (uniquement en tailles standard) et les cartes postales.
7. Meuble 3 magasins papier 500 feuilles (B83TT)
Cette unité d’alimentation papier contient un magasin polyvalent supérieur (cf. périphérique 6 ) et deux magasins inférieurs, chacun pouvant accueillir jusqu’à 500 feuilles de 80 g/m
2
(20 lbs).
8. Finisseur piqûre à cheval (B83SS)
Le finisseur piqûre à cheval peut placer automatiquement deux agrafes pour un agrafage central. Les impressions ou copies peuvent ensuite être pliées en deux. Un module perforeuse optionnel peut être installé dans le finisseur.
9. Module recto-verso (B83D)
Un module recto-verso optionnel doit être installé pour permettre l’impression automatique sur les deux côtés des feuilles.
10. Module recto-verso avec plateau d’alimentation auxiliaire (B83DB)
Ce module est identique au périphérique précédent, avec en plus un plateau d’alimentation auxiliaire manuel.
11. Plateau de sortie monté sur le port de sortie papier d’un module recto-verso.
Certains périphériques requièrent l’installation d’un ou plusieurs autres périphériques pour pouvoir fonctionner correctement, mais certaines associations ne sont pas possibles.
Pour plus de détails à ce propos, reportez-vous au chapitre 6, Compatibilité des périphériques.
Autres équipements optionnels (non illustrés)
Unité d’alimentation 120 ou 240V (B83PS). Certains périphériques nécessitent l’installation d’un bloc d’alimentation. Disque dur (B83HD).
Accroît la capacité d’enregistrement des images de l’imprimante. Cette unité est requise par la fonction de mise en attente des travaux.
Perforation 2 trous (B83THP). Performation 2-3 trous (B83USP). Perforation 4 trous (B83FHP). Perforation 4 trous très espacés (B83FBP).
Vue d’ensemble — 18
Tableau de bord de l’unité principale
L’écran et les témoins affichent l’état actuel de l’imprimante. Tous les paramètres d’impression sont à définir à l’aide des touches et de l’écran d’affichage.
1. écran de messages Affiche l’état actuel de l’imprimante. L’affichage de [ i ] dans un message invite l’utilisateur à
appuyer sur la touche [INFORMATIONS].
2. Témoin [ERREUR] S’allume quand il faut ajouter du papier ou du toner ou en cas de bourrage de papier dans
l’appareil. Clignote en cas de problème technique.
3. Témoin [DONNÉES] S’allume ou clignote quand les données d’impression sont reçues ou émises. S’allume également
quand des données sont stockées par la fonction de mise en attente des travaux.
4. Témoin [PRÊT] Les données d’impression peuvent être reçues quand ce témoin est allumé.
5. Touche [MENU] Activez cette touche pour sélectionner un groupe de menus, par exemple le menu de configuration
de l’imprimante, les paramètres personnalisés ou l’exécution des travaux d’impression suspendus par la fonction de mise en attente des travaux. Cette touche permet également de revenir à l’écran d’état des travaux à partir de l’écran de configuration de chaque groupe d’état des travaux.
/
6. Touches [ Appuyez sur ces touches pour sélectionner des éléments de fonction ou d’un menu ou pour définir
des valeurs numériques pour ces derniers.
7. Touche [RETOUR/ANNUL.] Utilisez cette touche pour revenir à l’écran précédent dans chaque sélection de menu, pour annuler
ou supprimer le travail en cours ou pour supprimer un travail en attente précédemment sélectionné.
]
8. Touche [OK] Appuyez sur cette touche pour activer le menu ou la fonction sélectionné.
9. Touche [INFORMATIONS] Quand [ i ] s’affiche dans un message signalant un bourrage de papier, appuyez sur la touche
[INFORMATIONS] ou sur [RETOUR/ANNUL.] une fois que la procédure est affichée pour annuler le mode Informations. Maintenez cette touche enfoncée pendant l’impression ou quand l’imprimante est en attente pour afficher le nombre total de pages imprimées et la quantité de toner restant (en pourcentage).
19 — Vue d’ensemble
Groupe de menus et rôle des touches du tableau de bord de l’unité principale
Il existe cinq groupes de menus, que vous pouvez sélectionner successivement à l’aide de la touche [MENU]. Appuyez sur la touche [OK] quand l’écran du menu recherché est affiché pour accéder à l’opération suivante.
PRET.
Touche [MENU]
Ecran d'état des travaux
Le message "PRECHAUFFAGE" s'affiche quand l'appareil est mis sous tension et la liste des travaux en cours et en attente ou la liste des travaux exécutés apparaît sur l'écran d'état des travaux. Des exemples de messages vous sont présentés ci-dessous. (exemples d'affichage)
PRECHAUFFAGE.
PRET.
DEPUIS MAGASIN #
CHANGER LA CARTOUCHE DE TONER.
INCIDENT PAPIER.
AJOUTER DU PAPIER *
Message [AJOUTER DU PAPIER]
*
Lorsque l'écran d'état affiche le message [AJOUTER DU PAPIER], vous devez ajouter du papier pour terminer le travail en cours. Dans ce cas, l'impression est suspendue jusqu'à ce que le papier demandé soit chargé ou qu'un autre format ou type de papier soit sélectionné (pour plus d'informations à ce sujet, reportez-vous à la section "Configurer le format et le type de papier", page 1-19). Pendant que le travail en cours est suspendu, l'appareil exécute un travail en attente si du papier est disponible pour ce dernier à partir d'une autre source, mais n'imprime pas de nouveaux travaux.
L'imprimante est en préchauffage.
L'imprimante est prête à imprimer.
Une impression est en cours.
Toner épuisé. Remplacez la cartouche de toner. Reportez­vous au manuel d'utilisation intitulé "Manuel d'utilisation (lisez ce document avant d'installer le produit)".
Bourrage de papier.
Papier épuisé. Ajoutez du papier.
IMPR. TRAVAUX SUSPENDUE
Touche [MENU]
REGLER CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT.
Touche [MENU]
REGLAGES PERSO.
Touche [MENU]
PROGRAMMATION DU FONCTIONNEMENT
Touche [MENU]
Suspension des travaux d'impression
Si vous avez activé la fonction de mise en attente des travaux sur votre ordinateur, les données d'impression sont enregistrées dans la mémoire de l'imprimante en tant que travail suspendu. La fonction de mise en attente des travaux ne peut être utilisée que si l'imprimante est équipée d'un disque dur.
Paramètres de base
Vous pouvez configurer ici les paramètres d'impression de base.
Paramètres personnalisés
La personnalisation permet de configurer les paramètres en fonction des habitudes de travail.
Programmes opérateur
Il s'agit des paramètres définis par les opérateurs principaux (administrateurs de l'appareil).
Vue d’ensemble — 20
Annuler une impression et effacer les données d’impression
1. Appuyez sur la touche [RETOUR/ANNUL.] pendant l’impression.
L’impression s’interrompt, et un message de confirmation apparaît.
2. Appuyez sur la touche [OK] pour effacer les données. Pour annuler la suppression des données, appuyez de nouveau sur la touche [RETOUR/ANNUL.]. L’impression reprend.
Pour effacer les données d’impression d’un travail en attente (travaux enregistrés dans la mémoire de l’imprimante)
Les données d’impression transmises par un ordinateur sont enregistrées dans la mémoire de l’imprimante (jusqu’à 99 travaux), puis imprimées dans l’ordre.
Si vous souhaitez effacer les données d’un travail en attente avant que l’impression n’ait été lancée :
1. Activez la touche
Si vous appuyez sur la touche [RETOUR/ANNUL.] à cet instant, un message de confirmation apparaît.
2. Appuyez sur la touche [OK] pour supprimer les données. Pour annuler la suppression des données, appuyez de nouveau sur la touche [RETOUR/ANNUL.].
ou  pour afficher les données voulues sur l’écran de messages.
L’impression reprend.
21 — Vue d’ensemble
Chargement du papier
> Le message « AJOUTER DU PAPIER » ou
« OUVRIR LE MAGASIN ET AJOUTER DU PAPIER » s’affiche quand le papier vient à manquer en cours d’impression. Suivez la procédure décrite ci-après pour charger du papier.
> N’utilisez pas de feuilles gondolées ou
pliées. Vous risqueriez de provoquer un bourrage de papier.
> Pour des résultats optimaux, utilisez du
papier de bonne qualité, conçu pour imprimantes.
> Pour modifier le type et le format de
papier dans le magasin papier 1, procédez comme indiqué à la rubrique
Configurer le format et le type de papier.
Changer le format du papier dans le magasin papier 1
Le magasin papier 1 accepte les formats 8½ po x 11 po, A4 ou B5. Suivez la procédure décrite ci-après pour changer le format du papier.
1. Sortez le magasin papier 1, et retirez le papier éventuellement présent.
2. Réglez les guide-papier A et B en fonction de la longueur et de la largeur du papier.
> Ne posez aucun objet lourd et n’appuyez
pas sur le magasin sorti de son logement.
Charger le papier dans le magasin papier 1
1. Sortez délicatement le magasin papier de son logement jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Chargez le papier dans le magasin.
Vous pouvez faire glisser les guide-papier A et B en appuyant sur leur levier de verrouillage. Réglez-les selon le format du papier que vous voulez charger.
3. Chargez le papier dans le magasin.
4. Poussez fermement le magasin jusqu’au fond de son logement.
5. Configurez le format du papier.
Pour modifier le format et le type de papier, procédez comme indiqué à la rubrique Configurer le format et le type de papier. Dans
le cas contraire, vous risqueriez de provoquer un bourrage de papier.
Le format du papier du magasin papier 1 est ainsi modifié.
Assurez-vous que le volume de papier que vous chargez ne dépasse pas les limites indiquées (environ 500 feuilles de 80 g/m
3. Poussez fermement le magasin 1 jusqu’au fond de son logement.
4. Configurez le type de papier. Pour modifier le type de papier, procédez comme indiqué à la rubrique Configurer le format et le type de papier.
Le chargement du papier dans le magasin papier 1 est terminé.
2
(20 lbs)).
Vue d’ensemble — 22
Fiche technique des magasins papier
Le tableau suivant présente les spécifications des types et formats de papier pour les magasins papier.
Magasin Numéro du
magasin (nom)
Magasin papier1
Magasin polyvalent/ Plateau d’alimentation auxiliaire
Magasin 1 Papiers ordinaires (les papiers
Magasin 2/ Plateau d’alimentation auxiliaire
Types de papier autorisés
ordinaires acceptés sont présentés sur la page suivante)
Papiers ordinaires (les papiers ordinaires acceptés sont présentés sur la page suivante)
Papiers spéciaux (les papiers spéciaux acceptés sont présentés sur la page suivante)
Papiers
épais
Étiquettes
Transparents
Les enveloppes peuvent être chargées uniquement dans le magasin polyvalent. Les grammages d’enveloppes autorisés vont de 75 à 90 g/
2
ou 20 à 23
m lbs
Formats de papier autorisés Grammages
8½ x 11, A4, B5
Si l’option ‘AUTO-POUCE’ est sélectionnée dans le menu de configuration du type et du format de papier, les formats suivants peuvent être utilisés avec la fonction de détection automatique : 11 x 17, 8½ x 14, 8½ x 11, 8½ x 11R, 7¼ x 10½R, 5½ x 8½R
Si l’option ‘AUTO-AB’ est sélectionnée dans le menu de configuration du type et du format de papier, les formats suivants peuvent être utilisés avec la fonction de détection automatique : A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 8½ x 13
Formats non standard
Si l’option ‘AUTO-POUCE’ est sélectionnée dans le menu de configuration du type et du format de papier, les formats suivants peuvent être utilisés avec la fonction de détection automatique : 11 x 17, 8½ x 14, 8½ x 11, 8½ x 11R, 7¼ x 10½R, 5½ x 8½R
Si l’option ‘AUTO-AB’ est sélectionnée dans le menu de configuration du type et du format de papier, les formats suivants peuvent être utilisés avec la fonction de détection automatique : A4, A4R, B5, B5R
Formats non standard inférieurs à A4 ou 8½ x 11
Formats d’enveloppes autorisés : COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
Formats non standard
60 à 105 g/m ou 16 à 28 lbs
60 à 128 g/m ou 6 à 34 lbs
Cf. les remarques sur les papiers spéciaux à la page suivante
2
2
23 — Vue d’ensemble
Magasin Numéro du
magasin
Types de papier autorisés
(nom)
Meuble 3 magasins papier 500 feuilles
Meuble magasin grande capacité 2 000 feuilles
Supérieur Magasin 2 Cf. magasin polyvalent Central Magasin 3 Papiers
ordinaires (les papiers
Inférieur Magasin 4
ordinaires acceptés sont présenté s sur la page suivante)
Supérieur Magasin 2 Cf. magasin polyvalent Inférieur Magasin 3 Papiers
ordinaires (les papiers ordinaires acceptés sont présenté s sur la page suivante)
Papiers ordinaires autorisés
Formats de papier autorisés Grammages
Si l’option ‘AUTO-POUCE’ est sélectionnée dans le menu de configuration du type et du format de papier, les formats suivants peuvent être utilisés avec la fonction de détection automatique : 11 x 17, 8½ x 14, 8½ x 11, 8½ x 11R, 7¼ x 10½R, 5½ x 8½R
Si l’option ‘AUTO-AB’ est sélectionnée dans le menu de configuration du type et du format de papier, les formats suivants peuvent être utilisés avec la fonction de détection automatique : A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 8½ x 13
A4, 8½ x 11 60 à 105 g/
60 à 105 g/
2
m
ou 16 à
28 lbs
2
m
ou 16 à
28 lbs
Pour des résultats satisfaisants, les papiers ordinaires utilisés doivent être conformes aux spécificités suivantes.
Papier système AB Papier système anglo-saxon
A5 à A3 x 8½ à 11 x 17
Papiers ordinaires
60 à 105 g/m
2
ou 16 à 28 lbs
Les papiers recyclés, colorés, préperforés, pré-imprimés ou à en-tête doivent remplir les mêmes conditions.
Papiers spéciaux autorisés
Pour des résultats satisfaisants, les papiers spéciaux doivent être conformes aux spécificités suivantes.
Type Remarques
Papiers spéciaux Papiers épais
Transparents, étiquettes
Enveloppes
Pour les formats A5 à A4, 5½ x 8½ et 8½ x 11, les grammages de papiers épais
autorisés vont de 60 à 128 g/m
Pour les formats supérieurs à A4 ou 8½ x 11, les grammages de papiers épais
autorisés vont de 60 à 105g/m
Autres papiers épais
Les papiers genre bristol (176 g/m2 ou 65 lbs) sont autorisés.
Les papiers couverture (200 à 205 g/m
2
ou 16 à 34 lbs.
2
ou 16 à 28 lbs.
2
ou 110 lbs) sont autorisés, mais
seulement dans les formats A4, 8½ x 11 en mode d’orientation Portrait
Pour les formats A5 ou 5½ x 8½, vous devez travailler en mode d’orientation
Paysage.
Utilisez des supports de marques connues (Avery, 3M, etc.), adaptés aux
imprimantes numériques.
N’utilisez pas d’étiquettes autres que celles recommandées par OKI. Dans le cas
contraire, des résidus adhésifs pourraient encrasser l’imprimante et provoquer des bourrages de papier, tacher les impressions ou causer d’autres problèmes matériels
Formats d’enveloppes : COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
Les enveloppes peuvent être chargées uniquement dans le magasin polyvalent
Les grammages d’enveloppes autorisés vont de 75 à 90g/m2 ou 20 à 23 lbs
Vue d’ensemble — 24
Configuration du format et du type de papier à partir du tableau de bord de l’imprimante
Lorsque vous placez dans le magasin du papier de format ou de type différent, configurez ces derniers en suivant la procédure décrite ci­après.
1. Appuyez sur la touche [MENU] jusqu’à ce que RÉGLAGES PERSO. s’affiche sur l’écran de messages.
LETTRE ORDINAIRE
6. Appuyez sur la touche
MODIFIER LE RÉGLAGE DU MAGASIN 1 OK
Si vous avez sélectionnez MAGASIN 1 à l’étape 4, le message présenté ci-contre apparaît à l’écran.
7. Appuyez sur la touche [OK]. Pour annuler les paramètres définis et revenir à l’étape 4, appuyez sur la touche [RETOUR/ ANNUL.].
8. Sélectionnez le type de papier défini dans le magasin papier. Appuyez sur les
touches papier apparaisse à l’écran.
ou  jusqu’à ce que le type de
2. Appuyez sur la touche [OK].
3. Appuyez sur la touche [OK] pour afficher RÉGLAGE MAGASINS sur l’écran de messages.
REGLAG. MAGASIN
...........MAGASIN 1
Appuyez sur la touche [OK] pour afficher le message présenté ci-dessus sur l’écran de messages.
4. Sélectionnez le magasin papier.
Appuyez sur les touches que le nom du magasin papier voulu apparaisse à l’écran.
5. Appuyez sur la touche [OK].
Le format et le type de papier du magasin sélectionné à l’étape 4 s’affichent.
Si vous avez sélectionné MAGASIN 1 à l’étape 4, le message présenté ci-dessous apparaît à l’écran.
ou  jusqu’à ce
ORDINAIRE OK
> Les papiers spéciaux tels que les papiers
épais, les transparents, les étiquettes et les cartes postales sont autorisés pour le magasin 2 et le plateau d’alimentation auxiliaire.
> Les enveloppes ne sont autorisées que
pour le magasin 2.
9. Appuyez sur la touche [OK].
10. Vérifiez que le format choisi est
sélectionné. Appuyez sur les touches
jusqu’à ce que le format de papier
ou défini apparaisse à l’écran.
ORDINAIRE OK
> Selon le magasin sélectionné, il est
possible que les options AUTO-AB ou AUTO-POUCE vous soient proposées. Option AUTO-AB : Sélectionnez cette option quand vous utilisez du papier système AB / Option AUTO-POUCE : Sélectionnez cette option quand vous utilisez du papier système anglo-saxon.
> Quand vous passez d’un système papier à
un autre, vous devez spécifier le type de papier.
> Si vous utilisez un format de papier non
standardisé, sélectionnez l’option NON STANDARD. Cette option n’est disponible que si vous avez sélectionné le magasin 2 ou le plateau d’alimentation auxiliaire à l’étape 4.
11. Appuyez sur la touche [OK] pour enregistrer vos paramètres.
Vue d’ensemble — 25
Charger le papier dans le magasin polyvalent
Pour charger du papier dans le magasin polyvalent, procédez comme indiqué pour le magasin 1 (cf. précédemment). Si vous chargez des enveloppes, des cartes postales ou des transparents, suivez les instructions ci-dessous.
> Deux hauteurs maximales sont indiquées : une pour le papier ordinaire, et l’autre pour le papier
spécial.
Hauteur maximale pour le papier ordinaire
Ne dépassez pas cette ligne quand vous chargez du papier ordinaire.
Hauteur maximale pour le papier spécial (ligne rouge)
Ne dépassez pas cette ligne quand vous chargez du papier spécial.
Chargement des enveloppes ou des cartes postales
Chargez les enveloppes et les cartes postales dans le magasin polyvalent comme indiqué sur les illustrations ci-dessous.
Charger des cartes postales Charger des enveloppes
Chargez les cartes postales sur le côté arrière gauche, face imprimée vers le haut.
Les enveloppes ne peuvent être imprimées que côté adresse. Assurez-vous que les enveloppes sont disposées face adresse vers le haut et haut de l’enveloppe vers l’arrière.
Impression d’enveloppes ou de cartes postales
> Si vous tentez d’imprimer sur les deux côtés des enveloppes ou des cartes postales, vous risquez de
générer des bourrages de papier ou une mauvaise qualité d’impression. > N’utilisez pas d’enveloppes pré-imprimées. > Pour éviter toute pliure, tout bourrage de papier ou toute impression de mauvaise qualité, vérifiez
que les cartes postales ne sont pas gondolées.
Impression d’enveloppes
> N’utilisez pas d’enveloppes contenant des agrafes métalliques, des fermoirs en plastique, des
cordons, des fenêtres, des garnitures, des éléments auto-adhésifs ou des matériaux synthétiques.
Vous risqueriez de provoquer des bourrages de papier, une mauvaise adhérence du toner ou
d’autres problèmes. > Les enveloppes dont la surface n’est pas plate parce qu’elles sont gaufrées peuvent générer des
sorties d’impression froissées ou tachées. > Dans des environnements à température et humidité élevées, les rabats enduits de colle de
certaines enveloppes peuvent devenir collants et peuvent se retrouver fermés au moment de
l’impression. > N’utilisez que des enveloppes plates et parfaitement pliées. Les enveloppes gondolées ou mal
pliées peuvent générer une mauvaise qualité d’impression ou un bourrage de papier.
Vue d’ensemble — 26
Leviers de pression de l’unité de fixation
Il peut arriver que les enveloppes soient abîmées ou que des taches apparaissent sur les impressions même si vous respectez les spécifications indiquées. Dans ce cas, vous pouvez résoudre le problème en réglant les leviers de pression de l’unité de fixation sur la position de basse pression. Procédez comme suit.
N’oubliez pas de replacer les leviers sur la position normale après avoir imprimé les enveloppes. Dans le cas contraire, vous risqueriez de causer une mauvaise adhérence du toner, des bourrages de papier ou d’autres problèmes.
1. Déverrouillez le module recto-verso et
faites-le glisser vers la gauche. Séparez-le
délicatement de l’appareil. Si ce dernier
n’est pas équipé d’un module recto-verso,
ouvrez la porte latérale de la même
manière.
2. Abaissez les deux leviers de pression de l’unité de fixation marqués A et B sur l’illustration.
A
B
Position normale
Position de basse pression.
Face arrière
A:
de l'unité de fixation
Face avant
B:
de l'unité de fixation
3. Refermez délicatement le module recto­verso. Si l’appareil n’est pas équipé d’un module recto-verso, fermez la porte latérale.
Vue d’ensemble — 27
Chargement d’un transparent
Le transparent doit être chargé étiquette blanche vers le haut. Assurez-vous qu’aucune image ne sera imprimée sur l’étiquette, ce qui pourrait tacher l’impression. Le transparent doit être disposé en mode d’orientation Portrait.
Fiche technique (magasin polyvalent)
Nom Magasin polyvalent Format/grammage de
papier Capacité papier
Dimensions 654 mm (W)
Poids Environ 11 kg (24,3 lbs)
Cf. la fiche technique des magasins papier
2
500 feuilles 80g/m
25¾ po (W)
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
(20 lbs) , 40 enveloppes, 20 cartes postales
x
567 mm (D) x 144 mm (H)
x
2221/64po (D) x 543/64po (H)
Charger le papier dans le meuble 3 magasins 500 feuilles
Magasin papier supérieur
Le magasin supérieur est identique au magasin polyvalent. Suivez la procédure concernant le magasin polyvalent.
Magasins papier central et inférieur
Ces magasins peuvent accueillir jusqu’à 500 feuilles de papier ordinaire recommandé. La procédure de chargement du papier est la même que pour le magasin 1 dans l’unité principale.
Si vous modifiez le format ou le type de papier dans l’un des magasins papier, vous devez personnaliser les paramètres du magasin. Reportez-vous à la rubrique Configurer le format et le type de papier.
Fiche technique (meuble 3 magasins papier 500 feuilles)
Nom Meuble 3 magasins papier 500 feuilles Format/Grammag du
papiere Capacité papier
ordinaire Dimensions 619 mm (W) x 664 mm (D) x 404 mm (H)
Poids Environ 32 kg (70,6 lbs)
Cf. la fiche technique des magasins papier
500 feuilles 80g/m
3
24
/8po (W) x 265/32po (D) x 1529/32po (H)
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
2
(20 lbs) chacun
Vue d’ensemble — 28
Charger le papier dans le meuble magasin grande capacité 2 000 feuilles
Magasin papier supérieur
Le magasin supérieur est identique au magasin polyvalent. La procédure de chargement et les papiers autorisés sont les mêmes. Reportez­vous à la description du magasin polyvalent.
Magasin papier inférieur
Il s’agit d’un magasin de grande capacité pouvant accueillir jusqu’à 2 000 feuilles au f or ma t A 4 o u 8 ½ po x 11 p o ( 80 g/ m Procédez comme suit pour charger le papier dans le magasin à grande capacité.
Si vous modifiez le format ou le type de papier dans l’un des magasins papier, vous devez personnaliser les paramètres du magasin. Reportez-vous à la rubrique Configurer le format et le type de papier.
1. Sortez le magasin à grande capacité. Tirez délicatement le magasin de son logement jusqu’à la butée.
2
ou 20 lb s).
2. Chargez le papier dans les bacs d’alimentation de droite qui peut accueillir environ 1 200 feuilles.
3. Levez le guide-papier et chargez le papier sur le compartiment gauche, qui peut accueillir environ 800 feuilles. N’oubliez pas de replacer le guide-papier après avoir chargé ce dernier compartiment.
4. Replacez délicatement le magasin à grande capacité dans l’appareil.
5. Configurez le type de papier.
Fiche technique (meuble magasin grande capacité 2 000 feuilles)
Nom Meuble magasin grande capacité 2 000 feuilles Format/Grammage
de papier Capacité papier
ordinaire
Dimensions 619 mm (W) x 664 mm (D) x 404 mm (H)
Poids Environ 34 kg (75 lbs)
Cf. la fiche technique des magasins papier
2
Magasin supérieur : 500 feuilles 80g/m Magasin inférieur : 2 000 feuilles 80g/m
3
24
/8po (W) x 265/32po (D) x 1529/32po (H)
Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
(20 lbs)
2
(20 lbs)
Si vous passez du système papier anglo­saxon au système AB ou vice-versa, vous devez spécifier les paramètres. Reportez­vous à la rubrique Configurer le format et
le type de papier.
Le chargement du papier dans le magasin polyvalent et dans le meuble magasin grande capacité 2 000 feuilles est terminé.
Vue d’ensemble — 29
Loading...
+ 67 hidden pages