OK. OFK 411 D, OFK 412 D User guide

Page 1
Folded Size = A5
3
4
2
3
4
2
1
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
2
3
4
1
2
3
4
1
2
1
2
3
4
5
1 2
OFK 411 D OFK 412 D
COOLING COMBI // COOLING COMBI
1 2 3
1 2 3
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
IM_OFK 411 D_210126_V09
Imtron GmbH
www.ok-online.com
DE
USER MANUAL 15
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES 26
ES
MODE D’EMPLOI 36
FR
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
GR
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 56
HU
46
MANUALE DELL’UTENTE 66
IT
GEBRUIKSAANWIJZING 76
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 86
PL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 96
PT
BRUKSANVISNING 106
SE
KULLANIM KILAVUZU 115
TR
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 1IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 1 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 2
Folded Size = A5 Folded Size = A5
3
4
2
3
4
2
1
AB
4
3
2
5 cm
10
cm
7.5 cm
4
3
2
5 cm
2
135°
3 4
4
3
2
C
D
M
L
K
E
F
5
G
H
J
I
7 • • • • 1
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 2IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 2 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 3
DE
3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
Wichtige Sicherheitsanweisungen. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
2. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
4. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
5. Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wurde, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Dieses Produkt ist für die Lagerung
haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z.B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 3IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 3 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 4
Size = A5
DE
7. Warnung! Belüftungsönungen im
4
Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse dürfen nicht verschlossen oder blockiert werden.
8. Warnung! Zum Beschleunigen des
Abtauvorgangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
9. Warnung! Kältemittelkreislauf nicht beschädigen.
10. Warnung! Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
11. In diesem Gerät keine explosionsfähigen
Stoe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.
12. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege.
13. Achtung! Das Kühlmittel und das Isoliergas sind
entzündlich. Entsorgen Sie das Produkt nur bei einer hierzu zugelassenen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihren Händler.
14. Um die Verunreinigung von Lebensmitteln zu
vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu beachten:
-Wenn die Tür für eine längere Zeit geönet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
-Die Flächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
-Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 4IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 4 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 5
DE
5
-Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
-Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
-Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür oen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
15. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt.
16. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
17. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
18. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z. B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt während der Installation fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen.
19. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
20. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
21. Vermeiden Sie Beschädigungen des Netzkabels durch Knicken oder Kontakt mit scharfen Kanten.
22. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
23. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.
24. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie das Produkt reinigen.
25. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 5IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 5 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 6
Size = A5
DE
6
26. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert.
27. Achten Sie darauf, dass elektrische Komponenten, stromführende Teile und das Kabel nicht nass werden.
28. Kein Zubehör benutzen, welches nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde oder vom Hersteller empfohlen wird!
29. Das Produkt während des Betriebs nicht zudecken. Brandgefahr!
30. Warnung! Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
31. Warnung! Stellen Sie keine Steckdosenleiste an der Rückseite des Geräts auf.
32. Vorsicht! Brandgefahr! Entflammbarer Stoe.
33. Warnung! Achten Sie bei der Nutzung, Wartung und Entsorgung des Geräts auf das Symbol, das sich auf der Rückseite des Geräts befindet (Rückwand oder Kompressor).
34. Das Symbol steht für Feuergefahr. In Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare Materialien. Bitte halten Sie sich während der Nutzung, der Wartung und der Entsorgung fern.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 6IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 6 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 7
DE
7
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur zum Kühlen und Gefrieren von Speisen und Getränken zu verwenden. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen. Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt. Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen zwischen 16°C und 38°C vorgesehen. Das Produkt ist nur für den Einsatz im privaten Haushalt bestimmt und nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschäden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
GARANTIE UND ERSATZTEILE
Die für das Gerät geltende Dauer der Garantie, sowie die geltenden Garantiebestimmungen entnehmen Sie der beiliegenden Garantiekarte. Ersatzteile, welche in der entsprechenden Ökodesign-Verordnung aufgeführt sind, erhalten Sie bei unserem Servicecenter für die Dauer von 7 Jahren bzw. 10 Jahren. Die jeweiligen Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte.
BEDIENELEMENTE UND KOMPONENTEN
A. Temperaturregler B. Beleuchtung C. Kühlschrankinnenraum D. Glasablage (x 3) E. Gemüsefach (Frischhaltefach) F. Gefrierfach G. Gefrierschublade (x 2) H. Netzkabel mit Stecker (nicht abgebildet) I. Verstellbare Standfüße, vorn J. Gefrierschranktür K. Flaschenregal L. Kühlschranktür M. Türablag (x 2)
LIEFERUMFANG
1 x Kühl- und Gefrierschrankkombination 2 x Eierhaltereinsatz für je 6 Eier 1 x Eiswürfelform 1 x Bedienungsanleitung 1 x Garantiekarte
ZUBEHÖR
• 2 x Eierhaltereinsatz für je 6 Eier (nicht abgebildet)
• Eiswürfelform (nicht abgebildet)
• Set zur Änderung des Türanschlages (nicht abgebildet)
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 7IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 7 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 8
Size = A5
DE
8
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung.
Es empfiehlt sich die Originalverpackung aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
• Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen
Behörde nach. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und
Pflege.
Achtung
Sollte der Kühlschrank während dem Transport oder der Installation seitlich gelagert oder angekippt worden sein, muss er, bevor er in Betrieb genommen wird, 12 Stunden aufrecht stehen.
INSTALLATION
Abb.
Abb.
Abb.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund. Halten
1
Sie die Mindestabstände zu allen Seiten ein.
Unebenheiten können mit den verstellbaren Vorderfüßen ausgeglichen
2
werden. Verwenden Sie eine Wasserwaage, um die korrekte Ausrichtung zu überprüfen.
Der Kühlschrank ist mit drei Glasablagen ausgestattet. Alle Ablagen
3
können bei Bedarf entnommen werden, indem sie nach vorn herausgezogen werden. Die beiden oberen Glasablagen können in verschiedenen Höhen eingesetzt werden.
BEDIENUNG
Abb.
Einstellung der Kühlschranktemperatur
Abb.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 8IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 8 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose.
4
Hinweis: Lassen Sie das Gerät 2-3 Stunden vorkühlen, bevor Sie Lebensmittel hineinstellen.
Stellen Sie die Temperatur mit dem Temperaturregler ein.
5
Die Stufen 1-7 entsprechen keiner bestimmten Temperatur. In der Stellung 0 ist das Gerät ausgeschaltet. Je niedriger die Einstellung, umso höher die Innentemperatur.
Hinweis:
• Zur Kontrolle der Temperatur legen Sie ein handelsübliches Thermometer in das Gerät.
• Die Temperatur im Gerät hängt von der Umgebungstemperatur und der Einstellung des Temperaturreglers ab.
• Stellen Sie sicher, dass die Tür des Produkts richtig geschlossen und nicht von Lebensmitteln blockiert wird.
Page 9
DE
9
TÜR OFFEN ALARM
Wenn die Tür länger als 60 Sekunden oen steht, blinkt die LED-Lampe dreimal und leuchtet dann stetig für 5 Sekunden. Dieser Ablauf wiederholt sich solange bis die Tür wieder geschlossen wird.
ANSCHLAGSEITEN DER TÜREN ÄNDERN
Hinweis:
• Bei Bedarf oder wenn es die Räumlichkeiten erfordern, können die Anschlagseiten der Türen geändert werden. Beachten Sie dazu alle nachfolgenden Anweisungen in der angegebenen Reihenfolge.
• Folgende Werkzeuge sind notwendig:
- 10 mm Steckschlüssel und Kreuzschlitzschraubenzieher. Aufgrund der Eindeutigkeit der passenden Werkzeuge werden diese in den nachfolgenden Anweisungen nicht gesondert erwähnt.
• Für die Änderung benötigen Sie weiterhin eine andere Abdeckkappe, welche dem Gerät beiliegt.
• Entnehmen Sie zur Sicherheit die Türfächer, damit diese nicht beschädigt werden.
Obere Tür
1. Lösen und entfernen Sie die Plastikkappen links und rechts. Schrauben Sie
das obere Scharnierblech ab. Achten Sie beim Abschrauben darauf, die Kühlschranktür festzuhalten, da sie sonst beschädigt wird.
2. Ziehen Sie die Tür heraus und legen Sie sie auf eine weiche und saubere
Oberfläche.
Untere Tür
1. Halten Sie die Gefrierschranktür sicher fest und entfernen Sie die beiden
Schrauben am mittleren Scharnier.
2. Ziehen Sie die Gefrierschranktür nach oben weg und legen Sie sie auf eine
weiche und saubere Unterlage.
3. Entfernen Sie die beiden Blindverschlüsse über dem Gefrierfach und den
Blindverschluss auf der Oberseite der Gefrierschranktür und stecken Sie diese in die Löcher auf den jeweils gegenüber liegenden Seiten.
Kühlschrankboden Achtung! Netzstecker ziehen!
1. Kippen Sie den Kühlschrank an, sodass Sie an der Unterseite arbeiten können
oder legen Sie den Kühlschrank vollständig auf seine Rückseite. Achten Sie darauf, dass die Rückseite auf einer weichen und sauberen Unterlage liegt. Schrauben Sie den einzelnen Fuß ab. Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie das untere Scharnierblech ab.
2. Entfernen Sie die Scharnierbolzenhalterung mit Türanschlag an der Unterseite
der Gefrierschranktür. Schrauben Sie die mitgelieferte Scharnierbolzenhalterung mit Türanschlag an der gegenüberliegenden Seite an.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 9IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 9 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 10
Size = A5
DE
10
3. Entfernen Sie den Scharnierbolzen und den Fuß, drehen Sie das Blech und schrauben Sie beides von der anderen Seite wieder ein. Schrauben Sie das Scharnierblech mit Fuß nun auf der linken Seite wieder an. Schrauben Sie den einzelnen Fuß auf der rechten Seite an. Stellen Sie den Kühlschrank wieder auf die Standfüße und stellen Sie diese ggf. neu ein.
Einhängen der Tür
Achtung!
Nachdem Sie den Kühlschrank wieder aufrecht auf seine Füße gestellt
haben, warten Sie 2 Stunden bevor Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken, damit das Kühlsystem seine vollständige Kapazität wiedererlangen kann.
1. Stecken Sie die Gefrierschranktür auf das untere Scharnier. Drehen Sie das
mittlere Scharnier um, stecken Sie den Bolzen in das Loch auf der Oberseite der Gefrierschranktür und schrauben Sie das Scharnier fest. 2 Kunststo­Unterlegscheiben müssen auf der Unterseite und eine auf der Oberseite des Bolzens sitzen. Auch die Zwischenlage zwischen Scharnierblech und Kühlschrank muss mit angebracht werden. Die Gefrierschranktür ist nun befestigt. Überprüfen Sie die korrekte Funktion und den korrekten Sitz.
2. Entfernen Sie die Scharnierbolzenhalterung mit Türanschlag an der Unterseite
der Kühlschranktür. Schrauben Sie die mitgelieferte Scharnierbolzenhalterung mit Türanschlag an der gegenüberliegenden Seite an. Entfernen Sie den Blindverschluss auf der Oberseite der Kühlschranktür und stecken ihn in das Loch auf der gegenüberliegenden Seite.
3. Stecken Sie das dafür vorgesehene Loch auf der linken Seite der Kühlschranktür
auf den Bolzen des mittleren Scharniers und halten Sie die Tür fest. Stecken Sie den Bolzen des oberen Scharnierblechs in das dafür vorgesehene linke Loch auf der Oberseite der Kühlschranktür. Schrauben Sie das obere Scharnierblech am Kühlschrank an. Überprüfen Sie die korrekte Funktion und den korrekten Sitz.
4. Stecken Sie die Abdeckkappe auf das obere Scharnierblech.
5. Stecken Sie die Blende der linken Seite auf die rechte Seite.
ENERGIESPARTIPPS
• Gerät nicht im Bereich einer Wärmequelle (Heizkörper oder Küchenherd usw.)
aufstellen.
• Ungehinderten Luftdurchfluss um das Kühl- und Gefriergerät sicherstellen.
• Falls sich eine Eisschicht abgelagert hat, das Gerät abtauen. Eine dicke Eisschicht
beeinträchtigt die Übertragung der Kälte, somit wird der Energieverbrauch gesteigert.
• Beim Einlegen und Entnehmen der Lebensmittel die Tür nur kurz önen. Eine
kürzere Türönungszeit bewirkt, dass sich weniger Eis an den Gefrierraumwänden ablagert.
• Die Einstellung des Temperaturreglers gemäß dem Befüllungsgrad des Geräts
wählen.
• Verwenden Sie Schubladen, Körbe oder Regale um Lebensmittel zu lagern, so nutzen
Sie die Energie des Gerätes ezient und der Energieverbrauch wird minimiert.
• Es wird empfohlen, alle Zubehörteile wie Schubladen und Regalbalkone nicht zu
entfernen, da sich der Energieverbrauch sonst u.U. erhöht.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 10IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 10 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 11
DE
11
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung!
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie das Produkt reinigen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produkte während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Plastikteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche.
• Die Türdichtung nicht einölen oder einschmieren, da diese sonst mit der Zeit porös wird.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Dampfreiniger. Der Dampf könnte in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen und so einen Kurzschluss verursachen.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z. B. am Temperaturregler) ins Produktinnere gelangt.
• Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser. Danach gründlich abtrocknen.
• Herausnehmbare Teile, z. B. Ablagen und Einsätze der Türen, können zum Reinigen entfernt werden.
AUSSERBETRIEBNAHME
Wenn eine längere Pause im Betrieb des Kühlgerätes erfolgen soll, müssen folgende Tätigkeiten durchgeführt werden:
• Das Gerät ausräumen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Das Kühlraum- Gefrierrauminnere auswaschen und trocknen lassen.
• Alle Ausstattungselemente (Gemüsebehälter, Türfächer, Glaseinlegeböden, Einlegebodenrahmen etc.) sorgfältig waschen.
• Die Tür oen lassen, um die Entstehung unangenehmer Gerüche und Schimmelbildung zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung : 220 - 240 V~ Frequenz : 50 Hz Nennstrom : 0,7 A Energieverbrauch kWh/24h : 0,425 kWh kWh/Jahr : 155 kWh Nettokapazität des Kühlschrankes : 121 L NettoKapazität des Gefrierschrankes : 52 L Gefrierkapazität : 2,6 kg/ 24 Std. Umgebungstemperatur : 16 °C - 38 °C Abmessungen : 500 x 560 x 1422 mm Tiefe mit geöneter Tür : 1060 mm Kältemittel : R600a (53 g)
nach EN 62552: 2020
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 11IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 11 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 12
Size = A5
DE
12
Dieses Gerät ist so ausgelegt, dass es in den Klimaklassen N bis ST benutzt werden kann.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
N +16 bis +32 °C
ST +16 bis +38 °C
Über den Link https://eprel.ec.europa.eu/ können Sie auf die europäische Produktdatenbank (EPREL) zugreifen, in der Informationen über das Model gespeichert sind. Geben Sie dort die Modellkennung oder die EPREL­Eintragungsnummer 310565 ein. Alternativ scannen Sie den QR-Code auf dem Energielabel um direkt zu den Modellinformationen zu gelangen.
FEHLERBEHEBUNG
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben nicht abgestellt werden können oder sollten Ersatzteile für die Eigenreparatur benötig werden, wenden Sie sich an das Servicecenter. Die entsprechenden Rufnummern finden Sie in der beiliegenden Garantiekarte. Beachten Sie, dass eine inkorrekte Eigenreparatur zu Gefährdungen und Verlust der Garantie führen kann und im Zweifelsfall unterlassen werden sollte.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Produkt funktioniert nicht
Temperaturen in den Fächern nicht niedrig genug.
Im unterem Teil des Kühlraumes versammelt sich Wasser
Innenbeleuchtung funktioniert nicht.
• Keine Stromversorgung • Überprüfen der Stromversorgung
• Die Tür lässt sich nicht
dicht schließen, oder sie wird zu oft geönet
• Die Lebensmittel so einordnen, das sie das Schließen der Tür nicht verhindern.
• Die Umgebungstemperatur ist niedriger als 16 °C oder höher als +38 °C.
• Das Gerät ist für die Arbeit im Temperaturbereich von +16 °C bis +38 °C vorgesehen.
• Die Lebensmittel kommen mit der Hinterwand des Kühlraumes in Berührung
• Die Glühbirne der Beleuchtung ist defekt
• Die Lebensmittel und Behälter von der Hinterwand wegrücken.
• Neue Glühbirne einsetzen
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 12IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 12 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 13
DE
13
Aufbewahren von Lebensmittel und Getränken
Bereich
Empfohlene Lebensmittel und Temperatureinstellung
Kühlschrankfach (4°C)
4
3
2
• Lagerung von Lebensmittel für den täglichen Verzehr, Delikatessen, Joghurt, Saucen,
A
A
eingelegtes Gemüse, Nachtische
• Lagerung von Fleisch, Fisch, Wurstwaren, frische gefüllte Teigwaren, gekochte
B
B Obst- und Gemüsefach (8°C)
Lebensmittel, Reste
Gefrierfach (-18°C) Lebensmittel zur Langzeitlagerung
C
Obere Gefrierfach: Lagerung von Tiefkühlkost und Eis.
C
Mittlere Schublade: Lagerung von rohem Fleisch, Geflügel, Fisch.
Untere Schublade: Lagerung für tiefgfrorenes Gemüse, Pommes
Wie sollten Lebensmittel und Getränken aufbewahrt werden, um sie über den längstmöglichen Zeitraum bestmöglich aufzubewahren und so Abfälle zu vermeiden?
Kühlschrankfach
• Verwenden Sie zum Einpacken von Lebensmitteln Behälter aus recyceltem Kunststo, Metall, Aluminium und Glas sowie Frischhaltefolie.
• Flüssigkeiten sowie Lebensmittel, die zu Geruchsbildung führen oder leicht verderben können bzw. bei denen es zu Geschmacksübertragung kommen kann, sollten abgedeckt werden.
• Wenn nur eine geringe Menge an Lebensmittel aufbewahrt werden soll, wird die Verwendung der Regale über dem Obst-und Gemüsefach empfohlen.
• Lebensmittel, die eine große Menge an Ethylengas abgeben und solche, die empfindlich darauf reagieren, wie Obst, Gemüse und Salat, müssen immer getrennt voneinander oder verpackt aufbewahrt werden, um die Lagerzeit nicht zu verkürzen; bewahren Sie zum Beispiel keine Tomaten mit Kiwi oder Kohl zusammen auf.
• Verwenden Sie den Flaschenhalter, um ein Umkippen von Flaschen zu vermeiden.
• Lagern Sie Lebensmittel nicht zu nah aneinander, um ausreichende Luftzirkulation zu ermöglichen.
• Im Kühlschrankfach wird eine eingestellte Temperatur von 4°C empfohlen. Bei dieser Einstellung sind Lebensmittel in der Regel mehrere Tage haltbar.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 13IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 13 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 14
Size = A5
DE
14
Beim Einlagern ist generell zu beachten
• Frische, unversehrte Lebensmittel einlagern. So bleibt Frische und Qualität länger erhalten.
• Bei Fertigprodukten und abgefüllten Waren das vom Hersteller angegebene Mindesthaltbarkeits- oder Verbrauchsdatum nicht überschreiten.
• Um Aroma, Farbe und Frische zu erhalten, Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einlagern. So vermeiden Sie Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoteile.
• Warme Speisen und Getränke erst abkühlen lassen, dann in das Kühlfach stellen.
Gefrierfach
• Ideal zum Aufbewahren von Tiefkühlkost, Zubereiten von Eiswürfeln und Einfrieren von frischen Lebensmitteln.
• Wenn Sie nur geringe Lebensmittelmengen im Gefrierfach aufbewahren, ist die Verwendung des kältesten Bereichs im Gefrierfachs ( entspricht den mittleren Bereich) empfohlen.
• Für das Gefrierabteil wird eine eingestellte Temperatur von -18°C empfohlen.
• Bei handelsüblichen Tiefkühlerzeugnissen ist die auf der Verpackung angegebene Lagerdauer entscheidend.
Beim Einfrieren ist zu beachten
• Größere Mengen Lebensmittel in den unteren Gefriergutbehältern einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und schonend eingefroren.
• Lebensmittel großflächig in die Fächer oder Gefriergutbehälter legen.
• Einzufrierende Lebensmittel nicht mit gefrorenen Lebensmitteln in Berührung bringen. Bei Bedarf durchgefrorene Lebensmittel in die Gefriergutbehälter umstapeln.
• Wichtig für einwandfreie Luftzirkulation im Gerät: Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben.
Hinweis: Eine falsche Temperatureinstellung kann zu einem erhöhten Anfallen von Lebensmittelabfällen führen.
Lagerzeiten und Temperatur Hinweis: Überlagerung oder Lagerung bei ungeeigneter Gefriertemperatur kann
die Lebensmittel ungenießbar machen, was zu Lebensmittelabfällen führt und auch Lebensmittelvergiftungen verursachen kann. Die Mindesttemperatur sollte in den meisten Fällen -18°C oder kälter sein. Befolgen Sie die unten angegebenen empfohlenen maximalen Lagerzeiten:
• Eintopf, Eis, Würstchen, Brot: 2-6 Monate
• Fisch, Garnelen, Lamm, Fleisch: 4-8 Monate
• Gemüse, Obst, Geflügel, Rindfleisch: 6-12 Monate
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses
Gerät nicht im unsortierten Hausmüll snodern nur an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. Kältemittel müssen vor der Verschrottung von einem qualifizierten Spezialisten entnommen und gemäß nationalen und lokalen Bestimmungen entsorgt werden.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 14IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 14 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 15
EN
15
CONGRATULATIONS
Thank you for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference.
Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge if they are being supervised or have received instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children aged from 3 to 8 years are allowed to
load and unload refrigerating appliances.
3. Children shall not play with the product.
4. Cleaning and user maintenance shall not
be carried out by children unless they are supervised.
5. A damaged power cord may only be replaced
by an authorised service agent in order to avoid hazards.
6. The product is designed for the storage of
normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include sta kitchens in shops, oces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and­breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
7. Warning! Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 15IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 15 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 16
Size = A5
EN
8. Warning! Do not use mechanical devices or other
16
means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
9. Warning! Do not damage the refrigerant circuit.
10. Warning! Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the product, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
11. Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this product.
12. Follow the instructions in the chapter Cleaning
and care.
13. Warning! The refrigerant and insulation blowing
gas are flammable. When disposing of the product, do so only at an authorized waste disposal center or contact the service agent.
14. To avoid contamination of food, please respect
the following instructions:
-Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
-Clean surfaces, that come into contact with food, as well as the accessible drainage systems on a regular basis.
-Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
-Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 16IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 16 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 17
EN
17
-One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
-If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch o, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mold from developing within the appliance.
15. Read this manual thoroughly before first use. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
16. Do not place any objects on top of the product.
17. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water.
18. Do not under any circumstances attempt to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
19. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
20. Only unplugging from the power socket can separate the product completely from the mains.
21. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
22. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources such as ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
23. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
24. Unplug the product …
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
25. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
26. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
27. Make sure that electrical components, live parts and the power cord do not become wet.
28. Use accessories supplied with the device or recommended by the manufacturer only!
29. Do not cover the product while in use. Fire hazard!
30. Warning! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
31. Warning! Do not locate portable socket-outlets portable power suppliers at the rear of the appliance.
32. Caution! Risk of fire! Flammable materials.
33. Warning! During using, service and disposal the appliance, please pay attention to the symbol which is located on the rear of the appliance (rear panel or compressor).
34. It’s risk of fire warning symbol. There are flammable materials in the refrigerant pipes and the compressor. Keep sources of fire and open flames away during using, service and disposal.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 17IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 17 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 18
Size = A5
EN
18
INTENDED USE
This product is suitable for refrigerating and freezing food and beverages only. Any other use may damage the device or cause injuries. This product is not intended to be used as a built-in appliance. This refrigerant appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16°C to 38°C. The product is only intended to be used in private households and shall not be used for commercial purposes. The Imtron GmbH assumes no liability for damages to the product, for property damages or for personal injuries due to careless or improper usage of the product, or usage of the product which does not meet the manufacturer’s specified purpose.
WARRANTY AND SPARE PARTS
The warranty period of the product, as well as the applicable conditions of the warranty can be found in the warranty card provided with the product. The spare parts, which are listed in the corresponding ecodesign directive, can be obtained by contacting the customer service center, for a period of at least 7 years, respectively 10 years.
CONTROLS AND COMPONENTS
A. Temperature control B. Light C. Refrigerator interior D. Glass shelf (3 x) E. Vegetable compartment (fresh food compartment) F. Freezer G. Freezer drawers x 2 H. Power cord with plug (not shown) I. Adjustable feet, front J. Freezer door K. Bottle shelf L. Refrigerator door M. Door shelf x 2
DELIVERY CONTENTS
1 x Fridge and freezer combination 2 x Egg holder for 6 eggs each 1 x Ice cube tray 1 x User manual 1 x Warranty card
ACCESSORIES
• 2 x egg holder for 6 eggs each (not shown)
• Ice cube tray (not shown)
• Set for reversing the door (not shown)
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 18IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 18 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 19
EN
19
BEFORE FIRST TIME USE
• Carefully remove the product and accessories from the original packaging. It is
recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery
contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
Warning
If the refrigerator has been stored, transported or tipped sideways during transport or installation, it must be upright for 12 hours before being connected to the mains.
INSTALLATION
Fig.
Place the unit on a level and stable surface. Keep the minimum distances
1
to all sides.
Fig.
Unevenness can be compensated with the adjustable front feet. Use a
2
spirit level to ensure a correct, levelled positioning.
Fig.
The refrigerator is equipped with three glass shelves which, if desired, can
3
be removed by pulling them forward. The upper two glass shelves can be used at dierent heights.
OPERATION
Fig.
Setting the refrigerator temperature
Fig.
Plug the power plug into an appropriate mains socket outlet.
4
Note: Allow the product to precool for about 2-3 hours before storing food in it.
Set the temperature with the temperature control.
5
Levels 1-7 do not correspond to any particular temperature. In position 0 the appliance is switched o. The lower the setting, the higher the inner temperature.
Note:
• To check the temperature, insert a commercially available thermometer into the device.
• The temperature in the unit depends on the ambient temperature and the setting of the temperature controller.
• Make sure the door of the product is properly closed and not blocked by food.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 19IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 19 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 20
Size = A5
EN
20
DOOR OPEN ALARM
If the door is left open for more than 60 seconds the LED light will flash 3 times and then shine continuously for 5 seconds. This cycle will be repeated until the door is closed.
ADJUST THE SIDES OF THE DOORS
Note:
• If necessary, or if the premises require it, the mounting of the doors can be changed. To do this, follow below instructions in the given order.
• The following tools are required:
- 10 mm wrench and Phillips screwdriver. Due to the uniqueness of the appropriate tools, those are not mentioned separately in the following instructions.
• For this work a dierent cover is needed, which is provided with the unit.
• For safety, remove the door trays to prevent them from being damaged.
Top door
1. Loosen and remove the plastic caps left and right. Unscrew the upper hinge plate. When unscrewing, be sure to hold the refrigerator door firmly, otherwise it will be damaged.
2. Pull out the door and place it on a soft and clean surface.
Bottom door
1. Hold the freezer door and remove the two screws on the middle hinge.
2. Pull the freezer door upwards and place it on a soft and clean surface.
3. Remove the two blind caps above the freezer compartment and the blind plug on the top of the freezer door and insert them into the holes on the opposite sides.
Refrigerator bottom Caution! Pull out the mains plug!
1. Tilt the refrigerator so you can work at the bottom or place the refrigerator fully on its back. Make sure the back is placed on a soft and clean surface. Unscrew the screw on the left side. Loosen the screws and remove the lower hinge plate.
2. Remove the hinge pin counterpart with door stop on the bottom of the freezer door. Fasten the supplied hinge pin counterpart with door stop to the opposite side.
3. Remove the hinge pin and the foot, turn the hing plate and screw in both parts from the other side. Now screw the hinge plate with foot on the left side again. Screw in the single foot on the right side. Place the refrigerator back on its feet and readjust them if necessary, to ensure a levelled position.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 20IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 20 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 21
EN
21
Mounting the door
Caution!
After you have placed the refrigerator upright on its feet, wait for 2 hours before you connect it to the mains to permit the cooling system to regain full capacity.
1. Place the freezer door on the lower hinge. Flip the middle hinge over, insert the bolt into the hole on the top of the freezer door, and screw the hinge in place. Two plastic washers must sit on the bottom and one on top of the bolt. The pad between the hinge plate and the refrigerator must also be attached. The freezer door is now fixed. Check for correct function and fitting.
2. Remove the hinge pin counterpart with the door stop at the bottom of the refrigerator door. Attach the supplied hinge pin counterpart with door stop to the opposite side. Remove the blind cap on the top of the refrigerator door and insert it into the hole on the opposite side.
3. Place the hole on the left side of the refrigerator door onto the middle hinge pin and hold the door firmly. Insert the bolt of the upper hinge plate into the designated left hole on the top of the refrigerator door. Screw the upper hinge plate to the refrigerator. Check the correct function and the correct fit.
4. Clip the cover cap onto the upper hinge plate.
5. Attach the cap of the left side to the right side.
ENERGY SAVING TIPS
• Do not place the product in the vicinity of a heat source (radiator or kitchen
stove, etc.).
• Ensure unobstructed air flow around the refrigerator and freezer.
• If a layer of ice has built, defrost the unit. A thick layer of ice aects the
transmission of the cold, thus the energy consumption will be increased.
• When opening the door and taking out food, only open the door shortly. A
shorter door opening time causes less ice to deposit on the freezer walls.
• Select the temperature regulator setting according to the filling amount of the
product.
• Use drawers, baskets or shelves to store the food. If the energy of the product is
used eciently, the energy consumption can be minimized.
• It’s advised not to remove all accessories, such as drawers, shelves balconies, as
this might increase the energy consumption.
CLEANING AND CARE
Warning!
• Unplug the product before cleaning.
• When cleaning, never use solvents or abrasive materials, hard brushes, metallic or
sharp objects. Solvents are harmful to human health and can attack plastic parts, while abrasive cleaning materials and tools may scratch the surface(s).
• Never use oil or grease on the door seal. This will make it porous over time.
• Do not use steam cleaning equipment. The steam may come in contact with
electrical parts of the product, causing a short circuit.
• Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry
them thoroughly.
• Make sure that no water enters the product interior (for example, through the
switch).
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 21IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 21 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 22
Size = A5
EN
22
• Wipe the door seal with clean water only, and dry it thoroughly afterwards.
• Removable parts e.g. glass shelves, can be taken out for cleaning.
DECOMMISSIONING
If a longer break should occur during operation of the refrigerator, the following steps must be carried out:
• Empty the product.
• Unplug the product.
• Clean the interior of the freezer compartment and let it dry.
• Carefully clean all the accessories (vegetable containers, door compartments, glass shelves, etc.)
• Let the door open to avoid the formation of unpleasant odors and mold.
TECHNICAL DATA
Voltage : 220 - 240 V~ Frequency : 50 Hz Rated current : 0.7 A Energy Consumption kWh/24h : 0.425 kWh kWh/year : 155 kWh Net capacity of refrigerator : 121 L Net capacity of freezer : 52 L Freezing capacity : 2.6 kg/24 h Ambient temperature : 16°C - 38°C Measurement : 500 x 560 x 1422 mm Depth with door open : 1060 mm Refrigerant : R600a (53 g)
based on EN 62552: 2020
This product is intended to be used in climate classes from N to ST.
Climate class Ambient temperature
N +16 to +32 °C
ST +16 to +38 °C
Use the link https://eprel.ec.europa.eu/ to access the European product database (EPREL), in which more information about the product is saved. Type in the model identifer or the EPREL registration number 310565 or simply scan the QR-code on the energy label to access the model information.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 22IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 22 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 23
EN
23
TROUBLESHOOTING
If there are any problems during operation, please refer to the following table. If the problems cannot be solved as indicated under Solution or if spare parts for self­repair are necessary, please contact the service center. The respective hotlines are noted in the warranty card, provided with this product. Please note, that improper self-repair can lead to hazards as well as voidance of the warranty and should be refrained from, if in doubt.
Problem Possible causes Solution
Product does not work • Interrupted power supply • Check the power supply
Temperature in the compartments is not low enough.
Water gathers in the lower part of the compartment
The interior lamp doesn’t shine
• The door is not closed firmly or it is opened to often
• The ambient temperature is lower than 16 °C or higher than 38 °C
• The food comes in contact with the rear wall of the compartment
• Lamp is defect • Replace the bulb
• Re-arrange the food so that the door can be closed firmly
• Open the door less frequently
• The product is intended to be operated in an ambient temperature of 16 °C to 38 °C
• Move away the food or container from the rear wall
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 23IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 23 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 24
Size = A5
EN
24
Storage of food and beverages
Recommended food and temperature
Area
setting
4
3
2
Fridge compartment (4°C)
• Storage of food for daily consumption, delicacies, yogurt,
A
A
sauces, pickled vegetables, desserts
• Storage of meat, fish, sausages, fresh filled pasta, cooked foods, leftovers
B
Fruit and vegetable compartment
B
(8°C) Freezer (-18°C)
Foods for long-term storage
C
Top tray: Storage of frozen food and ice
C
cream.
Middle drawers: storage for raw meat, poultry, fish
Bottom drawers: storage for frozen vegetables, chips
How to store food and beverages for best preservation over the longest period, in order to avoid food waste?
Fridge compartment
• Use containers made from recycled plastic, metal, aluminium and glass as well as plastic wrap to pack food.
• Liquids as well as foods that lead to odor formation or can easily spoil or that can transfer taste, should be covered.
• If only a small amount of food is to be stored, the use of the shelves above the fruit and vegetable compartment is recommended.
• Foods that give o a large amount of ethylene gas and those that are sensitive to them, such as fruits, vegetables and lettuce, must always be kept separately from one another or packaged in order not to shorten the storage time; For example, do not keep tomatoes with kiwi or cabbage together.
• Use the bottle holder to prevent bottles from tipping over.
• Do not store food too close to one another to allow sucient air circulation.
• The recommended temperature setting for the fridge compartment is 4°C. If set, foodstus can be usually stored for a few days.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 24IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 24 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 25
EN
25
Recommendations when refrigerating food
• Store fresh and undamaged food. The quality and freshness will than be retained for longer.
• In the case of convenience products and bottled goods, do not exceed the sell-by date or use-by date specified by the manufacturer.
• To retain aroma, colour and freshness, pack or cover food well before placing it in the appliance. This will prevent flavours being transferred between foods and the plastic parts from becoming discoloured.
• Leave warm food and beverages to cool down before placing them in the refrigerator compartment.
Freezer
• Ideal for storing frozen food, preparing ice cubes and freezing fresh food.
• If you only store small amounts of food in the freezer, it is recommended to use the coldest area in the freezer (corresponds to the middle area).
• The recommended temperature for the freezer compartment is -18°C.
• The storage period specified on the packaging is decisive for commercially available frozen products.
Recommendations when freezing food
• Freeze larger quantities of food in the lower frozen food containers. This is where the food will freeze especially quickly and gently.
• Distribute food in the compartments or frozen food containers.
• Do not bring food which is to be frozen into contact with frozen food. If required, re-stack frozen food in the frozen food containers.
• Important for unrestricted air circulation in the appliance: push in frozen food containers up to the limit stop.
Note: Storage of foods at the wrong temperature may lead to an increase of food waste.
Storage times and temperature Note: Overlong storage or storage at inappropriate freezing temperatures may
cause spoiled foods, which causes food waste, is inedible and may cause food poisoning. The minimum temperature in most cases should be -18°C or colder. Follow the maximum recommended storage times below:
• Stew, ice cream, sausages, bread: 2-6 months
• Fish, shrimp, lamb, meat: 4-8 months
• Vegetables, fruits, poultry, beef: 6-12 months
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer
or local authorities for more information. Refrigerants must be evacuated and disposed of by a qualified specialist in accordance with federal and local regulations before the appliance is scraped.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 25IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 25 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 26
Size = A5
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior.
Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
Este dispositivo puede ser usado por niños de más
26
de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
2. Los niños entre 3 y 8 años de edad pueden llenar y
vaciar los aparatos de refrigeración.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. La limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión.
5. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros.
6. El producto está diseñado para la preparación de
las cantidades propias del uso doméstico, o de entornos similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial. Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros negocios pequeños, o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e instalaciones residenciales parecidas.
7. ¡Advertencia! Mantenga las aperturas de
ventilación, en el chasis del aparato o en una estructura integrada, libres de obstrucciones.
8. ¡Advertencia! No use dispositivos mecánicos
ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean recomendados por el fabricante.
9. ¡Advertencia! No dañe el circuito refrigerante.
10. ¡Advertencia! No use productos eléctricos dentro
de los compartimientos de almacenamiento de
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 26IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 26 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 27
27
ES
alimentos del producto a menos que sean de un tipo recomendado por el fabricante.
11. No guarde sustancias explosivas, como aerosoles
con propelente inflamable, en este producto.
12. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y
cuidados.
13. ¡Advertencia! los gases refrigerante y de soplado
son inflamables. Cuando deseche el producto, hágalo solamente en un centro autorizado de eliminación de desechos o póngase en contacto con el agente de servicio.
14. Para evitar la contaminación de los alimentos,
respete las siguientes instrucciones:
-No mantenga la puerta abierta durante mucho tiempo, ya que puede aumentar significativamente la temperatura en los compartimentos del aparato.
-Limpie periódicamente las superficies que entren en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles.
-Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas; enjuague el sistema de agua si no se ha eliminado el agua durante cinco días.
-Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el refrigerador, de modo que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
-Los congeladores de dos estrellas son adecuados para almacenar alimentos precongelados y para guardar o preparar helados y cubitos de hielo.
-Los congeladores de una, dos y tres estrellas no son adecuados para congelar alimentos frescos.
-Apague, descongele, limpie y seque bien el aparato de refrigeración y deje la puerta abierta si va a estar vacío durante mucho tiempo para evitar que se forme moho.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 27IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 27 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 28
Size = A5
ES
28
15. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
16. No coloque objetos pesados encima del producto.
17. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente.
18. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado.
19. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto.
20. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
21. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados.
22. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor.
23. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
24. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
25. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
26. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
27. Asegúrese de que los componentes eléctricos, piezas con actividad eléctrica y el cable de alimentación no se mojen.
28. ¡Use solo accesorios proporcionados con el aparato o recomendados por el fabricante!
29. No cubra el aparato mientras esté en funcionamiento. ¡Peligro de incendio!
30. ¡ADVERTENCIA! Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté enganchado ni dañado.
31. ¡ADVERTENCIA! No coloque varias bases de enchufes múltiples en la parte posterior del aparato.
32. Precaución: ¡Riesgo de incendio! Materiales inflamables.
33. ¡ADVERTENCIA! Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, preste atención al símbolo que aparece en el lado izquierdo, que se encuentra en la parte posterior del aparato (panel trasero o compresor).
34. Es la señal de advertencia de incendio. Los conductos de refrigerante y el compresor contienen materiales inflamables. En caso de incendio, aléjese del foco del fuego.
USO PRETENDIDO
Este producto es adecuado exclusivamente para refrigerar y congelar alimentos y bebidas. Cualquier otro uso puede resultar en daños para el aparato o en lesiones. Este producto no ha sido diseñado para usarse como aparato integrado. Este aparato de refrigeración ha sido diseñado para usarse en temperaturas ambiente de 16°C a 38°C. El producto solo está pensado para usarse en domicilios particulares y no debe usarse con fines comerciales. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 28IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 28 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 29
29
ES
Garantía y recambios
El periodo de garantía del producto, así como las condiciones aplicables de la garantía, pueden encontrarse en la tarjeta de garantía incluida con el producto. Los recambios, listados enn la directiva de ecodiseño correspondiente, pueden obtenerse contactando con el centro de servicio al cliente, durante un periodo de 7 años, y respectivamente 10 años.
CONTROLES Y COMPONENTES
A. Control de temperatura B. Luz C. Interior del frigorífico D. Estante de vidrio (3 x) E. Compartimento de verduras (compartimento de
alimentos frescos) F. Congelador G. Cajas del congelador (2 x) H. Cable de alimentación con enchufe (no se muestra) I. Patas ajustables, anteriores J. Puerta del congelador K. Botellero L. Puerta del frigorífico M. Estante de puerta (2 x )
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1 x Combinación de frigorífico y congelador 2 x Soporte para 6 huevos 1 x Bandeja de cubitos de hielo 1 x Manual de usuario 1 x Tarjeta de garantía
ACCESORIOS
• 2 x Soporte para 6 huevos (no se muestra)
• Preparador de cubitos de hielo (no mostrado)
• Set para invertir la puerta (no se muestra)
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se
recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido
está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
Advertencia
Si el frigorífico se ha guardado, transportado o volcado lateralmente durante el transporte o la instalación, debe estar derecho 12 horas antes de conectarse a la corriente.
INSTALACIÓN
Fig.
Coloque la unidad en una superficie plana y estable. Mantenga las distancias
1
mínimas por todos los lados.
Fig.
Fig.
El desnivel se puede compensar con la pata frontal ajustable.
2
El frigorífico está equipado con tres estantes de cristal que, si se desea,
3
pueden extraerse tirando hacia delante. Los dos estantes de cristal superiores pueden usarse a distintas alturas.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 29IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 29 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 30
Size = A5
ES
30
FUNCIONAMIENTO
Fig. 4Conecte el enchufe en una toma de corriente apropiada.
Nota: Deje enfriar el producto aproximadamente 2-3 horas antes de guardar alimentos en su interior.
Establecer la temperatura del frigorífico
Fig.
Ajuste la temperatura con el mando de temperatura.
5
Los niveles 1-7 no se corresponden a ninguna temperatura concreta. En posición 0 el electrodoméstico está apagado. Cuanto menor sea la configuración, mayor será la temperatura interior.
Nota:
• Para comprobar la temperatura, introduzca un termómetro convencional en el aparato.
• La temperatura del aparato dependerá de la temperatura ambiente y de la configuración del controlador de temperatura.
• Compruebe que la puerta del producto esté debidamente cerrada y no bloqueada por alimentos.
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
Si se deja abierta la puerta más de 60 segundos el testigo LED parpadeará 3 veces y a continuación se iluminará fijo durante 5 segundos. Este ciclo se repetirá hasta que se cierre la puerta.
AJUSTAR EL LADO DE LAS PUERTAS
Nota:
• Si es necesario y lo precisa el entorno, puede cambiarse el montaje de las puertas. Para hacerlo, siga estas instrucciones en el orden indicado.
• Necesitará las siguientes herramientas: Llave de 10 mm y destornillador Phillips. Debido a la singularidad de las herramientas apropiadas, estas no se especifican en las instrucciones siguientes.
• Para que funcione precisa de una cubierta distinta, que se proporciona con la unidad.
• Por seguridad, retire las bandejas de la puerta para evitar que se dañen.
Puerta superior
1. Afloje y retire las tapas de plástico a izquierda y derecha. Desatornille la placa de bisagra superior. Al desatornillar, asegúrese de aguantar firmemente la puerta del frigorífico, en caso contrario se dañaría.
2. Retire la puerta y colóquela en una superficie blanda y limpia.
Puerta inferior
1. Aguante la puerta del congelador y saque los dos tornillos de la bisagra central.
2. Tire hacia arriba de la puerta del congelador y colóquela en una superficie blanda y limpia.
3. Retire las dos tapas sobre el compartimento del congelador y la toma de la parte superior de la puertas del congelador, e introdúzcalas en los lados opuestos.
Parte inferior del frigorífico Precaución! Desconecte el enchufe!
1. Incline el frigorífico de forma que pueda trabajar en su parte inferior o póngalo totalmente acostado. Asegúrese de que la parte posterior repose sobre una superficie blanda y limpia. Desenrosque las patas a ambos lados con una llave hexagonal. Afloje los tornillos y retire la placa de la bisagra inferior.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 30IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 30 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 31
31
2. Saque la punta de bisagra con tope de puerta de la parte inferior de la puerta del congelador. Enrosque la punta de bisagra con el tope de puerta en el lado opuesto.
3. Saque la punta de bisagra y la pata, gire la placa de la bisagra y enrosque ambas piezas desde el otro lado. Atornille ahora la placa de bisagra con pata de nuevo en el lado izquierdo. Atornille la pata sola al lado derecho. Vuelva a poner de pie el frigorífico y ajuste las patas si es necesario para garantizar una posición nivelada.
ES
Montaje de la puerta
Precaución!
Cuando haya colocado el frigorífico de pie, espere 2 horas antes de conectarlo a la corriente para permitir que el sistema de refrigeración alcance su plena capacidad.
1. Ponga la puerta del congelador sobre la bisagra inferior. Gire la bisagra central, introduzca el perno en el agujero de la parte superior del congelador, y atornille la bisagra en posición. Deben colocarse dos arandelas de plástico en la parte inferior y una en la parte superior del perno. También debe instalarse la almohadilla entre la placa de bisagra y el frigorífico. La puerta del congelador estará fijada. Compruebe su correcto funcionamiento y ajuste.
2. Saque la punta de bisagra con tope de puerta de la parte inferior de la puerta del frigorífico. Enrosque la punta de bisagra con el tope de puerta en el lado opuesto. Extraiga el tapón de plástico de la parte superior de la puerta del frigorífico e introdúzcalo en el lado opuesto.
3. Ponga el agujero del lado izquierdo de la puerta del frigorífico sobre el perno de la bisagra central y aguante con firmeza la puerta. Introduzca el perno de la placa de la bisagra superior en el orificio izquierdo designado en la parte superior de la puerta del frigorífico. Enrosque la placa de la bisagra superior al frigorífico. Compruebe que funcione bien y que encaje.
4. Fije la tapa de la cubierta en la placa de bisagra superior.
5. Coloque la tapa del lado izquierdo al derecho.
RECOMENDACIONES PARA AHORRAR ENERGÍA
• No ponga el producto cerca de fuentes de calor (radiador, fogones, etc.).
• Asegúrese de que pase aire sin obstrucciones alrededor del frigorífico y el congelador.
• Si se ha acumulado una capa de hielo, descongele la unidad. Una capa gruesa de hielo afecta a la transmisión del frío, con lo que aumenta el consumo de energía.
• Cuando abra y retire alimentos, abra la puerta poco tiempo. Un tiempo menor de apertura de la puerta causa una acumulación menor de hielo en las paredes del congelador.
• Seleccione la posición del regulador de temperatura según la cantidad de contenido del producto.
• Use cajones, cestos o estantes para guardar los alimentos. Si se usa de forma eficiente la energía del producto puede minimizarse el consumo energético.
• Se recomienda no retirar los accesorios incluidos, como cajones, estantes y soportes, dado que podría aumentar el consumo energético.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Atención
• Desenchufe el producto y déjelo enfriar por completo antes de limpiarlo. No sumerja nunca las piezas eléctricas del producto en agua durante la limpieza o el uso. No aguante nunca el producto bajo agua corriente.
• Al limpiar, no use nunca disolventes ni materiales abrasivos, cepillos rígidos, objetos metálicos o afilados. Los disolventes son dañinos para la salud humana y pueden afectar a las piezas de plástico, mientras que los mecanismos y herramientas de limpieza abrasivos pueden rayar las superficies.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 31IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 31 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 32
Size = A5
ES
32
• No use nunca aceite ni grasa en el sellado de la puerta. Haría que el producto se volviera poroso eventualmente.
• No use equipos de limpieza con vapor. El vapor podría entrar en contacto con piezas eléctricas del producto y provocar un cortocircuito.
• Limpie las superficies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas completamente.
• Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
• Limpie el sellado de la puerta solamente con agua limpia y séquelo por completo después.
• Las piezas extraíbles, como los estantes de cristal, pueden sacarse para limpiarlos.
DESMANTELADO
Si se produce una interrupción prolongada durante el uso del frigorífico, deben seguirse estos pasos:
• Desenchufe el producto.
• Vacíe el producto.
• Limpie el interior del compartimiento del frigorífico y déjelo secar.
• Limpie cuidadosamente todos los accesorios (recipientes de verduras, compartimientos de puerta, estantes de cristal, etc.).
• Deje abierta la puerta para evitar que se formen olores desagradables y moho.
ESPECIFICACIONES
Tensión : 220 - 240 V~ Frecuencia : 50 Hz Corriente nominal : 0,7 A Consumo kWh/24h : 0,425 kWh kWh/año : 155 kWh Capacidad neta del frigorífico : 121 L Capacidad neta del congelador : 52 L Capacidad de congelación : 2,6 kg/24 h Temperatura ambiente : 16°C - 38°C Medidas : 500 x 560 x 1422 mm Profundidad con la puerta abierta : 1060 mm Refrigerante : R600a (53 g)
basado en EN 62552: 2020
Este producto ha sido diseñado para usarse en clases de clima de N a ST.
Clase de clima Temperatura ambiente
N +16 a +32 °C
ST +16 a +38 °C
Use el vínculo https://eprel.ec.europa.eu/ para acceder a la base de datos de productos europea (EPREL), en la que se guarda más información sobre el producto. Teclee el identificador de modelo, el número de registro EPREL 310565 o escanee el código QR en la etiqueta energética para acceder a la información del modelo.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 32IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 32 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 33
33
ES
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si el problema no puede solventarse del modo indicado en Solución o son necesarios recambios o reparaciones propias, contacte con el centro de servicio. Las líneas de atención respectivas están indicadas en la tarjeta de garantía, incluida con este producto. Tenga en cuenta que un reparación propia inadecuada puede crear riesgos, así como anular la garantía, y debe evitarse si se tienen dudas.
Problema Causas posibles Solución
El producto no funciona
La temperatura de los compartimientos no es suficientemente baja.
• Suministro de corriente interrumpido
• La puerta no está firmemente cerrada o se abre demasiado a menudo.
• La temperatura ambiente es inferior a 16 °C o superior a 38 °C
• Compruebe el suministro de corriente
• Vuelva a colocar los alimentos de forma que pueda cerrarse firmemente la puerta.
• Abra la puerta con menos frecuencia
• El producto ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 16 °C y 38 °C
Se acumula agua en la parte inferior del compartimiento
La luz interior no se enciende
• Los alimentos entran en contacto con la pared posterior del compartimiento
• Luz defectuosa • Contacte con el centro de
• Aparte los alimentos o el recipiente de la pared posterior
servicio
Almacenamiento de alimentos y bebidas
Zona Comida recomendada y ajuste de
temperatura
4
3
2
A Compartimiento del frigorífico (4°C)
• Almacenamiento de alimentos para consumo diario, exquisiteces, yogur,
A
salsas, verduras encurtidas, postres
• Almacenamiento de carne, pescado, salchichas, pasta fresca rellena, alimentos cocidos, restos
B
B Compartimiento de fruta y verdura
(8°C)
C Congelador (-18°C)
Almacenamiento a largo plazo de
C
alimentos
Bandeja superior:
Almacenamiento de alimentos congelados y helado.
Cajones centrales: almacenamiento de carne cruda, aves, pescado
Cajones inferiores: almacenamiento de verduras congeladas, patatas fritas
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 33IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 33 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 34
Size = A5
ES
34
¿Cómo almacenar alimentos y bebidas para una mejor conservación durante el período más largo, a fin de evitar el desperdicio de alimentos?
Compartimento frigorífico
• Use envases hechos de plástico reciclado, metal, aluminio y vidrio, así como envoltorios de plástico para empaquetar alimentos.
• Se deben cubrir los líquidos y alimentos que puedan formar olores, que puedan estropearse fácilmente o que pueden transferir el sabor.
• Si solo se va a almacenar una pequeña cantidad de alimentos, se recomienda el uso de los estantes sobre el compartimento de frutas y verduras
• Los alimentos que emiten una gran cantidad de gas etileno y aquellos que son sensibles a ellos, como las frutas, las verduras y la lechuga, siempre se deben mantener separados o empaquetados para no acortar su tiempo de almacenamiento; por ejemplo, no guarde los tomates con kiwis o repollo juntos.
• Use el portabotellas para evitar que las botellas vuelquen.
• No almacene alimentos demasiado cerca uno del otro para permitir la suficiente circulación de aire.
• La temperatura recomendada para el compartimento frigorífico es de 4 °C. Si se ajusta, los alimentos se pueden almacenar generalmente durante unos días.
Recomendaciones a la hora de refrigerar alimentos
• Almacene los alimentos frescos y sin daños. La calidad y la frescura se conservarán durante más tiempo.
• En el caso de productos precocinados y productos embotellados, no exceda la fecha de caducidad o la fecha preferente especificada por el fabricante.
• Para conservar el aroma, el color y la frescura, embale o cubra bien los alimentos antes de colocarlos en el aparato. Esto evitará que los sabores se transfieran entre los alimentos y las piezas de plástico se decoloren.
• Deje enfriar los alimentos y bebidas calientes antes de colocarlos en el compartimento frigorífico.
Congelador
• Ideal para almacenar alimentos congelados, preparar cubitos de hielo y congelar alimentos frescos.
• Si solo almacena pequeñas cantidades de alimentos en el congelador, se recomienda utilizar el área más fría en el congelador (corresponde al área central)
• La temperatura recomendada para el compartimento congelador es de -18 °C.
• El período de almacenamiento especificado en el embalaje es decisivo para los productos congelados disponibles comercialmente.
Recomendaciones a la hora de congelar alimentos
• Congele grandes cantidades de alimentos en los recipientes de alimentos congelados inferiores. Aquí es donde la comida se congelará especialmente de forma rápida y con cuidado.
• Distribuya los alimentos en los compartimentos o recipientes de alimentos congelados.
• No coloque alimentos que se vayan a congelar en contacto con alimentos congelados. Si es necesario, vuelva a apilar los alimentos congelados en los contenedores de alimentos congelados.
• Importante para la circulación de aire sin restricciones en el aparato: empuje los recipientes de alimentos congelados hasta el tope.
Nota: el almacenamiento de alimentos a la temperatura incorrecta puede conducir a un aumento del desperdicio de alimentos.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 34IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 34 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 35
35
ES
Tiempos de almacenamiento y temperatura
Nota: Un almacenamiento demasiado prolongado o un almacenamiento con temperatura de congelación incorrecta puede estropear la comida, causando residuos alimentarios, incomestibles y que pueden causar intoxicación. La temperatura mínima en la mayoría de casos debería ser -18°C o más fría. Siga los tiempos máximos de almacenamiento siguientes:
• Estofado, helado, salchichas, pan: 2-6 meses.
• Pescado, gambas, cordero, carne: 4-8 meses.
• Verduras, fruta, aves, ternera: 6-12 meses.
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente.
Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. Los refrigerantes deben ser evacuados y desechados por un especialista cualificado, en cumplimiento con las normativas federales y locales antes de inutilizar el aparato.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 35IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 35 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 36
Size = A5
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Instructions de sécurité importantes. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
36
de plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions ont été données concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en découlent.
2. Il est permis aux enfants de 3 à 8 ans de mettre ou
de sortir des aliments des réfrigérateurs.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne
doivent pas être réalisés par des enfants à moins qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
5. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
6. Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire, non commercial. Les environnements similaires au domicile peuvent être la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels de même importance.
7. Mise en garde! Veillez à ce que les ouvertures de
ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées.
8. Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils
mécaniques ni d’autres moyens d’accélérer le dégivrage, à moins qu’ils ne soient recommandés par le fabricant.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 36IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 36 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 37
37
9. Mise en garde! N’endommagez pas le circuit du
FR
fluide frigorigène.
10. Mise en garde! N’utilisez pas d’appareils
électriques dans les compartiments de stockage alimentaire de l’appareil, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
11. Ne stockez pas de substances explosives telles
que des bouteilles d’aérosol contenant un gaz propulseur inflammable.
12. Suivez les instructions de la section Nettoyage et
entretien.
13. Attention : Le réfrigérant et le gaz d’isolation sont
inflammables. Lorsque vous vous débarrassez de ce produit, veuillez le faire auprès d’un centre de tri spécialisé ou contactez votre vendeur.
14. Afin d’éviter la contamination des aliments, veuillez
respecter les consignes suivantes:
-L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation significative de la température dans les compartiments de l'appareil.
-Nettoyer régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec des aliments et les systèmes de drainage accessibles.
-Nettoyer les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; rincer le circuit hydraulique raccordé à l’alimentation en eau si l’eau n'a pas été retirée durant 5 jours.
-Conserver la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le réfrigérateur, de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres aliments ni ne gouttent dessus.
-Les compartiments congélateurs «deux étoiles» conviennent au stockage d’aliments précongelés, au stockage ou à la préparation de crème glacée et à la confection de glaçons.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 37IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 37 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 38
Size = A5
FR
38
-Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation des aliments frais.
-Si le réfrigérateur reste vide pendant de longues périodes, il convient d’éteindre, dégivrer, nettoyer, sécher et laisser la porte ouverte pour éviter la formation de moisissure dans l'appareil.
15. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’équipement.
16. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
17. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
18. N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur agréé.
19. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
20. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit accessible.
21. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
22. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur.
23. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon.
24. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
25. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
26. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
27. Assurez-vous que les composants électriques, les pièces sous tension et le cordon d’alimentation ne soient pas humides.
28. N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil ou recommandés par le fournisseur !
29. Ne recouvrez pas l’appareil en cours d’utilisation. Risque d’incendie !
30. AVERTISSEMENT! S’assurer que le cordon d'alimentation n'est ni coincé ni endommagé lors de l’installation de l'appareil.
31. AVERTISSEMENT! Ne pas placer plusieurs multiprises amovibles derrière de l'appareil.
32. Attention : Risque d’incendie! Matériaux inflammables.
33. AVERTISSEMENT! Durant l’utilisation, l’entretien et la mise au rebut de l’appareil, merci de respecter le symbole figurant à gauche au dos de l’appareil (panneau arrière ou compresseur).
34. C’est un symbole de risque d’incendie. Les tuyaux de réfrigérant et le compresseur contiennent des matériaux inflammables. Utilisez, faites l’entretien ou la mise au rebut de l'appareil en vous tenant éloigné de toute source de flamme."
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 38IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 38 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 39
39
FR
USAGE PRÉVU
Ce produit convient uniquement pour la réfrigération et la congélation des aliments et des boissons. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages sur l’appareil ou bien des blessures. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé comme appareil ménager encastré. Cet appareil de réfrigération est conçu pour être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 16 °C à 38 °C les domiciles privés et ne doit pas être utilisé dans un but commercial. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant.
GARANTIE ET PIÈCES DÉTACHÉES
La période de garantie du produit, ainsi que les conditions applicables de la garantie peuvent être consultées sur la carte de garantie accompagnant le produit. La liste des détachées, listées dans la directive déconsigner correspondante, peuvent être acquises auprès du centre de service client, pendant au moins 7 ans et 10 ans au plus après la mise en vente du produit.
COMMANDE ET COMPOSANTS
A. Réglage de la température B. Eclairage C. Intérieur du réfrigérateur D. Etagère en verre (3 x) E. Bac à légumes (compartiment des aliments frais) F. Congélateur G. Tiroirs du congélateur (2 x) H. Cordon d'alimentation et fiche (non illustrés) I. Pieds réglables, avant J. Porte du congélateur K. Clayette porte-bouteilles L. Porte du réfrigérateur M. Compartiment de porte (2 x)
CONTENU DE LA LIVRAISON
1 x Réfrigérateur-congélateur combiné 2 x Rangement pour œufs pour 6 œufs chacun 1 x Bac à glaçons 1 x Mode d’emploi 1 x carte de garantie
ACCESSOIRES
• 2 x rangement pour œufs pour 6 œufs chacun (non
illustré)
• Bac à glaçons (non illustré)
• Accessoires pour inverser la porte (non illustré)
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il
est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vérifiez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 39IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 39 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 40
Size = A5
FR
Remarque
Si le réfrigérateur est rangé, déplacez-le ou renversez-le sur le côté pendant le transport ou l’installation. Il doit être en position verticale pendant 12 heures avant de le brancher au secteur.
INSTALLATION
Fig.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable. Laissez les distances
1
minimales de tous les côtés.
Fig.
Fig.
La mise à niveau peut être réglée avec les pieds avant réglables.
2
Le réfrigérateur est équipé de trois tablettes en verre, qui, si souhaité,
3
peuvent être retirées en les tirant vers l'avant. Les deux tablettes en verre du haut peuvent être utilisées à diérentes hauteurs.
FONCTIONNEMENT
Fig.
Branchez la fiche d’alimentation dans une prise secteur appropriée.
4
Remarque: Laissez l’appareil pré-réfrigérer pendant environ 2-3 heures avant d’y placer les aliments.
Réglage de la température du réfrigérateur
Fig.
Réglez la température avec le sélecteur de température.
5
Les niveaux 1 à 7 ne correspondent pas à une température spécifique. En position 0 l'appareil est éteint. Plus le réglage est bas, plus la température intérieure est haute.
Remarque:
• Pour vérifier la température, placez un thermomètre dans l'appareil.
• La température de l'unité dépend de la température ambiante et du réglage du sélecteur de température.
• Assurez-vous que la porte est correctement fermée et qu'elle n'est pas bloquée par de la nourriture.
40
ALARME DE PORTE OUVERTE
Si la porte reste ouverte pendant plus de 60 secondes, le voyant LED clignotera 3 fois puis s’illuminera pendant 5 secondes. Ce cycle se répétera tant que la porte reste ouverte.
RÉGLER LE CÔTÉ DES PORTES
Remarque:
• Si nécessaire, et selon l’organisation de la pièce, le montage des portes peut être changé. Pour faire cela, suivez les instructions suivantes dans l’ordre établi.
• Les outils suivants sont nécessaires : Clé 10 mm et tournevis cruciforme. En raison de l’unicité des outils appropriés, ceux­ci ne sont pas mentionnés séparément dans les instructions suivantes.
• Pour ce travail, un cache diérent est nécessaire, et est fourni avec l’appareil.
• Pour des raisons de sécurité, retirez les tablettes de porte pour ne pas les endommager.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 40IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 40 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 41
41
FR
Porte du haut
1. Desserrez et retirez les capuchons en plastique gauche et droit. Dévissez la plaque de charnière supérieure. Au moment de dévisser, veillez à bien maintenir la porte du réfrigérateur, sinon elle sera endommagée.
2. Détachez la porte et placez-la sur une surface douce et propre.
Porte du bas
1. Maintenez la porte du congélateur et retirez les deux vis sur la charnière du milieu.
2. Tirez la porte du congélateur vers le haut et placez-la sur une surface douce et propre.
3. Retirez les deux capuchons d’obturation au-dessus du compartiment du congélateur et le bouchon d’obturation en haut de la porte du congélateur et insérez-les dans les trous sur les côtés opposés.
Bas du réfrigérateur Attention! Débranchez la fiche secteur !
1. Inclinez le réfrigérateur afin de pouvoir accéder au bas ou placez le réfrigérateur complètement sur le dos. Assurez-vous que l’arrière soit placé sur une surface douce et propre. Dévissez les pieds sur les deux côtés, à l’aide d’une clé hexagonale. Desserrez les vis et retirez la plaque de charnière inférieure.
2. Retirez la goupille de charnière avec la butée de porte en bas de la porte du congélateur. Fixez la goupille de charnière incluse avec la butée de porte sur le côté opposé.
3. Retirez la goupille de charnière et le pied, faites tourner la plaque de charnière et vissez les deux pièces depuis l’autre côté. Attachez maintenant la plaque de charnière avec le pied du côté gauche de nouveau. Vissez le pied unique du côté droit. Placez l'arrière du réfrigérateur sur ses pieds et réglez-les si nécessaire pour garantir que l’appareil est à niveau.
Montage de la porte
Attention!
Après avoir placé le réfrigérateur debout sur ses pieds, attendez 2 heures avant de le brancher sur le secteur pour permettre au circuit de refroidissement retrouve sa pleine capacité.
1. Placez la porte du congélateur sur la charnière inférieure. Retournez la charnière du milieu, insérez le boulon dans le trou au-dessus de la porte du congélateur et vissez la charnière en place. Utilisez deux rondelles de plastique, l’une au bas et l’autre en haut du boulon. L’amortisseur entre la plaque de la charnière et le réfrigérateur doit également être installé. La porte du congélateur est maintenant montée. Vérifiez que le fonctionnement et le montage sont corrects.
2. Retirez la goupille de charnière avec la butée de porte en bas de la porte du réfrigérateur. Attachez la goupille de charnière incluse avec la butée de porte sur le côté opposé. Retirez le capuchon du haut de la porte du réfrigérateur et insérez-le dans le trou du côté opposé.
3. Alignez le trou sur le côté gauche de la porte du réfrigérateur sur la goupille centrale de la charnière et maintenez la porte fermement. Insérez le boulon de la plaque de charnière supérieure dans le trou correspondant de gauche au-dessus de la porte du réfrigérateur. Vissez la charnière supérieure sur le réfrigérateur. Vérifiez le que le fonctionnement et le montage sont corrects.
4. Assemblez le capuchon sur la plaque de charnière supérieure.
5. Fixez le capuchon de gauche au côté droit.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 41IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 41 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 42
Size = A5
FR
42
CONSEILS D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
• Ne placez pas le produit à proximité d’une source de chaleur (radiateur ou poêle de cuisine, etc.).
• Assurer la circulation d’air libre autour du réfrigérateur et du congélateur.
• Si une couche de glace s’est formée, dégivrez l’appareil. Une épaisse couche de glace aecte la transmission du froid, donc la consommation d’énergie augmentera.
• Lorsque vous ouvrez et prenez de la nourriture, ouvrez la porte peu de temps. Une ouverture de porte plus courte provoque moins de formation de givre sur les parois du congélateur.
• Sélectionnez le réglage du régulateur de température en fonction de la quantité du produit contenue.
• Utilisez des tiroirs, des paniers ou des étagères pour ranger les aliments. Si l’énergie du produit est utilisée ecacement, la consommation d’énergie peut être minimisée.
• Il est déconseillé de retirer tous les accessoires, tels que les tiroirs, les clayettes et les balconnets, car cela pourrait augmenter la consommation énergétique.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complétement avant de le nettoyer. Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fonctionnement. Ne jamais placer l’appareil sous l’eau courant.
• Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces.
• N’utilisez jamais d’huile ni de graisse sur le joint de porte. Cela le rendrait poreux avec le temps.
• N’utilisez pas d’équipement de nettoyage à la vapeur. La vapeur pourrait entrer en contact avec les pièces électriques du produit, ce qui causerait un court-circuit.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chion humide et puis essuyez-les soigneusement.
• Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton).
• Essuyez le joint de porte à l’eau uniquement, puis séchez-le soigneusement.
• Les pièces amovibles, par exemple les étagères en verre, peuvent être enlevées pour le nettoyage.
MISE HORS SERVICE
Si le réfrigérateur doit rester inutilisé pendant une longue période, il faut eectuer les opérations suivantes:
• Débranchez l’appareil.
• Videz le produit.
• Nettoyez l’intérieur du compartiment congélateur et laissez-le sécher.
• Nettoyez soigneusement tous les accessoires (contenants de légumes, compartiments de porte, étagères en verre, etc.)
• Laissez la porte ouverte pour éviter la formation d’odeurs et de moisissures désagréables.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 42IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 42 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 43
43
FR
CARACTÉRISTIQUES
Tension : 220 - 240 V~ Fréquence : 50 Hz Puissance nominale : 0,7 A Consommation énergétique kWh/24h : 0,425 kWh kWh/an : 155 kWh Capacité nette du réfrigérateur : 121 L Capacité nette du congélateur : 52 L Capacité de congélation : 2,6 kg/24 h Température ambiante : 16 °C - 38 °C Dimensions : 500 x 560 x 1422 mm Profondeur, porte ouverte : 1060 mm Réfrigérant : R600a (53 g)
Basé sur EN 62552 : 2020
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les conditions climatiques N à ST.
Classification climatique Température ambiante
N +16 à +32 °C
ST +16 à +38 °C
Suivez le lien https://eprel.ec.europa.eu/ pour consulter la base de données des produits européens (EPREL), dans laquelle vous trouverez plus d’informations concernant ce produit. Saisissez l’identifiant de modèle qui est le numéro d’enregistrement EPREL 310576 ou scannez simplement le code QR présent sur l’étiquette des informations énergétiques pour accéder au nom de modèle.
DÉPANNAGE
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant Si les problèmes ne peuvent être résolus avec les conseils de la section Solutions, ou si vous avez besoin de pièces détachées, veuillez contacter le centre de service. Les numéros de contact sont indiqués sur la carte de garantie accompagnant ce produit. Notez que des réparations eectuées par le particulier de manière incorrecte peuvent créer des conditions dangereuses et annuler la garantie. Ne pas tenter de réparations par vous­même en cas de doute.
Problème Causes possibles Solution
L’appareil ne fonctionne pas
La température dans les compartiments n’est pas assez basse.
L’eau s’accumule dans la partie inférieure du compartiment
La lampe intérieure ne s'allume pas
• Alimentation interrompue
• La porte n’est pas bien fermée ou elle est ouverte trop souvent.
• La température ambiante est inférieure à 16 ° C ou supérieure à 38 ° C
• La nourriture entre en contact avec la paroi arrière du compartiment
• La lampe est défectueuse
• Vérifiez la source d’alimentation
• Réarrangez les aliments pour que la porte puisse être bien fermée.
• Ouvrez la porte moins fréquemment
• Le produit est destiné à être utilisé dans une température ambiante comprise entre 16°C et 38 ° C
• Éloignez la nourriture ou le récipient de la paroi arrière
• Contactez de service clientèle
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 43IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 43 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 44
Size = A5
FR
Conservation des aliments et boissons
4
3
2
A
B
C
44
Zone Aliments et paramètres de
température recommandés
A Compartiment du réfrigérateur (4 °C)
• Stockage des aliments de consommation journalière, les aliments délicats, les yaourts, les sauces, les légumes en conserve ou les desserts
• Stockage de la viande, du poisson, des saucisses, des pâtes fraîches, des plats cuisinés ou des restes de repas
B Compartiment à fruits et légumes
(8 °C)
C Congélateur (-18 °C)
Aliments à stockage long terme
• Tiroir supérieur :
Stockage des aliments congelés et de la glace.
• Tiroirs du milieu : Stockage de la viande crue, de la volaille ou du poisson
• Tiroirs du bas :
Stockage des légumes ou des frites congelés
Comment conserver les aliments et boissons le plus longtemps possible, afin d’éviter le gaspillage ?
Compartiment réfrigérateur
• Utilisez des récipients en plastique recyclé, métal, aluminium ou verre, ainsi que du film plastique pour emballer la nourriture.
• Il faut également couvrir les liquides qui peuvent former des odeurs, se renverser ou changer le goût des autres aliments.
• S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments à conserver, il est recommandé d’utiliser l’étagère au-dessus du compartiment des fruits et légumes.
• Les aliments qui dégagent beaucoup de gaz éthylène et ceux qui y sont sensibles, tels que les fruits, les légumes et la salade, doivent toujours être conservés séparément les uns des autres, ou emballés afin de ne pas raccourcir leur temps de conservation ; par exemple, ne conservez pas les tomates avec les kiwis ou les choux.
• Utilisez le porte-bouteille pour éviter que les bouteilles se renversent.
• Ne conservez pas les aliments trop près les uns des autres, pour permettre une circulation d’air susante.
• La température recommandée du compartiment réfrigérateur est de 4 °C. En suivant les paramètres recommandés, les produits alimentaires peuvent normalement être conservés quelques jours.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 44IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 44 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 45
45
FR
Recommandations pour réfrigérer les aliments
• Placez les aliments au réfrigérateur lorsqu’ils sont frais et en bon état. Les aliments garderont ainsi leur qualité et leur fraîcheur plus longtemps.
• En ce qui concerne les produits prêts à la consommation et en bocaux, ne dépassez pas la date de péremption ou la date limite de consommation indiquée par le fabricant.
• Pour maintenir la saveur, la couleur et la fraîcheur, emballez ou recouvrez bien la nourriture avant de la mettre au réfrigérateur. Cela évitera le transfert de saveurs entre aliments, et la décoloration sur les éléments en plastique.
• Laissez les boissons et aliments chauds refroidir avant de les mettre au réfrigérateur.
Congélateur
• Idéal pour la conservation d’aliments surgelés, les glaçons, et pour congeler des aliments frais.
• S’il n’y a qu’une petite quantité d’aliments dans le congélateur, il est recommandé d’utiliser la partie la plus froide du congélateur (qui correspond à la zone du milieu).
• La température recommandée du compartiment congélateur est de -18 °C.
• Le temps de conservation indiqué sur l’emballage est essentiel pour les produits surgelés disponibles dans le commerce.
Recommandations pour congeler les aliments
• Congelez les plus grandes quantités de nourriture dans les compartiments bas du congélateur. Cette partie permet une congélation plus rapide et plus respectueuse des aliments.
• Répartissez la nourriture entre les compartiments ou récipients.
• Ne mettez pas en contact des aliments à congeler avec des aliments déjà congelés. Si nécessaire, réorganisez le rangement de nourriture congelée dans les compartiments.
• Important pour une bonne circulation de l’air dans l’appareil : faites glisser les compartiments jusqu’à la butée.
Remarque : La conservation d’aliments à une mauvaise température peut entraîner une augmentation du gaspillage alimentaire.
Durées de stockage et température Remarque : Un stockage trop long ou une température de congélation non adaptée
peut causer la pourriture des aliments, qui seront gâchés, Impropres à la consommation et pourraient entraîner une intoxication alimentaire. La température minimale dans la majorité des cas est de -18 °C ou plus froid. Consultez les références de temps de stockage les plus longs ci-dessous :
• Ragoût, crème glacée, saucisses, pain : 2-6 mois.
• Poisson, crevettes, agneau, viande : 4-8 mois.
• Légumes, fruits, volaille, bœuf : 6-12 mois.
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement.
Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Le réfrigérant doit être évacué et mis au rebut par un spécialiste qualifié, dans le respect des réglementations nationales et locales, avant que l’appareil ne soit jeté.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 45IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 45 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 46
Size = A5
GR
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
46
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
2. Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιούν
ψυκτικές συσκευές, για την τοποθέτηση και την αφαίρεση τροφίμων.
3. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
4. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
5. Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
6. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία ποσοτήτων
καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή για χρήση από ενοίκους πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής.
7. Προειδοποίηση! Διατηρείτε ελεύθερα από εμπόδια όλα
τα ανοίγματα αερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή την εντοιχισμένη κατασκευή.
8. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές
ή διαφορετικά τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης από εκείνα που συνιστά ο κατασκευαστής.
9. Προειδοποίηση! Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα
ψυκτικού υγρού.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 46IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 46 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 47
47
10. Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
GR
στο εσωτερικό του θαλάμου αποθήκευσης τροφίμων του προϊόντος, εκτός αν είναι συσκευές οι οποίες προτείνονται για αυτή τη χρήση από τον κατασκευαστή.
11. Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ουσίες όπως τα κάνιστρα
αερολυμάτων (αεροζόλ) με εύφλεκτο καύσιμο κίνησης σε αυτό το προϊόν.
12. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός
και φροντίδα.
13. Προειδοποίηση: Το ψυκτικό μέσο και το μονωτικό αέριο
είναι εύφλεκτα. Η απόρριψη του προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο διάθεσης ή πρέπει να επικοινωνήσετε με τον αντιπρόσωπο του σέρβις.
14. Για την αποφυγή επιμόλυνσης των τροφίμων, πρέπει να
τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες:
-Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής.
-Καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσπελάσιμα συστήματα αδειάσματος του νερού.
-Καθαρίζετε τις δεξαμενές νερού αν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. Εκπλύνετε το σύστημα νερού που είναι συνδεδεμένο σε παροχή νερό αν δεν έχετε τραβήξει νερό για 5 ημέρες.
-Αποθηκεύετε το ωμό κρέας και ψάρι μέσα σε κατάλληλα δοχεία στο εσωτερικό του ψυγείου, προκειμένου να μην έρχονται σε επαφή με άλλα τρόφιμα ή για να μην στάζουν πάνω σε αυτά.
-Οι θάλαμοι κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων είναι κατάλληλοι για την αποθήκευση προκατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού και για να παρασκευάσετε παγάκια.
-Οι θάλαμοι ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 47IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 47 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 48
Size = A5
GR
48
-Αν η ψυκτική συσκευή παραμείνει κενή για μεγάλο χρονι­κό διάστημα, απενεργοποιήστε τη, αποψύξτε τη, καθαρί­στε τη, στεγνώστε τη και αφήστε ανοιχτή την πόρτα, για να αποτραπεί η ανάπτυξη μούχλας στο εσωτερικό της συσκευής.
15. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού.
16. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος.
17. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
18. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
19. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος.
20. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
21. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες.
22. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
23. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
24. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό.
25. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους.
26. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση.
27. Βεβαιωθείτε ότι ηλεκτρικά στοιχεία, εξαρτήματα με ρεύμα και το καλώδιο ρεύματος δεν θα βραχούν.
28. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με τη συσκευή ή που συστήνονται από τον κατασκευαστή και μόνο!
29. Μην καλύπτετε τη συσκευή ενώ λειτουργεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
30. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την τοποθέτηση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί ή δεν έχει υποστεί ζημιά.
31. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε φορητά τροφοδοτικά ισχύος με πολλές πρίζες στο πίσω μέρος της συσκευής.
32. Προσοχή: Κίνδυνος πυρκαγιάς! Εύφλεκτα υλικά.
33. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης της συσκευής, προσέξτε το σύμβολο στην αριστερή πλευρά, το οποίο βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής (στο πίσω πλαίσιο ή στον συμπιεστή).
34. Είναι προειδοποιητικό σύμβολο για κίνδυνο πυρκαγιάς. Υπάρχουν εύφλεκτα υλικά στους ψυκτικούς σωλήνες και στον συμπιεστή. Κρατήστε απόσταση από πηγές φωτιάς κατά τη διάρκεια της χρήσης, του σέρβις και της απόρριψης.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 48IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 48 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 49
49
GR
ΠΡΟΤΙΘΕΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για ψύξη και κατάψυξη τροφίμων και ποτών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή να προκαλέσει τραυματισμούς. Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχισμένη συσκευή. Αυτή η συσκευή ψύξης προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος που κυμαίνονται από 16°C έως 38°C. Το προϊόν προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί μόνο σε νοικοκυριά και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Χειριστήριο θερμοκρασίας B. Φωτισμός C. Εσωτερικό ψυγείου D. Γυάλινο ράφι (x3) E. Θάλαμος λαχανικών (θάλαμος φρέσκων τροφίμων) F. Καταψύκτης G. Κουτιά καταψύκτη (x2) H. Καλώδιο τροφοδοσίας με φις (δεν απεικονίζεται) I. Ρυθμιζόμενα πόδια, μπροστά J. Πόρτα καταψύκτη K. Ράφι μπουκαλιών L. Πόρτα ψυγείου M. Ράφι πόρτας (x2)
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ
1 x Συνδυασμός ψυγειοκαταψύκτη 2 x Θήκες αυγών για 6 αυγά η καθεμία 1 x Δίσκος για παγάκια 1 x Εγχειρίδιο χρήστη 1 x Κάρτα εγγύησης
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
• 2 x Θήκες αυγών για 6 αυγά η καθεμία (δεν απεικονίζεται)
• Δίσκος για παγάκια (δεν απεικονίζεται)
• Σετ για αναστροφή της πόρτας (δεν απεικονίζεται)
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές.
Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και
φροντίδα.
Προειδοποίηση
Αν το ψυγείο έχει αποθηκευτεί, μεταφερθεί ή γυριστεί στο πλάι κατά τη διάρκεια μεταφοράς ή εγκατάστασης, πρέπει να παραμείνει όρθιο για 12 ώρες προτού το συνδέσετε στην παροχή ρεύματος.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 49IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 49 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 50
Size = A5
GR
50
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Εικ.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια οριζόντια και σταθερή επιφάνεια. Τηρείτε τις ελάχιστες
1
αποστάσεις σε όλες τις πλευρές.
Εικ.
Οι οποιεσδήποτε ανομοιομορφίες μπορούν να αντισταθμιστούν με τα ρυθμιζόμενα
2
μπροστινά πόδια.
Εικ.
Το ψυγείο διαθέτει τρία γυάλινα ράφια τα οποία, αν θέλετε, μπορούν να αφαιρεθούν
3
τραβώντας τα προς τα εμπρός. Τα επάνω δύο γυάλινα ράφια μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε διαφορετικά ύψη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εικ.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλη πρίζα.
4
Σημείωση: Αφήστε το προϊόν σε πρόψυξη για 2-3 ώρες περίπου πριν να βάλετε τρόφιμα μέσα σε αυτό.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας του ψυγείου
Εικ.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία με το χειριστήριο θερμοκρασίας.
5
Τα επίπεδα 1-7 δεν αντιστοιχούν σε κάποια συγκεκριμένη θερμοκρασία. Στη θέση 0 η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Όσο χαμηλότερη είναι η ρύθμιση, τόσο υψηλότερη είναι η εσωτερική θερμοκρασία.
Σημείωση:
• Για να ελέγξετε τη θερμοκρασία, τοποθετήστε ένα θερμόμετρο του εμπορίου στο εσωτερικό της συσκευής.
• Η θερμοκρασία στο εσωτερικό της μονάδας εξαρτάται από τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και από τη ρύθμιση του ρυθμιστή θερμοκρασίας.
• Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα του προϊόντος έχει κλείσει σωστά και δεν φράσσεται από τρόφιμα.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ Εάν η πόρτα παραμείνει ανοιχτή για πάνω από 60 δευτερόλεπτα, η λυχνία LED θα αναβοσβήσει 3 φορές και έπειτα θα ανάψει σταθερά για 5 δευτερόλεπτα. Αυτός ο κύκλος θα επαναλαμβάνεται μέχρι να κλείσει η πόρτα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΠΛΑΪΝΩΝ ΤΩΝ ΠΟΡΤΩΝ
Σημείωση:
• Αν χρειάζεται, και αν οι εγκαταστάσεις το απαιτούν, η τοποθέτηση των πορτών μπορεί να αλλάξει. Για να το κάνετε αυτό, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες με τη δεδομένη σειρά.
• Απαιτούνται τα εξής εργαλεία: 10 mm κλειδί και κατσαβίδι Phillips. Λόγω της μοναδικότητας των κατάλληλων εργαλείων, δεν αναφέρονται ξεχωριστά στις παρακάτω οδηγίες.
• Για αυτή την εργασία απαιτείται ένα διαφορετικό κάλυμμα το οποίο παρέχεται μαζί με τη συσκευή.
• Για ασφάλεια, αφαιρέστε τους δίσκους της πόρτας προκειμένου να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς σε αυτούς.
Επάνω πόρτα
1. Ξεσφίξτε και αφαιρέστε τα πλαστικά καπάκια αριστερά και δεξιά. Ξεβιδώστε την πλάκα του επάνω μεντεσέ. Κατά το ξεβίδωμα, πρέπει να κρατάτε σταθερά την πόρτα του ψυγείου, διαφορά θα υποστεί ζημιά.
2. Τραβήξτε και αφαιρέστε την πόρτα και τοποθετήστε τη πάνω σε μια μαλακή και καθαρή επιφάνεια.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 50IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 50 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 51
51
GR
Κάτω πόρτα
1. Κρατήστε την πόρτα του καταψύκτη και αφαιρέστε τις δύο βίδες από τον μεσαίο μεντεσέ.
2. Τραβήξτε την πόρτα του καταψύκτη προς τα επάνω και τοποθετήστε τη σε μια μαλακή και καθαρή επιφάνεια.
3. Αφαιρέστε τα δύο τυφλά καπάκια επάνω από τον θάλαμο καταψύκτη και το πώμα στεγάνωσης στο επάνω μέρος της πόρτας του καταψύκτη και εισάγετέ τα στις οπές στις αντίθετες πλευρές.
Κάτω μέρος ψυγείου Προσοχή! Τραβήξτε προς τα έξω το φις ρεύματος!
1. Γείρετε το ψυγείο έτσι ώστε να μπορείτε να εργαστείτε στο κάτω μέρος ή ακουμπήστε το ψυγείο τελείως κάτω με την πλάτη του. Πρέπει να τοποθετήστε την πλάτη σε μια μαλακή και καθαρή επιφάνεια. Ξεβιδώστε τα πόδια και στις δύο πλευρές χρησιμοποιώντας ένα εξάγωνο κλειδί. Ξεσφίξτε τις βίδες και αφαιρέστε την πλάκα του κάτω μεντεσέ.
2. Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στο κάτω μέρος της πόρτας του καταψύκτη. Στερεώστε τον παρεχόμενο πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στην αντίθετη πλευρά.
3. Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ και το πόδι, γυρίστε την πλάκα του μεντεσέ και βιδώστε και τα δύο εξαρτήματα από την άλλη πλευρά. Τώρα βιδώστε την πλάκα του μεντεσέ με το πόδι στην αριστερή πλευρά ξανά. Βιδώστε το μονό πόδι στη δεξιά πλευρά. Τοποθετήστε το ψυγείο και πάλι στα πόδια του και ρυθμίστε τα εκ νέου αν χρειάζεται, ώστε να εξασφαλίσετε ίσια θέση.
Τοποθέτηση της πόρτας
Προσοχή!
Αφού έχετε τοποθετήσει το ψυγείο όρθιο στα πόδια του, περιμένετε 2 ώρες προτού το συνδέσετε στο ρεύμα, για να αφήσετε το σύστημα ψύξης να επανακτήσει την πλήρη λειτουργικότητα.
1. Τοποθετήστε την πόρτα του καταψύκτη στον κάτω μεντεσέ. Αναποδογυρίστε το μεσαίο μεντεσέ, εισάγετε το μπουλόνι στην οπή στο πάνω μέρος της πόρτας του καταψύκτη, και βιδώστε το μεντεσέ στη θέση του. Δύο πλαστικές ροδέλες πρέπει να βρίσκονται στο κάτω μέρος και μία στο πάνω μέρος του μπουλονιού. Πρέπει επίσης να τοποθετηθεί το μαξιλαράκι μεταξύ πλάκας μεντεσέ και ψυγείου. Τώρα η πόρτα του καταψύκτη έχει στερεωθεί. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και ρύθμιση.
2. Αφαιρέστε τον πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στο κάτω μέρος της πόρτας του ψυγείου. Στερεώστε τον παρεχόμενο πείρο του μεντεσέ με το στοπ της πόρτας στην αντίθετη πλευρά. Αφαιρέστε το τυφλό καπάκι στο πάνω μέρος της πόρτας του ψυγείου και εισάγετέ το στην οπή στην αντίθετη πλευρά.
3. Τοποθετήστε την οπή στην αριστερή πλευρά της πόρτας του ψυγείου πάνω στον πείρο του μεσαίου μεντεσέ και κρατήστε την πόρτα σταθερά. Εισάγετε το μπουλόνι της πλάκας του επάνω μεντεσέ στην καθορισμένη αριστερή οπή στην επάνω πλευρά της πόρτας του ψυγείου. Βιδώστε την πλάκα του επάνω μεντεσέ στο ψυγείο. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία και τη σωστή προσαρμογή.
4. Κουμπώστε το καπάκι του καλύμματος στην πλάκα του επάνω μεντεσέ.
5. Τοποθετήστε το καπάκι της αριστερής πλευράς στη δεξιά πλευρά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγή θερμότητας (καλοριφέρ ή εστία μαγειρέματος κ.ά.).
• Βεβαιωθείτε για την ανεμπόδιστη ροή αέρα γύρω από το ψυγείο και τον καταψύκτη.
• Αν έχει δημιουργηθεί ένα στρώμα πάγου, κάντε απόψυξη της συσκευής. Ένα παχύ στρώμα πάγου επηρεάζει τη μετάδοση της ψύξης και συνεπώς η κατανάλωση ενέργειας θα αυξηθεί.
• Όταν ανοίγετε την πόρτα για να πάρετε φαγητό, ανοίξτε την πόρτα μόνο για σύντομο χρόνο. Ο μικρότερος χρόνος ανοίγματος της πόρτας προκαλεί μικρότερη εναπόθεση πάγου στα τοιχώματα του καταψύκτη.
• Επιλέξτε τη ρύθμιση του ρυθμιστή θερμοκρασίας ανάλογα με την ποσότητα πλήρωσης του προϊόντος.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 51IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 51 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 52
Size = A5
GR
52
• Χρησιμοποιείτε τα συρτάρια, τα καλάθια ή τα ράφια για τη φύλαξη των τροφίμων. Αν η ενέργεια του προϊόντος χρησιμοποιείται αποτελεσματικά, μπορεί να μειωθεί η κατανάλωση ενέργειας.
• Συνιστάται να μην αφαιρείτε τα αξεσουάρ, όπως συρτάρια, ράφια, ράφια πόρτας, διότι με αυτό τον τρόπο ενδέχεται να αυξηθεί η κατανάλωση ενέργειας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Προειδοποίηση
• Βγάζετε το προϊόν από την πρίζα πριν να το καθαρίσετε.
• Όταν καθαρίζετε, μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή διαβρωτικά υλικά, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα. Οι διαλύτες είναι επιβλαβείς για την ανθρώπινη υγεία και μπορούν να προσβάλλουν τα πλαστικά μέρη, ενώ τα διαβρωτικά υλικά καθαρισμού και τα εργαλεία μπορεί να χαράξουν την(τις) επιφάνεια(-ες).
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι ή λιπαντικό πάνω στο λάστιχο της πόρτας. Αυτό θα το καταστήσει πορώδες με το χρόνο.
• Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. Ο ατμός μπορεί να έρθει σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος, προκαλώντας βραχυκύκλωμα.
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του προϊόντος με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί και στεγνώστε τις ύστερα πολύ καλά.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπαίνει νερό στο εσωτερικό του προϊόντος (για παράδειγμα, μέσω του διακόπτη).
• Σκουπίστε το λάστιχο της πόρτας μόνο με καθαρό νερό, και ύστερα στεγνώστε το καλά.
• Για το καθάρισμα, μπορείτε να αφαιρέσετε τα αφαιρούμενα μέρη π.χ. γυάλινα ράφια.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Αν μεγαλύτερης διάρκειας διακοπή παρουσιαστεί κατά τη λειτουργία του ψυγείου, πρέπει να πραγματοποιήσετε τα εξής βήματα:
• Βγάλτε το φις του προϊόντος από την πρίζα.
• Αδειάστε το προϊόν.
• Καθαρίστε το εσωτερικό του θαλάμου καταψύκτη και αφήστε το να στεγνώσει.
• Καθαρίστε προσεκτικά όλα τα εξαρτήματα (δοχεία λαχανικών, θαλάμους πόρτας, γυάλινα ράφια κ.ά.)
• Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, για να αποφύγετε τον δημιουργία δυσάρεστων οσμών και μούχλας.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Τάση : 220 - 240 V~ Συχνότητα : 50 Hz Ονομαστικό ρεύμα : 0,7 A Κατανάλωση ενέργειας kWh/24 ώρες : 0,425 kWh kWh/έτος : 155 kWh Καθαρή χωρητικότητα του ψυγείου : 121 L Καθαρή χωρητικότητα του καταψύκτη : 52 L Χωρητικότητα κατάψυξης : 2,6 kg/24 ώρες Θερμοκρασία περιβάλλοντος : 16°C - 38°C Διαστάσεις : 500 x 560 x 1422 mm Βάθος με την πόρτα ανοιχτή : 1060 mm Ψυκτικό : R600a (53 g)
βάσει EN 62552: 2020
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 52IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 52 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 53
53
GR
Το προϊόν αυτό προορίζεται για να χρησιμοποιηθεί σε κλιματικές κλάσεις από N έως ST.
Κλιματική
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
κλάση
N +16 έως +32 °C
ST +16 έως +38 °C
Χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο https://eprel.ec.europa.eu/ για πρόσβαση στην Ευρωπαϊκή βάση δεδομένων προϊόντων (EPREL), στην οποία βρίσκονται επιπλέον πληροφορίες για το προϊόν. Πληκτρολογήστε το αναγνωριστικό μοντέλου, τον αριθμό μητρώου EPREL 310565 ή απλά σαρώστε τον κωδικό QR-στην ετικέτα κατανάλωσης ενέργειας για πρόσβαση στις πληροφορίες του μοντέλου.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν τα προβλήματα δεν μπορούν να λυθούν με τον τρόπο που υποδεικνύεται στο κεφάλαιο Λύση, ή εάν χρειάζονται ανταλλακτικά για επισκευή από το χρήστη, παρακαλώ επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις. Οι αντίστοιχες γραμμές εξυπηρέτησης αναγράφονται στην κάρτα εγγύησης που παρέχεται με αυτό το προϊόν. Παρακαλώ έχετε υπόψη ότι η ακατάλληλη επισκευή από το χρήστη μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους καθώς και σε ακύρωση της εγγύησης και θα πρέπει να αποφεύγεται, σε περίπτωση αμφιβολίας.
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Πιθανές αιτίες
Το προϊόν δεν λειτουργεί
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό των θαλάμων δεν είναι αρκετά χαμηλή.
Μαζεύεται νερό στο κάτω μέρος του θαλάμου
Η εσωτερική λυχνία δεν φωτίζει
• Έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος
• Η πόρτα δεν κλείνει καλά ή ανοίγει πολύ συχνά.
• Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μικρότερη από 16 °C ή υψηλότερη από 38 °C
• Τα τρόφιμα έρχονται σε επαφή με το πίσω τοίχωμα του θαλάμου
• Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός
• Ελέγξτε την παροχή ρεύματος
• Κάντε αναδιάταξη των τροφίμων έτσι η πόρτα να μπορεί να κλείνει καλά.
• Ανοίξτε την πόρτα λιγότερο συχνά
• Το προϊόν προορίζεται για λει­τουργία σε ελάχιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος από 16°C έως 38 °C.
• Απομακρύνετε τα τρόφιμα ή το δοχείο από το πίσω τοίχωμα
• Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 53IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 53 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 54
Size = A5
GR
Αποθήκευση τροφίμων και ροφημάτων
4
3
2
A
B
C
54
Περιοχή Προτεινόμενα τρόφιμα και
ρύθμιση θερμοκρασίας
A Χώρος ψυγείου (4°C)
• Αποθήκευση τροφίμων καθημερινής κατανάλωσης, λιχουδιές, γιαούρτι, σάλτσες, λαχανικά τουρσί, γλυκά
• Αποθήκευση για κρέατα, ψάρια, λουκάνικα, φρέσκα ζυμαρικά με γέμιση, μαγειρεμένα τρόφιμα, υπόλοιπα φαγητών
B Χώρος φρούτων και λαχανικών
(8°C)
C Καταψύκτης (-18°C)
Τρόφιμα για αποθήκευση μακράς διαρκείας
• Πάνω δίσκος:
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και παγωτού.
• Μεσαία συρτάρια: αποθήκευση ωμού κρέατος, πουλερικών, ψαριών
• Κάτω συρτάρια:
αποθήκευση για κατεψυγμένα λαχανικά, πατάτες για τηγάνισμα
Πώς να αποθηκεύσω φαγητά και ροφήματα για καλύτερη διατήρηση και μακρύτερη περίοδο, ώστε να αποφύγω το πέταγμα φαγητού;
Τμήμα ψυγείου
• Χρησιμοποιείτε δοχεία από ανακυκλωμένο πλαστικό, μέταλλο, αλουμίνιο και γυαλί μαζί με μεμβράνη για να αποθηκεύσετε φαγητό.
• Κάλυμμα πρέπει να μπει σε υγρά και φαγητά τα οποία μπορούν να χυθούν ή να σχηματίσουν οσμές και να μεταφερθεί η γεύση τους σε άλλα τρόφιμα
• Αν πρέπει να αποθηκευτεί μόνο μια μικρή ποσότητα φαγητού, συστήνεται η χρήση των ραφιών πάνω από το τμήμα φρούτων και λαχανικών
• Φαγητά που απελευθερώνουν μεγάλη ποσότητα αιθυλενίου και αυτά που είναι ευαίσθητα ως προς αυτό, όπως λαχανικά και μαρούλι, πρέπει πάντοτε να είναι χώρια ή πακεταρισμένα ώστε να μην μειωθεί ο χρόνος ψύξης τους. Για παράδειγμα μην κρατάτε ντομάτες ακτινίδιο με ή λάχανο μαζί.
• Χρησιμοποιείτε την βάση για μπουκάλια για να μην πέφτουν.
• Μην αποθηκεύετε τα τρόφιμα στριμωχτά για να υπάρχει καλή κυκλοφορία αέρα
• Η προτεινόμενη θερμοκρασία για το ψυγείο είναι 4°C. Εάν ρυθμιστεί, τα τρόφιμα μπορούν συνήθως να αποθηκευτούν για μερικές ημέρες.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 54IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 54 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 55
55
GR
Συστάσεις για την ψύξη των τροφίμων
• Αποθηκεύστε τρόφιμα τα οποία είναι φρέσκα και χωρίς χτυπήματα. Η ποιότητα και η φρεσκάδα τους θα κρατήσει έτσι περισσότερο.
• Σε περιπτώσεις πρόχειρου φαγητού και εμφιαλωμένων προϊόντων, μην ξεπερνάτε την ημερομηνία λήξης που αναφέρεται από τον κατασκευαστή.
• Για να διατηρηθεί το άρωμα, το χρώμα και η φρεσκάδα, να πακετάρετε ή να καλύπτετε τα τρόφιμα πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Αυτό θα εμποδίσει γεύσεις να μεταφερθούν από το ένα φαγητό στο άλλο και τα πλαστικά μέρη της συσκευής να ξεθωριάσουν.
• Αφήστε τα ζεστά φαγητά και τα ροφήματα να κρυώσουν πριν τα βάλετε στον αντίστοιχο χώρο του ψυγείου.
Καταψύκτης
• Ιδανικός για κατεψυγμένο φαγητό, παγάκια και κατάψυξη φρέσκου φαγητού
• Εάν αποθηκεύετε μόνο μικρές ποσότητες φαγητού στον καταψύκτη, προτείνεται να χρησιμοποιείτε την πιο κρύα περιοχή του, δηλαδή στην μέση
• Η προτεινόμενη θερμοκρασία για τον καταψύκτη είναι -18°C
• Η περίοδος αποθήκευσης που αναφέρεται στο κάθε πακέτο φαγητού είναι ζωτικής σημασίας για όσα κατεψυγμένα προϊόντα αγοράζονται.
Συστάσεις για την κατάψυξη τροφίμων
• Παγώστε μεγαλύτερες ποσότητες τροφίμων στα χαμηλότερα διαμερίσματα κατεψυγμένων τροφίμων. Εκεί τα τρόφιμα θα καταψυχθούν ιδιαίτερα ομαλά και γρήγορα.
• Διαμοιράστε τα τρόφιμα στα διαμερίσματα ή στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
• Μην φέρνετε τρόφιμα που είναι προς κατάψυξη σε επαφή με ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Εάν απαιτείται, απλά ξανατακτοποιήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στα δοχεία κατεψυγμένων τροφίμων.
• Είναι σημαντικό για την ανεμπόδιστη ροή και κυκλοφορία του αέρα στη συσκευή να τοποθετείτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα μέχρι το στοπ που τα οριοθετεί.
Σημείωση: Η αποθήκευση τροφίμων σε λάθος θερμοκρασία μπορεί να οδηγήσει σε περισσότερο πεταμένο φαγητό.
Χρόνοι αποθήκευσης και θερμοκρασία Σημείωση: Η υπερβολικά μεγάλη διάρκεια αποθήκευσης ή η αποθήκευση σε ακατάλληλη
θερμοκρασία κατάψυξης μπορεί να προκαλέσει αλλοίωση των τροφίμων, σπατάλη, τρόφιμα ακατάλληλα για κατανάλωση που με τη σειρά τους μπορεί να προκαλέσουν τροφική δηλητηρίαση. Η ελάχιστη θερμοκρασία στις περισσότερες περιπτώσεις πρέπει να είναι -18°C ή χαμηλότερη. Ακολουθήστε τους μέγιστους Προτεινόμενους χρόνους αποθήκευσης παρακάτω:
• Βρασμένα φαγητά, παγωτό, λουκάνικα, ψωμί: 2-6 μήνες.
• Ψάρι, γαρίδες, αρνί, κρέας: 4-8 μήνες.
• Λαχανικά, φρούτα, πουλερικά, βοδινό: 6-12 μήνες.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία
του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. Τα ψυκτικά πρέπει να εκκενώνονται και να απορρίπτονται από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τους ομοσπονδιακούς και τοπικούς κανονισμούς πριν από την απόρριψη της συσκευής.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 55IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 55 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 56
Size = A5
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
1.
Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli
56
gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatáról és megértették az abban rejlő veszélyeket.
2. A hűtőket legalább 3-8 éves korú gyerekek
használhatják.
3. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
4. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8 évesnél.
5. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő
cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében.
6. Ezt a terméket arra tervezték, hogy szokványos
mennyiségeket állítson elő háztartásban vagy háztartásszerű, nem kereskedelmi környezetben. A háztartásszerű környezet magában foglalja a személyzeti konyhát boltokban, irodákban, mezőgazdasági vagy más kisebb cégeknél, vagy felhasználható a vendégek számára szállást adó létesítményekben, kisebb hotelekben és hasonló lakólétesítményekben.
7. Figyelem! a készülék beépítése esetén tartsa a
szellőző nyílásokat akadálymentesen.
8. Figyelem! ne használjon olyan mechanikai
eszközöket vagy más eszközöket, hogy felgyorsítsa a leolvasztási folyamatot, amiket a gyártó nem javasol.
9. Figyelem! ne rongálja meg a hűtőkört.
10. Figyelem! ne használjon elektromos eszközöket a
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 56IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 56 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 57
57
HU
termék élelmiszertároló részében, hacsak az nem olyan, amit a gyártó javasol.
11. Ne tároljon a termékben robbanó anyagokat, mint
amilyen a tűzveszélyes hajtógázzal rendelkező aeroszolos doboz.
12. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
13. Figyelmeztetés: A hűtőközeg és a szigetelő
gáz gyúlékony. Amikor ártalmatlanítja a terméket, akkor csak az erre felhatalmazott gyűjtőhelyen tegye vagy vegye fel a kapcsolatot a kereskedőjével.
14. Az élelmiszer-szennyeződés elkerülése érdekében
vegye figyelembe az alábbi utasításokat:
- Az ajtó hosszabb ideig tartó nyitva hagyása jelentős hőmérséklet-növekedést okozhat a készülék rekeszeiben.
- Tisztítsa rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a vízelvezetés elérhető részeit.
- Tisztítsa meg a víztartályokat, ha két napig nem használják őket; öblítse át a vízvezetékhez csatlakoztatott vízrendszert, ha nem vett belőle vizet 5 napja.
- A nyers húst és halat megfelelő tartókban tárolja a hűtőben, hogy ne érintkezzenek más élelmiszerrel, vagy ne csöpögjenek rá másra.
- A kétcsillagos mélyhűtőrekeszek előfagyasztott élelmiszerek tárolására, jégkrém tárolására és előállítására, valamint jégkockák előállítására alkalmasak.
- Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem alkalmasak friss élelmiszer lefagyasztására.
- Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üres marad, kapcsolja ki, olvassza ki, tisztítsa meg, szárítsa ki, majd maradjon nyitva az ajtaja, hogy ne képződjön penész a készülék belsejében.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 57IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 57 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 58
Size = A5
HU
58
15. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak.
16. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
17. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
18. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal.
19. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel.
20. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen.
21. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba.
22. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
23. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
24. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
25. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
26. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való.
27. Győződjön meg, hogy az elektromos alkatrészek, feszültség alatt álló alkatrészek és az áramkábel nem kapnak nedvességet.
28. Ne használjon olyan alkatrészt, mely nem ehhez a készülékhez lett mellékelve, illetve amit nem a gyártó ajánl!
29. Ne fedje le a készüléket használat közben. Gyulladásveszély!
30. FIGYELEM! A hűtőgép elhelyezésekor figyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne csípődjön be és ne sérüljön meg.
31. FIGYELEM! Ne tegyen elosztókat, hosszabbítókat a készülék hátoldalára.
32. Vigyázat! Tűzveszély! Gyúlékony anyagok
33. FIGYELEM! A készülék használata, karbantartása és ártalmatlanítása során, kérjük, figyeljen a bal oldalon elhelyezett piktogramra a készülék hátoldalán (hátfal vagy kompresszor).
34. Ez a tűzveszély figyelmeztetés. A hűtőközeg-vezetékekben és a kompresszorban gyúlékony anyagok vannak. Kérjük, tartsa távol a készüléket tűzforrásoktól használat, karbantartás és ártalmatlanítás közben."
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ez a termék csupán élelmiszerek és italok hűtésére és fagyasztására alkalmas. Bármilyen más felhasználás megrongálhatja az eszközt vagy sérüléseket okozhat. Ez a termék nem alkalmas arra, hogy beépített készülékként használják. Ezt a hűtőszekrényt 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték. A terméket csak magánháztartásokban szabad használni, és nem használható kereskedelmi célokra. Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 58IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 58 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 59
59
Garancia és pótalkatrészek
A termék garanciális ideje, valamint a garancia alkalmazandó feltételei a termékhez mellékelt garanciajegyen találhatók. A megfelelő környezetbarát tervezésről szóló irányelvben felsorolt pótalkatrészek legalább 7, illetve 10 évig beszerezhetők az
ügyfélszolgálattal való kapcsolatfelvétel útján.
VEZÉRLŐK ÉS ALKATRÉSZEK
A. Hőmérsékletszabályozó B. Jelzőfény C. Hűtőgép belseje D. Üvegpolc (3 x) E. Zöldségesrekesz (friss élelmiszerek rekesze) F. Fagyasztó G. Fagyasztórekeszek (2 x) H. Hálózati kábel csatlakozóval (nem látható) I. Állítható lábak, elöl J. Mélyhűtő ajtó K. Palacktartó L. Hűtőgépajtó M. Ajtópolc (2 x)
A CSOMAG TARTALMA
1 x Kombinált hűtőszekrény és fagyasztó 2 hatdarabos tojástartó 1 x Jégkocka tálca 1 × használati útmutató 1 x Jótállási jegy
TARTOZÉKOK
• 2 hatdarabos tojástartó (nem látható)
• Jégkockatartó (nem látható)
• Az ajtó megfordításához való készlet (nincs kép)
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából.
Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
• Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e.
Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
• A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
Figyelmeztetés
Ha a hűtőszekrényt szállítás vagy elhelyezés során oldalára fordítva tárolták, felállítva, függőleges pozícióban kell hagyni 12 órát mielőtt az áramvezetékhez csatlakoztatná.
HU
ELHELYEZÉS
ábra Helyezze a terméket vízszintes és stabil felületre. Minden oldalnál tartsa be a
1
minimális távolságot.
ábra Az egyenetlenséget az igazítható első lábakkal lehet kompenzálni.
2
ábra A hűtőszekrény három üvegpolccal van ellátva, melyek igény szerint
3
eltávolíthatók, húzza őket ki előrefelé. A két felső üvegpolc különböző magasságokban használható.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 59IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 59 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 60
Size = A5
HU
60
HASZNÁLAT
ábra Dugja be az áramkábelt a legközelebbi aljzatba.
4
Megjegyzés: Hagyja a készüléket előhűlni 2-3 órát mielőtt ételt tárolna benne.
Hűtőszekrény hőmérséklet beállítása
ábra Állítsa be a hőmérsékletet a hőmérséklet-szabályozóval.
5
Az 1 – 7. szint nem felel meg konkrét hőmérsékleti értéknek. A 0 pozícióban a készülék ki van kapcsolva. Minél alacsonyabb a beállított érték, annál magasabb a belső hőmérséklet.
Megjegyzés:
• Ha szeretné ellenőrizni a hőmérsékletet, helyezzen el a kereskedelemben elérhető hőmérőt a készülék belsejében.
• A készülék hőmérséklete függ a környezeti hőmérséklettől és a hőmérséklet-szabályozó beállításától.
• Ellenőrizze, hogy a készülék ajtaja megfelelően be van-e zárva, és nem akadályozza-e az ajtó becsukását élelmiszer.
NYITOTT AJTÓ RIASZTÓ
Ha az ajtó 60 másodpercnél hosszabb ideig nyitva marad, a LED-fény 3-szor felvillan, majd 5 másodpercig folyamatosan világít. A folyamat addig ismétlődik, amíg az ajtót becsukják.
ÁLLÍTSA BE AZ AJTÓ OLDALAIT
Megjegyzés:
• Ha szükséges, és ha a helyiség is úgy kívánja, az ajtók nyílási iránya megváltoztatható. Ehhez kövesse az alábbi utasításokat a megadott sorrendben.
• Az alábbi eszközökre lesz szükség: 10 mm-es csavarkulcs és csillagfejű csavarhúzó. Mivel a megfelelő szerszámok egyediek, az alábbi útmutatásokban nem kerülnek külön említésre.
• Ehhez a munkához más fedélre van szükség, amit a készülékkel együtt kínálunk.
• A biztonság kedvéért, vegye le az ajtó tálcáit, hogy nehogy megsérüljenek.
Felső ajtó
1. Lazítsa meg és távolítsa el a műanyag dugót a bal és a jobb oldalon is. Csavarozza le a felső sarokvasat. Lecsavarozásnál tartsa a hűtőszekrény ajtaját erősen, különben megrongálódhat.
2. Húzza ki az ajtót és tegye puha és tiszta felületre.
Alsó ajtó
1. Tartsa meg a fagyasztó ajtaját és távolítsa el a két csavart a középső csuklópántról.
2. Húzza a fagyasztó ajtaját felfelé és tegye puha és tiszta felületre.
3. Távolítsa el a fagyasztó rész feletti két tok befedést és a vakdugót a fagyasztó ajtajának tetején és tegye be őket a lyukakba a másik oldalon.
Hűtőszekrény alja Figyelem! Húzza ki a hálózati dugaszt!
1. Döltse meg a hűtőszekrényt, hogy tudjon az alján dolgozni vagy helyezze a hűtőszekrényt teljesen a hátára. Győződjön meg, a háta puha és tiszta felületen fekszik. Csavarozza ki a lábakat mindkét oldalon egy imbuszkulccsal. Lazítsa meg a csavarokat és távolítsa el az alsó sarokvasat.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 60IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 60 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 61
61
HU
2. Szerelje le a fagyasztó ajtajának alján található ajtóütközős csuklós sarokpántot. Szerelje fel a mellékelt ajtóütközős csuklópántot a másik oldalra.
3. Szerelje le a csuklópántot és a lábat, fordítsa meg a csuklópántot, és csavarozza fel mindkét darabot a másik oldalról. Csavarozza be ismét a bal oldalon a lábbal együtt csuklópántlemezt. Csavarja be az egyetlen lábat a jobb oldalon. Állítsa vissza a hűtőszekrényt a lábaira, szükség esetén igazítsa meg, hogy stabilan vízszintes legyen.
Az ajtó felszerelése
Figyelem!
Miután a hűtőszekrényt visszahelyezte a lábaira függőleges pozícióba, várjon 2 órát mielőtt bedugná az áramba, hogy a hűtőrendszer visszanyerje teljes kapacitását.
1. Helyezze a fagyasztó ajtaját az alsó sarokpántra. Fordítsa át a középső csuklópántot, tegye a csavart a fagyasztóajtó tetején lévő lyukba, és csavarja be a csuklópántot a helyére. Két műanyag alátét legyen a csavar alján, egy pedig a tetején. A csuklópántlemez és a hűtőszekrény közötti távtartót is fel kell erősíteni. A fagyasztó ajtajának felszerelése most van kész. Ellenőrizze a helyes működést és csukódást.
2. Szerelje le a hűtőszekrény ajtajának alján található ajtóütközős csuklós sarokpántot. Szerelje fel a mellékelt ajtóütközős csuklópántot a másik oldalra. Vegye ki a hűtőszekrény ajtajának tetején található vakdugót, és tegye be a másik oldalon lévő lyukba.
3. Illessze a hűtőszekrény ajtajának bal oldalán található lyukat a középső csuklópánt csavarjába, és tartsa az ajtót erősen. Illessze be a felső sarokpánt csavarját a hűtőszekrény ajtajának tetején lévő kijelölt bal oldali lyukba. Csavarozza a felső sarokpántot a hűtőszekrényhez. Ellenőrizze az ajtó megfelelő működését és illeszkedését.
4. Pattintsa be a dugót a felső sarokpántba.
5. Rögzítse a bal oldali dugót a jobb oldalon.
ENERGIAMEGTAKARÍTÁSI TIPPEK
• Ne tegye a terméket hőforrás közelébe (fűtőtest vagy konyhai kályha, stb.).
• Győződjön meg, a levegő szabadon áramlik a hűtőszekrény és a fagyasztó körül.
• Ha jégréteg jelenik meg, olvassza le a terméket. A vastag jégréteg befolyásolja a hideg átadását, így az energiafogyasztás megnövekedik.
• Amikor kinyitja az ajtót, hogy ételt vegyen ki, csukja azt gyorsan vissza. A rövidebb ajtó nyitvatartás kevesebb jéglerakódást okoz a fagyasztó falain.
• Válassza ki a hőmérséklet-szabályozási beállítást a termékben elhelyezett mennyiségű áru szerint.
• Az élelmiszer tárolására használjon fiókokat, kosarakat vagy polcokat. Ha a termék energiafogyasztása hatékony, a fogyasztás minimalizálható.
• Azt javasoljuk, hogy ne vegye ki az összes tartozékot, például a fiókokat, az ajtópolcokat, mert ez növelheti a készülék energiafogyasztását.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Figyelmeztetés
• Tisztítás előtt húzza ki a terméket a hálózatból.
• Tisztításnál soha ne használjon oldószereket vagy súroló anyagokat, durva keféket, fémes vagy éles tárgyakat. Az oldószerek károsak az emberi egészségre és megtámadhatják a műanyag részeket, miközben a súroló tisztító anyagok és eszközök megkarcolhatják a felületet.
• Soha ne használjon olajat vagy zsírt az ajtótömítésnél. Egy idő után ez porózussá teszi.
• Ne használjon gőztisztító berendezést. A gőz kapcsolatba léphet a termék elektromos részeivel és rövidzárlatot okozhat.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 61IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 61 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 62
Size = A5
HU
62
• Tisztítsa meg a termék külső felületét egy enyhén nedves ronggyal és alaposan szárítsa meg.
• Győződjön meg, hogy a termék belsejébe nem jut víz (például a kapcsolón keresztül).
• Az ajtó tömítését csak vízzel törölje át és utána alaposan törölje meg.
• Az eltávolítható részeket, mint például üvegpolcok, ki lehet venni tisztítás céljából.
LEOLVASZTÁS
Ha a hűtőszekrény használata során hosszabb szünet jelentkezik, a következő lépéseket kell megtenni:
• Húzza ki a készüléket.
• Ürítse ki a terméket.
• Takarítsa ki a fagyasztó belsejét és hagyja kiszáradni.
• Óvatosan takarítsa meg az összes tartozékot (zöldséges rekesz, ajtó rekeszek, üvegpolcok, stb.)
• Hagyja az ajtót nyitva, hogy elkerülje a kellemetlen szagokat és a penész kialakulását.
MŰSZAKI ADATOK
Feszültség : 220 - 240 V~ Frekvencia : 50 Hz Névleges áramerősség : 0,7 A Energiafogyasztás kWh/24h : 0,425 kWh kWh/év : 155 kWh Hűtőszekrény nettó űrtartalma : 121 l Fagyasztó nettó űrtartalma : 52 l Fagyasztási képesség : 2,6 kg/24 h Környezeti hőmérséklet : 16 °C - 38 °C Méret : 500 x 560 x 1422 mm Mélység nyitott ajtóval : 1060 mm Hűtőközeg : R600a (53 g)
az EN 62552 alapján: 2020
Ezt a terméket úgy tervezték, hogy N és ST közötti klímaosztályban használják.
Klímaosztály Környezeti hőmérséklet
N +16 C és +32 °C között
ST +16 C és +38 °C között
A https://eprel.ec.europa.eu/ linken keresztül elérheti azt az európai termékadatbázist (EPREL), amelyben további információkat találhat a termékről. Írja be a modellazonosítót vagy a 310565 EPREL regisztrációs számot, vagy egyszerűen olvassa be az energiacímkén található QR-kódot a modellinformációk megtekintéséhez.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 62IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 62 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 63
63
HU
Hibaelhárítás
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal, tekintse át a következő táblázatot. Ha a problémákat a Megoldás alatt leírt módon nem lehet megoldani, vagy ha alkatrészekre van szükség az önjavításhoz, forduljon a szervizhez. A megfelelő forródrótot a termékhez mellékelt garanciajegy tartalmazza. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a nem megfelelő önjavítás veszélyeket rejt, és a garancia
érvénytelenítését okozhatja, ha kétség merül fel.
Probléma Lehetséges okok Megoldás
A készülék nem
• Megszakadt az áramellátás • Ellenőrizze az áramellátást
működik A hőmérséklet a
rekeszekben nem elég alacsony.
• Az ajtó nincs szorosan becsukva vagy túl gyakran kinyitják.
• Rendezze el újra az ételeket, hogy az ajtót szorosan be lehessen csukni.
• Minél kevesebbszer nyitogassa az ajtót
A víz a rekesz alsó részében gyűl össze
A belső lámpa nem gyúl fel
• A környezeti hőmérséklet alacsonyabb 16 °C-nál vagy magasabb 38 °C-nál
• Az étel kapcsolatba kerül a rekesz hátsó falával
• A lámpa meghibásodott • Vegye fel a kapcsolatot a
• Ezt a terméket környezeti hőmérsékleten, 16 °C - 38 °C fok között kell működtetni.
• Tegye el az ételt vagy a tárolót a hátsó faltól
szerviz központtal
Ételek és italok tárolása
Terület Ajánlott étel- és hőmérsékleti
beállítás
4
3
2
A
A Hűtőtér (4°C)
• Napi fogyasztásra szánt ételek, finomságok, joghurtok, szószok, savanyúságok, desszertek tárolása
• Hús, hal, kolbász, friss töltött tészták, főtt ételek, maradékok tárolása
B
B Gyümölcs és zöldség tároló
rekesz (8°C)
C Fagyasztó (-18°C)
C
Ételek hosszú távú tároláshoz
• Felső fiók:
fagyasztott ételek és fagylalt tárolása
• Középső fiókok: nyers hús, baromfi, hal tárolása
• Alsó fiókok: fagyasztott zöldségek és chips tárolása
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 63IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 63 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 64
Size = A5
HU
64
Hogyan tárolhatók élelmiszerek és italok a lehető leghosszabb ideig történő megőrzés érdekében az élelmiszer-pazarlás elkerülése érdekében?
Hűtőtér
• Használjon újrahasznosított műanyagból, fémből, alumíniumból és üvegből készült tartályokat, valamint műanyag csomagolást az élelmiszerek csomagolására.
• Fedni kell azokat a folyadékokat és az élelmiszereket, amelyek szagképződéshez vezetnek, könnyen elrontódnak, vagy amelyek átadhatják az ízét.
• Ha csak kis mennyiségű ételt kell tárolni, akkor a gyümölcs- és zöldségtartó feletti polcok használata ajánlott.
• Azokat az ételeket, amelyek nagy mennyiségű etiléngázt bocsátanak ki, és érzékenyekre, mint például a gyümölcsök, zöldségek és a saláta, egymástól külön kell tartani vagy csomagolni, hogy ne csökkenjen a tárolási idő; például ne tartsa együtt a kivi vagy káposzta paradicsomát.
• Használja a palacktartót, hogy megakadályozzák a palackok felborulását.
• A megfelelő légáramlás biztosítása érdekében ne tárolja az ételeket túl közel egymáshoz.
• A hűtő rész ajánlott hőmérséklet beállítása 4°C. Ennél a beállításnál az élelmiszerek általában néhány napon keresztül tárolhatók.
Javaslatok az élelmiszerek hűtőben történő tárolásához
• A hűtőben történő tároláshoz friss és sértetlen csomagolású élelmiszereket válasszon. Az élelmiszer így hosszabb ideig megőrzi frissességét és minőségét.
• Félkész és palackozott élelmiszertermékek esetén legyünk figyelemmel a gyártó által megadott értékesítési és fogyasztási határidőkre.
• A termékek illatának, színének és frissességének megőrzése érdekében a tárolt élelmiszereket gondosan csomagoljuk be, vagy fedjük le, mielőtt elhelyeznénk azokat a hűtőszekrényben. Ezzel megakadályozhatjuk, hogy az illat- és íz anyagok áttevődjenek egyik cikkről a másikra, egyúttal íj módon elkerülhetjük a műanyag alkatrészek elszíneződését.
• Hagyjuk a meleg ételeket és italokat lehűlni, mielőtt elhelyezzük őket a hűtőszekrényben.
Mélyhűtő
• Ideális fagyasztott ételek tárolására, jégkockák készítésére és friss ételek fagyasztására.
• Ha csak kis mennyiségű ételt tárol a fagyasztóban, akkor ajánlott a fagyasztó leghidegebb részét használni (a középső területnek felel meg)
• A mélyhűtő rész javasolt hőmérséklete -18°C.
• A csomagoláson megadott tárolási idő meghatározó a kereskedelemben kapható fagyasztott termékek esetében
Javaslatok az élelmiszerek fagyasztásához
• Nagyobb mennyiségű élelmiszereket az alsó mélyhűtő fiókokban tároljon. Itt ugyanis az élelmiszer lefagyasztása különösen gyorsan és kíméletesen történik.
• Az élelmiszereket a hűtő rekeszekben, illetve a mélyhűtő fiókokban egyenletesen ossza el.
• A lefagyasztandó élelmiszercikkek ne érintkezzenek fagyott élelmiszerekkel. Amennyiben szükséges, a fagyott termékeket helyezze át a már lefagyasztott
termékeket tartalmazó fiókokba.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 64IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 64 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 65
65
HU
• Az akadálymentes légkeringetés biztosítása érdekében fontos, hogy a fagyasztott élelmiszertárolókat ne töltse magasabbra a stop jelnél.
Megjegyzés: Az élelmiszerek rossz hőmérsékleten történő tárolása az élelmiszer­pazarlás növekedéséhez vezethet.
Tárolási idő és hőmérséklet Megjegyzés: A túl hosszú tárolás vagy a nem megfelelő fagyasztási hőmérséklet miatt
az étel megromolhat, és az ételt ki kell dobni, fogyasztásra alkalmatlanná válik, és ételmérgezést okozhat. A minimális hőmérsékletnek a legtöbb esetben -18 °C-nak vagy még alacsonyabbnak kell lennie. Tartsa be az itt ajánlott maximális tárolási időtartamot:
• Pörkölt, fagylalt, kolbász, kenyér: 2-6 hónap.
• Hal, garnélarák, bárány, hús: 4-8 hónap.
• Zöldségek, gyümölcsök, baromfi, marhahús: 6-12 hónap.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További
információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. A hűtőgépet képzett szakembernek kell kiüríteni és ártalmatlanítani az országos és helyi szabályoknak megfelelően, mielőtt a készüléket kidobnánk.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 65IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 65 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 66
Size = A5
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento.
Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
1.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
66
bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
2. Ai bambini dai 3 agli 8 anni è consentito riempire e
svuotare gli apparecchi refrigeratori
3. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
4. La pulizia e a manutenzione non devono essere
eettuati da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e controllati.
5. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo
sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli.
6. Il prodotto è progettato per la preparazione
di normali quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico includono cucine per sta nei negozi, uci, ambito agricolo o altre piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili.
7. Attenzione! Tenere le aperture di ventilazione,
all’interno e all’esterno dell’apparecchio, libere da ostruzioni.
8. Attenzione! Non usare mezzi meccanici o altri
mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare il processo di sbrinamento.
9. Attenzione! Non danneggiare il circuito del
refrigerante.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 66IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 66 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 67
67
10. Attenzione! Non usare apparecchi elettrici nei
IT
compartimenti per gli alimenti del prodotto a meno che non siano del tipo raccomandato dal produttore.
11. Non mettere sostanze esplosive come bombolette
per l’aerosol contenenti propellente infiammabile in questo prodotto.
12. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
13. Avvertenza: Il gas di rareddamento e di
isolamento sono infiammabili. Quando si smaltisce il prodotto, farlo solo presso un centro di smaltimento autorizzato o contattare il responsabile dell’assistenza.
14. Per evitare la contaminazione degli alimenti,
rispettare le seguenti istruzioni:
- L'apertura prolungata dello sportello può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell'apparecchio.
- Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili.
- I serbatoi di acqua pulita se non sono stati utilizzati per 48 ore; sciacquare l'impianto idrico collegato ad una rete idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni.
- Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non venga a contatto con altri alimenti o che non coli su di essi.
- Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o alla produzione di gelato e alla produzione di cubetti di ghiaccio.
- Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi.
- Se l'apparecchio refrigerante viene lasciato
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 67IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 67 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 68
Size = A5
IT
68
vuoto per lunghi periodi, spegnere, sbrinare, pulire, pulire, asciugare e lasciare lo sportello aperto per evitare lo sviluppo di mue all'interno dell'apparecchio.
15. Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo.
16. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio.
17. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente.
18. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato.
19. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto.
20. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta.
21. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
22. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore.
23. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
24. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
25. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto.
26. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso domestico.
27. Assicurarsi che i componenti elettrici, le parti sotto tensione e il cavo di alimentazione non si bagnino.
28. Utilizzate solamente accessori forniti con il dispositivo o consigliati dal produttore!
29. Non coprire il dispositivo quando è in funzione. Pericolo d’incendio!
30. ATTENZIONE! Durante il posizionamento dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
31. ATTENZIONE! Non collocare prese portatili sul retro dell'apparecchio.
32. Attenzione: rischio di incendio! Materiali infiammabili.
33. ATTENZIONE! Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, prestare attenzione al simbolo sul lato sinistro, che si trova sul retro dell'apparecchio (pannello posteriore o compressore).
34. E' il simbolo di pericolo d'incendio. Ci sono materiali infiammabili nelle tubazioni del refrigerante e nel compressore. Per favore, stai lontano da una fonte d'incendio durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento.
USO PREVISTO
Questo prodotto è adatto esclusivamente per la conservazione in frigorifero e il congelamento di cibo e bevande. Qualsiasi altro uso può danneggiare il prodotto e causare lesioni. Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato come apparecchio da incasso. Questo apparecchio refrigerante è progettato per essere utilizzato a temperature ambiente comprese tra 16°C e 38°C. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso in abitazioni private e non deve essere utilizzato per scopi commerciali. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 68IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 68 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 69
69
IT
Garanzia e parti di ricambio
Il periodo di garanzia del prodotto, così come le condizioni applicabili della garanzia, si trovano nella scheda di garanzia fornita con il prodotto. Le parti di ricambio, elencate nella direttiva corrispondente sull’ecodesign, possono essere ottenute contattando il
centro di assistenza clienti, per un periodo di almeno 7 anni, ovvero 10 anni.
CONTROLLI E COMPONENTI
A. Controllo temperatura B. Luce C. Interno del frigorifero D. Ripiano in vetro (3 x) E. Comparto per le verdure (comparto per gli alimenti
freschi) F. Congelatore G. Scatole per congelatori (2 x) H. Cavo di alimentazione con spina (non mostrato) I. Piedini regolabili, anteriori J. Sportello del congelatore K. Ripiano per bottiglie L. Sportello del frigorifero M. Ripiano sportello (2 x)
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 x Combinazione di frigorifero e congelatore 2 x Portauova per 6 uova ciascuno 1 x Vassoio portaghiaccio 1 x Manuale d'uso 1 x Scheda di garanzia
ACCESSORI
• 2 x portauova per 6 uova ciascuno (non mostrato)
• Vassoio portaghiaccio (non mostrato)
• Set per invertire lo sportello (non mostrato)
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
• Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale.
Si consiglia di conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei rifiuti.
• Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l'eventuale
presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita.
• Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.
Avvertenza
Se il frigorifero è stato immagazzinato, trasportato o ribaltato lateralmente durante il trasporto o l’installazione, deve essere messo in posizione verticale per 12 ore prima di essere collegato alla rete elettrica.
INSTALLAZIONE
Fig.
Posizionare l’unità su una superficie piana e stabile. Mantenere le distanze
1
minime da tutti i lati.
Fig.
L’irregolarità del piano può essere compensata con i piedini anteriori
2
regolabili.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 69IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 69 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 70
Size = A5
IT
Fig.
Il frigorifero è dotato di tre ripiani in vetro che, se lo si desidera, possono
3
70
essere rimossi tirandoli in avanti. I due ripiani superiori in vetro possono essere utilizzati a diverse altezze.
FUNZIONAMENTO
Fig.
Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente appropriata.
4
Nota: Lasciare rareddare il prodotto per circa 2-3 ore ore prima di conservarvi gli alimenti.
Impostazione della temperatura del frigorifero
Fig. 5Impostare la temperatura con il controllo della temperatura.
I livelli 1-7 non corrispondono a nessuna temperatura particolare. In posizione 0 l’apparecchio è spento. Più bassa è la regolazione, maggiore è la temperatura interna.
Nota:
• Per controllare la temperatura, inserire nell'apparecchio un termometro disponibile in commercio.
• La temperatura nell'unità dipende dalla temperatura dell'ambiente e dall'impostazione del regolatore di temperatura.
• Assicurarsi che lo sportello del prodotto sia chiuso correttamente e non sia bloccato dal cibo.
ALLARME SPORTELLO APERTO
Se lo sportello viene lasciato aperto per più di 60 secondi, la luce LED lampeggia 3 volte e poi si accende ininterrottamente per 5 secondi. Questo procedimento si ripete fino a quando lo sportello non viene chiuso.
REGOLARE I LATI DEGLI SPORTELLI
Nota:
• Se necessario, e se l’ambiente lo richiede, il montaggio delle porte può essere modificato. A tale scopo, seguire tutte le istruzioni riportate di seguito nell’ordine dato.
• Sono necessari i seguenti utensili: Chiave inglese da 10 mm e cacciavite a croce. A causa dell’unicità degli utensili appropriati, questi non vengono menzionati separatamente nelle seguenti istruzioni.
• Per questo lavoro è necessaria una copertura diversa, che viene fornita con l’unità.
• Per motivi di sicurezza, rimuovere le vaschette degli sportelli per evitare che vengano danneggiate
Sportello superiore
1. Allentare e rimuovere i tappi di plastica a destra e a sinistra. Svitare la placca della cerniera superiore. Quando si svita, assicurarsi di tenere ben saldo lo sportello del frigorifero, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
2. Estrarre lo sportello e poggiarlo su una superficie morbida e pulita.
Sportello inferiore
1. Tenere lo sportello del congelatore e rimuovere le due viti sulla cerniera centrale.
2. Tirare lo sportello del congelatore verso l’alto e posizionarlo su una superficie morbida e pulita.
3. Rimuovere i due tappi ciechi sopra lo comparto del congelatore e il tappo cieco sulla parte superiore dello sportello del congelatore e inserirli nei fori sui lati opposti.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 70IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 70 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 71
71
IT
Lato inferiore del frigorifero Attenzione! Scollegare la spina di alimentazione!
1. Inclinare il frigorifero in modo da poter lavorare sul fondo o posizionare il frigorifero completamente sul lato posteriore. Assicurarsi che la parte posteriore sia posizionata su una superficie morbida e pulita. Svitare i piedini su entrambi i lati con una chiave esagonale. Allentare le viti e rimuovere la placca a cerniera inferiore.
2. Rimuovere la controparte del perno della cerniera con il fermaporta sul fondo dello sportello del congelatore. Fissare la controparte del perno della cerniera in dotazione con il fermo dello sportello sul lato opposto.
3. Rimuovere il perno della cerniera e il piedino, girare la piastra della cerniera e avvitare entrambe le parti dall'altro lato. Ora avvitare di nuovo la piastra della cerniera con il piedino sul lato sinistro. Avvitare il piedino singolo sul lato destro. Collocare di nuovo il frigorifero sui suoi piedini e, se necessario, regolarli di nuovo, per garantire una posizione stabile.
Montaggio della porta
Attenzione!
Dopo aver posizionato il frigorifero in piedi, attendere 2 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per consentire al sistema di rareddamento di riprendere la completa capacità.
1. Posizionare lo sportello del congelatore sulla cerniera inferiore. Capovolgere la cerniera centrale, inserire il bullone nel foro sulla parte superiore dello sportello del congelatore e avvitare la cerniera in posizione. Due rondelle di plastica devono essere posizionate sul fondo e una sulla parte superiore del bullone. Anche il cuscinetto tra la piastra della cerniera e il frigorifero deve essere fissato. A questo punto lo sportello del congelatore è stato fissato. Verificare il corretto funzionamento e il montaggio.
2. Rimuovere la controparte del perno della cerniera con il fermo della porta sul fondo dello sportello del frigorifero. Fissare la controparte del perno della cerniera in dotazione con il fermo dello sportello sul lato opposto. Rimuovere il tappo cieco sulla parte superiore della porta del frigorifero e inserirlo nel foro sul lato opposto.
3. Posizionare il foro sul lato sinistro dello sportello del frigorifero sul perno centrale della cerniera e tenere ferma lo sportello. Inserire il bullone della piastra superiore della cerniera nell'apposito foro sinistro sulla parte superiore dello sportello del frigorifero. Avvitare la placca a cerniera superiore al frigorifero. Controllare il corretto funzionamento e il corretto montaggio.
4. Fissare il tappo di copertura sulla piastra superiore della cerniera.
5. Fissare il tappo del lato sinistro al lato destro.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
• Non posizionare il prodotto in prossimità di fonti di calore (radiatore o cucina, ecc.)
• Assicurarsi che l’aria fluisca senza ostacoli attorno al frigorifero e al freezer.
• Se si è formato del ghiaccio, sbrinare l’apparecchio. Uno spesso strato di ghiaccio influisce sulla trasmissione del freddo, aumentando così il consumo energetico.
• Quando si apre l’apparecchio per prendere fuori gli alimenti, aprire lo sportello per breve tempo solamente. Un minor tempo d’apertura dello sportello porta ad un minor deposito di ghiaccio sulle pareti del freezer.
• Selezionare l’impostazione del regolatore della temperatura secondo la capacità di riempimento del prodotto.
• Usare cassetti, cestini o ripiani per conservare gli alimenti. Se l’energia del prodotto viene usata in modo eciente, il consumo energetico può essere ridotto al minimo.
• Si consiglia di non rimuovere tutti gli accessori, come cassetti, mensole, balconi, in quanto ciò potrebbe aumentare il consumo di energia.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 71IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 71 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 72
Size = A5
IT
72
PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione
• Scollegare il prodotto e lasciarlo rareddare completamente prima di pulirlo. Non immergere le parti elettriche del prodotto in acqua durante la pulizia o funzionamento. Non tenere mai il prodotto sotto acqua corrente.
• Durante la pulizia, non usare mai solventi o materiali abrasivi, spazzole metalliche, oggetti metallici o taglienti. I solventi sono pericolosi alla salute umana e possono attaccare le parti in plastica, mentre i meccanismi di pulizia e gli utensili potrebbero graare la superficie.
• Non usare mai olio o grasso sulla guarnizione della porta. Col tempo la renderà porosa.
• Non usare sistemi di pulizia a vapore. Il vapore potrebbe venire a contatto con parti elettriche del prodotto, causando un corto circuito.
• Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno umido e quindi asciugarle completamente.
• Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del prodotto (ad esempio, attraverso l’interruttore).
• Pulire la guarnizione della porta solo con acqua, e poi asciugarla accuratamente.
• Le parti amovibili, ad es. ripiani in vetro, possono essere asportate per la pulizia.
SMANTELLAMENTO
Se si dovesse verificare un arresto più lungo durante il funzionamento del frigorifero, si devono eseguire i seguenti passaggi:
• Scollegare il prodotto.
• Svuotare il prodotto.
• Pulire l’interno dello scomparto del freezer e lasciare asciugare.
• Pulire facendo attenzione, tutti gli accessori (cassetti per le verdure, scomparti dello sportello, ripiani in vetro, ecc.)
• Lasciare lo sportello aperto per evitare la formazione di odori spiacevoli e di umidità.
CARATTERISTICHE
Tensione : 220 - 240 V~ Frequenza : 50 Hz Corrente nominale : 0,7 A Consumo energetico kWh/24 ore : 0,425 kWh kWh/anno : 155 kWh Capacità netta del frigorifero : 121 L Capacità netta del frigorifero : 52 L Capacità di congelamento : 2,6 kg/24 ore Temperatura ambiente : 16°C - 38°C Misurazione : 500 x 560 x 1422 mm Profondità con sportello aperto : 1060 mm Refrigerante : R600a (53 g)
in base alla norma EN 62552: 2020
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 72IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 72 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 73
73
IT
Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato nelle classi climatiche da N a ST.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
N da +16 a +32 °C
ST da +16 a +38 °C
Utilizzare il link https://eprel.ec.europa.eu/ per accedere alla banca dati europea dei prodotti (EPREL), in cui vengono salvate ulteriori informazioni sul prodotto. Digitare l'identificativo del modello o il numero di registrazione EPREL 310565 o semplicemente scansionare il codice QR sull'etichetta energetica per accedere alle informazioni del modello.
Risoluzione dei problemi
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato nella voce Soluzione o se sono necessarie parti di ricambio per l’auto-riparazione, contattare il centro di assistenza. Le rispettive linee telefoniche sono indicate nella scheda di garanzia fornita con il presente prodotto. Tenere presente che un’auto-riparazione impropria può portare a pericoli oltre che all’annullamento della garanzia e pertanto deve essere evitata, in caso di dubbi.
Problema Possibili cause Soluzione
Il prodotto non funziona • Alimentazione interrotta • Controllare alimentazione
elettrica
La temperatura negli scomparti non è abbastanza bassa.
• Lo sportello non è ben chiuso o viene aperto spesso.
• La temperatura ambiente è inferiore a 16 °C o superiore a 38 °C
• Riposizionare gli alimenti in modo che la porta possa essere chiusa saldamente.
• Aprire lo sportello meno frequentemente
• Il prodotto è previsto venga usto in un ambiente con temperature fra i 16 °C e i 38 °C.
L'acqua si raccoglie nella parte inferiore dello scomparto
La lampada interna non si illumina
• Gli alimenti vengono a contatto on la parete posteriore dello scomparto.
• La lampada è difettosa • Contattare il centro
• Allontanare gli alimenti o il contenitore dalla parete posteriore
assistenza
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 73IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 73 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 74
Size = A5
IT
74
Conservazione di alimenti e bevande
Area Alimento e impostazione di
temperatura raccomandata
4
3
2
A Scomparto frigorifero (4°C)
• Conservazione di alimenti per il consumo quotidiano, prelibatezze,
A
yogurt, salse, sottaceti, dessert
• Conservazione di carne, pesce, salsicce, pasta fresca ripiena, cibi cotti, avanzi
B
B Scomparto per frutta e verdura (8°C) C Congelatore (-18°C)
Alimenti per la conservazione a lungo termine
• Vassoio superiore:
C
Conservazione di alimenti surgelati e gelati.
• Cassetti centrali:
conservazione di carne cruda, pollame, pesce
• Cassetti inferiori:
conservazione di verdure surgelate, patatine fritte
Come conservare cibi e bevande per la migliore conservazione nel lungo periodo, al fine di evitare sprechi alimentari?
Vano frigo
• Utilizzare contenitori di plastica riciclata, metallo, alluminio e vetro, nonché involucri di plastica per imballare alimenti.
• Dovrebbe essere garantita la copertura di liquidi e alimenti che portano alla formazione di odori o che possono facilmente andare a male o che possono trasferire il gusto.
• Se si deve conservare solo una piccola quantità di cibo, si consiglia l’uso degli scaali sopra il vano frutta e verdura.
• Gli alimenti che emettono una grande quantità di gas etilene e quelli sensibili ad essi, come frutta, verdura e lattuga, devono sempre essere separati l’uno dall’altro o imballati per non ridurre i tempi di conservazione; ad esempio, non tenere insieme i pomodori con kiwi o cavolo.
• Utilizzare il portabottiglie per evitare il ribaltamento delle bottiglie.
• Non conservare gli alimenti troppo vicini l’uno all’altro per consentire una suciente circolazione dell’aria.
• L’impostazione della temperatura consigliata per lo scomparto frigo è di 4°C. Se impostata, gli alimenti possono essere normalmente conservati per alcuni giorni.
Raccomandazioni per la refrigerazione degli alimenti
• Conservare gli alimenti freschi e non danneggiati. La qualità e la freschezza verranno quindi conservate più a lungo.
• Nel caso di prodotti di largo consumo e prodotti in bottiglia, non superare la data di scadenza specificata dal produttore.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 74IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 74 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 75
75
IT
• Per conservare aroma, colore e freschezza, imballare o coprire bene il cibo prima di metterlo nell’apparecchio. Ciò eviterà che i sapori che si trasferiscono tra gli alimenti e le parti in plastica si scoloriscano.
• Lasciare rareddare cibi e bevande caldi prima di riporli nel comparto frigorifero.
Congelatore
• Ideale per conservare cibi congelati, preparare cubetti di ghiaccio e congelare cibi freschi.
• Se si conservano solo piccole quantità di cibo nel congelatore, si consiglia di utilizzare l’area più fredda del congelatore (corrisponde all’area centrale)
• La temperatura consigliata per lo scomparto congelatore è di -18°C.
• Il periodo di conservazione indicato sulla confezione è decisivo per i prodotti surgelati disponibili in commercio.
Raccomandazioni per il congelamento degli alimenti
• Congelare quantità maggiori di cibo negli scomparti inferiori per alimenti congelati. È qui che il cibo si congela in modo particolarmente rapido e delicato.
• Distribuire il cibo negli scomparti o nei contenitori per alimenti congelati.
• Non portare il cibo che deve essere congelato a contatto con il cibo congelato. Se necessario, riporre gli alimenti congelati negli scomparti degli alimenti congelati.
• Importante per una circolazione d’aria illimitata nell’apparecchio: inserire gli scomparti per alimenti congelati fino all’arresto.
Nota: La conservazione degli alimenti a una temperatura errata può comportare un aumento degli sprechi alimentari.
Tempi di conservazione e temperatura Nota: La conservazione prolungata o la conservazione a temperature di congelamento
inadeguate possono causare il deterioramento degli alimenti, che causa spreco di cibo, che diventa non commestibile e può causare intossicazione alimentare. La temperatura minima nella maggior parte dei casi dovrebbe essere di -18°C o inferiore. Seguire il massimo I tempi di conservazione consigliati sono riportati di seguito:
• Stufato, gelato, salsicce, pane: 2-6 mesi
• Pesce, gamberi, agnello, carne: 4-8 mesi
• Verdure, frutta, pollame, manzo: 6-12 mesi
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori
informazioni. I refrigeranti devono essere evacuati e smaltiti da un tecnico qualificato in conformità con le normative federali e locali prima che l’apparecchio venga raschiato.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 75IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 75 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 76
Size = A5
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
Belangrijke veiligheidsinstructies. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
1.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in
76
de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
2. Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen de koelkast
vullen en legen.
3. Kinderen mogen niet met het product spelen.
4. Reiniging en onderhoud voor het gebruik mag niet
worden uitgevoerd door kinderen ouder dan 8 jaar, tenzij zij onder toezicht staan.
5. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend
te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen.
6. Het product is ontworpen voor de bereiding
van normale hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij een bed & brakfast, kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen.
7. Waarschuwing! Houd de ventilatieopeningen, in de
behuizing van het apparaat of in de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
8. Waarschuwing! Gebruik geen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen, buiten de apparaten die zijn aangeraden door de fabrikant.
9. Waarschuwing! Beschadig het koelcircuit niet.
10. Waarschuwing! Gebruik geen elektrische
producten in de voedselopslagcompartimenten
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 76IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 76 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 77
77
NL
van de vrieskist, tenzij deze door de fabrikant zijn aangeraden.
11. Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen
met een ontvlambaar drijfgas op in dir product.
12. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging
en zorg.
13. Waarschuwing! De koelstof en isolatieblaas
gas zijn ontvlambaar. Wanneer u het product weggooit, doe dat dan alleen bij een erkend afvalverwijderingscentrum of contacteer de serviceagent.
14. Om voedselverontreiniging te voorkomen, leef de
volgende aanwijzingen na:
-De deur te lang open laten kan een aanzienlijke toename van de temperatuur binnenin de vakken van het apparaat veroorzaken.
-Maak de oppervlakken die met voedsel in aanraking komen en de toegankelijke afvoersystemen regelmatig schoon.
-Maak de waterreservoirs schoon als ze langer dan 48 u niet werden gebruikt. Spoel het watersysteem dat op de watertoevoer is aangesloten als er gedurende 5 dagen geen water is doorgestroomd.
-Bewaar rauw vlees en vis in gepaste houders in de koelkast zodat ze niet met ander voedsel in aanraking komen of erop druppelen.
-Vriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken van roomijs en het maken van ijsblokjes.
-Vriesvakken met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
-Als het koelapparaat langere tijd leeg zal blijven, schakel het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en laat de deur open om vorming van schimmel in het apparaat te voorkomen.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 77IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 77 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 78
Size = A5
NL
78
15. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het apparaat.
16. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
17. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
18. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst.
19. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat.
20. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt.
21. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
22. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/voorwerpen.
23. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken.
24. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling.
25. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
26. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
27. Zorg dat de elektrische onderdelen, onder stroom staande onderdelen en het netsnoer niet nat worden!
28. Gebruik enkel het toeboren dat meegeleverd is met het toestel of aanbevolen is door de fabricant!
29. Bedek het toestel niet wanneer in gebruik. Risico van vuur!
30. WAARSCHUWING! Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet verstrikt raakt of beschadigd wordt.
31. WAARSCHUWING! Plaats niet meerdere verlengsnoeren of stekkerdozen achter het apparaat.
32. Waarschuwing: Brandrisico! Brandbare materialen.
33. WAARSCHUWING! Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, houd rekening met het symbool dat links op de achterkant van het apparaat is aangebracht (achterpaneel of compressor).
34. Dit is het symbool voor brandgevaar. Er bevinden zich brandbare stoen in de koelleidingen en compressor. Tijdens het gebruiken, onderhouden en afdanken van het apparaat, blijf uit de buurt van een vuurbron."
BEOOGD GEBRUIK
Dit product is alleen geschikt voor het koelen en invriezen van voedsel en dranken. Enig ander gebruik kan leiden tot schade aan het product of letsel. Dit product is niet bedoeld als inbouwapparaat. Deze koelkast is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16°C tot 38°C. Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en dient niet voor commerciële doeleinden te worden ingezet. Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 78IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 78 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 79
79
NL
GARANTIE EN RESERVEONDERDELEN
De garantieperiode van het product en de geldende garantievoorwaarden zijn vermeld op de garantiekaart die met het product is meegeleverd. De reserveonderdelen, die in de overeenkomstige ecodesign richtlijn zijn vermeld, kunnen worden verkregen door contact op te nemen met de klantenservice, gedurende een periode van minstens 7 jaar, respectievelijk 10 jaar.
BEDIENINGSKNOPPEN EN ONDERDELEN
A. Temperatuurregelaar B. Licht C. Koelkast D. Glazen legplank (3 x) E. Groentecompartiment (compartiment voor vers voedsel) F. Diepvries G. Vriesbakken (2 x) H. Snoer met stekker (niet afgebeeld) I. Stelvoetjes, voorkant J. Diepvriesdeur K. Flessenrek L. Koelkastdeur M. Deurrek (2 x)
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1 x Koelvriescombinatie 2 x Eierhouder voor elk 6 eieren 1 x IJsblokjesbakje 1 x Gebruiksaanwijzing 1 x Garantiebewijs
TOEBEHOREN
• 2 x Eierhouder voor elk 6 eieren (niet afgebeeld)
• IJsblokjesbakje (niet afgebeeld)
• Set voor omdraaien deur (niet afgebeeld)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is
aangeraden om de originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de
inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
Waarschuwing
Als de koelkast zijdelings is opgeslagen, vervoerd of gekanteld tijdens het transport of installatie, dient deze gedurende 12 uur rechtop te staan voor u hem aansluit op het elektriciteitsnet.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 79IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 79 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 80
Size = A5
NL
80
INSTALLATIE
Fig. 1Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd aan alle
kanten tenminste de minimale ruimte vrij.
Fig. 2
Fig. 3
Oneenheden kunnen worden opgevangen m.b.v. de instelbare voetjes aan de voorzijde.
De koelkast is uitgerust met drie glazen legplanken die, indien gewenst, kunnen worden verwijderd door ze naar voren uit te trekken. De twee bovenste glazen legplanken kunnen op verschillende hoogtes worden gebruikt
BEDIENING
Fig. 4
Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Opmerking: Laat het apparaat ongeveer 2-3 uur voorkoelen voor u er voedsel in legt.
De temperatuur in de koelkast instellen
Fig. 5
Stel de temperatuur in met behulp van de temperatuurregelaar. Standen 1-7 stemmen niet overeen met een bepaalde temperatuur. In stand 0 is het apparaat uitgeschakeld. Hoe lager de stand, hoe hoger de temperatuur in het apparaat.
Opmerking:
• Om de temperatuur te controleren, installeer een in de winkel te verkrijgen thermometer in het apparaat.
• De temperatuur in het apparaat is afhankelijk van de kamertemperatuur en de instelling van de temperatuurregelaar.
• Zorg dat de deur van het apparaat goed dicht is en niet door voedsel wordt belemmerd.
DEUR OPEN-ALARM
Als de deur langer dan 60 seconden openstaat knippert het LED-lampje 3 keer, en blijft vervolgens 5 seconden branden. Deze cyclus wordt herhaald totdat de deur wordt gesloten.
DE ZIJKANTEN VAN DE DEUREN AANPASSEN
Opmerking:
• Indien nodig of noodzakelijk, dan kunnen de scharnieren aan de andere kant gemonteerd worden. Volg hiervoor de instructies in de aangegeven volgorde.
• U heeft het volgende gereedschap nodig: 10 mm moersleutel en een kruiskopschroevendraaier. Door het onderscheid tussen de gereedschappen worden deze niet specifiek genoemd in de volgende instructies.
• Hiervoor dienen andere afdekkingen gebruikt te worden, deze worden meegeleverd.
• Verwijder voor de veiligheid de deurladen om te voorkomen dat ze beschadigd raken.
Bovenste deur
1. Maak de kunststof kappen aan de linker- en rechterkant los en verwijder ze. Schroef de bovenste scharnierplaat los. Houd de koelkastdeur tijdens het losschroeven stevig vast om schade te voorkomen.
2. Trek de deur uit en plaats deze op een zacht en schoon oppervlak.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 80IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 80 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 81
81
NL
Onderste deur
1. Houd de deur van de vriezer vast en verwijder de twee schroeven van het middelste scharnier.
2. Trek de deur omhoog en zet deze op een zachte en schone ondergrond.
3. Verwijder de twee afdekdopjes boven het vriezercompartiment en de plug bovenop de deur van de vriezer en steek deze in de gaten aan de tegenover liggende zijden.
Onderkant koelkast Voorzichtig! Trek de stekker uit het stopcontact!
1. Kantel de koelkast zodat u aan de onderkant kunt werken of leg de koelkast op zijn rug. Zorg dat de achterkant op een zachte en schone ondergrond geplaatst wordt. Schroef de voetjes aan beide kanten los met een steeksleutel. Draai de schroeven los en verwijder de onderste scharnierplaat.
2. Verwijder de scharnierpen met de deurstop aan de onderkant van de vriezerdeur. Monteer de meegeleverde scharnierpen met de deurstop aan de andere kant.
3. Verwijder de scharnierpen en de poot, draai de scharnierplaat om en schroef beide zijden er vanaf de andere kant in. Monteer nu de scharnierplaat met poot weer aan de linkerzijde. Schroef de enkele poot in de rechterzijde. Zet de koelkast weer op zijn poten en stel ze indien nodig weer af, zodat hij waterpas staat.
De deur monteren
Voorzichtig!
Nadat u de koelkast rechtop op zijn voetjes hebt geplaatst, wacht 2 uur voordat u deze op het lichtnet aansluit zodat het koelsysteem de volle capaciteit kan herwinnen.
1. Zet de deur van de vriezer op de onderste scharnier. Draai de middelste scharnier ondersteboven, doe de bout in het gat bovenin de diepvriesdeur en draai de scharnier vast. Er dienen twee plastic ringen onderop, en één bovenop de bout te zitten. De opvulling tussen de scharnier en de koelkast moet ook weer gemonteerd worden. De diepvriesdeur is nu vastgemaakt. Controleer of de deur goed past en sluit.
2. Verwijder de scharnierpen met de deurstop aan de onderkant van de koelkastdeur. Monteer de meegeleverde scharnierpen met de deurstop aan de andere kant. Verwijder de kunststof huls aan de bovenkant van de koelkastdeur en stop het in het gat aan de andere kant.
3. Plaats het gat aan de linkerkant van de koelkastdeur op de middelste scharnierpen en houd de deur stevig vast. Stop de bout van de bovenste scharnierplaat in het aangewezen linker gat aan de bovenkant van de koelkastdeur. Schroef de bovenste scharnierplaat vast op de koelkast. Controleer de deur op een juiste werking en bevestiging.
4. Klem de beschermkap vast op de bovenste scharnierplaat.
5. Maak de kap van de linkerkant vast aan de rechterkant.
ENERGIEBESPARINGSTIPS
• Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron (radiator of keukenkachel, enz.).
• Zorg voor een ongehinderde luchtstroom rondom de koelkast en diepvriezer.
• Als een laag ijs is opgebouwd, ontdooi het toestel. Een dikke ijslaag beïnvloedt de overdracht van kou, waardoor het energieverbruik zal toenemen.
• Bij het openen en uitnemen van voedsel, open alleen de deur kort. Een kortere openingstijd van de deur veroorzaakt minder ijsafzetting op de wanden van diepvriezer.
• Selecteer de instelling van de temperatuurregelaar volgens de hoeveel gevuld in het product.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 81IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 81 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 82
Size = A5
NL
82
• Gebruik de laden, manden of schappen voor het opslaan van het voedsel. Als de energie van het product eciënt wordt gebruikt, kan het energieverbruik worden geminimaliseerd.
• Raden u aan om niet alle accessoires, zoals laden en schappen te verwijderen, omdat dit het energieverbruik kan verhogen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Voorzichtig
• Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend wa ter.
• Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes.
• Gebruik nooit olie of vet op de deurvergrendeling. Hierdoor wordt deze poreus.
• Gebruik geen stoomreinigingsapparaten. De stoom kan in contact komen met de elektrische onderdelen van het product, waardoor er kortsluiting ontstaat.
• Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af.
• Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt.
• Reinig de deurvergrendeling uitsluitend met schoon water en droog grondig
• Losse onderdelen, zoals glazen schappen, kunnen voor het schoonmaken eruit worden gehaald.
BUITENGEBRUIKSTELLING
Indien tijdens de werking van de koelkast een langere onderbreking optreedt, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd:
• Trek de stekker van het product uit het stopcontact.
• Maak het product leeg.
• Reinig het interieur van het vriesvak en laat het drogen.
• Maak alle accessoires zorgvuldig schoon (groentebakken, deurvakken, glazen schappen, enz.)
• Laat de deur open staan om vorming van onaangename geuren en schimmels te voorkomen.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 82IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 82 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 83
83
NL
SPECIFICATIE
Spanning : 220 - 240 V~ Frequentie : 50 Hz Uitgangsspanning : 0,7 A Energieverbruik kWh/24u : 0,425 kWh kWh/jaar : 155 kWh Netto-inhoud van de koelkast : 121 L Netto-inhoud van de vriezer : 52 L Invriescapaciteit : 2,6 kg/24 u Omgevingstemperatuur : 16°C - 38°C Afmetingen : 500 x 560 x 1422 mm Diepte met open deur : 1060 mm Koelmiddel : R600a (53 g)
volgens de EN 62552: 2020
Dit product is bestemd voor gebruik in klimaatklassen N t/m ST.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
N +16 tot +32 °C
ST +16 tot +38 °C
Gebruik de link https://eprel.ec.europa.eu/ om toegang te krijgen tot de Europese productdatabase (EPREL), waarin meer informatie over het product wordt opgeslagen. Voer de modelidentificatie in, het EPREL registratienummer 310565, of scan eenvoudig de QR-code op het energielabel om toegang te krijgen tot de modelinformatie.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als er zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende tabel. Als het probleem niet kan worden opgelost zoals aangegeven in Oplossing of als reserveonderdelen voor zelfreparatie nodig zijn, neem contact op met het servicecentrum. De respectievelijke hotlines zijn op de garantiekaart, die met dit product is meegeleverd, vermeld. Opgelet! Een verkeerde zelfreparatie kan leiden tot gevaar en het vervallen van de garantie. Doe dit aldus niet in geval van twijfel.
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
Het product werkt niet
De temperatuur in de compartimenten is niet laag genoeg
• Onderbroken stroomvoorziening
• De deur is niet goed gesloten of het wordt te vaak geopend.
• De omgevingstempe­ratuur is lager dan 16 °C of hoger dan 38 °C
• Controleer de stroomvoorziening
• Herschik het voedsel zodat de deur goed kan worden gesloten.
• Open de deur minder vaak
• Het product is bedoeld om in een omgevingstemperatuur van 16 °C tot 38 °C te worden gebruikt
Water verzamelt in het onderste deel van het compartiment
De interieurlamp brandt niet
• Het voedsel komt in contact met de achterwand van het compartiment
• De lamp is defect • Neem contact op met het
• Verplaats het voedsel of de container weg van de achterwand
servicecentrum
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 83IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 83 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 84
Size = A5
NL
Opslag van voedsel en dranken
4
3
2
A
B
C
84
Plaats Aanbevolen instelling voor voedsel
en temperatuur
A Koelvak (4°C)
• Bewaren van voedsel voor dagelijks gebruik, delicatessen, yoghurt, sauzen, groenten in pekel, nagerechten
• Bewaren van vlees, vis, worsten, vers gevulde pasta, gekookte levensmiddelen; restjes
B Fruit- en groentelade (8°C)
C Diepvries (-18°C)
Levensmiddelen voor langdurige bewaring
• Bovenste tray:
Bewaren van bevroren levensmiddelen en roomijs.
• Middelste laden:
Bewaren voor rauw vlees, gevogelte, vis
• Onderste laden:
Bewaren van bevroren groente, friet
Hoe u voedsel en dranken het best en het langst kunt bewaren, om verspilling van voedsel te voorkomen.
Koelgedeelte
• Gebruik bakjes van gerecycleerde kunststof, metaal, aluminium of glas en ook plasticfolie om voedsel in te pakken.
• Bedek vloeibare voeding, voedsel dat geurvorming kan veroorzaken, snel bederft of smaak overbrengt.
• Als er maar een kleine hoeveelheid voedsel moet worden bewaard, is het aangeraden om de planken boven de fruit- en groentelade te gebruiken.
• Voedingsmiddelen die een grote hoeveelheid ethyleengas afgeven of daar gevoelig voor zijn, zoals fruit, groenten en sla, moeten altijd gescheiden van elkaar worden gehouden of verpakt worden om de bewaartijd niet te verkorten; bewaar tomaten bijvoorbeeld niet samen met kiwi of kool.
• Gebruik de flessenhouder om te voorkomen dat flessen kantelen.
• Plaats voedsel niet te dicht bij elkaar, zodat er voldoende luchtcirculatie mogelijk is.
• Voor het koelgedeelte wordt een temperatuurstand van 5 °C aanbevolen, onder deze aanbevolen stand is de uiterste bewaartijd in de koelkast 3 dagen.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 84IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 84 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 85
85
NL
Aanbevelingen voor het koelen van voedsel
• Gebruik vers en onbeschadigd voedsel. De kwaliteit en versheid worden dan langer behouden.
• Bij voorverpakte producten en goederen in glas dient u de uiterste verkoopdatum in de gaten te houden, alsmede de door de fabrikant aangegeven houdbaarheidsdatum.
• Verpak of bedek het voedsel goed voordat u het in de koelkast zet, om aroma, kleur en versheid te behouden. Dit voorkomt dat smaken tussen soorten voedsel worden doorgegeven, en dat plastic bakjes verkleuren.
• Laat warm voedsel en warme dranken eerst afkoelen voordat u ze in de koelkast zet.
Diepvries
• Ideaal voor het bewaren van diepvriesproducten, het maken van ijsblokjes en het invriezen van vers voedsel.
• Als u slechts kleine hoeveelheden voedsel in de vriezer bewaart, is het aangeraden het koudste gedeelte van de diepvries te gebruiken (dat is het middelste gedeelte)
• De aanbevolen temperatuur voor het vriesvak is -18°C.
• De op de verpakking vermelde bewaartijd is bepalend voor in de handel verkrijgbare diepvriesproducten.
Aanbevelingen voor het invriezen van voedsel
• Vries grotere hoeveelheden voedsel in de onderste laden in. Hier wordt het voedsel bijzonder snel en gelijkmatig ingevroren.
• Verspreid het voedsel over de laden of in voedselbakjes.
• Breng onbevroren voedsel niet in contact met bevroren voedsel. Herpak het bevroren voedsel indien nodig in de vriesladen.
• Belangrijk voor een ongehinderde luchtcirculatie in het apparaat: duw de vriesladen volledig in totdat ze niet verder kunnen.
Opmerking: Het bewaren van voedsel onder de verkeerde temperatuur kan een toename van voedselverspilling tot gevolg hebben.
Bewaartijden en temperatuur Opmerking: Iets te lang bewaren, of bij een onjuiste temperatuur kan zorgen voor
bederf, wat voedselverspilling veroorzaakt, en oneetbaar voedsel oplevert dat voedselvergiftiging kan veroorzaken. De minimumtemperatuur dient in de meeste gevallen -18°C of lager te zijn. Volg de aangeraden maximale bewaartijden hieronder:
• Stoofvlees, ijs, worst, brood: 2-6 maanden.
• Vis, garnalen, lam, vlees: 4-8 maanden.
• Groenten, vruchten, gevogelte, rundvlees: 6-12 maanden.
AFVAL
Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw
detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. Koelmiddelen moeten worden afgetapt en afgevoerd door een gekwalificeerd specialist in overeenstemming met de landelijke en plaatselijke voorschriften voordat het toestel wordt vernietigd.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 85IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 85 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 86
Size = A5
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci
86
w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych,sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane ztym zagrożenia.
2. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać lub
wyjmować rzeczy zlodówki.
3. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się
produktem.
4. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewnionyzostanie odpowiedni nadzór.
5. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić
wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
6. Urządzenie jest przeznaczone do
przygotowywania normalnych ilości w domu lub w podobnych, niekomercyjnych środowiskach. Środowisko domowe obejmuje kuchnie pracownicze w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach lub do użytku gości w hotelach typu pensjonaty, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych.
7. Uwaga! Nie blokuj otworów wentylacyjnych
urządzenia ani w zabudowie.
8. Uwaga! Nie używaj urządzeń mechanicznych,
ani innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania, poza tymi, które zaleca producent.
9. Uwaga! Nie uszkodź obiegu chłodzącego.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 86IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 86 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 87
87
10. Uwaga! Nie używaj urządzeń elektrycznych w
PL
komorze do przechowywania żywności, chyba, że są rekomendowane przez producenta.
11. Nie przechowuj w tym urządzeniu materiałów
wybuchowych, takich jak puszki z aerozolem, który zawiera łatwopalny propelent.
12. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
13. Ostrzeżenie: Czynnik chłodniczy i izolacyjny
gaz dmuchający są łatwopalne. Produkt należy usuwać wyłącznie w autoryzowanym punkcie usuwania odpadów lub należy skontaktować się z przedstawicielem obsługi.
14. Aby uniknąć skażenia żywności, proszę
przestrzegać następujących zaleceń:
-Otwarcie drzwi przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w przedziałach urządzenia.
-Należy regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami drenażowymi.
-Należy oczyścić zbiorniki czystej wody, jeśli nie były używane przez 48 godzin; a system wodny należy przepłukać poprzez podłączenie go do źródła wody, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
-Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w lodówce, tak aby nie stykały się z innymi produktami ani nie ociekały na nie.
-Komory na mrożonki oznaczone dwoma gwiazdkami, nadają się do przechowywania wstępnie zamrożonych produktów spożywczych, przechowywania lub przygotowywania lodów i robienia kostek lodu.
-Komory oznaczone jedną-, dwoma- i trzema gwiazdkami, nie nadają się do zamrażania świeżej żywności.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 87IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 87 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 88
Size = A5
PL
88
-Jeżeli urządzenie chłodnicze pozostaje puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, odszronić, oczyścić, wysuszyć i pozostawić otwarte, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
15. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu.
16. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
17. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
18. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem.
19. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt.
20. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
21. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami.
22. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/ obiekty wytwarzające ciepło.
23. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
24. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
25. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
26. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym.
27. Upewnij się, że elementy elektryczne, części pod napięciem i przewód zasilający nie zamoczą się
28. Należy używać wyłącznie części dostarczonych wraz z urządzeniem lub zalecanych przez producenta.
29. Nie należy przykrywać urządzenia podczas użycia. Niebezpieczeństwo pożaru!
30. OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, żeprzewód zasilający nie jest uszkodzony lub nie utknął wurządzeniu.
31. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj wielu przenośnych gniazd zasilających wpobliżu tylnej części urządzenia.
32. Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru! Materiały palne.
33. OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol znajdujący się z lewej strony z tyłu urządzenia (tylny panel lub sprężarka).
34. To jest ostrzeżenia o ryzyku spowodowania pożaru. W przewodach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się łatwopalne materiały. Proszę trzymać się z dala od źródła ognia podczas użytkowania, serwisu i utylizacji urządzenia.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 88IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 88 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 89
89
PL
PRZEZNACZENIE
To urządzenie jest odpowiednie tylko do chłodzenia i zamrażania żywności i napojów. Każde inne użycie może uszkodzić urządzenie lub spowodować obrażenia. Ten produkt nie jest przewidziany do użytku jako urządzenie wbudowane. To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użycia w temperaturach otoczenia od 16°C do 38°C. Produkt jest przeznaczony do użycia tylko w gospodarstwie domowym i nie do celów komercyjnych. Imtron GmbH nie bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.
Gwarancja i części zamienne
Okres gwarancyjny produktu, podobnie jak stosowne warunki gwarancji, podano w karcie gwarancyjnej dołączonej do urządzenia. Części zamienne, wymienione we właściwej dyrektywie dotyczącej ekoprojektu dla produktów związanych z energią, można uzyskać kontaktując się z ośrodkiem obsługi klienta, przez okres co najmniej 7 lat, a w poszczególnych przypadkach 10 lat.
STEROWANIE I KOMPONENTY
A. Regulator temperatury B. Lampka C. Wnętrze lodówki D. Półka szklana (3x) E. Komora warzywna (przedział świeżej żywności) F. Zamrażarka G. Pojemniki zamrażarki (2x) H. Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano) I. I Regulowane nóżki, przód J. Drzwiczki zamrażarki K. Półka na butelki L. Drzwi lodówki M. Półka drzwiowa (2x)
ZAWARTOŚĆ
1 lodówko-zamrażarka 2 pojemniki po 6 jaj 1 kostkarka do lodu 1 Instrukcja obsługi 1 x karta gwarancyjna
AKCESORIA
• 2 pojemniki po 6 jaj (nie pokazano)
• Kostkarka do lodu (nie pokazano)
• Zestaw do odwracania drzwi (nie pokazano)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania.
Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie.
• Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń.
W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
• Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
Ostrzeżenie
Jeżeli lodówka była przechowywana, transportowana lub przechylana na boki podczas transportu lub instalacji, musi stać w pozycji pionowej przez 12 godzin przed podłączeniem do sieci.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 89IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 89 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 90
Size = A5
PL
90
INSTALACJA
Rys. 1Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni. Zachowaj minimalne
odległości ze wszystkich stron.
Rys.
Wszelkie nierówności mogą być skompensowane przy użyciu regulowanych
2
przednich nóżek.
Rys.
Lodówka jest wyposażona w trzy szklane półki i półkę na wino, które w razie
3
potrzeby można wyjąć, ciągnąc je do przodu. Dwie górne szklane półki mogą być używane na różnych wysokościach.
OBSŁUGA
Rys.
Włóż wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
4
Uwaga: Przed włożeniem żywności pozwól, aby urządzenie się schłodziło wstępnie przez 2-3 godziny.
Ustawianie temperatury lodówki
Rys.
Temperaturę ustaw za pomocą elementy nastawy temperatury.
5
Poziomy 1-7 nie odpowiadają żadnej konkretnej temperaturze. W pozycji position 0 urządzenie jest wyłączone. Im niższa nastawa, tym wyższa temperatura wewnątrz.
Uwaga:
• Aby sprawdzić temperaturę, włóż do urządzenia termometr dostępny w handlu.
• Temperatura w urządzeniu zależy od temperatury otoczenia oraz od nastawy sterownika temperatury.
• Upewnij się, czy drzwi są prawidłowo zamknięte i nieblokowane przez produkty.
ALARM OTWARTYCH DRZWI
Jeżeli drzwiczki nie zostały zamknięte przez 60 sekund, lampka LED błyśnie 3 razy i zapali się w sposób ciągły na 5 sekund. Ta sekwencja będzie powtarzana do czasu zamknięcia drzwi.
DOSTOSUJ STRONĘ OTWIERANIA DRZWI
Uwaga:
• Jeśli to konieczne i jeśli wymagają tego pomieszczenia, stronę zamontowania drzwi można zmienić. Aby to zrobić, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami w podanej kolejności.
• Wymagane są następujące narzędzia: Klucz 10 mm i śrubokręt Philipsa. Ze względu na wyjątkowość odpowiednich narzędzi, nie są one wymienione osobno w poniższych instrukcjach.
• Do tej czynności potrzebna jest inna osłona, która jest dostarczana z urządzeniem.
• Dla bezpieczeństwa wyjmij półki drzwiowe, aby zapobiec ich uszkodzeniu.
Górne drzwi
1. Poluzuj i usuń zatyczki plastykowe, lewą i prawą. Odkręć górną płytkę zawiasu. Podczas odkręcania upewnij się, że mocno trzymasz drzwi lodówki, w przeciwnym razie zostaną one uszkodzone.
2. Wyciągnij drzwi i połóż je na miękkiej i czystej powierzchni.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 90IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 90 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 91
91
PL
Dolne drzwi
1. Przytrzymaj drzwi zamrażarki i odkręć dwie śruby na środkowym zawiasie.
2. Pociągnij drzwi zamrażarki do góry i połóż je na miękkiej i czystej powierzchni.
3. Zdejmij dwie zaślepki nad zamrażalnikiem i zatyczkę na górze drzwi zamrażarki i włóż je do otworów po przeciwnych stronach.
Dno lodówki Ostrożnie! Wyciągnij wtyczkę z kontaktu!
1. Przechyl lodówkę tak, abyś mógł pracować na dole lub całkowicie połóż lodówkę na płasko. Upewnij się, że tył jest umieszczony na miękkiej i czystej powierzchni. Odkręć stopki po obu stronach za pomocą klucza sześciokątnego. Poluzuj śruby i zdejmij dolną płytkę zawiasu.
2. Zdejmij część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi u dołu drzwiczek zamrażarki. Przykręć dostarczoną część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi po przeciwnej stronie.
3. Zdejmij część zawiasu i nóżkę, obróć płytkę zawiasu i przykręć obie części od drugiej strony. Teraz zamocuj ponownie po lewej stronie płytkę zawiasu z nóżką. Przykręć pojedynczą nóżkę po prawej stronie. Postaw chłodziarkę z powrotem na nóżkach i wyreguluj w razie potrzeby, aby zapewnić poziomowanie.
Montaż drzwi
Ostrożnie!
Po ustawieniu lodówki na stojąco, odczekaj 2 godziny przed podłączeniem jej do sieci, aby umożliwić odzyskanie pełnej mocy układu chłodzenia.
1. Umieść drzwi zamrażarki na dolnym zawiasie. Odwróć środkowy zawias, włóż sworzeń w otwór na górze drzwiczek chłodziarki i przykręć zawias na miejscu. Dwie plastykowe podkładki muszą być osadzone na dole, a jedna na górze sworznia. Podkładka między płytką zawiasu i chłodziarką również musi być zamocowana. Drzwi zamrażarki są teraz zamocowane. Sprawdź poprawność działania i dopasowanie.
2. Zdejmij część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi u dołu drzwiczek chłodziarki. Przykręć dostarczoną część zawiasu z ogranicznikiem otwarcia drzwi po przeciwnej stronie. Wyjmij zaślepkę na górze drzwiczek chłodziarki i włóż ją w otwór po przeciwnej stronie.
3. Umieść otwór znajdujący się po lewej stronie drzwi lodówki na środkowej śrubie zawiasu i mocno przytrzymaj drzwi. Włóż sworzeń płytki górnego zawiasu w wyznaczony lewy otwór na górze drzwiczek chłodziarki. Przykręć górną płytę zawiasu do chłodziarki. Sprawdź poprawność działania i osadzenia.
4. Wciśnij zatyczkę w płytkę górnego zawiasu.
5. Przymocuj zaślepkę z lewej strony po prawej stronie.
PORADY DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
• Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła ciepła (grzejnika lub kuchenki, itp.).
• Zapewnij swobodny przepływ powietrza wokół lodówki i zamrażarki.
• Jeśli utworzyła się warstwa lodu, rozmroź urządzenie. Gruba warstwa lodowa wpływa na rozprowadzanie chłodu, a zatem zużycie energii będzie wzrastać.
• Podczas wyjmowania jedzenia wystarczy tylko na krótko otworzyć drzwi. Krótszy czas otwierania drzwi powoduje, że na ściankach zamrażarki osadza się mniej lodu.
• Wybierz ustawienie temperatury w zależności od ilości wypełnienia urządzenia.
• Do przechowywania żywności użyj szuflad, koszy lub półek. Jeżeli energia produktu jest używana wydajnie, zużycie energii może zostać zminimalizowane.
• Zaleca się, by nie zdejmować wszystkich akcesoriów, jak szuflady, balkoniki półek, gdyż to może zwiększać pobór energii.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 91IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 91 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 92
Size = A5
PL
92
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Ostrzeżenie
• Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z prądu.
• Podczas czyszczenia nigdy nie używaj rozpuszczalników ani materiałów ściernych, twardych szczotek, metalicznych ani ostrych przedmiotów. Rozpuszczalniki są szkodliwe dla zdrowia ludzi i mogą atakować części z tworzyw sztucznych, natomiast ścierne materiały i narzędzia czyszczące mogą zadrapać powierzchnię (powierzchnie).
• Nigdy nie używaj oleju lub tłuszczu na uszczelkę. Z czasem stanie się ona porowata.
• Nie używaj urządzeń do czyszczenia na parę wodną. Para może wejść w kontakt z częściami elektrycznymi, powodując spięcie.
• Powierzchnie zewnętrzne produktu należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie dokładnie wysuszyć.
• Upewnij się, że woda nie dostanie się do wnętrza urządzenia (np.: poprzez przełącznik).
• Przetrzyj uszczelkę na drzwiczkach tylko czystą wodą, następnie dokładnie osusz.
• Części wyjmowane, np.: szklane półki, można wyjąć do czyszczenia.
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Jeżeli w pracy lodówki ma nastąpić dłuższa przerwa, należy wykonać następujące czynności:
• Odłącz urządzenie od prądu.
• Opróżnij urządzenie.
• Wyczyść wnętrze komory zamrażarki i pozostaw do wyschnięcia.
• Ostrożnie wyczyść wszystkie akcesoria (pojemniki na warzywa, pojemniki na drzwiach, szklane półki, itp.)
• Pozostaw drzwi otwarte, aby uniknąć tworzenia się nieprzyjemnych zapachów i pleśni.
DANE TECHNICZNE
Napięcie : 220 - 240 V~ Częstotliwość : 50 Hz Prąd znamionowy : 0,7 A Zużycie energii kWh/24h : 0,425 kWh kWh/rok : 155 kWh Pojemność lodówki netto : 121 l Pojemność zamrażarki netto : 52 l Zdolność zamrażania : 2,6 kg/24 h Temperatura otoczenia : 16°C - 38°C Wymiary : 500 x 560 x 1422 mm Głębokość przy otwartych drzwiach : 1060 mm Czynnik chłodniczy : R600a (53 g)
w oparciu o EN 62552: 2020
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 92IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 92 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 93
93
PL
Ten produkt jest przeznaczony do użycia tylko w klasach klimatycznych od SN do T.
Klasa
klimatyczna
Temperatura otoczenia
N +16 do +32 °C
ST +16 do +38 °C
Posłuż się linkiem https://eprel.ec.europa.eu/ w celu wejścia do europejskiej bazy danych produktów (EPREL), w której zgromadzone są dane o produkcie. Wpisz identyfikator modelu, numer rejestracyjny EPREL 310565 lub po prostu zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby zyskać dostęp do informacji o modelu.
Wykrywanie i usuwanie usterek
W przypadku stwierdzenia usterek podczas eksploatacji urządzenia prosimy zapoznać się z sugestiami podanymi w poniższej tabeli. W sytuacji, gdyby usterek nie można było usunąć działając zgodnie z sugestiami w rubryce Rozwiązanie, lub gdyby okazała się konieczna naprawa lub zakup części zamiennych, prosimy skontaktować się z ośrodkiem obsługi klienta. Właściwe numery telefonów podano w karcie gwarancyjnej, dołączonej do niniejszego urządzenia. Prosimy zauważyć, że próby samodzielnej naprawy urządzenia mogą skutkować zagrożeniem dla użytkownika oraz
unieważnieniem gwarancji, zatem należy takich napraw unikać.
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie
Urządzenie nie działa • Przerwa w zasilaniu • Sprawdź zasilanie
Temperatura w komorach nie jest wystarczająco niska.
• Drzwi nie są do końca zamknięte lub są często otwierane.
• Temperatura otoczenia jest niższa niż 16°C lub wyższa niż 38°C
• Ponownie ułóż żywność tak, aby drzwi były szczelnie zamknięte.
• Rzadziej otwieraj drzwi.
• Produkt jest przeznaczony do pracy w temperaturze otoczenia od 16°C do 38°C
Woda gromadzi się w dolnej części komory
Wewnętrzna lampka nie świeci
• Żywność dotyka tylnej, wewnętrznej ścianki komory
• Lampka jest uszkodzona.
• Odsuń żywność lub pojemnik od tylnej ścianki
• Skontaktuj się z centrum serwisowym
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 93IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 93 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 94
Size = A5
PL
Storage of food and beverages
4
3
2
A
B
C
94
Obszar Zalecana temperatura dla
żywności i napojów
A Komora chłodnicza (4°C)
• Przechowywanie żywności przeznaczonej do spożycia na bieżąco, jogurty, sosy, marynowane warzywa, desery
• Przechowywanie mięsa, ryb, wędlin, świeżo napełnionych pierogów, potraw gotowanych, pozostałości po posiłkach
B Przegroda na owoce i warzywa
(8°C)
C Zamrażalnik (-18°C)
Żywność przeznaczona do długotrwałego przechowywania
• Tacka górna:
przechowywanie mrożonek i lodów.
• Środkowe szuflady:
przechowywanie surowego mięsa, drobiu, ryb.
• Dolne szuflady:
przechowywanie mrożonych warzyw, frytek.
Jak przechowywać żywność i napoje, aby zachować ich optymalną jakość przez długi czas i uniknąć psucia się?
Komora chłodziarki
• Używać pojemników wykonanych z wtórnie przetworzonego plastiku, metalu, aluminium i szkła oraz używać plastikowych woreczków do pakowania żywności.
• Płyny i żywność, która emituje zapachy lub, która może ulegać szybkiemu zepsuciu albo utracie smaku należy przykrywać
• W przypadku przechowywania niewielkiej ilości żywności, zaleca się używać półek nad komorą do przechowywania owoców i warzyw
• Produkty uwalniające dużą ilość etylenu i produkty wrażliwe, takie jak owoce, warzywa i sałata należy zawsze przechowywać oddzielnie lub pakować, aby nie skracać czasu ich przechowywania. Na przykład, nie należy przechowywać pomidorów razem z kiwi ani kapustą.
• Do przechowywania butelek używać uchwytów, aby nie dopuścić do ich przewracania się.
• Nie przechowywać żywności zbyt blisko siebie, aby zapewnić dobry przepływ powietrza.
• Zalecana temperatura w lodówce wynosi 4° C. Przy takim ustawieniu artykuły żywnościowe można przechowywać zazwyczaj przez kilka dni.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 94IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 94 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 95
95
PL
Zalecenia dotyczące chłodzonej żywności
• Przechowuj żywność, która jest świeża i nieuszkodzona. Jej jakość i świeżość zostanie zachowana na dłużej.
• W przypadku produktów spożywczych i produktów butelkowanych nie należy przekraczać daty ważności produktów podanych przez producenta.
• W celu zachowania zapachu, koloru i świeżości żywności, przed umieszczeniem jej w urządzeniu należy ją dobrze zapakować lub przykryć. Zapobiegnie to przenoszeniu się zapachów z jednej żywości na inną oraz odbarwieniu plastikowych elementów.
• Ciepłą żywność i napoje należy pozostawić do ostygnięcia, zanim umieści się ją w lodówce.
Zamrażalnik
• Idealnie nadaje się do przechowywania mrożonej żywności, przygotowywania kostek lodu i mrożenia świeżej żywności.
• Jeśli w zamrażalniku przechowuje się niewielką ilość żywności, zaleca się używanie obszaru o najniższej temperaturze (obszar środkowy)
• Zalecana temperatura zamrażalnika wynosi -18° C.
• W przypadku produktów mrożonych, dostępnych w sieciach handlowych, decydujące znaczenie ma okres przechowywania podany na opakowaniu.
Zalecenia dotyczące mrożenia żywności
• Większe ilości żywności należy mrozić w dolnych pojemnikach zamrażalnika. W tej części zamrażalnika żywność mrozi się szybciej i w bardziej łagodny sposób.
• Żywność należy rozkładać w komorach lub pojemnikach do mrożonej żywności.
• Nie należy dopuszczać do kontaktu niezamrożonej żywności z zamrożoną. W razie potrzeby należy ponownie rozłożyć zamrożoną żywność w pojemnikach na mrożoną żywność.
• Ważne dla swobodnej cyrkulacji powietrza w urządzeniu: dopchnąć pojemniki na zamrożoną żywność do samego końca.
Uwaga: Przechowywanie żywności w nieprawidłowej temperaturze może prowadzić do zwiększenia odpadów żywności.
Czasy przechowywania i temperatura Uwaga: Nadmiernie długie przechowywanie lub nieodpowiednia temperatura
zamrażania mogą powodować psucie się produktów, co powoduje straty żywności, jej niejadalność lub zatrucia pokarmowe. Temperatura minimalna w większości przypadków powinna wynosić -18°C lub mniej. Stosuj się do zalecanych maksymalnych okresów przechowywania:
• Potrawka, lody, kiełbaski, chleb: 2-6 miesięcy.
• Ryby, krewetki, jagnięcina, mięso: 4-8 miesięcy.
• Warzywa, owoce, nabiał, wołowina: 6-12 miesięcy.
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji
zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. Czynniki chłodnicze muszą zostać opróżnione i zutylizowane przez wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z przepisami krajowymi i lokalnymi przed zutylizowaniem urządzenia.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 95IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 95 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 96
Size = A5
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura.
Instruções de segurança importantes. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
1.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
96
com mais de oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
2. As crianças com idades entre os 3 e 8 anos podem
colocar e retirar itens de aparelhos de refrigeração.
3. As crianças não devem brincar com o produto.
4. A limpeza e a manutenção não devem ser
efetuadas por crianças amenos que estas tenham idade igual ou superior a oito anos e sejamsupervisionadas.
5. Para evitar perigos, um cabo de alimentação
danificado só pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
6. O produto foi concebido para a preparação
de quantidades normais domésticas, numa habitação ou em ambientes semelhantes a habitações, não comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações, incluem copas em lojas, escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos negócios ou para ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações residenciais semelhantes.
7. Advertência! Mantenha as aberturas de ventilação
desobstruídas no suporte do aparelho ou na estrutura incorporada.
8. Advertência! Não use dispositivos mecânicos
nem outros meios para acelerar o processo de
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 96IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 96 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 97
97
PT
descongelamento diferentes dos recomendados pelo fabricante.
9. Advertência! Não danifique o circuito refrigerante.
10. Advertência! Não use aparelhos elétricos dentro
dos compartimentos de armazenamento de alimentos do produto, a menos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
11. Não armazene substâncias explosivas, como
aerossóis com um combustível inflamável neste produto.
12. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado.
13. Aviso: o refrigerante e o gás injetado de
isolamento são inflamáveis. Ao descartar o produto, faça-o apenas num centro de eliminação de resíduos autorizado ou contacte o seu agente de serviço.
14. Para evitar contaminação de alimentos, respeite as
seguintes instruções:
-Abrir a porta por longos períodos pode originar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho.
-Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com alimentos e sistemas de drenagem acessíveis.
-Limpe os depósitos de água caso não tenham sido utilizados durante 48h; descarregue o sistema de água ligado ao abastecimento de água caso a água não tenha sido descarregada durante 5 dias.
-Guarde carne e peixe crus em recipientes apropriados dentro do frigorífico, de modo a não estarem em contacto com nem derramarem para outros alimentos.
-Os compartimentos de congelação de duas estrelas são adequados para guardar alimentos previamente congelados, guardar ou fazer
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 97IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 97 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 98
Size = A5
PT
98
gelados e cubos de gelo.
-Os compartimentos de uma, duas ou três estrelas não são adequados para congelar alimentos frescos.
-Se o aparelho de refrigeração for deixado vazio durante longos períodos, desligue, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta, para evitar o desenvolvimento de bolor dentro do aparelho.
15. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento.
16. Não coloque objectos pesados sobre o produto.
17. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
18. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado.
19. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto.
20. Apenas ao retirar a ficha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação. Certifique-se de que a ficha de alimentação está em boas condições de funcionamento.
21. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas.
22. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
23. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo.
24. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza.
25. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
26. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico.
27. Certifique-se de que os componentes elétricos, peças ativas e o cabo de alimentação não ficam molhados
28. Use apenas os acessórios fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo fabricante!
29. Não tape o aparelho quando está a ser usado. Perigo de fogo!
30. AVISO! Quando posiciona o aparelho, certifique-se de que o cabo elétrico não está preso nem danificado.
31. AVISO! Não coloque várias tomadas elétricas portáteis ou cabos elétricos portáteis na traseira do aparelho.
32. Cuidado: risco de incêndio! Materiais inflamáveis.
33. AVISO! Antes de utilizar, reparar e eliminar o aparelho, preste atenção ao símbolo do lado esquerdo, situado na traseira do aparelho (painel traseiro ou compressor).
34. É o símbolo de aviso de risco de fogo. Existem materiais inflamáveis nos tubos de refrigerante e no compressor. Afaste-se de fontes de fogo durante a utilização, reparação e eliminação do aparelho.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 98IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 98 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 99
99
PT
FINALIDADE DE UTILIZAÇÃO
Este produto é adequado para refrigerar e congelar apenas alimentos e bebidas. Qualquer outro tipo de utilização poderá danificar o dispositivo ou causar ferimentos. Este produto não se destina a ser usado como aparelho embutido. Este aparelho refrigerador destina-se a ser utilizado a temperaturas ambientes entre 16 oC e 38 oC. O produto destina-se apenas a ser utilizado em habitações domésticas e não deve ser utilizado para fins comerciais. A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante.
Garantia e peças de substituição
O período de garantia do produto, assim como as condições aplicáveis da garantia podem ser consultados no cartão de garantia facultado com o produto. As peças de substituição que estão listadas na diretiva ecodesign correspondente, podem ser obtidas ao consultar o centro de serviço ao cliente, durante um período de pelo menos 7 anos, respetivamente 10 anos.
CONTROLOS E COMPONENTES
A. Controlo da temperatura B. Luz C. Interior do frigorífico D. Prateleira de vidro (3 x) E. Compartimento para vegetais (compartimento para alimentos
frescos) F. Congelador G. Caixas do congelador (2 x) H. Cabo de alimentação com ficha (não mostrado) I. I Pés ajustáveis, frente J. Porta do congelador K. Prateleira para garrafas L. Porta do frigorífico M. Prateleira da porta (2 x)
CONTEÚDOS DA EMBALAGEM
1 x Combinação de frigorífico e congelador 2 x Suporte para 6 ovos cada 1 x Bandeja para cubos de gelo 1 x Manual de utilizador 1 x Cartão de garantia
ACESSÓRIOS
• 2 x caixa para 6 ovos cada (não mostrada)
• Bandeja para cubos de gelo (não mostrado)
• Conjunto para inverter a porta (não ilustrado)
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-
se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local.
• Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o
conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
• Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 99IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 99 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Page 100
Size = A5
PT
Advertência
Se o frigorífico esteve guardado, foi transportado ou inclinado para os lados durante o transporte ou instalação, terá de ficar na vertical durante 12 horas antes de ser ligado à tomada.
INSTALAÇÃO
Fig.
Coloque a unidade numa superfície nivelada e estável. Mantenha as distâncias
1
mínimas para todos os lados. Fig. Fig.
O desnível pode ser compensado com os pés ajustáveis frontais.
2
O frigorífico está equipado com três prateleiras de vidro que, se pretender,
3
podem ser removidas ao puxar para a frente. As duas prateleiras superiores
podem ser usadas a alturas diferentes.
FUNCIONAMENTO
Fig.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada elétrica apropriada.
4
Nota: Deixe o produto pré-arrefecer durante cerca de 2-3 horas antes de guardar alimentos no mesmo.
Definição da temperatura do refrigerador
Fig.
Defina a temperatura com o controlo de temperatura.
5
Níveis 1-7 não correspondem a nenhuma temperatura em particular. Na posição 0 o aparelho está desligado. Quando menor a definição, maior a temperatura interior.
Nota:
• Para verificar a temperatura, insira um termómetro disponível nas superfícies comerciais no interior do aparelho.
• A temperatura no aparelho depende da temperatura ambiente e da definição do controlador de temperatura.
• Certifique-se de que a porta do aparelho está devidamente fechada e não bloqueada por alimentos.
100
ALARME DE PORTA ABERTA
Se a porta for deixada aberta durante mais de 60 segundos, a luz LED pisca 3 vezes e fica acesa durante 5 segundos. Este ciclo será repetido até a porta ser fechada.
AJUSTE OS LADOS DAS PORTAS
Nota:
• Se for necessário, e se as instalações assim o exigirem, a montagem das portas pode ser alterada. Para fazer isto, siga todas as instruções abaixo pela ordem fornecida.
• São necessárias as seguintes ferramentas: Chave de fendas de 10 mm. Devido à especificidade das ferramentas apropriadas, as mesmas não são mencionadas em separado nas instruções que se seguem.
• Para esta tarefa, é necessária uma cobertura diferente, a qual é fornecida com a unidade.
• Para segurança, remova os tabuleiros da porta para evitar que os mesmos se danifiquem.
IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 100IM_OFK411D_210126_V09_HR.indb 100 26/1/2021 09:4126/1/2021 09:41
Loading...