Přestože byla vynaložena maximální píle, aby informace zde uvedené byly přesné a nápomocné,Oki nepřejímá
žádnou záruku na obsah zde uvedený. Všechny informace zde uvedené se mohou změnit bez předchozího
informování. Oki není zodpovědná za jakékoliv ztráty, poškození, přímých nebo nepřímých, vzniklých z/nebo
používání tohoto operačního manuálu.
Reprodukce, adaptace nebo překlad bez předchozího písemného potvrzení je zakázána, a řídí se zákoníkem na
ochranu autorských práv.
Oznámení o obchodních značkách
Microsoft Windows, MS-DOS a Windows NT jsou obchodními značkami společnosti Microsoft Corporation v U.S.A. a
dalších zemích.
Macintosh, Power Macintosh, Mac OS, LaserWriter a AppleTalk jsou registrovanými obchodními značkami
společnosti Apple Computer, Inc.
IBM, PC/AT a PowerPC jsou obchodními značkami společnosti International Business Machines Corporation.
Pentium je registrovanou obchodní značkou společnosti Intel Corporation.
PCL je obchodní značkou společnosti Hewlett-Packard Company.
PostScript® je registrovanou obchodní značkou společnosti Adobe Systems Incorporated.
NetWare je registrovanou obchodní značkou společnosti Novell, Inc.
Všechny další obchodní značky a ochranná autorská práva přísluší jejich právoplatným vlastníkům.
5 — ZÁRUKA
PŘED INSTALACÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO MANUÁL
Požadavky na instalaci
Vzhledem ke složitosti a požadavkům na sestavení musí být tato tiskárna instalována patřičně
kvalifikovaným technikem, pokud by nebyla instalována pouze samotná tiskárna a 500-listový
víceúčelový zásobník (B83MP).
Nepatřičná instalace může tuto tiskárnu poškodit. Pro prvotní instalaci a jakékoliv další přemístění
tiskárny postupujte podle následujících pokynů.
1.Tiskárna musí být umístěna blízko snadno
dostupného elektrického napájení.
2.Ujistěte se, že jste zapojili nápajecí kabely
do elektrické zástrčky, která splňuje určené
požadavky na napětí. Rovněž se přesvědčte,
že je zásuvka správně uzemněná.
3.Neinstalujte tiskárnu v oblastech, která jsou:
l
dusná, vlhká nebo zaprášená
l
vystavná přímému slunečnímu svitu
l
špatně větraná
l
náchylná k extrémním teplotám
nebo změně vlhkosti, např. blízko
klimatizace nebo topení.
4.Ujistěte se, že budete mít dostatek volného
místa kolem tiskárny pro obsluhu a větrání.
80cm60cm
30cm
60cm
Během používání tiskárny dochází ke vzniku malého množství ozónu. Stupeň emise je však nepatrný a
nemůže dojít k poškození zdraví.
Udaný doporučený limit na délku doby vystavení se ozónu je 0.1 ppm (0.2 mg/m
3
) vypočítaný jako
průměrná koncentrace pro osmi hodinovou časovou zátěž . I když je vyzářeno pouze malé množství
ozónu, má nepříjemný zápach a je doporučeno umístit tiskárnu do větrané oblasti.
PŘED INSTALACÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO MANUÁL — 6
Přenášení tiskárny
Zdvihněte tiskárnu podle obrázku ukázaného na ilustraci níže a přenášejte ji v horizontální poloze.
>UPOZORNĚNÍ
Pro zdvihání a přenáší tiskárny je zapotřebí dvou lidí. Těžiště tiskárny je mírně nalevo středu tiskárny
z předního pohledu. Pokud máte nainstalován duplexní modul, bude těžiště rovněž vlevo. Během
zvedání tiskárny buďte opatrní a připraveni zabránit převalení tiskárny. Rovněž se ujistěte, že kryty a
duplexní modul je bezpečně uzavřen a zajištěn před zvednutím.
Pokud máte nainstalován duplexní modeul, nezdvihejte tiskárnu za tento modul. Může se uvolnit a
způsobit pád tiskárny.
Vyndejte zásuvku víceúčelového zásobníku a zdvihejte v pozici tak, jak je ukázáno na ilustraci. .
Přední stranaZadní strana
Remove the multi
purpose drawer
in advance.
Jestliže byla tiskárna umístěna na podstavci/papírovém zásobníku:
Podstavec/papírový zásobník je vybaven kolečky. Odemkněte zámky podstavce/papírového zásobníku
a jemně posunujte tiskárnu. Dávejte pozor, aby se tiskárna nepřeklopila.
>UPOZORNĚNÍ
Těžiště tiskárny je mírně odchýleno od středu na levo. Pokud není tiskárna vybavena víceúčelovým zásobníkem nebo podstavcem/papírovým zásobníkem, dávejte pozor při otevírání levého bočního krytu (nebo
duplexního modulu), aby nezpůsobilo překlopení tiskárny.
Nepřikrývejte větrací otvory tiskárny. Neinstalujte tiskárnu do místa, kde by byly otvory zakryty. Pokud
by byly otvory zakryty, nebylo by teplo z tiskárny odváděno a mohl by vzniknout požár.
7 — PŘED INSTALACÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO MANUÁL
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ
1.Nedotýkejte se obrazového válce. Škrábance nebo šmouhy na válci způsobí špinavé tisky.
2.Zapékací jednotka je extrémně horká. Buďte s ní maximálně opatrní.
3.Na všech volitelných podstavcích / papírových zásobnících je pět
zámků. Tyto zámky musí být v dolní pozici dokud se nedotkne podlahy.
4.Na tiskárně nedělejte žádné modifikace. Mohli byste si způsobit
zranění nebo poškodit tiskárnu.
5.Jelikož je tiskárna těžká, je doporučeno ji přenášet ve více jak jedné
osobě, předejte tak zranění.
6.Když připojujete tiskárnu k počítači, ujistěte se, že jsou obě zařízení vypnutá.
7.Netiskněte nic, co je zákonem zakázáno tisknout. Následující položky jsou mezinárodním
zákonem přirozeně zakázány tisknout. Další položky mohou být zakázany lokálním zákonem.
PenízeZnámky
OblikaceCenné papíry
Bankovní šeky a šekyPasy
Řidičské oprávnění
8.Nevhazujte toner nebo tonerovou kazetu do ohně. Toner se může vysypat nebo rozprášit, čímž se
vznítí.
Fusing unit
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
Laserstrahl
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VAR O!
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
CLASS 1
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE
TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM
STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING
VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSAETTELSE FOR
STRÅLNING.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA
MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
VAROITUS!
VARNING
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ — 8
FOR NORTH AMERICA - Varování pro uživatele ve Spojených státech v souladu s jejich legislativou
SAFETY PRECAUTIONS
This Digital Equipment is rated Class 1 and complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 of the CDRH
standards. This means that the equipment does not produce hazardous laser radiation.
For your safety, observe the precautions below.
>Do not remove the cabinet, operation panel or any other covers.
>The equipment’s exterior covers contain several safety interlock switches.
>Do not bypass any safety interlock by inserting wedges or other items into switch slots.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
FCC Radio Frequency Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communication. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
>Reorient or relocate the receiving antenna.
>Increase the separation between the equipment and receiver.
>Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
>Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC CAUTION: To assure continued compliance,(example- use only shielded interface cables when
connecting to computer or peripheral devices). Any changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
LASER - VAROVÁNÍ
Tento produkt obsahuje laserové zařízení o nízkém výkonu. Neodstraňujte
žádný kryt a nepokoušejte se získat přístup dovnitř tiskárny. Jen tak zajistíte
bezpečnost uživatele. Ponechte veškerou údržbu kvalifikovanému personálu.
Tento produkt obsahuje laserové zařízení o nízkém výkonu. Neodstraňujte žádný kryt a nepokoušejte se získat přístup dovnitř tiskárny.
PŘEHLED
Úvod
Děkujeme Vám za zakoupení vysokorychlostní digitální tiskárny Oki B8300. Před prvním použitím
tiskárny doporučujeme všem uživatelům prostudovat tento manuál, čímž se sblíží s tiskárnou a naučí je
využívat hlavní funkce tiskárny a zároveň je upozorní na různé bezpečnostní doporučení. Pro instalaci
ovladače tiskárny je zapotřebí minimální znalost počítačové literatury a Oki doporučuje uživatelům, kteří
si nejsou jistí provedením instalace, aby se obrátili na jejich systémové administrátory.
Formáty a rozměry papíru
Oki B8300 používá média standardních velikostí v metrickém a imperiálním systému. Dostupné
standardní formáty jsou zobrazeny níže.
ImperiálníVelikostiAB systémVelikosti
TABLOID11 X 17A3297 X 420
LEGAL8½ X 14B4250 X 353
X
FOOLSCAP8½
LETTER8½ X 11B5176
EXECUTIVE 7¼ X 10½A5148 X 210
INVOICE5½ X 8½
13A4210 X 297
Význam “R” v indikaci formátů a rozměrů papíru
X
250
Některé formáty a rozměry papíru mohou být vloženy jak na délku, tak i na šířku.
Formáty, které se dají vložit v obou případech otočení se označují “R”. Ty pak jsou označeny jako 8˝
5˝
x
8˝R, A4R, B5R, atd. Rozměry, které mohou být vloženy pouze na šířku (11 x 17, 8˝ x 14, 8˝ x 13, A3,
B4) neobsahují “R” v označení jejich rozměrů.
Orientace na šířku / orientace na výšku
x
11R,
PŘEHLED — 11
Hlavní vlastnosti
Rozsáhlý výběr příslušenství pro zvýšení vaší produktivity
Doplňky, jako je duplexní jednotka pro tisk oboustranných dokumentů, přídavné podavače papíru pro
navýšení rozmanitosti dostupných formátů papírů a kapacity papíru, výstupní jednotky pro setřídění
nebo jinak upravené dokumenty.
600 dpi rozlišení tisku
Vysoko definované a vysoce kvalitní tisk s rozlišením600 dpi.
S použitím vyhlazovací funkce můžete získat vysoce kvalitní obrázky, ekvivalentní 1200 dpi.
Vysokorychlostní monochromatický tisk
Tiskárna dosahuje rychlosti tisku až 45 A4 (nebo letter) stránek za minutu.
PostScript kompatibilní
PostScript 3 je již ve standardu.
Energy star
Jako partner ENERGY STAR ® , Oki stanovila, že tento produkt splňuje
požadavky směrnicí ENERGY STAR ® pro energetickou účinnost.
Tato tiskárna má následující dva režimy pro snížení napětí, které jsou přizpůsobeny směrnicím Energy
Star, které pomáhají zachovat přírodní zdroje snižovat znečištění prostředí.
Režim předehřátí
Režim předehrátí je prvním stupněm snížení napájení. Napájení je po předurčené době po ukončení
poslední úlohy a pokud nebyla provedena žádná další operace s tiskárnou sníženo pro zapékací
jednotku. Tiskárna se umí opětovně uvést do operačního stavu ve velmi krátké době. Předurčený čas pro
vstup do tohot režimu můžete zadat pomocí klíčového operačního programu.
Režim pro automatické odpojení proudu
Režim pro automatické odpojení proudu je druhým stupněm snižování napájení. V tomto režimu napájení
je vypnuto napájení zapékací jednotky a panelu tiskárny. V tomto stavu je ušetřeno více energie než v
režimu předehřátí, ale doba pro obnovení do operačního stavu je delší. Předurčený čas pro vstup do
tohoto režimu můžete zadat pomocí klíčového operačního programu.
Pokud je některý z obou uvedených úsporných režimů aktivní, bude automaticky deaktivován s příchozí
tiskovou úlohou a tiskárna se začne automaticky zahřívat a zahájí tisk jakmile bude dosaženo opera
teploty.
ční
PŘEHLED — 12
NÁZVY DÍLŮ A FUNKCE
Vnější
1.Zásobník pro ruční podávání papíru
2.Výstupní zásobník
3.Duplexní jednotka/zásobník s možností
ručního podávání
Jednotka pro oboustranný tisk.
4.Horní výstupní zásobník
Konečné výstupy jsou umístěny zde.
5.Rozšíření horního výstupního zásobníku
Poskytuje podporu pro větší formáty
papíru.
6.Operační panel
7.Přední kryt
Otevřete pro instalování toneru.
8.Hlavní vypínač
Stiskněte pro zapnutí a vypnutí.
9.1.zásobník papíru
10. Podstavec/zásobník na 3 x 500 listů*
11. Podstavec/MPD a zásobník na 2000 listů
12. Víceúčelový zásobník papíru*
Poznámka:
Položky 2, 3, 10, 11 a 12 jsou perférní zařízení.
Jedno ze zařízení 10, 11 nebo 12 musí být
nainstalováno.
Pokud instalujete zařízení 3, 10 nebo 11
musíte rovněž nainstalovat přídavný napájecí
zdroj.
PŘEHLED — 13
Vnitřní
13. Boční kryt duplexní jednotky
Otevřete, pokud vám zůstane papír v
duplexní jednotce.
14. Klika bočního krytu
Pokud vám v hlavní jednotce zůstane
papír, pro otevření boční krytu
posuňte páčku nahoru.
15. Zapékací jednotka
Pokud vám v hlavní jednotce zůstane
papír, pro otevření boční krytu
pozdvihněte nahoru
16. Kazeta s vývojnicí
Tato kazeta obsahuje vývojnici a až
se vám na panelu objeví výzva, musí
být výjmuta a nahrazena novou
kazetou.
17. Tonerová kazeta (válec/toner)
Až budete na operačním panelu
vyzváni, vyměňte tonerovou kazetu.
18. Fotovodivý válec
.
Obrázy jsou tvořeny na fotoválci.
19. Uzamykací páčka kazety
Pokud chcete vyměnit válec, toner
nebo kazetu s vývojnicí, posuňte
páčku dolů a vytáhněte ji ven.
Pro výměnu a instalaci kazet se
podívejte do příslušné dokumentace.
Věnujte pozornost následujícím upozorněním
Při manipulaci s tonerem buďte velmi opatrní.
Vyhněte se dotyku toneru s pokožkou, očí nebo
oděvem. Jestliže se přece jen dostane do
kontaktu s tonerem, omyjte zasaženou část
proudem STUDENÉ vody. Pokud se vám
dostane toner do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Pokud máte potřísněný oděv, vytřepte
tolik toneru, kolik můžete a spláchněte ho
studenou vodou.
Zapékací jednotka je velmi teplá. Při
manipulaci s ní buďte opatní.
Nedotýkejte se povrchu obrazového válce.
PŘEHLED — 14
NÁZVY DÍLŮ A FUNKCE
Volitelné doplňky
obsaženo
PŘEHLED — 15
1.Tiskárna
2.Rozšíření horního výstupního zásobníku
Připevněte tento díl na horní
výstupní zásobník. Toto rozšíření je
potřebné pro podporu větších
formátů papírů.
3.Finisher (B83F)
Vytištěné výstupy mohou být
setříděny v pořadí podle stránek
nebo seskupeny podle stránek.
Setřízení sestav nebo skupin jsou
setříděny rozděleně, aby byly
snadno rozděleny a odejmuty.
Setříděné sestavy mohou být
doručeny sešity nebo nesešity.
pojme až maximum 2000 listů 80 g/
2
m
(20 lb) papíru.
6.Víceúčelový podavač (B83MP)
Můžete vložit až 500 listů 80 g/m
(20 lb) papíru. Dá se rovněž nastavit
pro speciální papíry jako jsou obálky
(pouze standardní formáty) a
pohlednice.
7.Podstavec/zásobník na 3 x 500 listů
(B83TT)
Tento podavač papíru obsahuje
horní víceúčelový podavač (viz
položk 6) a dva spodní podavače, z
nichž každý pojme maximálně 500
listů 80 g/m
2
(20 lb) papíru.
2
4.Výstupní odkládací a třídící jednotka
(B83MB)
Tato jednotka je výstupní sorter,
který má sedm zásobníků. Přihrádka
pro příjem vytištěného dokumentu
se dá zvolit v ovladači tiskárny.
Každá přihrádka může být určena
pro příjem tištěných dokumentů od
jednotlivých osob nebo skupin lidí,
takže jejich tisky jsou odděleny od
ostatních uživatelů, čímž si šetří
práci s jejich vyhledáváním.
Pokud je tato jednotka
nainstalována, každá kopie bude
poslána do horního zásobníku a ne
do přihrádky.
5.Podstavec/MPD a zásobník na 2000 listů
papíru (B83LT)
Tento podavač papíru obsahuje
horní víceúčelový podavač (viz
8.Sešívačka se středovou vazbou (B83SS)
Finisher se sešívačkou se středovou
vazbou umí automaticky umístit dvě
svorky na středovou vazbu tisku
nebo kopií. Rovněž se dá použít
volitelná děrovací jednotka pro
nainstalování dovnitř finisheru.
9.Duplexní jednotka (B83D)
Volitelná duplexní jednotka se
instaluje pro automatický
oboustraný tisk.
10. Duplexní jednotka/s ručním podáváním
(B83DB)
Tato jednotka je v podstatě ta samá
jako výše uvedená. Navíc má
jednotku pro ruční vkládání papíru.
11. Přidává se na výstupní zásobník duplexní
jednotky.
položka 6 ) a spodní zásobník, který
Některá periférní zařízení nemohou být instalovány spolu, zatímco další potřebují instalaci
jednoho nebo více dalších, aby byly funkční.
Viz kapitola 6, Seznam kombinací periférních zařízení.
Další volitelné vybavení (není zobrazeno)
120 nebo 240V přídavný napájecí zdroj (B83PS).
Napětí závisí na regionu, ve kterém je produkt používán.
Některá periférní zařízení vyžadují instalaci tohoto napájecího zdroje.
Jednotka pevného disku (B83HD).
Rozšíření úložné kapacity obrazů tiskárny.
Tato jednotka je potřebná, aby vazbu úloh byla funkční.
2-děrovací jednotka (B83THP).
2-3 děrovací jednotka (B83USP).
4-děrovací jednotka (B83FHP).
4-děrovací jednotka s většími odstupy (B83FBP).
PŘEHLED — 16
Operační panel tiskárny
Zobrazuje a indikuje současný stav tiskárny. Všechna nastavení tiskárny se mohou nastavit použitím
kláves a operačního panelu.
1.Zobrazení zpráv
Zobrazuje současný stav tiskárny. Zobrazí-li se ve zprávě [ i ], zmáčkněte tlačítko [INFORMATION].
2.[ERROR] indikátor
Rozsvítí se, když je zapotřebí doplnit papír nebo vyměnit toner nebo tehdy, když se v tiskárně
zasekne papír. Pokud v tiskárně nastane abnormálního stavu, indikátor se rozbliká.
3.[DATA] indikátor
Rozsvítí se nebo bliká, když tiskárna dostává tisková data nebo během tisku. Rovněž se indikátor
rozsvítí, když se data úlohy ukládají pomocí fukce zadržení úlohy.
4.[READY] indikátor
Pokud svítí, tiskárna může přijímat tisková data.
5.[MENU] klávesa
Stiskněte a vyberte si menu skupiny ako je například konfigurace tiskárny, uživatelské nastavení
nebo provedení tiskové úlohy, jenž se dá obdržet touto funkcí. Stiskněte rovněž pro návrat do
obrazovky stavu úlohy z nastavovací obrazovky.
6.[ S/T] klávesy
Slouží pro výběr meny, položek funkce nebo na nastavení numerických hodnot některých položek.
7.[BACK/C] klávesa
Použijte tuto klávesu pro návrat do předcházející obrazovky v každém výběru meny, pro zrušení
nebo smazání současné úlohy nebo smazání zadržené úlohy, která byla vybrána.
8.[OK] klávesa
Stiskněte pro potvrzení vybraného meny nebo funkce.
9.[INFORMATION] klávesa
Pokud [ i ] je zobrazeno se zprávou označující zaseknutí papíru, můžete si zobrazit odpovídající
operační procedura stiskem klávesy [INFORMATION]. Pokud stisknete klávesu [INFORMATION] nebo
klávesu [BACK/C] během zobrazení operační procedury, Informační režim bude zrušen. Pokud je
tato klávesa stisknuta a držena dole během provádění tisku nebo v pohotovostním režimu, zobrazí
se vám poč
et celkem vytištěných stran a množství zbývajícho toneru ( v procentech).
17 — PŘEHLED
Skupiny menu a vysvětlení kláves
na operačním panelu tiskárny
Skupiny menu jsou zařazeny do pěti skupin a následně vybrány stiskem sklávesy [MENU]. Pokud máte
navoleno požadované menu a stisknete klávesu [OK], zobrazí se zpráva, která bude naznačovat další
požadovanou operaci.
READY.
[MENU] key
Job status screen
The message [WARMING UP] will be displayed when the power is turned on and a
list of the current job plus reserved jobs or a list of completed jobs will be
displayed on the job status screen.
Examples of the various messages which will be displayed are shown below.
(Display example)
WARMING UP.
READY.
FROM TRAY #
CHANGE THE TONER
CARTRIDGE.
PAPER JAM.
ADD PAPER.*
[ADD PAPER]
*
When the status display shows [ADD PAPER], paper is required to
complete a job in progress. In this case, printing of the job will be
suspended until the required paper is added or another paper is
selected,see Setting the Paper Size and Type.
While a current job is suspended, the printer will print a reserved job if
paper is available from another source for that job but will not print
any other jobs.
The printer is warming up.
The printer is ready to print.
The printer is currently printing.
Out of toner.
Replace the toner cartridge.
See the relevant user manual.
A misfeed has occurred.
Out of paper. Load paper.
PRINT JOBS ON HOLD
[MENU] key
SET OPERATIONS
CONDITIONS
[MENU] key
CUSTOM SETTINGS
[MENU] key
KEY OPERATOR
PROGRAMS
[MENU] key
Print hold
If the job retention function is used from your computer, print data will be
stored in the printer as a hold job.
The job retention function can be used only if the printer is equipped
with a hard disk drive unit.
Condition settings
The printer condition settings are used for basic printer settings.
Custom settings
Custom settings are used to make settings based on use patterns.
Key operator programs
These are settings used by key operators (administrators of this product).
PŘEHLED — 18
Zrušení tiskové úlohy a smazání tiskových dat
1.Během tisku stiskněte klávesu [BACK/C].
Tisk se zastaví a zpráva na panelu vás vyzve, abyste potvrdili zrušení a smazání úlohy.
2.Stiskem klávesy [OK] vymažete data.
Pokud nechcete data vymazat, stiskněte klávesu [BACK/C].
Tisk se obnoví.
Vymazání tiskových dat uložených úloh
(úlohy uložené v tiskárně)
Tiskové data se obdrží z počítače, uloží se v této tiskárně (až do 99 úloh) a pak se následovně vytisknou.
Pro vymázání tiskových dat uložených úloh před počátkem tisku:
1.Stiskněte klávesu Snebo T a ve zprávě se vám zobrazí požadované data.
Pokud v této době stisknete klávesu [BACK/C], zobrazí se vám potvrzovací zpráva pro smazání.
AND ADD PAPER” se vám zobrazí pokud
během operace dojde v tiskárně papír.
Podle následující procedury doplníte v
tiskárně papír.
>Nepoužívejte stočený nebo pokrčený
papír. Hrozí, že se papír v tiskárně
zasekne.
>Pro lepší výsledky používejte papír dobré
kvality a určený pro použití v stránkových
tiskárnách.
>Když měníte typ a velikost papíru v
1.podavači, nastavte si odpovídající typ a
velikost v Nastavení velikosti a typ papíru.
>Nevkládejte těžké objekty do nebo
nepřiklápějte těsně k jakémukoliv
vytaženému podavači
Vkládání papíru do 1.zásobníku
1.Jemně, až nadoraz vytáhněte 1.podavač.
Pro 1.zásobník papíru mohou být zvoleny tyto
formáty papíru: 8˝" x 11", A4 nebo B5. Podle
následujícího postupu si můžete změnit formát
papíru tak, jak potřebujete.
1.Výtáhněte 1.zásobník papíru. Pokud je v
podavači nějaký papír, odstraňte ho.
2.Nastavte si vodící lišty A a B v podavači na
délku a šířku papíru.
Vodící lišty A a B se mohou posouvat. Nastavte
je tak, aby odpovídali formátu papíru
vloženého do podavače. Při posunu vodících
lišt musíte držet jejich uzamykací páčky.
3.Vložte papír do podavače.
2.Vložte papír do podavače.
Nevkládejte více papíru, než je hladina rysky
(přibližně 500 listů 80 g/m
(20 lb) papíru).
3.Jemným, stálým tahem zasuňte 1.podavač
zpět do tiskárny.
4.Nastavte typ papíru. Pokud jste změnili
typ papíru, ujistěte se, že jste nastavili
správný typ, v Nastavení velikosti a typu
papíru.
2
4.Jemným, stálým tahem zasuňte
1.zásobník zpět do tiskárny.
5.Nastavte formát papíru.
Ujistěte se, že formát a typ papíru odpovídá
Nastavení velikosti a typu papíru. Pokud tomu
tak není, může dojít k zaseknutí papíru v
tiskárně.
Změna formátu papíru v 1.podavači je nyní
kompletní.
Vložení papíru do 1.podavači je nyní
kompletní.
PŘEHLED — 20
Specifikace zásobníků papíru
Specifikace typů a formátů papírů na jednotlivé podavače je ukázána dole.
Podavač
1.podavač
papíru
Víceúčelov
ý
podavač/
přímý
průchod
papíru
Podstavec
/3 x 500
listový
podavač
papíru
Podstavec
/ MPD a
2000
listový
podavač
papíru
Podavač
Aplikovatelné typy papíru Aplikovatelné formáty papíruVáha papíru
č.
(název
podavač
e)
1.podavačObyčejný papír. (podívejte se na další
l
8½ x 11, A4, B5
stránku pro použitelné typy obyčejných
papírů)
2.podav
ač/
zásobní
k s
přímým
průchod
em
papíru
Obyčejný papír.
(podívejte se na další
stránku pro
použitelné typy
obyčejných papírů)
l
Pokud si v nastavení formátu a typu papíru
zvolíte [AUTO-INCH], můžete použít
následující formáty papíru s funkcí
automatické detekce: 11 x 17, 8˝ x 14,
8˝ x 11, 8˝ x 11R, 7Ľ x 10˝R,
5˝ x 8˝R
l
Pokud si v nastavení formátu a typu papíru
zvolíte [AUTO-AB], můžete použít
následující formáty papíru s funkcí
automatické detekce: A3, B4, A4, A4R,
B5, B5R, A5R, 8˝ x 13
l
Ne-standardní rozměry
Speciální papír.
(Podívejte se na další
stránku pro
aplikovatelné typy
papíru.)
l
Silný papír
l
Samolepky
l
Fólie
l
Pokud si v nastavení formátu a typu papíru
zvolíte [AUTO-INCH], můžete použít
následující formáty papíru s funkcí
automatické detekce: 11 x 17, 8˝ x 14,
8˝ x 11, 8˝ x 11R, 7Ľ x 10˝R,
5˝ x 8˝R
l
Pokud si v nastavení formátu a typu papíru
zvolíte [AUTO-AB], můžete použít
následující formáty papíru s funkcí
automatické detekce: A4, A4R, B5, B5R
l
Ne-standardní rozměry menší než A4 nebo
8˝ x 11
Obálky mohou být
podávány pouze z
víceúčelového
podavače. Použitelná
l
Použitelné standardní rozměry obálek:
COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
l
Ne-standardní rozměry
váha obálek je 75 až
2
90 g/m
nebo 20 až
23 lb
Horní2.podavačStejné jako u víceúčelového podavače
Střední 3.podavačObyčejný papír.
(podívejte se na další
stránku pro
použitelné typy
Dolní4.podavač
obyčejných papírů)
l
Pokud si v nastavení formátu a typu papíru
zvolíte [AUTO-INCH], můžete použít
následující formáty papíru s funkcí
automatické detekce:
8½ x 11, 8½ x 11R, 7¼ x 10½R, 5½ x 8½R
l
Pokud si v nastavení formátu a typu papíru
zvolíte [AUTO-AB], můžete použít
následující formáty papíru s funkcí
automatické detekce: A3, B4, A4, A4R,
B5, B5R, A5R, 8½ x 13
Horní2.podavačStejné jako u víceúčelového podavače
Dolní3.podavačObyčejný papír.
l
A4, 8½ x 11
(podívejte se na další
stránku pro
použitelné typy
obyčejných papírů)
11 x 17, 8½ x 14,
60až 105 g/m
2
nebo 16 až 28 lb
60 až 128 g/m
2
nebo 6 až 34 lb
Viz poznámky pro
speciální papíry na
další stránce
l
60 až 105 g/m2
nebo 16 až 28 lb
l
60 až 105 g/m2
nebo 16 až 28 lb
21 — PŘEHLED
Použitelný obyčejný papír
Obyčejný papír by měl splňovat následující požadavky, abyste z tiskárny získali dostatečné výsledky.
Papír v soustavě AB Papír v palcové soustavě
A5 až A3 5½ x 8½ to 11 x 17
Obyčejný papír
60 až 105 g/m
Recyklovaný, barvený, před-děrovaný, předtištěný a hlavičkový papír musí splňovat ty samé podmínky jak je uvedeno výše.
2
nebo 16 až 28 lb
Použitelný speciální papír
Speciální papír by měl splňovat následující požadavky, abyste z tiskárny získali dostatečné výsledky.
Typ Označení
Specialní papír Silný papír
Fólie, samolepky
Obálky
l
Pro rozměry A5 až A4, 5˝ x 8˝ a 8˝ x11 ,
silný papír v rozpětí od 60 až 128 g/m
nebo 16 až 34 lb
l
Pro rozměry větší než A4 nebo 8˝ x 11,
tlouš
″
ka papíru je v rozmezí od 60 do
2
nebo od 16 do 28 lb
105g/m
l
Další silné papíry
l
Váha papíru by měla být (176 g/m2
nebo 65 lb)
l
Gramáže od 200 do 205 g/m2 nebo
110 lb) mohou být použity pouze pro
rozměry A4, 8˝ x 11 v orientaci na
výšku
l
Pro rozměry papíru A5 nebo 5˝ x 8˝ ,
orientace papíru musí být na šířku
l
Používejte média od zavedených
dodavatelů (Avery, 3M, atd.), které jsou
označovány jako vhodné pro digitální
tiskárny
l
Pokud nedodržíte toto pravidlo, hrozí,
že v tiskárně zůstanou přilnavé
zůstatky, které mohou způsobovat
zasekávání papíru v tiskárně, šmouhy
na výtiscích či další problémy
l
Použitelné standardní obálky:
COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
l
Obálky mohou být podávány pouze z
víceúčelového podavače
l
Použitelná váha pro obálky je v rozmezí
od 75 až 90g/m
2
nebo
20 až 23 lb
2
PŘEHLED — 22
Nastavení rozměru a typu papíru na
operačním panelu tiskárny
Pokud změníte velikost nebo typ papíru v
podavači, nastavte jim odpovídající hodnoty
podle následujícího postupu.
1.Opakovaně stiskněte klávesu [MENU]
dokud se na displeji nezobrazí nápis
CUSTOM SETTINGS.
6.Stiskněte klávesu q
CHANGE TRAY
SETTING OK
Pokud si v kroku 4 zvolíte TRAY 1 (1.zásobník),
na displeji se vám zobrazí zpráva uvedená
nahoře.
7.Stiskněte klávesu [OK]. Stiskem klávesy
[BACK/C] zrušíte provedené změny a
vrátíte se na krok 4.
8.Zvolte si typ papíru, který byl nastaven v
podavači. Opakovaně stiskněte klávesu
S nebo T dokud se nezobrazí nastavený
typ papíru.
PLAIN
OK
2.Stiskněte klávesu [OK].
3.Po stisku klávesy [OK] se na displeji
zobrazí zpráva TRAY SETTING.
NASTAVENÍ PODAVAČŮ
Po stisku klávesy [OK], zpráva zobrazená výše
se objeví na displeji zpráv.
4.Zvolte si požadovaný podavač papíru.
1.zásobník
T
>Speciální papíry jako jsou silné papíry,
fólie, samolepky a pohlednice mohou být
nastaveny pro 2.podavač a podavač s
přímým průchodem papíru.
>Obálky mohou být nastaveny pouze z
2.podavače.
9.Stiskněte klávesu [OK].
10. Ujistěte se, že byla vybrána požadovaná
velikost papíru. Opakovaně stiskněte
klávesu S nebo
požadovaná velikost papíru.
PLAIN
OK
>V závislosti na vybraném podavači se
mohou zobrazit nabídky pro AUTO-AB a
AUTO-INCH. AUTO-AB: Zvolte si tehdy,
když máte navolenou AB soustavu papíru.
>AUTO-INCH: Zvolte si tehdy, když máte
navolenou palcovou soustavu papíru.
>Když se změní soustava papíru z
palcového na AB a opačně, musíte určit
typ papíru. .
T dokud se nezobrazí
Opakovaným stiskem kláves S nebo Tsi
zvolte požadovaný podavač..
5.Stiskněte klávesu [OK].
Zobrazí se vám velikost a typ papíru v podavači,
který jste si zvolili v kroku 4.
Pokud si v kroku 4 zvolíte TRAY 1 (1.podavač),
na displeji se vám zobrazí zpráva uvedená
dole.
LETTER
PLAIN
PŘEHLED — 23
>Pokud jste si zvolili nestandardní formát
papíru, vyberte si NON STANDARD. Tato
velikost může být vybrána z 2.podavače
nebo z podavače s přímým průchodem
papíru, vybraného v kroku 4.
11. Pro dokompletování nastavení stiskněte
klávesu [OK].
Vkládání papíru do víceúčelového podavače
Způsob vkládaní papíru do víceúčelového podavače je ten samá jako u 1.podavače, popsaného dříve.
Pokud vkládáte obálky, pohlednice nebo fólie, postupujte podle následujícího postupu .
>Jsou zobrazeny dvě rysky pro maximální výšku naplnění: jedna pro obyčejný papír a druhá pro
speciální papír.
Maximum height line for plain paper
Do not exceed this line when loading plain paper.
Maximum height line for special paper (red line)
Do not exceed this line when loading special paper.
Nastavení obálek nebo pohlednic
Pokud nastavujete obálky nebo pohlednic ve víceúčelovém podavači, zaměřte se nasledující body.
Vkládání pohlednicVkládání obálek
Vložte pohlednice tištěnou
stranou nahoru do zadní lévé
části podavače tak, jak je
ukázáno.
Obálky mohou být potištěny
pouze na adresní straně.
Ujistěte se, že jste umístili
obálky adresní stranou
nahoru a vrškem obálky
dozadu.
Tisk na obálky nebo pohlednice
>Pokoušet se tisknout na obě stany obálky nebo pohlednice může mít za výsledek zaseknutí papíru
nebo špatný tisk.
>Nepoužívejte předtištěné obálky.
>Abyste se vyhnuli svraštění, zaseknutí nebo špatnému tisku, ujistěte se, že pohlednice není
pokrčená.
Tisk na obálky
>Nepoužívejte obálky, které mají kovové svorky, , plastické uzávěry, uzavírací šňůrky, okénka,
podšívku, samozalepovací příchytky nebo syntetické materiály. Pokoušet se tisknout na tyto typy
může způsobit zasekávání papíru, on these may cause misfeeds, nedostatečnou věrnost toneru
nebo další problémy.
>Obálky, jejichž povrch není hladký mohou způsobit skvrnité tisky.
>V prostředích s vysokou teplotou nebo vlhkostí se chlopně s lepidlem mohou stát lepivými a
poškodit tisk nebo tiskárnu.
>Používejte pouze obálky, které jsou ploché a nepokrčené. Pokrčené nebo špatně uzpůsobené
mohou způsobit problémy.
PŘEHLED — 24
Nastavovací páčky přítlaku zapékací
jednotky
Pokud podáváte z víceúčelového podavače
obálky, může se na objevit poškození obálek
nebo jejich zašpinění i když tisknete s
nastavením pro obálky. V tomto případě se
může problém zmenšit, pokud posunete
nastavovací páčku přítlaku zapékací jednotky z
normální pozice do spodní přítlačné pozice.
Postupujte podle následující procedury.
Ujistěte se, že jste po skončení tisku obálek
vrátili páčku do normální pozice. Pokud ne,
může se stát, že vám na výtiscích zůstane
nezapečený toner, tisky budou špinavé nebo se
zasekne papír.
1.Otevřete duplexní jednotku a odsuňte ji
nalevo. Pokud tiskárna není vybavena
duplexní jednotkou, pro přístup do
tiskárny otevřete boční kryt.
2.Dvě nastavovací páčky přítlaku zapékací
jednotky, na obrázku označené jako A a B,
posuňte do spodní pozice.
Normal position
Lower pressure position
Rear side of
A:
fusing unit
Front side of
B:
fusing unit
3.Opatrně uzavřete duplexní jednotku.
Pokud tiskárna není vybavena duplexní
jednotkou, uzavřete boční kryt.
PŘEHLED — 25
Vkládání fólií
Ujistěte se, že vždy vkládáte fólii do tiskárny správným koncem a stranou.
Ujistěte se, že se vždy jedná o čistou, nepotištěnou fólii.
Specifikace se mohou změnit bez předchozího oznámení.
2
(20 lb) papíru, 40obálek, 20 pohlednic
x
567 mm (H) x 144 mm (V)
x
2221/64" (H) x 543/64") (V)
Vkládání papíru do podstavce/zásobník na 3 x 500 listů
l
Horní zásobník papíru
Horní zásobník papíru je ten samý jako víceúčelový podavač papíru. Využívejte tento zásobník podle
instrukcí pro víceúčelový podavač.
l
Střední a spodní zásobník papíru
Do těchto dvou podavačů můžete vložit až 500 listů doporučeného obyčejného papíru. Způsob vkládání
papíru je stejný jako u 1.zásobníku papíru v tiskárně.
Pokud změníte formát nebo typ papíru v jakémkoliv z těchto zásobníků, musíte změnit nastavení v
uživatelském nastavení. Viz Nastavení formátu a typu papíru.
(obyčejný papír)
Rozměry619 mm (Š) x 664 mm (H) x 404 mm (V)
VáhaPřibližně 32 kg (70.6 lb)
500 listů 80g/m
3
24
/8" (Š) x 265/32" (H) x 1529/32") (V)
Specifikace se mohou změnit bez předchozího oznámení.
2
(20 lb) papíru každý
PŘEHLED — 26
Vkládání papíru do podstavce/MPD a
zásobník na 2000 listů
l
Horní zásobník papíru
Horní zásobník papíru je ekvivalentní
víceúčelovému podavači. Způsob vkládání
papíru a typy použitelných papírů jsou stejné
jako u víceúčelového podavače. Využívejte
tento zásobník podle instrukcí pro víceúčelový
podavač.
l
Spodní zásobník papíru
Spodní zásobník papíru je vysokokapacitní
zásobník, který pojme až 2,000 listů A4 nebo
8˝" x 11" papíru (80 g/m
následující postup pro vložení papíru do
vysokokapacitního zásobníku.
Pokud změníte formát nebo typ papíru v
jakémkoliv z těchto zásobníků, musíte změnit
nastavení v uživatelském nastavení. Viz
Nastavení formátu a typu papíru..
2
nebo 20 lb). Použijte
2.Vložte papír do pravého pole podávání
papíru. Ta pojme přibližně 1,200 listů.
3.Vytáhněte vodítko papíru a vložte papír
do levého pole podávání papíru. Ta pojme
přibližně 800 listů papíru. Po vložení
papíru se ujistěte, že jste vrátili zpět
vodítko papíru.
4.Jemně a stálým tlakem zasuňte zásobník
papíru zpět do tiskárny.
1.Vysuňte ven vysokokapacitní zásobník
dokud se nezarazí.
Specifikece (Podstavec/MPD a zásobník na 2000 listů)
NázevPodstavec/MPD a zásobník na 2000 listů
Formát/šířka
papíru
Kapacita papíru
(obyčejný papír)
Rozměry619 mm (Š) x 664 mm (H) x 404 mm (V)
VáhaPřibližně 34 kg (75 lb)
Viz specifikace podavačů papíru
Horní zásobník: 500 listů 80g/m
Spodní zásobník: 2,000 listů 80g/m
3
/8" (Š) x 265/32" (H) x 1529/32") (V)
24
Specifikace se mohou změnit bez předchozího oznámení.
2
(20 lb)
2
(20 lb)
5.Nastavte typ papíru.
Pokud jste změnili soustavu papíru z AB
na palcovou soustavu nebo naopak,
nastavte si odpovídající typ podle popisu
v Nastavení formátu a typu papíru.
Vložení papíru do podstavce/MPD a
zasobník na 2000 listů je nyní kompletní.
PŘEHLED — 27
Uskladnění materiálu
Oki doporučuje používat originální Oki spotřební materiál. Napodobeniny mohou poškodit výkon a
kvalitu vaší tiskárny a zneplatnit záruku na vaši tiskárnu.
Standardní materiály pro tento produkt, které jsou vyměňovány uživatelem jsou tyto:
Papír, tisková kazeta, kazeta s vývojnicí a kazeta se sešívačkami pro finisher.
l
Správné uskladnění
Materiály skladujte v místech, která jsou:
>čistá a suchá
>se stálou teplotou
>nevystavěná přímému slunečnímu svitu
l
Papír skladujte v obalu a vleže naplocho.
>Nesprávně uskladněný papír nebo nezabalený papír se může pokrčit nebo navlhnout, čímž může
dojít k problémům především s podáváním papíru v tiskárně.
Seznam materiálu
ProduktEvropský obj.kódSeveroamerický obj.kód
27k tisková kazeta TONER-B830056115001
100k kazeta s vývojnicí DVLPR-B830057100101
Balení sešívaček pro FinisherSTAPLE-B8300-FNR57100201
Balení sešívaček pro finisher se
středovou sešívačkou
STAPLE-B8300-SSF57100801
>Pokud je kazeta prázdná nebo na vyhození, naložte s ní podle požadavků vaší země.
>Tiskovou kazetu a kazetu s vývojnicí uskladněte mimo dosah dětí.
PŘEHLED — 28
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.