Ohaus ISWV02HDG, ISRK04HDG User Manual

Instruction Manual
Thermal Shaker, Heat, ISTHBLHTS Thermal Shaker, Heat/Cool, ISTHBLCTS Thermal Shaker, Heat, ISTHBLHTSN Thermal Shaker, Heat/Cool, ISTHBLCTSN
EN - English ......... 1
Revision 8
2/14/2020
table of contentS
Package Contents . . . . . . . . . . . . 1
Service Information . . . . . . . . . . . . 1
Installation . . . . . . . . . . . . 2
Maintenance & Servicing . . . . . . . . . . . . 2
Intended Use . . . . . . . . . . . . 2
Environmental Conditions . . . . . . . . . . . . 2
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 3
Standards & Regulations . . . . . . . . . . . . 3
Control Panel . . . . . . . . . . . . 4
Icon Legend . . . . . . . . . . . . 5
Specifications . . . . . . . . . . . . 6-7
Installing a Block . . . . . . . . . . . . 8
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . 8-13
Technical Service . . . . . . . . . . . . 13
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 14-16
EN
Package contentS
Thermal Shaker with 1.5mL Block, Rack and Cover or Thermal Shaker Heat/Cool with 1.5mL Block, Rack and Cover or Thermal Shaker without Block or Thermal Shaker Heat/Cool without Block Hex Head Screwdriver Power Cord Instruction Manual
1
Service information
If the troubleshooting section does not resolve or describe your problem, contact your authorized OHAUS service agent. For service assistance or technical support in the United States call toll-free 1-800-672-7722 ext. 7852 between 8:00 AM and 5:00 PM EST. An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the USA, please visit our web site, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you.
Serial Number: _______________________________________________________ Date of Purchase: ____________________________________________________
Supplier: ___________________________________________________________
inStallation intended uSe
Upon receiving the Ohaus Thermal Shaker or Ohaus Thermal Shaker Heat/Cool check to ensure that no damage has occurred in shipment. It is important that any damage that occurred in transport is detected at the time of unpacking. If you do find such damage the carrier must be notified immediately.
After unpacking, remove the protective coverings from the feet and place the Thermal Shaker or Thermal Shaker Heat/Cool on a level bench or table, away from explosive vapors.
Ensure that the surface on which the unit is placed is clean and free of dust. To ensure proper function and air flow, position the unit at least 6” away from adjacent
devices and walls. Position the unit in such a way that it is easy to reach and unplug the power cord from
the back of the unit. Ensure that the surface on which the unit is placed will withstand typical heat produced
by the unit. Always place the unit on a sturdy work surface. The Thermal Shaker or Thermal Shaker Heat/Cool is supplied with a power cord that
is inserted into the IEC connector on the back of the unit first, then it can be plugged into a properly grounded outlet. The 120V unit plugs into a 120 volt, 50/60 Hz source. The 230V unit plugs into a 230 volt, 50/60 Hz source.
maintenance & Servicing
The Thermal Shaker and Thermal Shaker Heat/Cool are built for long, trouble-free, dependable service. No lubrication or other technical user maintenance is required. It needs no user maintenance beyond keeping the surfaces clean.
The unit should be given the care normally required for any electrical appliance. Avoid wetting or unnecessary exposure to fumes. Spills should be removed promptly. DO NOT use a cleaning agent or solvent on the front panel or touch screen which is abrasive or harmful to plastics, nor one which is flammable. Always ensure the power is disconnected from the unit prior to any cleaning. If the unit ever requires service, contact your Ohaus representative.
The Ohaus Thermal Shaker and Thermal Shaker Heat/Cool are intended for general laboratory use.
environmental conditionS
Operating Conditions: Indoor use only. Temperature: 5 to 40°C (41 to 104°F) Humidity: maximum 80% relative humidity, non-condensing Altitude: 0 to 6562 feet (2000 M) above sea level
Non-Operating Storage:
Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F) Humidity: maximum 80% relative humidity, non-condensing
Installation Category II and Pollution Degree 2 in accordance with IEC 664.
equiPment diSPoSal
This equipment must not be disposed of with unsorted waste. It is your responsibility
hazards. For more information about where you can drop off your waste of equipment, please
contact your local dealer from whom you originally purchased this equipment. By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health.
EN
to correctly dispose of the equipment at life-cycle-end by handing it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It is also your responsibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as to protect the persons involved in the disposal and recycling of the equipment from health
2
Safety inStructionS StandardS & regulationS
Please read the entire instruction manual before operating the Ohaus Thermal Shaker or Thermal Shaker Heat/Cool.
WARNING! DO NOT use the Ohaus Thermal Shaker or Thermal Shaker Heat/Cool in a hazardous atmosphere or with hazardous materials for which the unit was not designed. Also, the user should be aware that the protection provided by the equipment may be impaired if used with accessories not provided or recommended by the manufacturer, or used in a manner not specified by the manufacturer.
Always lift unit by the housing, never by the block. Always operate unit on a level surface for best performance and maximum safety.
CAUTION! To avoid electrical shock, completely cut off power to the unit by disconnecting the power cord from the unit or unplug from the wall outlet. Disconnect unit from the power supply prior to maintenance and servicing.
Spills should be removed promptly. DO NOT immerse the unit for cleaning.
DO NOT operate the unit if it shows of electrical or mechanical damage. CAUTION! The caution hot indicator light warns that the temperature of the
top plate is above 40°C. The light will illuminate and remain lit when the temperature of the top plate reaches approximately 40°C. When the heat is turned off, the caution hot indicator light will stay lit until the temperature of the top plate is less than 40°C.
Pich Point - Keep fingers clear during operation Earth Ground - Protective Conductor Terminal Alternating Current
3
Compliance to the following standards and regulations is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark Standards and Regulations
OHAUS Corporation declares that the ISTH series shakers comply with directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and standards EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.ohaus.com/ce.
This product complies with directive 2012/19/EU. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-010, CAN/CSA C22.2 61010­2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Global Notice Warning: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interfer­ence in which case the user may be required to take adequate measures.
Canada Notice This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCC Notice NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial envi­ronment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate the equipment.
EN
EN
F
I
A
E
control Panel
The front panel of the Thermal Shaker and Thermal Shaker Heat/Cool contains all the controls and displays needed to operate the unit with the touch of a finger.
A. Temperature display: Displays the actual and set point temperatures in °C B. Speed display: Displays the speed in RPM’s C. Time display: Displays elapsed time, or when programmed, counts down and
shows remaining time
D. Help button: Whenever this icon is displayed in the upper right corner, a help
screen is available
E. Program button: Touch to enter Program Mode F. Settings button: Touch this icon to access and change important settings
B
D
G
H
C
L
J
G. Caution hot top: When icon is illuminated, indicates the surface temperature is
above 40°C
H. Block type: Unit indicates the type of block attached to the unit I. Chart icon: This icon appears when a program is running and shows program
status
J. Pulse button: Touch to shake, release to stop K. Start button L. Add a step button: Add a step to the current settings in order to create a pro-
gram
K
4
icon legend
EN
Power Button
Help
Settings
Chart
Caution Hot
Start
Pause
Stop
Add Steps to a Program
Indicates temperature settings in a program
Indicates speed settings in a program
Back Arrow
Power Failure
Delete
5
SPecificationS - thermal Shaker
Operating Conditions: Indoor use only. Temperature: 5 to 40°C (41 to 104°F) Humidity: maximum 80% relative humidity, non-condensing Altitude: 0 to 6562 feet (2000 M) above sea level
Non-Operating Storage:
Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F) Humidity: maximum 80% relative humidity, non-condensing
Installation Category II and Pollution Degree 2 in accordance with IEC 664.
EN
Overall dimensions (L x W x H): 10.6 x 10.3 x 5.4” (26.9 x 26.2 x 13.7cm) Electrical (50/60 Hz): 120V, 1.8A, 215W
230V, 0.9A, 210W
Fuses: 5mm x 20mm, 5 Amp 250V quick acting Temperature range: 4°C above ambient to 100°C Temperature accuracy: +/- 1°C from 20°C to 45°C, +/- 2°C above 45°C Temperature accuracy, Microplate, 15mL, 15mL Blocks*: +/- 2°C below 70°C, -5°C above 70°C Heating rate: 5°C/min Speed range:
384 well plate block 1400 rpm
0.2mL PCR plate block 1400 rpm
0.5mL tube block 3000 rpm
1.5mL tube block 2200 rpm
2.0mL tube block 2200 rpm
2.0mL cryo tube block 2200 rpm 12mm tube block 2200 rpm 5mL Eppendorf™ tube block 2200 rpm 15mL conical tube block 800 rpm 50mL conical tube block 800 rpm Microplate thermal block 2400 rpm
Speed accuracy: +/- 2% Orbit: 3mm (0.12”) Timer: 1 min. to 99 hrs. 59 min. Unit weight: 8lbs (3.7kg) Ship weight: 11.5lbs (5.3kg)
* Temperature accuracy can be improved by performing a single point calibration
6
SPecificationS - thermal Shaker heat/cool
Operating Conditions: Indoor use only. Temperature: 5 to 40°C (41 to 104°F) Humidity: maximum 80% relative humidity, non-condensing Altitude: 0 to 6562 feet (2000 M) above sea level
Non-Operating Storage:
Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F) Humidity: maximum 80% relative humidity, non-condensing
Installation Category II and Pollution Degree 2 in accordance with IEC 664.
7
Overall dimensions (L x W x H): 10.6 x 10.3 x 5.4” (26.9 x 26.2 x 13.7cm) Electrical (50/60 Hz): 120V, 1.8A, 215W
230V, 0.9A, 210W
Fuses: 5mm x 20mm, 5 Amp 250V quick acting Temperature range: 17° below ambient to 100°C Temperature accuracy: +/- 0.5°C from 20°C to 45°C
+/- 2°C below 20°C and above 45°C
Temperature accuracy, Microplate, 15mL, 50mL Blocks: +/- 2°C below 70°C, -5°C above 70°C Heating Rate: 5°C/min Cooling Rate: Above ambient 2-3°C/min
Below ambient 0.5-1.0°C/min Speed range:
384 well plate block 1400 rpm
0.2mL PCR plate block 1400 rpm
0.5mL tube block 3000 rpm
1.5mL tube block 2200 rpm
2.0mL tube block 2200 rpm
2.0mL cryo tube block 2200 rpm 12mm tube block 2200 rpm 5mL Eppendorf™ tube block 2200 rpm 15mL conical tube block 800 rpm 50mL conical tube block 800 rpm Microplate thermal block 2400 rpm
Speed accuracy: +/- 2% Orbit: 3mm (0.12”) Timer: 1 min. to 99 hrs. 59 min. Unit Weight: 8lbs (3.7kg) Ship Weight: 11.5lbs (5.3kg)
* Temperature accuracy can be improved by performing a single point calibration
EN
inStalling a block
1. Looking at the underside of the block, align the hole in the block with the temperature sensor on the top plate and carefully place the block on top of the plate.
2. With the included screwdriver, hand tighten the 2 integrated screws on the block to the top plate to fully install the block. Be sure not to over tighten.
3. The unit will now be able to read and display the specific block used.
4. Rack and cover are included with the 0.5mL, 1.5mL, and 2.0mL Microtube blocks and can be used to transport or store samples. The cover snaps on to the rack to secure the samples.
• UNIT WILL NOT OPERATE WITHOUT A BLOCK INSTALLED
• ONCE SECURED DO NOT LIFT UNIT BY THE BLOCK
• DO NOT ATTEMPT TO OPERATE UNIT WITHOUT A BLOCK PROPERLY
INSTALLED
• DO NOT LIFT BLOCK BY THE RACK OR COVER. RACK AND COVER ARE
FOR SAMPLE TRANSPORT ONLY
NOTE: When using Eppendorf Thermomixer® R blocks you may need to calibrate the system for optimal performance.
helP ScreenS
The Thermal Shaker or Thermal Shaker Heat/Cool has help screens available when the “?” is displayed on the screen. Look for this icon in the upper right hand corner of the screen to provide assistance while operating the unit.
EN
oPerating inStructionS
The Ohaus Thermal Shaker or Ohaus Thermal Shaker has been designed to heat/cool (depending on the model) and shake microplates and modular blocks that have been designed to hold various sample vessels such as plates, tubes and vials.
1. Getting ready:
a. Plug the cord into a properly grounded, 3-pronged outlet. Press the rocker switch
located in the back of the unit to the “I” or ON position. The screen will illuminate. The Ohaus Thermal Shaker or Ohaus Thermal Shaker Heat/Cool is now ready to operate.
2. Setting temperature:
a. Touch the far left box to bring up the Temperature Setting Window. b. Touch the digit you wish to change, the digit will be now be highlighted and ready
to set.
c. Tap the number above or below the blue box to select the desired value.
Temperature can be adjusted in 0.1°C increments. d. Once the value for the temperature setting is complete, touch “set”. e. To turn off temperature control, touch the temperature box and touch “off”. f. To start the heating/cooling function, touch the “start” button . Once started,
the “pause” and “stop” buttons will be available. “Pause” will hold the temperature at its current state. “Stop” will turn off the heating/cooling function.
Temperature Operating Tips:
• The default maximum temperature is 100°C. Maximum temperature can be
adjusted or limited in the “Settings” Menu .
• Heating and Cooling rates can be adjusted when programming by touching the
“advanced” button to bring up the choices. Default settings will heat or cool as fast as possible.
8
oPerating inStructionS (contd)
• The temperature display on the unit shows the actual temperature of the sensor, not the top plate or sample. The vessel contents being heated may be at a lower temperature depending on the size of the vessel and volume of sample. To fine tune and calibrate the unit see the Single Point Calibration procedure on page 11.
Caution hot indicator:
The caution hot indicator icon light warns that the temperature is above 40°C (104°F). The icon will illuminate and remain on when the temperature reaches approximately 40°C (104°F). When the heat is turned off, the caution hot indicator light will stay on until the temperature falls below 40°C (104°F). The unit will not enter standby mode while the hot surface warning is on.
3. Setting speed:
a. Touch the center box to bring up the Speed Setting Window. b. Touch the digit you wish to change, the digit will be now be highlighted and ready
to set.
c. Tap the number above or below the blue box to select the desired value. Speed
can be adjusted in 10 RPM increments. d. Once the value for the speed setting is complete, touch “set”. e. To turn off speed control, touch the RPM box and touch “off”. f. To start the shaking function, touch the “start” button . Once started, the
“pause” and “stop” buttons will be available. “Pause” will stop the shaking function temporarily. “Stop” will turn off the shaking function.
g. Alternately the “pulse” button allows for shaking as long as the button is touched.
Shaking will stop when “pulse” is released.
* Refer to specifications table for maximum block speed setting. See pages 6-7
EN
4. Setting time
a. Touch the right box to bring up the Time Setting Window. b. Touch the digit you wish to change, the digit will be now be highlighted and ready
to set.
c. Tap the number above or below the blue box to select the desired value. Time
can be adjusted in 1 minute increments. d. Once the value for the time setting is complete, touch “set”. e. Touching the “clear” button will allow the unit to run continuously while counting
elapsed time.
Time Operating Tip:
• Time is set in hours:minutes format
5. Turning unit off:
a. Press the rocker switch located in the back of the unit to the “O” or OFF position. b. To completely cut off power from the unit, disconnect the power cord from the
unit or unplug from the wall outlet. NOTE: After the unit is idle for 15 minutes, the unit will go into standby and a
“power” button icon will appear on the screen. When the heat is turned off, the caution hot indicator light will stay on until the temperature falls below 40°C (104°F). The unit will enter standby mode once the hot surface warning is off. Touch anywhere on the screen to return to the main screen.
9
oPerating inStructionS (contd)
OPERATING TIPS
If an interruption of power occurs the following is to be expected:
• If running in program mode, the unit will return to the home screen with a Power Failure message.
• If running in continuous mode the unit will restart and show a Power Failure message. This includes pulling the plug and intentionally disconnecting power from the unit while it is running.
• The Power Failure message will be cleared once the unit is restarted or a button is touched.
SETTINGS
Touch the “settings” icon to enter the settings menu. Use the up and down arrow buttons to scroll through the setting options.
SOUND (muting audible alarm) To silence beeper operation, except for error codes, touch the “ON” to change this
setting to “OFF”.
LANGUAGE The default language is English. You can change the language to French, Spanish,
Italian, German, and Portuguese. To change the language setting touch the language name until the desired language appears.
MAXIMUM TEMPERATURE
The default maximum temperature limit is 100°C. To protect your samples, the
maximum temperature of the unit can be limited. Touch the box next to Maximum Temperature. The Temperature Settings window will appear. Adjust the maximum temperature as needed. This setting will limit the temperature on all existing programs as long as it is active. To return to the default setting, touch the “100°C”.
EN
PROGRAM PRIORITY There are two ways to count the elapsed time of a program step utilizing the
temperature control. Each can be selected by touching the “Program Priority” button in the settings menu.
• Time Priority (default): Time begins to count down as soon as the unit is started. You will see the time begin to count down immediately as the unit heats/cools to the desired set temperature.
• Temperature Priority: Time begins to count only when the set temperature has been reached. The time will not begin to count down until the temperature of the sensor has reached your desired set temperature.
• These priority settings affect all temperature steps where a time is set.
USB LOG
When a Flash Drive is connected to the USB port and this setting is enabled, the
unit will log data while your saved program is running. This will create a .csv file on your USB drive with data that is easily transferred to a computer for analysis. Data is output to this file once per second.
To enable this function, insert the USB drive, then touch the USB Log button in the
Settings menu.
NOTE: The USB drive must have sufficient available memory for this function
to work properly. If problems arise, remove the USB drive and replace with a USB drive with more available space.
10
oPerating inStructionS (contd)
USB PROGRAMS
The Thermal Shaker or Thermal Shaker Heat/Cool can store up to 5 programs internally and up to 4 programs on a single USB drive. Connect a Flash Drive to the USB port and select the USB Program button on the Settings menu.
To transfer programs from the unit to the USB:
• Select unit program number 01 through 04 to be transferred.
• Select the USB program Number 01 through 4 where you would like the program saved.
• Then touch “To USB” to transfer and save the program from the unit to the USB.
• This process will overwrite programs previously saved at those program numbers.
To transfer programs from the USB to the unit:
• Select USB program number 01 through 4 to be transferred.
• Select the unit program Number 01 through 04 where you would like the program saved.
• Then touch “To unit” to transfer and save the program from the USB to the unit.
• This process will overwrite programs previously saved at those program numbers.
NOTE: The USB drive must have sufficient available memory for this function to work properly. If problems arise, remove the USB drive and replace with a USB drive with more available space.
SINGLE POINT CALIBRATION
This procedure is used to fine tune and calibrate the unit at up to (6) separate set points. Enter the calibration screen by touching the Calibration button in the Settings menu.
1. Secure the block with the appropriate tubes or microplate in place.
2. Fill a vessel in the blocks with mineral oil or your sample.
11
EN
3. Touch a “sensor temperature” box, enter the desired calibration temperature and touch “set”.
4. The unit will immediately begin to heat/cool to this set point. The “adjusted temperature box” will remain light blue until the set temperature is reached and the sample has stabilized (approximately 10 minutes after reaching set temperature).
5. Measure the temperature of your sample with an external temperature probe or thermometer and enter this value in to the “adjusted temperature” box and touch “set”.
6. Calibration points are not saved until the “done” button is touched. Be sure to touch “done” when finished calibrating your unit.
When using this offset temperature, SPC (Single Point Calibration) will display on the bottom of the temperature screen when running at the SPC temperature set point.
TO RESTORE UNIT TO FACTORY SETTINGS
The Thermal Shaker or Thermal Shaker Heat/Cool can be restored to factory settings by touching the “Reset all settings” button in the settings menu. Touch “reset” to proceed with restoring the unit to factory settings or “cancel”.
NOTE: By touching “reset” the Beeper preference (sound), Language, Program Priority, USB log, and Temperature calibrations will be restored to default settings. Also, all calibration points and programs will be erased.
SOFTWARE UPDATE
Before updating software, check the current version in the settings menu. To update software follow these steps:
1. Copy the files onto an empty USB drive. These files must be saved in a folder named “CMD” and must be on the root of the drive.
2. Power the unit on, once the main screen is visible plug the USB drive into the unit.
3. The unit will beep immediately after inserting the USB drive, and the unit is now
oPerating inStructionS (contd)
programming itself. DO NOT remove the USB drive at this point! The software update will take approximately 1 minute and may take up to 90 seconds.
4. The screen on the unit will now fade in and out. This is normal and should last
another 60-90 seconds. Again, DO NOT remove the USB drive during this process.
5. When the software update is complete, the unit will automatically restart and return to the main screen. Remove the flash drive, unplug the unit and plug back in. Check the software version on the settings screen to ensure a successful software update.
CREATING, SAVING, EDITING AND MANAGING PROGRAMS PROGRAMMING (Single Step Program)
1. Touch “Program” button.
2. Touch the large blue box next to the any program number between 1 and 5 “Tap to add a program”.
3. Select your parameters. Temperature, Speed, and Time are entered the same way as in the non-program mode.
a. All program steps must have a time entered.
4. To select a temperature ramp rate other than default, touch “advanced”.
b. Heat/cool rates (depending on model) are able to be set in 0.5°C/min
increments
c. Continue to tap the desired temperature rate box until the desired rate is
displayed. Touch “set” after selecting the preferred rate.
d. “Default” will allow the unit to heat/cool at its maximum rates.
5. If creating a single step program, simply touch “save”.
6. Select the Program number where you want to save. You can save the program in an empty spot or overwrite an existing program. If you are overwriting an existing program, that program will be highlighted in red and you will need to confirm this overwrite.
7. Touch “yes” to confirm overwrite or “no” to save to a different program location.
EN
PROGRAMMING (Multiple Step Program)
1. Multiple step programs are created by following steps 1-4 above and touching the “add a step” button for each addition step, up to 5 steps per program.
2. Once all steps have been entered, touch “save” and follow step 6-7 above.
3. A multiple step program can also be created by touching the “add a step” button on the main screen to add additional steps.
EDITING AN EXISTING PROGRAM
1. Touch “program” button.
2. Touch the blue box of the program you wish to edit.
3. Use the white up/down arrows to scroll through the program steps to select the parameter(s) you wish to edit.
4. Touch the setting and make the desired changes.
5. Additional steps may be added up to 5 steps per program by touching the “add a step” button.
6. To delete an entire step touch the “delete” button below the step number.
7. Touch “save”.
8. You can save to an open program spot or overwrite an existing program.
9. If you are overwriting an existing program, that program will be highlighted in red and you will need to confirm this overwrite.
10. Touch “yes” to confirm overwrite or “no” to save to a different program location.
12
oPerating inStructionS (contd)
PROGRAM MANAGEMENT
1. Up to 5 separate programs can be saved on the unit.
2. Programs can be deleted by simply touching the “delete” button under the program number.
3. A multiple step program can also be created by touching the “add a step” button on the main screen to add additional steps.
4. This program can be run immediately for a one time application, or saved for future use. To save the program, touch “save” and use the white up/down arrows to select the position where you want to save this new program.
5. If more than 5 programs need to be saved, refer to the USB Program settings on page 11.
PROGRAMMING TIPS:
• Total program time is indicated to the left of each program.
• The steps and settings for each program will be displayed in the boxes to the right of each program number.
• While a program is running touch the “chart” icon . The status of the program is indicated in the boxes at the top of the screen. The vertical white line visually tracks the progress of the program through all of the steps.
• In the settings menu, if you select Temperature for the Program Priority, your incubation time will not begin until the set temperature is reached.
• You can add an inactive step to a program by leaving the temperature and speed blank and entering a time.
EN
technical Service
For information or technical assistance contact your Ohaus representative or visit www.ohaus.com.
13
EN
troubleShooting
If the unit gives an error code, immediately disconnect from the power source to turn the unit off. See the error table below for proper corrective action. If the error cannot be cleared, please contact your Ohaus representative for repair.
Error Cause of Error How to Fix
Unit fails to power on Missing or blown fuse
E1
E2
Temperature sensor opened or malfunctioned
The units temperature exceeds set-point temperature
Add or replace fuse as necessary. If problem persists, please contact your Ohaus representative for repair.
This error cannot be fixed by the end user. Please contact your Ohaus representative for repair.
Reset the unit by disconnecting from the power source and let the unit return to room temperature. Adjust the maximum temperature setting if needed. If problem persists after restarting the unit, please contact your Ohaus representative for repair.
E3
E4
E5
Error codes continue on next page.
There is either no motion on the motor or the motor is not working properly
Motor is not reaching set speed
Motor failure
Reset the unit by disconnecting from the power source. If problem persists after restarting the unit, please contact your Ohaus representative for repair.
Ensure the block is secured properly and check there is no mechanical obstruction. Reset the unit by disconnecting from the power source. If problem persists after restarting the unit, please contact your Ohaus representative for repair.
Remove mechanical obstruction. Reset the unit by disconnecting from the power source. If problem persists after restarting the unit, please contact your Ohaus representative for repair.
14
troubleShooting (contd)
Error Cause of Error How to Fix
EN
E6
Internal electronic communication error
E7
Internal sensor error
E8
Unit not recognizing an installed block
E9
Unit has recognized multiple warnings
E10 Ambient sensor has detected a temperature exceeding 65°C
Reset the unit by disconnecting from the power source. If problem persists after restarting the unit, please contact your Ohaus representative for repair.
Reset the unit by disconnecting from the power source. If problem persists after restarting the unit, please contact your Ohaus representative for repair.
Unscrew and remove the block. Reinstall and ensure a secure fit for the block. Reset the unit by disconnecting from the power source. If problem persists after restarting the unit, please contact your Ohaus representative for repair.
Reset the unit by disconnecting from the power source and let the unit return to room temperature. If problem persists after restarting the unit, please contact your Ohaus representative for repair.
Reset the unit by disconnecting from the power source and let the unit return to room temperature. If problem persists after restarting the unit, please contact your Ohaus representative for repair.
15
EN
troubleShooting (contd)
Warning codes: If these codes appear on the display of your unit, there is a possible reduction of performance. You can continue to use the unit with the warning displayed. If you detect a noticeable change in performance of your unit and it is affecting your application, contact your Ohaus representative for repair.
Warning Code Cause of Warning
Probe 1 or Probe 2
Heat Sink Probe The heat sink probe has a possible malfunction. Reset the unit by disconnecting from the power source. Fan 1 or Fan 2 Fan 1 or Fan 2 has a possible malfunction. Reset the unit by disconnecting from the power source.
The temperature of the probe exceeded 110°C. Reset the unit by disconnecting from the power source and let the unit return to room temperature.
16
Manuel d’utilisation Shaker thermal, Chaud, ISTHBLHTS Shaker thermal,Chaud/Froid,ISTHBLCTS Shaker thermal, Chaud, ISTHBLHTSN Shaker thermal,Chaud/Froid,ISTHBLCTSN
EN - English ......... 1
table deS matièreS
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . 18
Des informations de service . . . . . . . . . . . . 18
Installation . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . 19
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . 19
Élimination du matériel . . . . . . . . . . . . 19
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . 19
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 20
Normes et réglementations . . . . . . . . . . . . 20
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . 21
Légende des icônes . . . . . . . . . . . . 22
Spécifications . . . . . . . . . . . . 23-24
Installation d’un bloc . . . . . . . . . . . . 25
Consignes d’utilisation . . . . . . . . . . . . 25-30
Service technique . . . . . . . . . . . . 30
Dépannage . . . . . . . . . . . . 31-33
FR
contenu de lemballage
Agitateur thermique, Chaud avec bloc pour micro-tubes de 1,5 ml, rack et couvercle ou Agitateur thermique, Chaud/Froid avec bloc pour micro-tubes de 1,5 ml, rack et couvercle ou Agitateur thermique sans bloc ou Agitateur thermique Chaud/Froid sans bloc Tournevis à tête hexagonale Cordon d’alimentation amovible Manuel d’utilisation
18
deS informationS de Service
Si la section de dépannage ne permet pas de résoudre ou ne décrit pas le problème, contacter l’agent d’entretien agréé OHAUS. Pour un service d’assistance ou une prise en charge technique aux États-Unis, composer le numéro gratuit 1-800-672-7722, poste 7852 entre 8h00 et 17h00 (GMT - 5). Un spécialiste du service produit OHAUS est disponible pour apporter son aide. En dehors des États-Unis, bien vouloir se rendre sur notre site web, www.ohaus.com pour rechercher la filiale OHAUS la plus proche.
Numéro de série: _______________________________________________________ Date d’achat: __________________________________________________________ Fournisseur: ___________________________________________________________
inStallation
Dès réception de l’agitateur chauffant Ohaus à écran tactile ou de l’agitateur chauffant et réfri­gérant Ohaus à écran tactile, veuillez vous assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Il est important que tout dommage résultant du transport soit détecté lors du déballage. En cas de dommage, informez-en immédiatement le transporteur.
Après avoir ouvert le carton, utilisez le tournevis à tête hexagonale pour retirer les deux vis à tête hexagonale et les rondelles qui maintiennent la plaque de transport. Ne retirez pas l’unité du carton avant d’avoir retiré la plaque de transport. Soulevez toujours l’unité en l’empoignant par les côtés du boîtier pour éviter tout endommagement de celle-ci.
Après le déballage, retirez les enveloppes de protection des pieds et placez l’agitateur chauffant à écran tactile ou l’agitateur chauffant et réfrigérant à écran tactile sur un plan de travail ou une table de niveau, à l’écart de toute vapeur explosive.
Assurez-vous que la surface de pose de l’appareil soit propre et exempte de poussière. Installez toujours l’appareil sur un plan de travail stable.
Pour garantir un fonctionnement optimal et une circulation d’air correcte, il convient de placer l’unité à une distance minimale de quinze (15) centimètres de tout appareil adjacent et des parois.
Positionnez l’unité de telle sorte qu’elle soit facilement accessible et qu’il soit aisé de retirer le cordon d’alimentation au dos de l’unité.
Assurez-vous que la surface de pose de l’appareil résiste à la chaleur habituellement générée par l’unité. Installez toujours l’appareil sur un plan de travail stable.
Un cordon d’alimentation est fourni avec l’agitateur chauffant à écran tactile ou l’agitateur chauf­fant et réfrigérant à écran tactile. Celui-ci doit d’abord être inséré dans le connecteur IEC situé au dos de l’appareil, avant de le brancher à une prise correctement mise à la terre. L’unité de 120 V ne peut être connectée qu’à une source d’alimentation de 120 volts, 50/60 Hz. L’unité de 230 V ne peut être connectée qu’à une source d’alimentation de 230 volts, 50/60 Hz. NE PAS remplacer le cordon avec un cordon d’alimentation principal mal classé.
maintenance et réParation
L’agitateur chauffant à écran tactile et l’agitateur chauffant et réfrigérant à écran tactile ont été conçus pour fonctionner longtemps de façon efficace et sans problème. Aucun graissage ni aucun autre entretien n’est requis de la part de l’utilisateur, si ce n’est de maintenir les surfaces de l’appareil propres.
L’unité doit être manipulée avec le même soin que tout autre appareil électrique. Évitez de la mouiller
FR
ou de l’exposer inutilement à des émanations. Tout liquide renversé doit être immédiatement essuyé et éliminé. Pour nettoyer le panneau frontal ou l’écran tactile, N’UTILISEZ JAMAIS de nettoyants ou solvants ayant une action abrasive ou pouvant endommager les matières plastiques, ni aucun produit inflammable. Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension avant de procéder à toute opération de nettoyage. Si l’unité nécessite une réparation, veuillez contacter votre représentant Ohaus.
utiliSation Prévue
L’agitateur chauffant Ohaus à écran tactile et l’agitateur chauffant et réfrigérant Ohaus à écran tactile sont prévus pour un usage général en laboratoire.
conditionS ambianteS
Conditions de fonctionnement : Utilisation à l’intérieur uniquement Températures: De 5 à 40 °C (41 to 104°F) Humidité: Maximum 80 % HR, sans condensation Altitude: De 0 à 6562 ft (2000 M) au-dessus du niveau de la mer
Stockage hors fonctionnement :
Températures: De -20 à 65 °C (-4 to 149°F) Humidité: Maximum 80 % HR, sans condensation
Installation de catégorie II et degré de pollution 2 conformément à la norme CEI 664.
élimination du matériel
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec des déchets non triés. Il vous incombe d’éliminer
duquel vous avez acheté l’unité. Ce faisant, vous contribuerez à la conservation des ressources naturelles et environnementales, tout en vous assurant que l’unité est recyclée dans des condi­tions qui préservent la santé humaine.
l’unité de façon appropriée à la fin de son cycle de vie en la confiant à une entreprise agréée spécialisée dans la collecte de déchets triés et le recyclage. Il est également de votre responsabilité de décontaminer l’unité en cas de contamination biologique, chimique et / ou radiologique, afin de protéger de tout risque sanitaire les personnes impliquées dans l’élimination et le recyclage de l’unité.
Pour de plus amples informations sur les sites de collecte et d’élimination d’équipements mis au rebut, veuillez contacter le distributeur local auprès
19
conSigneS de Sécurité
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi de l’appareil avant d’utiliser l’agitateur chauffant Ohaus à écran tactile ou l’agitateur chauffant et réfrigérant Ohaus à écran tactile.
AVERTISSEMENT ! N’UTILISEZ JAMAIS l’agitateur chauffant Ohaus à écran tactile ou l’agitateur chauffant et réfrigérant Ohaus à écran tactile dans une atmosphère dan­gereuse ni avec aucune matière dangereuse pour laquelle l’unité n’a pas été conçue. L’utilisateur doit également garder à l’esprit que la protection de l’équipement peut être compromise s’il est utilisé avec des accessoires non fournis ni recommandés par le fabricant ou s’il est employé d’une manière non spécifiée par le fabricant.
Soulevez toujours l’unité en l’empoignant par le boîtier, mais jamais par le bloc d’agitation. Utilisez toujours l’unité sur une surface plane pour obtenir les meilleures performances avec un maximum de sécurité.
MISE EN GARDE! Pour éviter tout risque de choc électrique, mettez l’unité complète­ment hors tension en débranchant le cordon d’alimentation de l’unité ou en retirant la fiche de la prise murale. Déconnectez l’unité de l’alimentation électrique avant toute opération de maintenance ou de réparation.
Tout liquide renversé doit être immédiatement essuyé et éliminé. NE PLONGEZ JAMAIS l’unité dans un liquide pour procéder à son nettoyage. N’UTILISEZ JAMAIS l’unité si elle présente un quelconque endommagement au niveau électrique ou mécanique.
MISE EN GARDE! Le voyant avertisseur de surface chaude s’allumera lorsque la tempéra­ture de la plaque supérieure dépasse les 40 °C. Le voyant s’allume et reste allumé lorsque la température de la plaque supérieure avoisine les 40 °C. Lorsque la source de chaleur est éteinte, le voyant avertisseur de surface chaude reste allumé jusqu’au moment où la température de la plaque supérieure est inférieure à 40 °C.
Point de pincement – Gardez les doigts à l’écart lors de l’utilisation
Prise de terre – Borne du conducteur de protection
Courant alternatif
20
FR
normeS et réglementationS
La conformité aux normes et réglementations suivantes est indiquée par la marque correspon­dante sur le produit.
Marque Normes et réglementations
OHAUS Corporation déclare que le Série ISTH agitateurs est conforme aux directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE et aux normes EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante: www.ohaus.com/ce.
Ce produit est conforme à la directive 2012/19/UE. Veuillez jeter ce produit conformé­ment à la réglementation locale au point de collecte spécifié pour les équipements électriques et électroniques. Pour obtenir des instructions d’élimination en Europe, consultez www.ohaus.com/ weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-010, CAN/CSA C22.2 61010­2-051
Avis Global Avertissement: Il s’agit d’un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio, auquel cas l’utilisateur peut être amené à prendre des mesures adéquates.
Canada Avis Cet appareil numérique de classe A est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Avis de la FCC REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raison­nable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger l’interférence à ses propres frais.
Les modifications ou modifications non expressément approuvées par Ohaus Corporation peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
FR
F
I
A
E
B
Panneau de commande
Le panneau de commande de l’agitateur chauffant à écran tactile ou de l’agitateur chauffant et réfrigérant à écran tactile réunit toutes les commandes et tous les affichages nécessaires au fonctionnement de l’appareil avec une simple pression d’un doigt.
A. Affichage de la température : L’écran affiche les températures réelle et réglée en °C B. Affichage de la vitesse : Cet écran affiche la vitesse en tr/min C. Affichage de la minuterie : Cet écran affiche le temps écoulé ou, s’il est programmé,
le compte à rebours et le temps restant
D. Touche d’aide : Chaque fois que cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de
l’écran, une fenêtre d’aide peut être appelée
E. Touche de programme : Cette touche sert à basculer en mode Programme F: Touche de paramétrage : Cette icône permet d’accéder aux principaux paramètres et
de les modifier
D
G
H
C
L
J
G. Voyant avertisseur de surface chaude : Lorsque ce voyant s’allume, il indique que la
température de la surface est supérieure à 40 °C
H. Type de bloc : À cet endroit, l’écran affiche le type de bloc monté sur l’unité I. Icône graphique : Cette icône s’allume lorsqu’un programme est en cours, tout en
montrant l’état du programme
J. T ouche d’impulsion : Appuyez sur cette touche pour agiter, relâchez-la pour arrêter K. Touche de démarrage L. Touche d’ajout d’une séquence : Cette touche permet d’ajouter une séquence aux
paramètres actuels en vue de créer un programme
K
21
légende deS icôneS
FR
Mise en marche
Aide
Paramètres
Graphique
Avertisseur de surface chaude
Démarrage
Pause
Arrêt
Ajout de séquences à un programme
Paramètres de température d’un programme
Paramètres de vitesse d’un programme
Flèche de retour en arrière
Panne de courant
Suppression
22
SPécificationS - agitateur chauffant à écran tactile
Conditions de fonctionnement : Utilisation à l’intérieur uniquement Températures : De 5 à 40 °C (41 à 104°F) Humidité : Maximum 80 % HR, sans condensation Altitude : De 0 à 6562 ft (2000 M) au-dessus du niveau de la mer
Stockage hors fonctionnement :
Températures : De -20 à 65 °C (-4 à 149°F) Humidité : Maximum 80 % HR, sans condensation
Installation de catégorie II et degré de pollution 2 conformément à la norme CEI 664.
FR
Dimensions de l’unité (L x l. x H.) : 10.6 x 10.3 x 5.4” (26.9 x 26.2 x 13.7cm)
Alimentation électrique (50/60 Hz) : 120V, 1,8A, 215W 230 V, 0,9 A, 210 W
Fusibles: 5 mm x 20 mm, 5 ampères 250 V à action rapide
Plage de température de la plaque supérieure : 4 °C au-dessus de la température ambiante, jusqu’à 100 °C
Précision de la température de la plaque supérieure : ± 1 °C, de 20 à 45 °C ± 2 °C, au-dessus de 45 °C
Précision de la température de la plaque supérieure Bloc thermique pour microplaque, 15 ml, 50 ml: ± 2 °C, en dessous de 70 °C
- 5 °C, au-dessus de 70 °C
Vitesse d’échauffement : 5 °C/min Plage de vitesse :
384 puits bloc de plaque 1 400 tr/min 0,2mL PCR bloc de plaque 1 400 tr/min Bloc pour micro-tubes de 0,5 ml 3 000 tr/min Bloc pour micro-tubes de 1,5 ml 2 200 tr/min Bloc pour micro-tubes de 2,0 ml 2 200 tr/min Bloc pour micro-tubes cryogéniques de 2,0 ml 2 200 tr/min Bloc pour tubes de 12 mm 2 200 tr/min 5mL Eppendorf™ bloc de tube 2 200 tr/min Bloc pour tubes coniques de 15 ml 800 tr/min Bloc pour tubes coniques de 50 ml 800 tr/min Bloc thermique pour microplaque 2 400 tr/min
Précision de la vitesse : ± 2 % Course d’agitation : 3mm (0.12”)
Minuterie : De 1 min à 99 h 59 min Poids de l’unité : 8lbs (3.7kg)
Poids d’expédition : 11.5lbs (5.3kg)
* Précision de la température peut être améliorée en effectuant un étalonnage à point unique
23
SPécificationS - agitateur chauffant et réfrigérant à écran tactile
Conditions de fonctionnement : Utilisation à l’intérieur uniquement Températures : De 5 à 40 °C (41 à 104°F) Humidité : Maximum 80 % HR, sans condensation Altitude : De 0 à 6562 feet (2000 M) au-dessus du niveau de la mer
Stockage hors fonctionnement :
Températures : De -20 à 65 °C (-4 à 149°F) Humidité : Maximum 80 % HR, sans condensation
Installation de catégorie II et degré de pollution 2 conformément à la norme CEI 664.
FR
Dimensions de l’unité (L x l. x H.) : 10.6 x 10.3 x 5.4” (26.9 x 26.2 x 13.7cm)
Alimentation électrique (50/60 Hz) : 120V, 1,8A, 215W 230 V, 0,9 A, 210 W
Fusibles: 5 mm x 20 mm, 5 ampères 250 V à action rapide
Écart de température: 17° en dessous de la température ambiante à 100°C
Précision de la température de la plaque supérieure : +/- 0,5°C de 20°C à 45°C +/- 2°C inférieure à 20°C et
supérieure à 45°C
Précision de la température de la plaque supérieure Bloc thermique pour microplaque, 15 ml, 50 ml: ± 2 °C, en dessous de 70 °C
- 5 °C, au-dessus de 70 °C
Vitesse d’échauffement : 5 °C/min Taux de refroidissement: Au-dessus de la température
ambiante 2-3°C / min En dessous de la température ambiante 0.5-
1.0°C / min
Plage de vitesse :
384 puits bloc de plaque 1 400 tr/min 0,2mL PCR bloc de plaque 1 400 tr/min Bloc pour micro-tubes de 0,5 ml 3 000 tr/min Bloc pour micro-tubes de 1,5 ml 2 200 tr/min Bloc pour micro-tubes de 2,0 ml 2 200 tr/min Bloc pour micro-tubes cryogéniques de 2,0 ml 2 200 tr/min Bloc pour tubes de 12 mm 2 200 tr/min 5mL Eppendorf™ bloc de tube 2 200 tr/min Bloc pour tubes coniques de 15 ml 800 tr/min Bloc pour tubes coniques de 50 ml 800 tr/min Bloc thermique pour microplaque 2 400 tr/min
Précision de la vitesse : ± 2 % Course d’agitation : 3mm (0.12”)
Minuterie : De 1 min à 99 h 59 min Poids de l’unité : 8lbs (3.7kg)
Poids d’expédition : 11.5lbs (5.3kg)
24
* Précision de la température peut être améliorée en effectuant un étalonnage à point unique
inStallation dun bloc
1. Alignez l’orifice de la face inférieure du bloc sur le capteur thermique de la plaque
supérieure et placez délicatement le bloc sur le dessus de la plaque.
2. Avec le tournevis fourni, serrez manuellement les 2 vis incorporées au bloc à la plaque
supérieure pour assujettir correctement le bloc. Veillez à ne pas les serrer trop fort.
3. L’unité est maintenant à même de lire et d’afficher le bloc spécifique utilisé.
4. Le rack et le couvercle sont fournis avec les blocs pour micro-tubes de 0,5, 1,5 et 2,0
ml pour pouvoir transporter et stocker les échantillons. Le couvercle s’emboîte parfaite­ment sur le rack pour sécuriser les échantillons.
• L’UNITÉ NE FONCTIONNE PAS SANS BLOC.
• NE SOULEVEZ JAMAIS L’UNITÉ EN EMPOIGNANT LE BLOC D’AGITATION.
• N’ESSAYEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER L’UNITÉ SANS BLOC CORRECTEMENT
INSTALLÉ.
• NE SOULEVEZ PAS LE BLOC PAR LE RACK OU LE COUVERCLE. LE RACK ET LE
COUVERCLE NE SERVENT QU’AU TRANSPORT D’ÉCHANTILLONS.
REMARQUE : Si vous utilisez des blocs Eppendorf Thermomixer® R, il est possible que vous deviez étalonner le système pour optimiser la performance.
écranS daide
L’agitateur chauffant à écran tactile ou l’agitateur chauffant et réfrigérant à écran tactile dispose d’écrans d’aide lorsque l’icône « ? » s’affiche à l’écran. Repérez cette icône dans le coin supérieur droit de l’écran pour obtenir une assistance pendant le fonctionnement de l’unité.
conSigneS dutiliSation
L’agitateur chauffant Ohaus à écran tactile ou l’agitateur chauffant et réfrigérant Ohaus à écran tactile a été conçu pour chauffer / refroidir (en fonction du modèle) des échantillons et pour agiter des microplaques et des blocs modulaires développés pour maintenir des supports d’échantillon tels que des plaques, des tubes et des flacons.
FR
1. Préparation:
a. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise tripolaire correctement
mise à la terre. L’agitateur chauffant Ohaus à écran tactile ou l’agitateur chauffant et réfrigérant Ohaus à écran tactile est maintenant prêt à l’utilisation.
b. Appuyez sur l’interrupteur à bascule situé à l’arrière de l’appareil à la “I” ou ON. L’écran s’allume.
2. Réglage de la température:
a. Effleurez le cadre situé à l’extrême gauche de l’écran pour appeler la fenêtre de
réglage de la température.
b. Appuyez sur le chiffre que vous souhaitez modifier. Ce faisant, le chiffre sera mis en
relief et prêt à être ajusté.
c. Appuyez sur le nombre au-dessus ou en dessous du cadre bleu pour sélectionner
la valeur souhaitée. La température peut être réglée par incréments de 0,1 °C.
d. Une fois le réglage de la valeur de la température complété, il vous suffit d’appuyer
sur « Paramétrer ».
e. Pour désactiver la régulation de la température, effleurez la fenêtre de la température
et appuyez sur « Arrêt ».
f. Pour lancer la fonction de chauffage / refroidissement, appuyez sur la touche «
Démarrer » . Dès que le processus est lancé, les touches « Pause » et « Arrêt » sont activées. Le mode « Pause » permet de conserver la température à
la valeur actuelle. La touche « Arrêt » sert à désactiver la fonction de chauffage / refroid­issement.
Conseils d’utilisation pour la température :
• La température maximale par défaut est de 100 ºC. La température maximale peut être ajustée ou limitée dans le menu des « Paramètres » .
• Les vitesses de chauffage et de refroidissement peuvent être programmées lors du
paramétrage en appuyant sur la touche « Paramètres avancés » pour afficher les options. Les paramètres par défaut chaufferont ou refroidiront les échantillons le plus rapidement possible.
25
conSigneS dutiliSation (Suite)
• L’écran de la température de l’unité affiche la température réelle du capteur, et non celle de la plaque supérieure ou de l’échantillon. Le contenu du support chauffé peut être à une température inférieure en fonction de la taille du support et du volume de l’échantillon. Pour régler précisément et étalonner l’unité, reportez-vous à la procédure d’étalonnage à un point de la page 28.
Voyant avertisseur de surface chaude:
Le voyant avertisseur de surface chaude avise que la température est supérieure à 40 °C. Le voyant s’allumera et restera allumé jusqu’à ce que la température atteigne environ 40 °C. Lorsque le chauffage est arrêté, ce voyant restera allumé jusqu’à ce que la température descende en dessous de 40 °C. L’unité ne basculera pas en mode Veille tant que le voyant avertisseur de surface chaude est allumé.
3. Réglage de la vitesse:
a. Effleurez le cadre situé au centre de l’écran pour appeler la fenêtre de
réglage de la vitesse.
b. Appuyez sur le chiffre que vous souhaitez modifier. Ce faisant, le chiffre
sera mis en relief et prêt à être ajusté.
c. Appuyez sur le nombre au-dessus ou en dessous du cadre bleu pour sélectionner
la valeur souhaitée. La vitesse peut être ajustée par incréments de 10 tr/min.
d. Une fois le réglage de la valeur de la vitesse complété, il vous suffit d’appuyer sur «
Paramétrer ».
e. Pour désactiver la régulation de la vitesse, effleurez la fenêtre des tr/min et appuyez
sur « Arrêt ».
f. Pour lancer la fonction d’agitation, appuyez sur la touche « Démarrer » . Dès
que le processus est lancé, les touches « Pause » et « Arrêt » sont activées. Le mode « Pause » interrompra temporairement la fonction d’agitation. La touche « Arrêt » sert à désactiver la fonction d’agitation
26
FR
g. La touche « Impulsion » active l’agitation aussi longtemps que celle-ci est effleurée.
L’agitation sera interrompue dès que la touche « Impulsion » est relâchée.
* Reportez-vous aux tableaux des spécifications pour le réglage de la vitesse maximale
d’un bloc des pages 24 et 25.
4. Réglage de la minuterie :
a. Effleurez le cadre situé à la droite de l’écran pour appeler la fenêtre de réglage de la
minuterie.
b. Appuyez sur le chiffre que vous souhaitez modifier. Ce faisant, le chiffre sera mis en
relief et prêt à être ajusté.
c. Appuyez sur le nombre au-dessus ou en dessous du cadre bleu pour sélectionner la
valeur souhaitée. Le temps peut être ajusté par incréments de 1 minute.
d. Une fois le réglage de la minuterie complété, il vous suffit d’appuyer sur « Paramétrer
».
e. Un simple effleurement sur la touche « Effacer » permettra à l’unité de fonctionner
en mode continu tout en comptant le temps écoulé.
Remarque concernant la minuterie :
• Le temps est affiché dans le format heures:minutes.
5. Mise hors service de l’unité :
a. A. Appuyer sur le commutateur à bascule situé à l’arrière de l’unité sur la position « O » ou sur la position ARRET.
b. Pour couper l’alimentation de l’unité, il vous suffit de débrancher le cordon
d’alimentation de l’unité ou de retirer la fiche de la prise murale.
REMARQUE : Lorsque l’unité est inactive pendant 15 minutes, elle basculera automatiquement en mode Veille et l’icône « Mise en marche » apparaîtra à l’écran. Lorsque le chauffage est arrêté, ce voyant restera allumé jusqu’à ce que la température descende en dessous de 40 °C. L’unité basculera en mode Veille dès que le voyant avertisseur de surface chaude s’éteint. Il vous suffit de toucher l’écran n’importe où pour revenir à l’écran principal.
conSigneS dutiliSation (Suite)
CONSEILS D’UTILISATION
Si une coupure de courant se produit, il faut s’attendre à l’une des situations suivantes :
• Si elle fonctionne en mode programmé, l’unité reviendra à l’écran d’accueil en
affichant le message « Panne d’alimentation ».
• Si elle fonctionne en mode continu, l’unité redémarrera en affichant le message
« Panne d’alimentation ». Il en va de même lorsque la fiche est retirée et si l’alimentation de l’unité est intentionnellement coupée alors qu’elle fonctionne.
• Le message « Panne d’alimentation » disparaîtra dès le redémarrage de
l’unité ou l’effleurement d’une touche.
PARAMÈTRES
Effleurez l’icône « Paramètres » pour accéder au menu de paramétrage. Utilisez les touches fléchées pour parcourir les options de paramétrage.
SON (mise en sourdine de l’alarme sonore) Pour désactiver le fonctionnement du bipeur, à l’exception des codes d’erreur, appuyez
sur la touche « Marche » pour la faire basculer sur « Arrêt ».
LANGUE L’anglais est la langue paramétrée par défaut. Le français, l’espagnol, l’italien,
l’allemand et le portugais sont les autres langues disponibles. Pour paramétrer une autre langue, il suffit d’effleurer le nom de la langue jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse.
TEMPÉRATURE MAXIMALE
La température maximale paramétrée par défaut est 100 ºC. Pour protéger vos échan-
tillons, il est possible de limiter la température maximale de l’unité. Pour ce faire, effleu­rez le cadre jouxtant la température maximale pour afficher la fenêtre de réglage de la température. Ajustez la température maximale selon les besoins. Aussi longtemps qu’il est activé, ce paramétrage limitera la température dans tous les programmes existants. Pour revenir au paramètre par défaut, il suffit d’effleurer la touche «100 °C».
FR
PRIORITÉ DU PROGRAMME
Il existe deux modes de comptage du temps écoulé d’une séquence d’un programme
via la régulation de la température. Chaque mode peut être sélectionné en appuyant sur la touche « Priorité du programme » dans le menu des paramètres.
• Priorité au temps (paramètre par défaut) : Le compte à rebours démarre dès la mise en fonctionnement de l’unité. Le compte à rebours commence immédiatement dès que l’unité se met à chauffer / refroidir pour atteindre la température programmée.
• Priorité à la température : Le compte à rebours n’est lancé que lorsque la tempéra­ture programmée est atteinte. Le compte à rebours ne commence qu’au moment où le capteur a détecté la température programmée.
• Ces paramètres de priorité affectent tous les paliers de température pour lesquels une durée est réglée.
JOURNAL USB
Lorsqu’une clé USB est connectée au port USB et si ce paramètre est activé, l’unité
enregistrera les données au cours de l’exécution du programme sauvegardé. Un fichier .csv, contenant des données facilement transférables sur un ordinateur pour analyse, sera alors créé sur votre clé USB. Ce fichier est alimenté en données toutes les sec­ondes.
Pour activer cette fonction, il suffit d’insérer une clé USB, puis d’effleurer la touche «
Journal USB » dans le menu des paramètres.
REMARQUE : La clé USB doit avoir suffisamment de mémoire disponible pour que
cette fonction s’exécute correctement. En cas de problème, retirez la clé USB et remplacez-la par une clé disposant de plus d’espace libre.
27
conSigneS dutiliSation (Suite)
PROGRAMMES USB
L’agitateur chauffant à écran tactile ou l’agitateur chauffant et réfrigérant à écran tactile peut stocker jusqu’à 5 programmes en interne et jusqu’à 4 programmes sur une seule clé USB. Insérez une clé USB dans le port USB, puis sélectionnez « Programme USB » dans le menu des paramètres.
Procédure à suivre pour transférer des programmes de l’unité à une clé USB :
• Sélectionnez le numéro (01 à 04) du programme de l’unité à transférer.
• Sélectionnez ensuite le numéro (01 à 4) du programme USB dans lequel vous souhaitez sauvegarder le programme
• Appuyez sur la touche « Vers la clé USB » pour transférer et sauvegarder le pro­gramme de l’unité sur la clé USB.
• Ce processus écrasera les programmes précédemment sauvegardés sous les numéros de programme sélectionnés.
Procédure à suivre pour transférer des programmes d’une clé USB à l’unité :
• Sélectionnez le numéro (01 à 4) du programme de la clé USB à transférer.
• Sélectionnez ensuite le numéro (01 à 04) du programme de l’unité dans lequel vous souhaitez sauvegarder le programme.
• Appuyez sur la touche « Vers l’unité » pour transférer et sauvegarder le programme de la clé USB sur l’unité.
• Ce processus écrasera les programmes précédemment sauvegardés sous les numéros de programme sélectionnés.
REMARQUE : La clé USB doit avoir suffisamment de mémoire disponible pour que cette fonction s’exécute correctement. En cas de problème, retirez la clé USB et remplacez-la par une clé disposant de plus d’espace libre.
28
FR
ÉTALONNAGE À UN POINT
Cette procédure sert à régler précisément et à étalonner l’unité jusqu’à six (6) points de réglage isolés. Ouvrez l’écran d’étalonnage en effleurant la touche « Étalonnage » dans le menu des paramètres.
1. Assujettissez le bloc avec les tubes ou la microplaque ad hoc en place.
2. Remplissez les supports du bloc avec de l’huile minérale ou votre échantillon.
3. Effleurez le cadre « Température du capteur », saisissez la température d’étalonnage souhaitée, puis appuyez sur « Paramétrer ».
4. L’unité commencera immédiatement à chauffer / refroidir pour atteindre ce point de réglage. Le cadre « Température ajustée » restera bleu clair jusqu’à ce que la température programmée soit atteinte et que celle de l’échantillon soit stabilisée (environ 10 minutes après avoir atteint la température réglée).
5. Mesurez la température de votre échantillon avec une sonde de température ou un thermomètre, saisissez cette valeur dans le cadre « Température ajustée », puis appuyez sur « Paramétrer ».
6. Les points d’étalonnage ne sont sauvegardés qu’après effleurement de la touche « Terminé ». Assurez-vous donc d’appuyer sur la touche « Terminé » lorsque l’étalonnage de l’unité est terminé.
En utilisant ce décalage de température, le sigle SPC (Single Point Calibration ou étalonnage à un point) s’affichera au bas de l’écran de la température lorsque l’unité fonc­tionne en mode de point de réglage de la température SPC.
POUR RESTAURER L’UNITÉ AUX RÉGLAGES D’USINE
L’agitateur chauffant à écran tactile ou l’agitateur chauffant et réfrigérant à écran tactile peut être restauré aux réglages d’usine en appuyant sur la touche « Réinitialiser tous les paramètres » du menu des paramètres. Appuyez sur « Réinitialiser » pour procéder à la restauration de l’unité aux réglages d’usine ou sur « Annuler » pour interrompre le processus.
REMARQUE : En appuyant sur « Réinitialiser », les paramètres préférentiels du bipeur (son), de langue, de priorité du programme, du journal USB et d’étalonnage de température seront restaurés aux paramètres par défaut. Par ailleurs, tous les points d’étalonnage et tous les programmes seront effacés.
conSigneS dutiliSation (Suite)
ACTUALISATION DU LOGICIEL
Avant toute actualisation du logiciel, il est recommandé de vérifier la version actuelle dans le menu des paramètres. Pour actualiser le logiciel, veuillez suivre les étapes ci-après :
1. Copiez les fichiers sur une clé USB vierge et sauvegardez-les dans un répertoire racine de la clé, appelé « CMD ».
2. Mettez l’unité sous tension et insérez la clé USB dans celle-ci dès que l’écran prin­cipal s’affiche.
3. Après avoir inséré la clé USB, l’unité émettra immédiatement un bip indiquant qu’elle lance son auto-programmation. NE RETIREZ SURTOUT PAS la clé USB à ce stade ! L’actualisation du logiciel prendra environ de 60 à 90 secondes.
4. L’image apparaît et disparaît maintenant en fondu sur l’écran de l’unité. C’est une opération normale qui devrait également durer de 60 à 90 secondes. NE RETIREZ PAS non plus la clé USB pendant ce processus.
5. Une fois l’actualisation du logiciel terminée, l’unité redémarrera et reviendra automatiquement à l’écran principal. Retirez la clé USB, débranchez l’unité, puis rebranchez-la. Vérifiez la version logicielle sur l’écran des paramètres pour vous assurer que le logiciel a bien été actualisé.
CRÉATION, SAUVEGARDE, ÉDITION ET GESTION DE PROGRAMMES PROGRAMMATION (programme à séquence unique)
1. Appuyez sur la touche « Programme ».
2. Effleurez le grand cadre bleu à côté de la commande « Appuyer pour ajouter un programme » jouxtant n’importe quel numéro de programme entre 1 et 5.
3. Sélectionnez les paramètres souhaités. La température, la vitesse et la durée sont saisies de la même manière qu’en mode hors programme.
a. Une durée doit être saisie pour toutes les séquences du programme.
4. Pour sélectionner une vitesse de montée en température autre que celle paramé­trée par défaut, appuyez sur la touche « Avancé ».
b. La vitesse de chauffage / refroidissement (en fonction du modèle) peut être
réglée par incréments de 0,5 °C/min.
FR
c. Continuez à appuyer sur le cadre de la vitesse de la température jusqu’à ce
que la température souhaitée soit affichée. Appuyez ensuite sur « Paramétrer » après avoir sélectionné la vitesse souhaitée.
d. Le paramétrage « Par défaut » permettra à l’unité de chauffer / refroidir à la
vitesse maximale.
5. Si vous créez un programme à séquence unique, il vous suffit d’appuyer sur la touche « Sauvegarder ».
6. Sélectionnez le numéro de programme dans lequel vous voulez sauvegarder le programme à séquence unique. Vous pouvez le sauvegarder dans un espace vide ou en écrasant un programme existant. Si vous écrasez un programme existant, celui-ci sera surligné en rouge et il vous sera demandé de confirmer cet écrasement.
7. Effleurez la touche « Oui » pour confirmer l’écrasement ou « Non » pour sauveg­arder le programme à un autre endroit.
PROGRAMMATION (programme séquencé)
1. Les programmes séquencés sont créés en suivant les étapes 1 à 4 ci-dessus et en appuyant sur la touche « Ajouter une séquence » pour chaque nouvelle
séquence, avec un maximum de 5 séquences par programme.
2. Une fois toutes les séquences saisies, appuyez sur « Sauvegarder », puis suivez les étapes 6 et 7 ci-dessus.
3. Un programme séquencé peut également être créé en appuyant sur la touche « Ajouter une séquence » de l’écran principal pour ajouter des séquences supplémen­taires.
ÉDITION D’UN PROGRAMME EXISTANT
1. Appuyez sur la touche « Programme ».
2. Effleurez le cadre bleu du programme que vous souhaitez éditer.
3. Servez-vous des touches fléchées banches pour parcourir les séquences de pro­gramme et sélectionner le ou les paramètres que vous voulez éditer.
29
Loading...
+ 162 hidden pages