OKI B8300 User's Guide [it]

MANUALE D’USO
B8300
PREFAZIONE
Nella stesura di questo manuale è stato fatto il possibile per fornire informazioni complete, precise ed aggiornate. Oki non si assume alcuna responsabilità per le conseguenze di eventuali errori causati da fattori sui quali non ha controllo. In aggiunta, Oki non assicura la validità e correttezza delle informazioni fornite se al software ed all'apparecchiatura citati in questo manuale sono state apportate modifiche da parte di terze persone. La menzione di prodotti software di altri produttori non implica necessariamente la relativa approvazione da parte di Oki.
Nella stesura di questo documento è stato fatto il possibile per fornire informazioni accurate ed utili. Tuttavia non si garantisce in alcun modo, esplicito o implicito, la validità e correttezza delle informazioni qui riportate.
Copyright 2002 Oki. Tutti i diritti riservati. Oki è un marchio depositato della Oki Electric Industry Company, Ltd. Microsoft Windows, MS-DOS e Windows NT sono marchi della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in
altri paesi. Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, LaserWriter e AppleTalk sono marchi registrati della Apple
Computer, Inc. IBM, PC/AT e PowerPC sono marchi della International Business Machines Corporation. Pentium è un marchio registrato di Intel Corporation. PCL è un marchio della Hewlett-Packard Company. PostScript® è un marchio registrato di Adobe Systems Incorporated. NetWare è un marchio registrato di Novell, Inc. Tutti gli altri marchi e copyright appartengono ai rispettivi proprietari. Gli altri nomi di prodotto e marchi di fabbrica sono marchi registrati o marchi di fabbrica dei rispettivi
proprietari. Scritto e prodotto dalla divisione pubblicazioni della Oki.
Compatibilità EEC
Questo prodotto è conforme ai requisiti delle Direttive del Consiglio 89/336/EEC (EMC) e 73/23/EEC (LVD) come emendato, dove applicabile, sull'approssimazione delle leggi degli stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica ed alla bassa tensione.
1 — Prefazione
SOMMARIO
Prefazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Compatibilità EEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Come maneggiare la cartuccia di toner e del tamburo di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pronto soccorso di emergenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prima di procedere, leggere questa sezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Requisiti di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trasporto della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avvertenze riguardanti il laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panoramica generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Originali e formati di carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caratteristiche di risparmio energetico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nomenclatura delle parti e funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sezione esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sezione interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nomenclatura delle parti e funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Periferiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pannello operativo dell'unità principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descrizione dei menu e delle funzioni dei tasti del pannello operativo dell'unità principale . . . . . . 20
Cancellazione di un lavoro di stampa ed eliminazione dei dati di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Per eliminare i dati di stampa di un lavoro riservato
(lavori memorizzati nella stampante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caricamento della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caricamento della carta nel vassoio 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modifica del formato della carta nel vassoio 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Specifiche dei vassoi di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Carta comune utilizzabile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Carta speciale utilizzabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Impostazione del formato e del tipo di carta dal pannello operativo dell’unità principale . . . . . . . . 25
Caricamento della carta nel cassetto multifunzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Levette di regolazione della pressione dell'unità di fusione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Caricamento del lucido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Specifiche (cassetto multifunzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caricamento della carta nel cassetto fisso/cassetto 3 x 500 fogli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Specifiche (cassetto fisso/cassetto 3 x 500 fogli) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caricamento della carta nel cassetto fisso/cassetto multifunzione e cassetto
della carta da 2000 fogli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vassoio carta superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vassoio carta inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Specifiche (cassetto fisso/cassetto multifunzione e cassetto da 2000 fogli). . . . . . . . . . . . . 29
Conservazione dei consumabili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conservazione adeguata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Elenco dei consumabili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aggiunta del toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sostituzione della cartuccia dello sviluppatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sommario — 2
Stampa da un computer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Utilizzo della macchina come stampante locale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Software per Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installazione dei driver della stampante e delle utilità di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Disinstallazione dei driver della stampante e delle utilità di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Plug & Play o la procedura guidata "Aggiungi stampante" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Impostazione dei driver utilizzando Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configurazione stampante di rete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Accesso alle pagine Web e visualizzazione della guida in linea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Elementi e funzioni delle pagine Web. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Impostazione dell'accesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indirizzi IP, comunità fittizia e comunità autentica vanno impostati qui. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Controllo processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Funzionamento del controllo lavori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Elenco dei lavori di stampa sospesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Quando la macchina è azionata per mezzo del pannello operativo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Controllo conto stampante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilizzo della stampante in ambiente Macintosh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
File PPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilità OKI PPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caratteri di visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Installazione delle utilità di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Selezione della stampante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Impostazione della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Impostazione delle condizioni di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Installazione dei caratteri di visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Uso dell'utilità PPD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Impostazioni di configurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Procedura di funzionamento comune a tutte le impostazioni di configurazione della stampante47
Impostazioni default. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Smussatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Copie totali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Orientamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Formato carta standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tipo carta standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Vassoio uscita standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Impostazioni PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Impostazioni PostScript . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Personalizzazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Procedura di funzionamento comune a tutte le impostazioni di configurazione della stampante49
Elementi di impostazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conteggio pr. totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Stampa elenco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Impostazioni vassoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Commutazione vassoio automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Programmi gestore copiatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilizzo dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Struttura del metodo di impostazione dei programmi gestore copiatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Programmi gestore copiatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Controllo conto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Modo numero di conto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3 — Sommario
Stampa per conto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Azzera conto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Controllo numero di conto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
No stampa se num. cnt no val . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Timer spegnim. autom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Modo di preriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Risparmio toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Impostazioni del pannello operativo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Impostaz. cancellaz. autom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tempo messaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Impostazioni periferiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Disabilita unità duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Disabilita unità pinzat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Disabilita cassetti carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Disabilita finitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Disabilita racc. posta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Regolazione pinzatrice a sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Stampa elenco programmi gestore copiatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cambio numero codice gestore copiatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Impostazioni default. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Livello densità stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Disab. stampa pag. avvisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Disab. stampa pag. test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Selezione auto A4/LT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Impostazioni interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Modo dump esadecim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PDL per porta parallela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PDL per porta rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Timeout I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Commutazione porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Impostazioni rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Impostazione indirizzo IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Abilita TCP/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Abilita NetWare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Abilita EtherTalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Abilita NetBEUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Azzera NIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Inizializza/memor. impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ripristina valori di default . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Memorizza config. corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ripristina configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Numero di codice gestore copiatrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Localizzazione ed eliminazione degli errori, manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Eliminare un inceppamento della carta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Procedura generale per eliminare l'inceppamento della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Inceppamento della carta nella zona di alimentazione della carta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inceppamento della carta nel vassoio carta 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Inceppamento della carta nel cassetto multifunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Inceppamentodella carta nel cassetto fisso/cassetto 3 x 500 fogli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Inceppamento della carta nel cassetto fisso/cassetto multifunzione e cassetto da 2000 fogli . 61
Inceppamento della carta nella zona di trasporto, uscita e unità di fusione. . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inceppamento della carta nel modulo duplex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sommario — 4
Inceppamento della carta nel vassoio bypass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Localizzazione ed eliminazione degli errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Modulo duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Nomenclatura delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Caricamento della carta nel vassoio bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Impostazione del driver della stampante per il modulo duplex, vassoio bypass
e vassoio di uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Stampa a due facciate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilizzo del vassoio bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilizzo del vassoio di uscita installato nel modulo duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Localizzazione ed eliminazione degli errori relativi al modulo duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Impilatore con scomparti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nomenclatura delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Indicazione degli scomparti per la ricezione degli stampati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilizzo del raccoglitore con scomparti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Assegnazione degli utenti agli scomparti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Specificazione di uno scomparto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Inceppamento della carta nel raccoglitore con scomparti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Finitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Nomenclatura delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Funzioni del finitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sostituzione della cartuccia di punti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Controllo della pinzatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Inceppamento della carta nel finitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Localizzazione ed eliminazione dei problemi relativi al finitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Guida rapida di riferimento posizioni di pinzatura per stampa fronte/retro. . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Finitore con pinzatura a sella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Nomenclatura delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Consumabili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Funzioni del finitore con pinzatura a sella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sostituzione della cartuccia di punti ed eliminazione dei punti incastrati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Eliminazione dell'inceppamento pinzatura a sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Eliminazione dei ritagli della perforazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Inceppamento della carta nel finitore con pinzatura a sella. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Guida rapida di riferimento posizioni di pinzatura per stampa fronte/retro. . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Relazione fra immagini stampate e pinzatura a sella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Specifiche della stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Elenco delle funzioni principali del driver della stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Elenco delle combinazioni di periferiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Stampa della pagina di avvisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Area di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Serie di simboli PCL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5 — Sommario
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo prodotto è stato creato in modo da garantire molti anni di funzionamento sicuro ed affidabile. Come per tutto il materiale elettronico, è necessario alcune precauzioni per evitare il rischio di danni a persone o all'apparecchio:
> Leggere attentamente la guida e conservarla per eventuali riferimenti futuri. > Leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze presenti sull'apparecchio stesso. > Prima delle operazioni di pulizia, scollegare la stampante. Utilizzare un panno umido, senza alcun
tipo di detergente liquido o spray.
> Collocare la macchina su una superficie stabile e solida. Se l'apparecchio venisse collocato su
qualcosa di instabile, potrebbe cadere e danneggiarsi o provocare lesioni personali. Il posizionamento dell'apparecchio su una superficie soffice, come ad esempio un tappeto, un divano o un letto, potrebbe invece occludere le griglie di ventilazione causandone il surriscaldamento.
> Collocare la stampante lontano da sorgenti di calore, quali termosifoni, e dalla luce diretta del sole.
Non esporre la macchina alla luce solare diretta. Verificare che lo spazio circostante consenta una
corretta ventilazione ed un facile accesso. > Assicurarsi che la macchina non venga mai a contatto con acqua o altri liquidi. > Controllare che la tensione di rete corrisponda ai valori indicati sul retro della stampante. In caso di
dubbi contattare il rivenditore o l'ente fornitore di elettricità. > La stampante è dotata di una spina con collegamento a massa che può essere inserita
esclusivamente in una presa con collegamento a massa. Se non è possibile inserire la spina in una
presa elettrica, è possibile che la presa in questione sia del vecchio tipo senza messa a terra.
Rivolgersi a un elettricista per la sostituzione della presa. Non utilizzare adattatori per eliminare il
collegamento di messa a terra. > Fare attenzione che il cavo di alimentazione non venga calpestato o schiacciato da altri oggetti per
evitare di danneggiarlo. Se il cavo dovesse risultare danneggiato o logorato, sostituirlo
immediatamente. > Se si utilizza una prolunga, verificare che la corrente totale in ampere richiesta dai dispositivi
collegati non sia superiore a quella massima supportata dalla prolunga. La corrente totale utilizzata
da tutti gli apparecchi inseriti nella presa non dovrà superare i 13 ampere. > La presa di corrente utilizzata per la connessione della stampante dovrà essere sempre accessibile. > L'apertura dei coperchi può provocare l'esposizione a superficie con calore elevato. Tali superfici
sono contrassegnate da apposite etichette e NON vanno toccate. > Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione della stampante; con questa azione si
potrebbe infatti rischiare la folgorazione o far prendere fuoco alla periferica. > Non eseguire nessun'altra operazione oltre a quelle di manutenzione descritte in questo manuale, e
non effettuare alcun tipo di riparazione personalmente. L'apertura o la rimozione dei coperchi può
esporre a folgorazione o ad altri rischi. > Non apportare nessun'altra modifica oltre a quelle descritte nel manuale per evitare di arrecare
danni alla stampante. Se a seguito di un incidente l'apparecchio non funzionasse più correttamente o risultasse danneggiato,
scollegarlo immediatamente e rivolgersi al rivenditore di fiducia. Di seguito sono elencati alcuni dei possibili danni o incidenti da tenere presenti:
> Il cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o logorato. > L'apparecchio è stato esposto all'acqua, oppure è penetrato del liquido. > La macchina è caduta a terra, oppure il telaio è danneggiato. > L'apparecchio non funziona correttamente nonostante siano state seguite le istruzioni operative.
Istruzioni di sicurezza — 6
Come maneggiare la cartuccia di toner e del tamburo di stampa
> Lasciare le cartucce di toner e quelle del tamburo di stampa nelle loro confezioni fino al loro
utilizzo. Quando è necessario sostituire una cartuccia di toner o del tamburo di stampa, utilizzare il
loro involucro per smaltire la vecchia cartuccia. > Non esporre alla luce le cartucce di toner e del tamburo di stampa per più di cinque minuti. Non
esporre il tamburo verde (dentro la cartuccia del tamburo di stampa) alla luce solare diretta. > Tenere sempre la cartuccia del tamburo di stampa per i suoi estremi e non per il centro. Non toccare
mai il tamburo verde all’interno della cartuccia del tamburo di stampa. > Per evitare danni alla cartuccia del tamburo di stampa, utilizzare sempre cartucce di toner originali. > Quando si rimuove la cartuccia di toner, procedere con cautela. Evitare che entri a contatto con
indumenti o materiali porosi. La polvere di toner causa macchie permanenti. > Piccole quantità di toner versate sulla pelle o sui vestiti possono essere prontamente rimosse con
sapone ed acqua fredda. L’utilizzo di acqua calda renderà più difficoltosa la rimozione delle
macchie.
Pronto soccorso di emergenza
> IN CASO DI INGESTIONE DEL TONER: Indurre il vomito e consultare un medico. Non tentare mai di
indurre il vomito o di somministrare qualsiasi cosa per via orale ad una persona in stato di
incoscienza. > IN CASO DI INALAZIONE DEL TONER: Portare la persona all'aria aperta per farle respirare aria fresca
e consultare un medico. > IN CASO DI CONTATTO DEL TONER CON GLI OCCHI: Sciacquare abbondantemente gli occhi con acqua
fredda per un minimo di 15 minuti mantenendo le palpebre aperte con le dita. Consultare un
medico.
7 — Istruzioni di sicurezz a
Istruzioni di sicurezza — 8
PRIMA DI PROCEDERE, LEGGERE QUESTA SEZIONE
Requisiti di installazione
A causa della complessità e dei requisiti previsti per l'allineamento delle parti, l'installazione della macchina deve essere eseguita da un tecnico appositamente qualificato, tranne che nel caso della configurazione solo per l'unità della stampante e il vassoio multifunzione da 500 fogli (B83MP).
Un'installazione non corretta può provocare danni al prodotto. Durante l'installazione iniziale e ogni volta che si sposta la macchina, attenersi alle istruzioni seguenti.
1. La macchina va installata nei pressi di una presa di corrente facilmente accessibile, per consentire una connessione agevole.
2. Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato esclusivamente a una presa elettrica conforme ai requisiti di tensione e di corrente specificati. Controllare inoltre che la presa sia collegata a massa correttamente.
3. Non installare la macchina in ambienti:
bagnati, umidi o polverosi
esposti direttamente alla luce solare
scarsamente ventilati
soggetti a variazioni estreme di temperatura o umidità, per esempio nei pressi di un climatizzatore o di un apparecchio di riscaldamento.
4. Verificare che intorno alla macchina vi sia spazio sufficiente peer eseguire le
30cm
operazioni di manutenzione e garantire una sufficiente aerazione.
80cm 60cm
60cm
Durante il funzionamento della stampante, viene rilasciata al suo interno una piccola quantità di ozono. La quantità emessa è di modesta entità e non arreca danni alla salute.
3
Il limite attuale di esposizione prolungata all'ozono è pari a 0,1 ppm (0,2 mg/m
), calcolata come concentrazione media nell'arco di otto ore. Tuttavia, dato che la piccola quantità di ozono emessa può avere un odore percettibile, si consiglia di collocare la stampante in una zona aerata.
9 — Pr ima di procedere, leggere questa sezione
Trasporto della macchina
Sollevare la macchina afferrandola nei punti indicati nella figura sottostante, per poi trasportarla orizzontalmente.
> ATTENZIONE
Per il sollevamento e il trasporto della macchina sono necessarie due persone. Nella vista frontale, il centro di gravità della macchina è leggermente spostato a sinistra rispetto alla sezione centrale. Se nella macchina è installato un modulo duplex, il centro di gravità risulterà ancora più spostato verso sinistra. Quando si solleva la macchina, controllare che essa sia stabilizzata per impedire eventuali oscillazioni. Prima di sollevare la stampante, verificare che tutti gli sportelli e il modulo duplex siano chiusi e bloccati.
Se il modulo duplex è installato, non sollevare la macchina afferrandola per il modulo poiché quest'ultimo potrebbe staccarsi, provocando la caduta della stampante.
Estrarre il cassetto multifunzione e sollevarlo come indicato nella figura. Per evitare il rischio di infortuni, controllare che il cassetto multifunzione sia stato estratto completamente.
Fronte Retro
Se la stampante è stata posizionata sopra un cassetto per la carta o un cassetto fisso:
Il cassetto per la carta e il cassetto fisso sono provvisti di piedini per consentire lo spostamento dell'unità. Sbloccare i perni di regolazione del cassetto e spostare con cautela la stampante, stabilizzandola per impedire eventuali oscillazioni.
> ATTENZIONE
Il centro di gravità della macchina è leggermente spostato a sinistra rispetto alla sezione centrale. Se la macchina non è provvista di cassetto multifunzione o di un cassetto per la carta/cassetto fisso, prestare attenzione quando si apre lo sportello laterale (o il modulo duplex) per evitare oscillazioni della stampante.
Non coprire i fori di aerazione dell'unità. Non installare la macchina in una posizione tale da ostruirne i fori di aerazione. La loro copertura impedisce la dispersione del calore e ciò potrebbe essere causa di incendi.
Aperture di aerazione
Prima di procedere, leggere questa sezione — 10
AVVERTENZE GENERALI
1. Non toccare il cilindro fotoconduttore. Residui di sporco o scalfiture sul cilindro possono causare
stampe difettose.
2. La temperature dell'unità di fusione è particolarmente elevata. Fare
attenzione quando si opera in questa area.
3. Tutti i cassetti fissi/cassetti per la carta opzionali sono dotati di cinque
perni di regolazione, che devono essere abbassati fino a toccare il pavimento.
4. Non apportare modifiche alla macchina, in quanto così facendo si
potrebbero provocare lesioni alle persone o danni alla macchina.
5. Dato che l'unità ha un peso notevole, si consiglia di spostarla con l'ausilio di un'altra persona
per evitare eventuali infortuni.
6. Quando si collega l'unità a un computer, controllare di aver spento preventivamente sia il
computer che l'unità.
7. Non stampare materiale la cui stampa è vietata per legge. In linea generale è vietata la stampa
degli elementi indicati di seguito. La legislazione locale potrebbe vietare la stampa di ulteriori elementi.
>Banconote > Francobolli > Obbligazioni
Unità di fusione
> Certificati azionari > Assegni bancari o circolari >Passaporti >Patenti di guida
8. Non gettare il toner o la cartuccia di toner nel fuoco. Gocce di toner possono fuoriuscire e provocare
scoppi.
11 — Avvertenze generali
AVVERTENZE RIGUARDANTI IL LASER
Lunghezza d'onda 785 nm +10 nm /-15 nm Tempi di impulso Europa: modello da 45 cpm: (4,4 µs ± 4,4 ns)/7 mm
Stati Uniti: modello da 45 cpm: (5,7 µs ± 5,7 ns)/7 mm
Potenza emessa 0,2 mW – 0,4 mW
Questo prodotto contiene un dispositivo laser a bassa potenza.
Per assicurare una sicurezza continua non rimuovere nessuno sportello
e non tentare di accedere all'interno del prodotto.
Per il servizio tecnico rivolgersi a personale qualificato.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION VORSICHT ADVARSEL ADVERSEL VARNING
Laserstrahl
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VAR O!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
VARNING
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Avvertenze riguardanti il laser — 12
PANORAMICA GENERALE
Introduzione
Grazie per aver acquistato la stampante digitale ad alta velocità Oki B8300. Prima di tentare di utilizzare il prodotto, si consiglia all'utente di leggere attentamente il manuale per acquisire familiarità con le funzioni principali della stampante, prestando attenzione alle varie raccomandazioni relative alla sicurezza. Per l’installazione dei driver della stampante, è necessaria una conoscenza minima del
funzionamento del computer. In caso di dubbi, Oki consiglia di rivolgersi all’amministratore di sistema.
Originali e formati di carta
La stampante Oki B8300 supporta l'impiego di formati standard, sia in pollici che nei sistemi AB. I formati standard disponibili sono indicati nella tabella seguente.
Sistema in
Formati Sistema AB Formati
pollici
X
250
TABLOID 11 X 17 A3 297 X 420 LEGAL 8½ X 14 B4 250 X 353
X
PROTOCOLLO 8½ LETTERA 8½ x 11 B5 176 EXECUTIVE 7¼ X 10½ A5 148 X 210 FATTURA 5½ X 8½
13 A4 210 X 297
Significato dell'identificativo “R” nelle sigle dei documenti originali e dei formati di carta
La stampa di alcuni documenti originali e di alcuni formati di carta può essere realizzata con orientamento “verticale” oppure “orizzontale”.
Per distinguere i due tipi di orientamento, la sigla dei formati con orientamento “orizzontale” contiene la
x
lettera “R”. Tali formati sono identificati dalle sigle 8½ solo con orientamento “orizzontale” (11
x
17, 8½ x 14, 8½ x 13, A3, B4) non contengono la lettera “R” nelle
11R, 5½ x 8½R, A4R, B5R ecc. I formati utilizzabili
relative sigle.
Sigla formato carta con lettera “R” Sigla formato carta senza lettera “R”
Orientamento “orizzontale” Orientamento “verticale”
13 — Panoramica generale
Caratteristiche principali
Vasta gamma di accessori per aumentare la produttività
Accessori opzionali, tra cui unità duplex per la stampa fronte/retro, moduli di alimentazione carta aggiuntivi per aumentare la varietà dei formati di carta e la capacità di carta disponibili, e vassoi di uscita per classificare e organizzare in modo differenziato l'output di stampa.
Stampa ad alta definizione da 600 dpi
È possibile eseguire stampe ad alta definizione e di elevata qualità, con risoluzione pari a 600 dpi. Utilizzando la funzione di “smussatura” è inoltre possibile ottenere un'elevata qualità delle immagini, equivalente a 1200 dpi.
Stampa monocromatica ad alta velocità
La macchina è in grado di stampare ad alta velocità: 45 pagine al minuto sia per il formato A4 (o lettera) che per quello B5 (o tipo lettera).
Compatibilità PostScript
La compatibilità PostScript level 3 è una funzionalità standard.
Caratteristiche di risparmio energetico
Modalità di preriscaldamento
La modalità di preriscaldamento rappresenta il primo livello di riduzione del consumo energetico. L'alimentazione all'unità di fusione viene ridotta entro un tempo predefinito una volta che la macchina ha terminato un lavoro e nessun'altra operazione è stata eseguita. La macchina può tornare alla condizione operativa entro un breve periodo di tempo. Il tempo predefinito per avviare la modalità di preriscaldamento viene impostato da un apposito programma operativo.
Modalità di spegnimento automatico
La modalità di spegnimento automatico rappresenta il secondo livello di risparmio energetico. In questa modalità viene ridotta l'alimentazione all'unità di fusione e al pannello tattile. In questo stato si risparmia più corrente rispetto alla modalità di preriscaldamento, ma il tempo di riattivazione della macchina è superiore. Il tempo predefinito per avviare la modalità di spegnimento automatico viene impostato da un apposito programma operativo.
Quando la macchina viene utilizzata come stampante e una delle modalità suddette è attivata, la disattivazione avviene automaticamente all'arrivo di un lavoro di stampa. La macchina si riscalda automaticamente e inizia a stampare una volta raggiunta la temperatura utile. Energetica.
Panoramica generale — 14
NOMENCLATURA DELLE PARTI E FUNZIONI
Sezione esterna
1. Guida carta del vassoio bypass
2. Vassoio di uscita
3. Modulo duplex/vassoio bypass
Modulo per la stampa a due facciate.
4. Zona superiore uscita carta
I fogli finiti vengono depositati in questa sezione.
5. Estensione vassoio di uscita superiore
Serve da supporto per la carta di grande formato.
6. Pannello operativo
7. Sportello anteriore
Viene aperto per l'aggiunta di toner.
8. Interruttore principale Utilizzato per accendere e spegnere
l'unità.
9. Vassoio carta 1
10. Cassetto fisso/cassetto 3 x 500 fogli*
11. Cassetto fisso/cassetto multifunzione e
cassetto da 2000 fogli
12. Cassetto multifunzione*
Note:
2, 3, 10, 11 e 12 sono considerati accessori periferici.
È richiesta l'installazione di uno degli accessori 10, 11 o 12.
Se si installa la periferica 3, 10 o 11, è richiesto anche l'uso di un alimentatore.
15 — Panoramica generale
Sezione interna
13. Coperchio laterale del modulo duplex Viene aperto quando si verifica un
inceppamento della carta nel modulo duplex.
14. Fermo del coperchio laterale Premendo sul supporto è possibile
aprire il coperchio laterale quando si verifica un inceppamento di carta nell'unità principale.
15. Unità di fusione Viene sollevata per aprire il coperchio
laterale quando si verifica un inceppamento di carta nell'unità principale.
16. Cartuccia dello sviluppatore Questa cartuccia contiene lo
sviluppatore e deve essere tolta e sostituita quando appare il relativo messaggio sul pannello operativo.
17. Cartuccia di toner (cartuccia di toner/
cilindro)
La cartuccia di toner deve essere sostituita quando appare il relativo messaggio sul pannello operativo.
18. Cilindro fotoconduttore Le immagini vengono riprodotte nel
cilindro fotoconduttore.
19. Levetta di bloccaggio della cartuccia Quando si sostituisce il rullo, il toner
o la cartuccia dello sviluppatore, abbassare la levetta ed estrarre il supporto.
Per la sostituzione e l'inserimento delle cartucce, fare riferimento alla relativa documentazione.
Si richiama l'attenzione dell'utente sulle seguenti precauzioni
Maneggiare con cautela il toner. Evitare che il toner entri a contatto con pelle, occhi e indumenti. In caso di contatto accidentale, lavare la parte colpita con abbondante acqua FREDDA. In caso di ingerimento del toner o di spruzzi negli occhi, rivolgersi a un medico. In caso di schizzi sugli abiti, spazzolare per rimuovere il toner e risciacquare con acqua fredda.
La temperature dell'unità di fusione è elevata. Prestare attenzione quando si rimuove la carta inceppata.
Evitare di toccare o danneggiare il cilindro fotoconduttore.
Panoramica generale — 16
NOMENCLATURA DELLE PARTI E FUNZIONI
Periferiche
incluso
17 — Panoramica generale
1. Stampante
2. Supporto vassoio di uscita superiore Questo modulo viene installato sul
vassoio di uscita della carta superiore. Il supporto è necessario se si utilizza carta di grandi formati.
3. Finitore (B83F) I fogli in uscita possono essere
ordinati per pagine o raggruppati per pagine. I gruppi o gli insiemi ordinati sono disposti sfalsati per agevolare la separazione una volta estratti. Gli insiemi ordinati possono essere forniti con o senza pinzatura.
4. Impilatore con scomparti (B83MB) Questo modulo ordina le copie
stampate in sette scomparti di ricezione. La selezione dello scomparto destinato a ricevere gli stampati avviene nel driver della stampante. È possibile assegnare ogni scomparto alla ricezione di stampati di utenti singoli o di gruppi di utenti in modo tale da garantire la separazione degli stampati e agevolare lo smistamento. Quando il modulo è installato, tutte le copie vengono indirizzate nel vassoio superiore e non negli scomparti.
5. Cassetto fisso/cassetto multifunzione e
cassetto da 2000 fogli (B83LT)
Questo modulo di alimentazione della carta contiene un cassetto multifunzione superiore (vedere punto 6) e un cassetto inferiore capace di contenere fino a un
massimo di 2000 fogli di carta da 80
2
(20 lb).
g/m
6. Cassetto multifunzione (B83MP) In questo cassetto è possibile
inserire fino a 500 fogli di carta da 80
2
(20 lb). È inoltre possibile
g/m collocare carte speciali come buste (solo formati standard) e cartoline.
7. Cassetto fisso/cassetto 3 x 500 fogli
(B83TT)
Questo modulo di alimentazione della carta contiene un cassetto multifunzione superiore (vedere punto 6) e due cassetti inferiori capaci di contenere fino a un massimo di 500 fogli di carta da 80
2
(20 lb).
g/m
8. Finitore con pinzatura a sella (B83SS) Questo finitore è in grado di azionare
automaticamente due pinzatrici per la fascicolazione e piegatura centrale di stampe o copie. È possibile installare un modulo opzionale provvisto di punzonatura.
9. Modulo duplex (B83D) Per la stampa a due facciate
automatica è necessario installare un modulo duplex opzionale.
10. Modulo duplex/vassoio bypass (B83DB) Questo modulo è sostanzialmente
uguale a quello descritto in precedenza, con l'eccezione dell'integrazione di un bypass manuale.
11. Montato sulla porta di uscita della carta di
un modulo duplex.
Alcune periferiche non possono essere installate congiuntamente, altre invece, per poter funzionare, richiedono una installazione combinata.
Fare riferimento al Cap. 6, Elenco delle combinazioni di periferiche.
Altri dispositivi opzionali (senza illustrazioni)
Alimentatore da 120/240 V (B83PS). Alcune periferiche richiedono l'installazione di questo alimentatore. Unità del disco fisso (B83HD).
Amplia la capacità di archiviazione delle immagini della stampante. Questa unità è necessaria per poter utilizzare la funzione di memorizzazione dei lavori.
Perforatrice a 2 fori (B83THP). Perforatrice a 2-3 fori (B83USP). Perforatrice a 4 fori (B83FHP). Perforatrice a spazi larghi a 4 fori (B83FBP).
Panoramica generale — 18
Pannello operativo dell'unità principale
Il display e gli indicatori luminosi forniscono informazioni sullo stato attuale della stampante. Tutte le impostazioni vengono effettuate utilizzando i tasti e il display.
PRONTA DATI
INDIETRO/C
1. Display messaggi Indica lo stato attuale della stampante. La presenza del simbolo [ i ] in un messaggio indica che si
deve premere il tasto [INFORMAZIONI].
ERRORE
INFORMAZIONI
2. Indicatore [ERRORE] Si accende quando si deve aggiungere carta o toner o quando si è verificato un inceppamento di
carta. Lampeggia per segnalare un'anomalia nella macchina.
3. Indicatore [DATI] Si accende o lampeggia all'invio o ricezione di dati di stampa. Si accende anche quando vengono
conservati i dati del lavoro attivando la funzione di memorizzazione dei lavori.
4. Indicatore [PRONTA] Quando l'indicatore è acceso i dati da stampare possono essere ricevuti dalla stampante.
5. Tasto [MENU] Questo tasto serve per selezionare un gruppo di menu, ad esempio il menu di configurazione della
stampante o il menu delle personalizzazioni, oppure per eseguire lavori di stampa conservati per mezzo della funzione di memorizzazione dei lavori. Il tasto serve anche per visualizzare nuovamente lo stato dei lavori nella schermata delle impostazioni di ciascun gruppo di stato lavori.
S/T
6. [ Tasti
]
Servono per selezionare le voci o funzioni di menu oppure per impostare i valori numerici.
7. Tasto [INDIETRO/C] Utilizzare questo tasto per tornare alla schermata precedente, relativa al menu selezionato; per
cancellare e annullare il lavoro in corso; per eliminare un lavoro riservato, selezionato in precedenza.
8. Tasto [OK] Serve per registrare il menu o la funzione selezionati.
9. Tasto [INFORMAZIONI] Quando appare il simbolo [ i ] seguito dal messaggio di inceppamento della carta, è possibile
visualizzare la procedura di ripristino premendo il tasto [INFORMAZIONI]. Se si preme il tasto [INFORMAZIONI] o [INDIETRO/C] mentre viene visualizzata la procedura, le informazioni vengono annullate. Se si tiene premuto questo tasto durante la stampa oppure quando la macchina è in standby, vengono visualizzati il numero totale di pagine stampate e la quantità di toner residuo (valore percentuale).
19 — Panoramica generale
Descrizione dei menu e delle funzioni dei tasti del pannello operativo dell'unità principale
Le opzioni sono raggruppate in cinque menu e sono selezionabili consecutivamente premendo il tasto [MENU]. Se si preme il tasto [OK] quando è visualizzata la schermata del menu desiderato, appare un messaggio con indicata l'operazione successiva che deve essere effettuata.
PRONTA.
Tasto [MENU]
Display stato lavori
All'accensione della macchina appare il messaggio "RISCALDAMENTO". Nella finestra relativa allo stato dei lavori viene visualizzata un elenco indicante il lavoro in corso e i lavori riservati, oppure un elenco dei lavori terminati. Di seguito sono riportati gli esempi dei messaggi visualizzati. (Esempio messaggi sul display)
RISCALDAMENTO.
PRONTA.
DA VASSOIO #
CAMBIARE CARTUCCIA DI TONER.
INCEPPAMENTO CARTA.
AGGIUNGERE CARTA.*
[AGGIUNGERE CARTA]
*
Quando nella finestra di stato appare il messaggio [AGGIUNGERE CARTA], è necessario inserire della carta per completare un lavoro in corso. In questo caso, la stampa del lavoro viene interrotta fino al momento in cui si aggiunge della carta o si selezione un altro tipo di carta. Mentre la stampa in corso è sospesa, la macchina può sospesa, la macchina può stampare un lavoro riservato qualora un'altra risorsa renda disponibile la carta esclusivamente per quel lavoro. La macchina non effettua altre stampe.
La stampante è in fase di riscaldamento.
La stampante è pronta per la stampa.
La stampante è in fase di stampa.
Manca il toner. Cambiare la cartuccia di toner. Consultare il "Manuale operativo.
Si è verificato un inceppamento della carta.
Manca la carta. Caricamento della carta.
LAVORI DI STAMPA SOSPESI
Tasto [MENU]
IMPOSTARE CONDIZIONI OPERAZIONE
Tasto [MENU]
PERSONALIZZAZIONI
Tasto [MENU]
PROGRAMMI GESTORE COPIATRICE
Tasto [MENU]
Lavori di stampa sospesi
Si la funzione di memorizzazione dei lavori è utilizzata dal computer, i dati di stampa vengono registrati nella stampante come un "lavoro sospesi". La funzione di memorizzazione dei lavori è utilizzabile solo se la stampante dispone di un hard disk aggiuntivo.
Impostazioni condizioni
Le impostazioni condizioni della stampante vengono utilizzate per le impostazioni di base della stampante.
Personalizzazioni
Questo impostazioni vengono utilizzate per configurare l'unità secondo particolari condizioni di utilizzo.
Programmi gestore copiatrice
Impostazioni utilizzate dagli gestore copiatrice addetti alla gestione della macchina.
Panoramica generale — 20
Cancellazione di un lavoro di stampa ed eliminazione dei dati di stampa
1. Premere il tasto [INDIETRO/C] durante l'operazione di stampa.
L'operazione viene interrotta e appare un messaggio che chiede di confermare la cancellazione del lavoro.
2. Per eliminare i dati, premere il tasto [OK]. Per annullare l'operazione, premere il tasto [INDIETRO/C]. La macchina riprende il processo di stampa.
Per eliminare i dati di stampa di un lavoro riservato (lavori memorizzati nella stampante)
I dati di stampa trasmessi dai computer vengono memorizzati nella stampante (fino a 99 lavori) per poi essere stampati in sequenza.
Per eliminare i dati di stampa di un lavoro riservato prima dell'avvio della stampa:
S
1. Premere il tasto
Se si preme il tasto [INDIETRO/C], appare un messaggio che chiede la conferma dell'eliminazione.
2. Per eliminare i dati, premere il tasto [OK].
o T per visualizzare tali dati nel display dei messaggi.
Per annullare l'operazione, premere il tasto [INDIETRO/C]. La macchina riprende il processo di stampa.
21 — Panoramica generale
Caricamento della carta
> Il messaggio “AGGIUNGERE CARTA” o
“APRIRE IL VASSOIO E AGGIUNGERE CARTA” appare quando durante un processo di stampa la carta caricata non è sufficiente. Per il caricamento della carta, attenersi alla procedura descritta di seguito.
> Non utilizzare carta spiegazzata o
arrotolata, in quanto essa potrebbe provocare inceppamenti.
> Per ottenere risultati ottimali, utilizzare
una carta di buona qualità destinata a stampanti di pagine.
> Quando si modifica il tipo e il formato
della carta per il vassoio 1, impostare i nuovi parametri attenendosi alla procedura descritta nella sezione
Impostazione del formato e del tipo di carta.
> Non collocare oggeti pesanti e non
premere con forza sui vassoi estratti.
3. Spingere con delicatezza il vassoio 1 nella macchina.
4. Impostare il tipo di carta. Se si cambia il tipo di carta, è necessario seguire correttamente la procedura riportata nella sezione Impostazione del formato e del tipo di carta.
Il caricamento della carta nel vassoio 1 è ora completato.
Modifica del formato della carta nel vassoio 1
Il vassoio 1 accetta i seguenti formati: 8½" x 11", A4 o B5. Per modificare il formato, eseguire le operazioni descritte di seguito.
1. Estrarre il vassoio 1. Se nel vassoio è rimasta della carta, è necessario rimuoverla.
2. Regolare i guida carta A e B del vassoio in funzione della lunghezza e larghezza della carta.
Caricamento della carta nel vassoio 1
1. Estrarre con delicatezza il vassoio fino a quando non si blocca.
2. Caricare la carta nel vassoio.
Lo spessore della risma non deve superare l'altezza massima indicata nel vassoio (circa 500 fogli da 80 g/m
2
(20 lb)).
I guida carta A e B sono scorrevoli. Regolare i guida carta in base al formato della carta che si desidera utilizzare, facendo pressione sulle levette di bloccaggio.
3. Caricare la carta nel vassoio.
4. Spingere fino in fondo il vassoio 1 nella stampante.
5. Impostare il formato della carta.
Impostare il formato e il tipo di carta secondo la procedura descritta nella sezione Impostazione del formato e del tipo di carta. In caso contrario, si verificheranno inceppamenti di carta.
La modifica del formato della carta nel vassoio 1 è ora completata.
Panoramica generale — 22
Specifiche dei vassoi di alimentazione
Le specifiche dei tipi e formati della carta per i vari vassoi di alimentazione sono riportate di seguito.
Vassoio Vassoio
nr.
(nome del vassoio)
Vassoio carta 1
Cassetto multifunzi one/ vassoio bypass
Vassoio 1 Carta comune (per le carte comuni
Vassoio 2/ vassoio bypass
Tipi di carta utilizzabili Formati della carta
utilizzabili
8½ x 11, A4, B5
utilizzabili, vedere la pagina successiva). Carta com une (per le
carte comuni utilizzabili, vedere la pagina successiva).
Carta speciale (per le carte speciali utilizzabili, vedere la pagina successiva).
Carto ncino
Etichette
Lucido
Le buste possono essere alimentate solo dal cassetto multifunzione. Il peso delle buste utilizzabili varia da
75 a 90 g/m
2
o da
20 a 23 lb
Se l'opzione “AUTO-INCH” è stata selezionata nelle impostazioni del tipo e del formato della carta, con la funzione di rilevazione automatica si possono utilizzare i seguenti formati: 11 x 17, 8½ x 14, 8½ x 11, 8½ x 11R, 7¼ x 10½R, 5½ x 8½R
Se l'opzione “AUTO-AB” è stata
selezionata nelle impostazioni del tipo e del formato della carta, con la funzione di rilevazione automatica si possono utilizzare i seguenti formati: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 8½ x 13
Formati non standard
Se l'opzione “AUTO-INCH” è stata selezionata nelle impostazioni del tipo e del formato della carta, con la funzione di rilevazione automatica si possono utilizzare i seguenti formati: 11 x 17, 8½ x 14, 8½ x 11, 8½ x 11R, 7¼ x 10½R, 5½ x 8½R
Se l'opzione “AUTO-AB” è stata selezionata nelle impostazioni del tipo e del formato della carta, con la funzione di rilevazione automatica si possono utilizzare i seguenti formati: A4, A4R, B5, B5R
Formati di carta non standard inferiori all'A4 o 8½ x 11
Formati busta standard utilizzabili: COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
Formato non standard
Peso della carta
Da 60 a 105 g/m o da 16 a 28 lb
Da 60 a 128 g/m o da 6 a 34 lb
Per le carte speciali, vedere pagina successiva
2
2
23 — Panoramica generale
Vassoio Vassoio
Tipi di carta utilizzabili Formati della carta
nr.
(nome del vassoio)
Cassetto fisso/3
Superiore Vassoio 2 Come per il cassetto multifunzione Centrale Vassoio 3 Carta comune (per le
cassetti da 500 fogli l'uno
Cassetto
Inferiore Vassoio 4 fisso/ cassetto multifunzi one e cassetto da 2000 fogli
Superiore Vassoio 2 Come per il cassetto multifunzione
Inferiore Vassoio 3 Carta comune (per le
Carta comune utilizzabile
carte comuni utilizzabili, vedere la pagina successiva).
carte comuni utilizzabili, vedere la pagina successiva).
utilizzabili
Se
l'opzione “ selezionata nelle impostazioni del tipo e del formato della carta, con la funzione di rilevazione automatica si possono utilizzare i seguenti formati: 11 x 17, 8½ x 14, 8½ x 11, 8½ x 11R, 7¼ x 10½R, 5½ x 8½R
Se l'opzione “AUTO-AB” è stata selezionata nelle impostazioni del tipo e del formato della carta, con la funzione di rilevazione automatica si possono utilizzare i seguenti formati: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 8½ x 13
A4, 8½ x 11
AUTO-INCH” è stata
Peso della carta
Da 60 a
2
105 g/m 16 a 28 lb
Da 60 a 105 g/m
16 a 28 lb
o da
2
o da
Per ottenere risultati ottimali, la carta comune deve soddisfare i seguenti requisiti:
Carta nel sistema AB Carta nel sistema in pollici
Da A5 a A3 Da 5½ x 8½ a 11 x 17
Carta comune
Da 60 a 105 g/m
2
o da 16 a 28 lb
Le carte riciclate, colorate, forate, prestampate e intestate devono essere conformi alle specifiche sopra riportate.
Carta speciale utilizzabile
Per ottenere risultati ottimali, la carta speciale deve soddisfare i seguenti requisiti:
Tipo Note
Carta speciale Cartoncino
Lucido, etichette
Buste
Per formati da A5 a A4, da 5½ x 8½ a 8½ x 11, è possibile utilizzare
cartoncini con grammatura compresa fra 60 e 128 g/m
Per formati maggiori di A4 o 8½ x 11, è possibile utilizzare cartoncini con
grammatura compresa fra 60 e 105g/m
Altri cartoncini
È possibile utilizzare risme di carta index (176 g/m2 o 65 lb).
È possibile utilizzare risme di carta per copertine (da 200 a 205 g/m2 o
2
oppure fra 16 e 28 lb.
da 10 lb) ma solo per il formato A4, 8½ x 11, nell'orientamento "verticale".
Per carta A5 o 5½ x 8½, l'orientamento deve essere "orizzontale".
Utilizzare supporti di marche conosciute (Avery, 3M ecc.) di cui è stata precisata l’idoneità per le stampanti digitali.
Altri tipi di lucidi o etichette potrebbero lasciare tracce di adesivo nella stampante e provocare inceppamenti di carta, stampe non uniformi o altri problemi.
Buste standard utilizzabili: COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
Le buste possono essere alimentate solo dal cassetto multifunzione.
Il peso utile della carta delle buste è compreso fra 75 e 90g/m2 o fra 0 to 23 lb.
2
o 16 e 34 lb.
Panoramica generale — 24
Impostazione del formato e del tipo di carta dal pannello operativo dell’unità principale
Quando si sostituisce il tipo o il formato carta in un vassoio, l'impostazione delle nuove caratteristiche deve essere eseguita secondo la procedura descritta di seguito.
1. Premere ripetutamente il tasto [MENU] finché appare l'indicazione PERSONALIZZAZIONI nel display dei messaggi.
2. Premere il tasto [OK].
LETTERA COMUNE
6. Premere il tasto T.
CAMBIARE IMPOSTAZ. VASSOIO 1?
Se al punto 4 è stato selezionato il VASSOIO 1, sul display appare il messaggio riportato sopra.
7. Premere il tasto [OK]. Per cancellare la modifica alle impostazioni, premere il tasto [INDIETRO/C] e ritornare al punto 4.
8. Selezionare il tipo di carta impostato per il vassoio. Premere ripetutamente il tasto S o T fino alla visualizzazione del tipo di carta impostato.
COMUNE OK?
> L'impostazione di carte speciali, ad
esempio cartoncino, lucido, etichette e cartoline, è valida per il vassoio 2 e per il vassoio bypass.
3. Quando si preme il tasto [OK], nel display dei messaggi appare l'indicazione IMPOSTAZ. VASSOIO.
IMPOSTAZ. VASSOIO
VASSOIO 1
Quando si preme il tasto [OK], nel display dei messaggi appare il messaggio sopra riportato.
4. Selezionare il vassoio carta.
Premere ripetutamente il tasto S o T fino alla visualizzazione del vassoio carta desiderato.
5. Premere il tasto [OK].
Vengono visualizzati il formato e il tipo di carta per il vassoio selezionato al punto 4.
Se al punto 4 è stato selezionato il VASSOIO 1, sul display appare il messaggio riportato sotto.
T
> Le buste possono essere inserite solo nel
vassoio 2.
9. Premere il tasto [OK].
10. Verificare la selezione del formato carta. Premere ripetutamente il tasto S o T fino alla visualizzazione del formato di carta impostato.
LETTERA OK?
> In base al vassoio selezionato, viene
proposta la selezione AUTO-AB e AUTO- INCH.
> AUTO-AB: selezionare questa voce se è
stata impostata della carta con sistema AB.
> AUTO-INCH: selezionare questa voce se è
stata impostata della carta con sistema in pollici.
> Se il sistema è stato modificato da pollici
ad AB e viceversa, è necessario indicare il tipo di carta. Selezionare il tipo di carta.
> Se è stato impostato un formato non
standard, selezionare NON STANDARD. Questo formato è valido quando al punto 4 è stato selezionato il vassoio 2 o il vassoio bypass.
11. Premere il tasto [OK] per completare l'impostazione.
25 — Panoramica generale
Caricamento della carta nel cassetto multifunzione
La procedura di caricamento della carta nel cassetto multifunzione è identica a quella per il vassoio carta 1, come descritto in precedenza. Quando si caricano buste, cartoline o lucido, attenersi alle istruzioni che seguono.
> Nel vassoio sono tracciate due linee di riferimento: una per lo spessore massimo della risma di
carta comune, l'altra per la carta speciale.
Linea indicante lo spessore massimo di una risma di carta comune
Non superare questa linea nel caricare la risma di carta comune.
Linea indicante lo spessore massimo di una risma di carta speciale (linea rossa)
Non superare questa linea nel caricare la risma di carta speciale.
Inserimento di buste o cartoline
Quando si inseriscono buste o cartoline nel cassetto multifunzione, l'orientamento deve corrispondere a quello indicato di seguito.
Caricamento cartoline Caricamento buste
Caricare le cartoline con il lato stampato rivolto verso l'alto, allineandole contro il lato sinistro del vassoio, come indicato nella figura.
È possibile stampare le buste solo sul lato indirizzo. Fare attenzione a collocare le buste con il lato indirizzo rivolto verso l'alto e la parte superiore della busta allineata al retro.
Stampa di buste o cartoline
> Il tentativo di stampare su entrambi i lati delle buste o delle cartoline può provocare inceppamenti di
carta o stampe scadenti. > Non utilizzare buste prestampate. > Per evitare accartocciamenti, inceppamenti o stampe scadenti, controllare che la risma di cartoline
non presenti ondulazioni.
Stampa delle buste
> Non utilizzare buste con fermagli di metallo, rivetti di plastica, chiusure a nastro, finestre,
rivestimenti interni, inserti adesivi o materiali sintetici. Il tentativo di stampare su questi supporti
può causare inceppamenti di carta, assorbimento non adeguato del toner o altri danni. > Buste con goffrature in rilievo possono causare sbavature nelle stampe. > In presenza di temperatura e umidità elevate, la linguetta adesiva può diventare appiccicosa e
durante il processo di stampa può aderire e sigillare la busta. > Utilizzare esclusivamente buste con superficie uniforme e con piegature ben definite. Buste con
bordi curvati e con finiture irregolari possono incepparsi nella stampante o causare stampe di
bassa qualità.
Panoramica generale — 26
Levette di regolazione della pressione dell'unità di fusione
Quando le buste vengono alimentate dal cassetto multifunzione, si possono verificare danni alle buste o sbavature negli stampati, anche se si utilizzano buste rispondenti alle specifiche. Per rendere meno grave il problema, si possono spostare le levette di regolazione della pressione dell'unità di fusione, dalla posizione normale alla posizione di minore pressione. Seguire la procedura descritta di seguito.
Una volta terminato il caricamento delle buste, ricordarsi di posizionare la levetta nella condizione normale. In caso contrario si possono verificare assorbimenti inadeguati di toner, inceppamenti della carta o altri inconvenienti.
1. Staccare il modulo duplex facendolo
scorrere sul lato sinistro. Se la macchina
non è provvista di modulo duplex, aprire il
coperchio laterale per poter accedere
all'interno.
2. Abbassare le due levette di regolazione della pressione dell'unità di fusione, contrassegnate nella figura della lettere A e B.
A
B
Posizione normale
Posizione minore pressione
Retro dell'unità
A:
di fusione
Frontale dell'unità
B:
di fusione
3. Chiudere con delicatezza il modulo duplex. Se la macchina non è provvista di modulo duplex, chiudere il coperchio laterale.
27 — Panoramica generale
Caricamento del lucido
Posizionare il lucido con l'etichetta bianca rivolta verso l'alto.
Controllare che nessuna immagine venga stampata sull'etichetta.
La stampa dell'etichetta può causare sbavature negli stampati.
Il lucido deve essere posizionato con orientamento "verticale".
Specifiche (cassetto multifunzione)
Nome Cassetto multifunzione Formato carta/peso Vedere la sezione "Specifiche dei vassoi di alimentazione" Capacità carta
Dimensioni 654 mm (L)
Peso Circa 11 kg (24,3 lb)
500 fogli di carta da 80g/m
x
567 mm (P) x 144 mm (A)
x
25¾" (L)
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
2221/64" (P) x 543/64" (A)
2
(20 lb), 40 buste, 20 cartoline
Caricamento della carta nel cassetto fisso/cassetto 3 x 500 fogli
Vassoio carta superiore
Il vassoio superiore è identico al vassoio multifunzione. Il vassoio superiore deve essere utilizzato seguendo le istruzioni previste per il cassetto multifunzione.
Vassoi di alimentazione mediano e inferiore
Accolgono fino a 500 fogli di carta comune consigliata. Il metodo di caricamento della carta è identico a quello per il vassoio carta 1 dell'unità principale.
Se il formato o il tipo carta è cambiato nei vassoi di alimentazione, è necessario modificare le impostazioni dei vassoi nelle impostazioni personalizzate. Fare riferimento alla sezione Impostazione del formato e del tipo di carta.
Specifiche (cassetto fisso/cassetto 3 x 500 fogli)
Nome Cassetto fisso/cassetto 3 x 500 fogli Formato carta/peso Vedere la sezione "Specifiche dei vassoi di alimentazione" Capacità carta (carta
comune) Dimensioni 619 mm (L) x 664 mm (P) x 404 mm (A)
Peso Circa 32 kg (32,02 lb)
500 fogli di carta da 80g/m
3
24
/8" (L) x 265/32" (P) x 1529/32" (A)
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
2
(20 lb) ciascuno
Panoramica generale — 28
Caricamento della carta nel cassetto fisso/cassetto multifunzione e cassetto della carta da 2000 fogli
Vassoio carta superiore
Il vassoio superiore è equivalente al cassetto multifunzione. Il metodo di caricamento della carta e la carta che può essere utilizzata sono identici a quelli per il cassetto multifunzione. Fare riferimento alla descrizione del cassetto multifunzione.
Vassoio carta inferiore
Il vassoio carta inferiore è un vassoio ad alta capacità, in grado di contenere 2000 fogli A4 o 8½" x 11" carta da 80 g/m caricare la carta in questo vassoio, seguire le istruzioni fornite di seguito.
Se il formato o il tipo carta è cambiato nei vassoi di alimentazione, è necessario modificare le impostazioni dei vassoi nelle impostazioni personalizzate. Fare riferimento alla sezione Impostazione del formato e del tipo di carta.
2
(o 20 lb). Per
2. Caricare la carta negli alimentatori situati sul lato destro. La capacità di contenimento è di circa 1200 fogli.
3. Sollevare il guida carta e inserire la carta nel supporto a sinistra. La capacità di contenimento è di circa 800 fogli. Terminato l'inserimento, riposizionare il guida carta.
4. Spingere con delicatezza il vassoio carta ad alta capacità nella stampante.
1. Estrarre il vassoio ad alta capacità fino a quando non si blocca.
5. Impostare il tipo di carta. Se il formato della carta è stato
modificato dal sistema AB al sistema in pollici o viceversa, selezionare il tipo corrispondente facendo riferimento alla sezione Impostazione del tipo e del formato della carta.
Il caricamento della carta nel cassetto fisso/cassetto multifunzione e cassetto della carta da 2000 fogli è terminato.
Specifiche (cassetto fisso/cassetto multifunzione e cassetto da 2000 fogli)
Nome Cassetto fisso/cassetto multifunzione e cassetto da 2000 fogli Formato carta/
peso Capacità carta
(carta comune)
Dimensioni 619 mm (L) x 664 mm (P) x 404 mm (A)
Peso Circa 34 kg (75 lb)
Vedere la sezione "Specifiche dei vassoi di alimentazione"
2
Vassoio superiore: 500 fogli di carta da 80 g/m Vassoio inferiore: 2000 fogli di carta da 80 g/m
3
/8" (L) x 265/32" (P) x 1529/32" (A)
24
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
(20 lb)
2
(20 lb)
29 — Panoramica generale
Loading...
+ 67 hidden pages