Ohaus HSMNST4CAL, HSMNAS4CAL, HSMNHS4CAL, HSMNHP4CAL, HSMNHP4CFT User Manual

Instruction Manual
Stirrer, Mini, HSMNST4CAL Stirrer, Mini, Auto Stir, HSMNAS4CAL Hotplate-Stirrer, Mini, HSMNHS4CAL Hotplate, Mini, HSMNHP4CAL Hotplate, Mini, Fixed, HSMNHP4CFT
EN - English . . . . . . . . . . . . 1
FR - Français . . . . . . . . . . . . 8
ES - Español . . . . . . . . . . . . 16
IT - Italiano . . . . . . . . . . . . 24
DE - Deutsch . . . . . . . . . . . . 32
PT - Português . . . . . . . . . . . . 40
NL - Nederlands . . . . . . . . . . . . 44
NO - Norsk . . . . . . . . . . . . 48
DA - Dansk . . . . . . . . . . . . 52
SV - Svenska . . . . . . . . . . . . 56
FI - Suomi . . . . . . . . . . . . 60
HU - Magyar . . . . . . . . . . . . 64
PL - Polski . . . . . . . . . . . . 68
CZ - Czech . . . . . . . . . . . . 72
TABLE OF CONTENTS
Package Contents . . . . . . . . . . . . 1
Service Information . . . . . . . . . . . . 1
Installation . . . . . . . . . . . . 2
Maintenance . . . . . . . . . . . . 2
Environmental Conditions . . . . . . . . . . . . 2
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 3
Compliance . . . . . . . . . . . . 3
Specifications . . . . . . . . . . . . 4
Heating Operating Instructions . . . . . . . . . . . . 5
Stirring Operating Instructions . . . . . . . . . . . . 6
Technical Service . . . . . . . . . . . . 7
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 7
EN
PACKAGE CONTENTS
Mini Hotplate, Stirrer or Hotplate-Stirrer Power Cord Spin bar (stirring models only) Instruction manual
1
SERVICE INFORMATION
If the troubleshooting section does not resolve or describe your problem, contact your authorized OHAUS service agent. For service assistance or technical support in the United States call toll-free 1-800-672-7722 ext. 7852 between 8:00 AM and 5:00 PM EST. An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the USA, please visit our web site, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you.
Serial Number: Date of Purchase:
Supplier:
INSTALLATION
Upon receiving the Ohaus Mini Hotplate/Stirrer/Hotplate-Stirrer check to ensure that no damage has occurred in shipment. It is important that any damage that occurred in transport is detected at the time of unpacking. If you do find such damage the carrier must be notified immediately.
After unpacking, place the Mini Hotplate/Stirrer/Hotplate-Stirrer on a level bench or table, away from explosive vapors. Ensure that the surface on which the unit is placed will withstand typical heat produced by the unit and place the unit a minimum of six (6)
inches from vertical surfaces. Always place the unit on a sturdy work surface. The Mini Hotplate/Stirrer/Hotplate-Stirrer is supplied with a 3-prong power cord that
should be plugged into a standard 3-prong grounded outlet. If the cord supplied does not meet your needs, please use an approved power cord that suits local codes and electric supply. Replacement of the plug must be made by a qualified electrician.
MAINTENANCE
The Mini Hotplate/Stirrer/Hotplate-Stirrer is built for long, trouble-free, dependable service. No lubrication or other technical user maintenance is required. It needs no user maintenance beyond keeping the surfaces clean. The unit should be given the care normally required for any electrical appliance. Avoid wetting or unnecessary exposure to fumes. Spills should be removed promptly after the unit has cooled down. Do not use a cleaning agent or solvent on the front panel which is abrasive or harmful to plastics, nor one which is flammable. Always ensure the power is disconnected from the unit prior to any cleaning. If the unit ever requires service, contact your Ohaus
representative.
EN
INTENDED USE
The Ohaus Mini Hotplate Stirrers are intended for general laboratory use. Safety can not be guaranteed if used outside of the intended use.
ENVIRONMENTAL CONDITIONS
Operating Conditions: Indoor use only. Temperature: 5 to 40°C (41 to 104°F) Humidity: 20% to 85% relative humidity, non-condensing
Altitude: 0 to 6,562 ft (2000 M) above sea level
Non-Operating Storage:
Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F) Humidity: 20% to 85% relative humidity, non-condensing
Installation Category II and Pollution Degree 2 in accordance with IEC 664.
EQUIPMENT DISPOSAL
This equipment must not be disposed of with unsorted waste. It is your responsibility to correctly dispose of the equipment at life-cycle-end by handing it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It is also your responsibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as to protect the persons involved in the disposal and recycling of the equipment from health hazards.
For more information about where you can drop off your waste of equipment, please contact your local dealer from whom you originally purchased this equipment. By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health.
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the entire instruction manual before operating the Mini Hotplate, Stirrer, Hotplate-Stirrer.
WARNING! DO NOT use the Mini Hotplate/Stirrer/Hotplate-Stirrer in a hazardous atmosphere or with hazardous materials for which the unit was not designed. Also, the user should be aware that the protection provided by the equipment may be impaired if used with accessories not provided or recommended by the manufacturer, or used in a manner not specified by the manufacturer.
Always operate unit on a level surface for best performance and maximum safety.
DO NOT lift unit by the top plate. CAUTION! To avoid electrical shock, completely cut off power to the unit by
disconnecting the power cord from the wall outlet. Disconnect unit from the power supply prior to maintenance and servicing.
Spills should be removed promptly after the unit has cooled down. DO NOT immerse the unit for cleaning. Alkalis spills, hydrofluoric acid or phosphoric acid spills may damage the unit and lead to thermal failure.
CAUTION! The top plate can reach 500°C, DO NOT touch the heated sur­face. Use caution at all times. Keep the unit away from explosive vapors and clear of papers, drapery and other flammable materials. Keep the power cord away from the heater plate.
DO NOT operate the unit at high temperatures without a vessel/sample on the top plate.
DO NOT operate the unit if it shows signs of electrical of mechanical damage. WARNING! Units are NOT explosion proof. Use caution when heating volatile
materials. Earth Ground - Protective Conductor Terminal Alternating Current
3
EN
STANDARDS & REGULATIONS
Compliance to the following standards and regulations is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark Standards and Regulations
OHAUS Corporation declares that the HSMN series hotplates, stirrers and hot­plate-stirrers comply with directives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and standards EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.ohaus.com/ce.
This product complies with directive 2012/19/EU. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-010, CAN/CSA C22.2 61010-2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Global Notice Warning: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interfer­ence in which case the user may be required to take adequate measures.
Canada Notice This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCC Notice NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial envi­ronment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate the equipment.
SPECIFICATIONS
Overall dimensions (L x W x H): 7.9 x 6 x 5” (20.1 x 15.2 x 12.7cm)
Top plate dimensions: 4 x 4” (10.2 x 10.2cm) Top plate material: ceramic Electrical (50/60 Hz) Hotplate/Fixed Temp Hotplate: 120 volts: 1.8 amps, 200 watts
230 volts: 0.9 amps, 200 watts Hotplate-Stirrer: 120 volts: 2.5 amps, 200 watts
230 volts: 1.25 amps, 200 watts Stirrer: 120 volts: 0.5 amps, 20 watts
230 volts: 0.25 amps, 20 watts Temperature range: Hotplate/Hotplate-Stirrer: to 500°C Fixed Temp Hotplate: 500°C
Speed Range: 100 to 1200rpm Weight capacity: 1000mL Controls: heat knob, 1 to 10 dial markings
stir knob, 1 to 10 dial markings Ship weight: 4lbs (1.8kg)
EN
ON/OFF toggle switch
Heat knob runs from High to Low
Mini Hotplate-Stirrer with glassware
4
MINI HOTPLATE/HOTPLATE-STIRRER HEATING OPERATING INSTRUCTIONS
1. Get ready: Turn the heat knob to its off position. Plug the power cord into a properly grounded
outlet. Place a vessel with solution and the appropriate accessories in the center of the top plate. This is important for heating because the vessel will be over the hottest part of the top plate.
3. Adjust temperature: Temperature adjustments can be made without interrupting heating by turning the
indicator knob counter-clockwise to increase heat, or clockwise to decrease heat.
4. Turning unit off: To stop heating, turn the heat knob to the off position. Your vessel can then be
removed. The heat knob should be kept in the off position when not in use. Press the toggle switch to the ‘off’ position. To completely cut off power to the unit, unplug the power cord from the wall outlet.
HEATING OPERATING TIPS
OFF position
2. Set temperature: Turn the power on to the unit by pressing the toggle switch in the back of the unit
to the ‘on’ position (Hotplate and Hotplate-Stirrer only). From the off position, turn the heat knob counter-clockwise until pointer reaches the selected heat setting (graduations on the panel surrounding the control knob are reference marks only and do not indicate specific temperatures). Rotating the heat control to its full on position will bring the hotplate surface to its maximum temperature of about 500°C. To prevent possible damage, however, this position should not be maintained indefinitely. Do not allow the unit to operate at maximum temperature without a beaker or flask (with fluid) on the top plate.
Best performance will be obtained if the unit is kept as clean as possible. Accumulated deposits on the top plate will retard the uniform distribution of heat. Materials, especially insoluble gums, resins, adhesives, etc., should be quickly removed from the top plate surface before they harden. Care should be taken as well, to prevent corrosive materials from entering the housing.
CAUTION! Hotplates/Hotplate-Stirrers are not explosion proof. Use caution when heating volatile materials.
In the event of a power outage or hazard that will interrupt unit operation, the unit will restart at set speed and/or temperature when a power outage or hazard is restored.
EN
5
MINI STIRRER/HOTPLATE-STIRRER STIRRING OPERATING INSTRUCTIONS
The Stirrer/Hotplate-Stirrer is designed to enable stirring at very slow speeds.
1. Get ready: The stir knob has a built in on-off switch at its extreme counter-clockwise position.
Turn the stir knob to the off position. Plug the power cord into a properly grounded outlet. Place a vessel with solution and the appropriate accessories in the center of the top plate. This is important for stirring because the spin bar will be well within the magnetic field.
2. Turning unit on: Turn the power on to the unit by pressing the toggle switch in the back of the unit
to the ‘on’ position (Hotplate-Stirrer only). From the off position, turn the stir knob clockwise until a click is heard, then continue turning until the desired speed is obtained. The stirrer may initially have to be set at a higher speed to over come friction in the motor and the material being stirred. Once this is done, the stirrer will maintain the approximate speed set for as long as desired.
3. Set speed: Speed adjustments can be made without interrupting stirring by turning the stir
knob clockwise to increase speed or counter-clockwise to decrease speed.
4. Turning unit off: To stop stirring, turn the stir knob to the extreme counter-clockwise position. The
unit is now in the off position. Your vessel can then be removed. The stir knob should be kept in the off position when not in use. Press the toggle switch to the ‘off’ position. To completely cut off power to the unit, un-plug the power cord from the wall outlet.
PLEASE NOTE: When using stirrer and heater simultaneously, the stir setting will need to be increased to maintain the same speed as when the heater is off. This will not effect the operation of the unit.
STIRRING OPERATING TIPS
The stirrer increases speed at a steady rate until the set-point is reached, if the spin bar is too large or the liquid is too viscous, the stirrer may not reach its set-point. The set-point speed needs to be reduced.
Stirring vessels in oil baths:
When heating and stirring a reaction vessel within an oil bath or similar set-up, the stirring function will stir up to approximately one (1) inch from the top plate. The stirring speed will vary according to liquid viscosity, spin bar length and distance from the top plate. Adjust one or all of these to achieve the desired stirring speed.
EXAMPLE: The closer the reaction vessel is to the top plate the stronger the magnetic connection.
In the event of a power outage or hazard that will interrupt unit operation, the unit will restart at set speed and/or temperature when a power outage or hazard is restored.
EN
6
TECHNICAL SERVICE
For information or technical assistance contact your local Ohaus representative or visit ohaus.com.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
EN
Unit will not reach desired speed Sample volume or viscosity
Unit will not reach desired temperature Sample volume or viscosity
Spin bar decouples Faulty spin bar Replace spin bar or use alternate type.
Unit is excessively noisy Motor
7
Reduce volume or viscosity. If problem persists, please contact your Ohaus representative for repair.
Reduce volume or viscosity. If problem persists, please contact your Ohaus representative for repair.
This error cannot be fixed by the end user. Please contact your Ohaus representative for repair.
Manuel d’instruction
Agitateur, Mini, HSMNST4CAL Agitateur, Mini, Auto, HSMNAS4CAL Agitateur-plaque, Mini, HSMNHS4CAL Plaque chauffante, Mini, HSMNHP4CAL Plaque, Mini, Fixé, HSMNHP4CFT
EN - English . . . . . . . . . . . . 1
FR - Français . . . . . . . . . . . . 8
ES - Español . . . . . . . . . . . . 16
IT - Italiano . . . . . . . . . . . . 24
DE - Deutsch . . . . . . . . . . . . 32
PT - Português . . . . . . . . . . . . 40
NL - Nederlands . . . . . . . . . . . . 44
NO - Norsk . . . . . . . . . . . . 48
DA - Dansk . . . . . . . . . . . . 52
SV - Svenska . . . . . . . . . . . . 56
FI - Suomi . . . . . . . . . . . . 60
HU - Magyar . . . . . . . . . . . . 64
PL - Polski . . . . . . . . . . . . 68
CZ - Czech . . . . . . . . . . . . 72
TABLE DES MATIERES
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . 9
Renseignement sur le service . . . . . . . . . . . . 9
Installation . . . . . . . . . . . . 10
Entretien . . . . . . . . . . . . 10
Conditions environnentales . . . . . . . . . . . . 10
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . 11
Conformité . . . . . . . . . . . . 11
Spécifications . . . . . . . . . . . . 12
Instructions d’opération e chauffage . . . . . . . . . . . . 13
Instructions d’opération d’agitation . . . . . . . . . . . . 14
Service technique . . . . . . . . . . . . 15
Dépannage . . . . . . . . . . . . 15
FR
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Mini plaque chauffage, agitateur ou plaque chauffante d’agitateur Cordon d’alimentation Barre de rotation (modèles d’agitation uniquement) Manuel d’instruction
9
RENSEIGNEMENT SUR LE SERVICE
Si La section de dépannage ne résout ou ne décrit pas votre problème; contacter votre agent de service autorisé OHAUS. Pour le service d’assistance ou le support technique aux États-Unis, appeler gratuitement le 1-800-672-7722 ext. 7852 entre 8:00 et 17:00 H EST. Un spécialiste de produit OHAUS sera disponible pour vous fournir une assistance. Hors des USA, veuillez visiter notre site web à l’adressewww.ohaus.com afin de localiser le bureau Ohaus le plus proche.
Numéro de série: Date de l’achat:
Fournisseur:
INSTALLATION
Dès la réception de votre mini plaque chauffante/agitateur/agitateur de plaque chauffante Ohaus, vérifiez afin de vous assurer qu’il n’y a pas de dommage survenu pendant l’expédition. Il est important que tout dommage survenu pendant le transport soit détecté pendant le désemballage. Si vous détectez des dommages, le transporteur Doit être immédiatement informé.
Après l’ouverture, placer la mini plaque chauffante/l’agitateur/l’agitateur de plaque chauffante sur une table ou un banc à niveau, loin des vapeurs explosives. S’assurer que la surface sur laquelle l’unité est placée pourra supporter la chaleur typique produite par l’unité et placer l’unité à au moins six (6) pieds des surfaces verticales.
Toujours placer l’unité sur une surface de travail solide. La mini plaque chauffante/l’agitateur/l’agitateur de plaque chauffante est fournie avec
un cordon d’alimentation à 3 broches devant être branché sur une sortie mise à la terre avec également 3 broches standard. Si le cordon fourni ne répond pas à vos besoins, veuillez utiliser un cordon d’alimentation approuvé et conforme aux codes locaux et à l’alimentation électrique. Le remplacement de la fiche doit être effectué par un électricien qualifié.
ENTRETIEN
La mini plaque chauffante/l’agitateur/l’agitateur de plaque chauffante est conçu pour un service durable, fiable et en bon état. Aucune lubrification ou un entretien supplémentaire n’est nécessaire. En dehors du maintien des surfaces propres, aucun autre entretien n’est requis. Cette unité doit être normalement entretenue comme tout autre appareil électrique. Ne jamais mouiller cet appareil ou l’exposer aux fumées. Les déversements doivent être nettoyés une fois l’unité refroidie. Ne jamais utiliser un agent nettoyant ou le solvant sur le panneau avant car cela contient des matières abrasives, est dangereux pour le plastique. Ne pas également utiliser les produits inflammables. Toujours s’assurer que l’alimentation est déconnectée de l’unité avant
tout nettoyage. Si l’unité nécessite un entretien, contacter un représentant Ohaus.
FR
UTILISATION PREVUE
Les agitateurs de mini plaque chauffante Ohaus sont conçus pour une utilisation dans le laboratoire général. La sécurité ne saurait être garantie en cas d’utilisation
non prévue.
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
Condition d’opération: Utilisation intérieure uniquement. Température: 5 to 40°C (41 to 104°F) Humidité: Humidité relative de 20% à 85% , non condensant
Altitude: 0 à 6,562 ft (2000 M) au-dessus du niveau de la mer
Stockage de non opération:
Température: -20 à 65°C (-4 à 149°F) Humidité: Humidité relative de 85%
Installation non condensante, catégorie II et degré de pollution 2 conforme à IEC 664.
MISE AU REBUT DE L’EQUIPEMENT
Cet équipement ne doit pas être mis au rebut avec les déchets non triés. Il relève de votre responsabilité d’éliminer correctement cet appareil à la fin du cycle de vie en le remettant dans un centre autorisé pour la collecte séparée et le recyclage. C’est également votre responsabilité de décontaminer l’équipement en cas de contamination biologique, chimique et/ou radiologique, afin de protéger les personnes impliquées dans le recyclage de l’équipement contre les risques de santé.
Pour des informations supplémentaires concernant l’endroit de décharge des déchets de votre équipement, veuillez contacter votre revendeur local auprès duquel vous avez acheté l’équipement. En respectant cette consigne, vous participez à la conservation des ressources naturelles et environnementales. En s’assurant également que l’équipement est correctement recyclé, vous protégez la santé humaine.
10
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Veuillez lire entièrement le manuel d’instruction avant d’opérer la mini plaque chauffante, l’agitateur et l’agitateur de plaque chauffante.
AVERTISSEMENT! NE PAS utiliser la mini plaque chauffante, l’agitateur et l’agitateur de plaque chauffante dans une atmosphère dangereux ou avec des matériels dangereux pour lesquels l’unité n’a pas été conçue. L’utilisateur doit également être conscient que la pro­tection fournie par l’équipement pourrait être nulle en cas d’utilisation avec des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant, ou utilisés de manière non spécifiée par le fabricant.
Toujours opérer l’unité sur une surface à niveau pour une meilleure performance et une sécurité maximale.
NE JAMAIS soulever l’unité avec la plaque supérieure. ATTENTION! Pour éviter les électrocutions, couper complètement l’alimentation de l’unité en
déconnectant le cordon d’alimentation de la prise murale. Déconnecter l’unité de la source d’alimentation avant la maintenance et l’entretien.
Les déversements doivent être nettoyés une fois l’unité refroidie. Évitez d’immerger le pro­duit lors du nettoyage. Les déversements alcalins, l’acide hydrofluorique ou les déversements d’acide phosphorique pourraient endommager l’unité et provoquer une défaillance thermique.
ATTENTION! La plaque supérieure pourrait atteindre 500°C, EVITEZ de toucher les surfac­es chauffantes. La précaution doit être de mise. Éloigner l’unité des vapeurs explosives et nettoyer les papiers, déchets ainsi que les autres matériels inflammables. Éloigner le cordon d’alimentation de la plaque chauffante.
EVITEZ d’opérer l’unité à des températures élevées sans un vaisseau/échantillon sur la plaque supérieure.
ÉVITEZ d’opérer l’unité si elle présente des signes de dommages mécaniques ou électriques. AVERTISSEMENT! Les unités NE sont pas protégées contre l’explosion. Faites attention lors
du chauffage des matériels volatiles.
Mise à la terre - Terminal du conducteur de protection
Courant alternatif
11
FR
NORMES & REGLEMENTS
La conformité aux normes et règlement suivants est indiquée par la marque correspondante sur le produit.
Marque Normes et règlements
OHAUS Corporation déclare que les plaques chauffantes, les agitateurs et les agi­tateurs de plaque chauffante des séries HSMN sont conformes avec les directives 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2014/35/UE ainsi que les normes EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-051, EN 61326-1. Le texte entier de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante: www.ohaus.com/ce.
Ce produit est conforme avec la directive 2012/19/UE. Veuillez éliminer ce produit conformément aux règlements locaux dans le point de collecte spécifié pour les équipements électriques et électroniques. Pour les instructions de mise au rebut en Europe, veuillez se référer à www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-010, CAN/CSA C22.2 61010-2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Notice globale Avertissement: Ce produit est de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit pourrait causer des interférences radios. Dans ce cas, l’utilisateur devrait prendre des mesures adéquates.
Notice concernant le Canada Cet appareil numérique de classe A est conforme avec la norme canadienne ICES-003.
Notice FCC REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils numériques de classe A, selon la section 15 des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues afin de fournir une protection raisonnable contre l’interférence dangereuse lorsque l’équipement est opéré dans un environnement commercial. Cet équipement, génère, utilise et pourrait radier l’énergie de fréquence radio, et si installé et utilisé en violation des instructions, pourrait causer une interférence dangereuse aux communications radio. L’opération de cet équipement dans une zone résidentielle pourrait causer des interférences dangereuses que l’utilisateur devrait réparer à ses propres frais.
Les changements ou modifications non approuvées par Ohaus Corporation pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à opérer cet équipement.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions générales (L x l x H): 7,9 x 6 x 5”
(20,1 x 15,2 x 12,7cm)
Dimensions de plaque supérieure: 4 x 4” (10,2 x 10,2cm) Matériel de plaque supérieure: Céramique Électrique (50/60 Hz): Plaque chauffante/ Plaque chauffante à température fixe: 120 volts: 1,8 amps, 200 watts
230 volts: 0,9 amps, 200 watts Plaque chauffante - Agitateur: 120 volts: 2,5 amps, 200 watts
230 volts: 1,25 amps, 200watts Agitateur: 120 volts: 0,5 amps, 20 watts
230 volts: 0,25 amps, 20 watts
Plage de température: Plaque chauffante/Plaque chauffante - Agitateur: à 500°C
Plaque chauffante à température fixe: 500°C
Plage de vitesse: 100 à 1200rpm Capacité de poids: 1000mL Contrôles: bouton de chaleur, 1 à 10 marques
de numérotation bouton de mélange, 1 à 10 marques
de numérotation Poids d’expédition: 4lbs (1,8kg)
FR
Commutateur toggle de mise
en marche/d’arrêt
Le bouton de chauffage fonctionne de haut en bas
Mini plaque chauffante - Agitateur
12
INSTRUCTIONS D’OPERATION DE LA MINI PLAQUE CHAUFFANTE/ PLAQUE CHAUFFANTE-CHAUFFAGE D’AGITATEUR
1. Préparation: Tourner le bouton de chaleur à la position anti horaire extrême. Brancher le cordon
d’alimentation dans une prise correctement mise à la terre. Placer un vaisseau avec la solution ainsi que les accessoires appropriés dans le centre de la plaque du haut. Cette étape est importante pour le chauffage parce que le vaisseau sera sur la partie la plus chaude de la plaque supérieure.
3. Réglage de la température: Les réglages de la température pourraient être effectués sans l’interruption
de la chaleur en tournant le bouton d’indicateur dans le sens anti horaire afin d’augmenter la chaleur, ou dans le sens horaire pour réduire la chaleur.
4. Arrêt de l’unité: Pour arrêter de chauffer, tournez la chaleur savent au des positions. Votre
vaisseau pourrait à présent être retiré. Le bouton de chaleur devrait être gardé le de la position sinon dans l’utilisation. Appuyer le commutateur toggle à la position « Arrêt ». Couper complètement l’alimentation de l’unité, déconnecter le cordon d’alimentation de la prise murale.
ASTUCES D’OPERATION DE CHAUFFAGE
De la position
2. Réglage de température: Régler l’alimentation de l’unité en appuyant le commutateur toggle à l’arrière
de l’unité sur la position « Marche » (Plaque chauffante et agitateur de plaque chauffante uniquement). Du de la position, tournez le bouton de chaleur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche atteigne le cadre de chaleur choisi (les graduations sur le panneau entourant le bouton de contrôle sont uniquement des marques de référence et n’indiquent nullement des températures spécifiques). Tourner le bouton de contrôle à sa position de marche entière pour activer la température maximale de la surface de la plaque chauffante à environ 500°C. Afin de prévenir les dommages, cette position ne doit pas être maintenue pendant longtemps. Ne pas laisser l’unité fonctionner à une température maximale sans un bécher ou fiole (avec liquide) sur la plaque du haut.
Une meilleure performance sera obtenue si l’unité est maintenue le plus propre possible. Les débris accumulés sur la plaque supérieure retarderont la distribution uniforme de la chaleur. Les matériels, notamment les gommes insolubles, les résines, les adhésifs etc doivent être rapidement retirés de la surface de la plaque supérieure avant leur durcissement. Une précaution spéciale doit également être prise afin d’empêcher les matériels corrosifs d’entrer dans le boîtier.
ATTENTION! Les plaques chauffantes/agitateurs de plaque chauffantes ne sont pas protégées contre l’explosion. Faites attention lors du chauffage des matériels volatiles.
En cas de panne électrique ou de danger interrompant l’opération de l’unité, l’appareil va redémarrer à la vitesse réglée et/ou température précédente lors de la restauration de l’énergie.
FR
13
INSTRUCTIONS D’OPERATION DE LA MINI PLAQUE D’AGITATEUR/ PLAQUE CHAUFFANTE-CHAUFFAGE D’AGITATEUR
L’agitateur/l’agitateur de plaque chauffante est conçu pour activer l’agitation à des vitesses très faibles.
1. Préparation: Le bouton d’agitateur est doté d’un commutateur intégré à la position anti horaire
extrême. Régler le bouton d’agitateur à la position arrêt. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise correctement mise à la terre. Placer un vaisseau avec la solution ainsi que les accessoires appropriés dans le centre de la plaque du haut. Cette étape est importante pour l’agitation parce que la barre de rotation sera normale dans le champ magnétique.
2. Allumer l’unité: Régler l’alimentation de l’unité en appuyant le commutateur toggle à l’arrière de
l’unité sur la position « Marche » (Agitateur de plaque chauffante uniquement). A partir de la position arrêt, tourner le bouton d’agitateur dans la position horaire jusqu’à ce qu’un clic soit entendu, continuer ensuite à tourner jusqu’à la vitesse souhaitée. L’agitateur pourrait initialement être réglé à une vitesse plus élevée afin de gérer la friction dans le moteur et la matériel. Une fois effectué, l’agitateur maintiendra la vitesse approximative réglée le plus longtemps souhaité.
3. Régler la vitesse: Les réglages de la vitesse pourraient être effectués sans l’interruption de l’agitateur
en tournant le bouton dans le sens horaire afin d’augmenter la vitesse, ou dans le sens anti horaire pour réduire la vitesse.
4. Arrêt de l’unité: Pour arrêter l’agitateur, tourner le bouton d’agitateur à la position anti horaire
extrême. L’unité est actuellement en position arrêt. Votre vaisseau pourrait à présent être retiré. Le bouton d’agitateur doit être maintenu à la position arrêt lorsque non utilisé. Appuyer le commutateur toggle à la position « Arrêt ».. Couper complètement l’alimentation de l’unité, déconnecter le cordon d’alimentation de la prise muralet.
REMARQUE: Lors de l’utilisation d’un agitateur et d’un chauffage simultanément, le réglage de l’agitateur devra être augmenté afin de maintenir la même vitesse lorsque le chauffage est éteint. Cette opération n’affectera pas l’opération de l’unité.
ASTUCES D’OPERATION D’AGITATION
L’agitateur augmente de vitesse à un taux stable jusqu’à ce que le point réglé soit atteint, si la barre de rotation est très large ou si le liquide est très visqueux, l’agitateur pourrait ne pas atteindre le point réglé. La vitesse du point réglé doit être réduite.
Vaisseaux d’agitation dans les bains d’huile:
Lors du chauffage et de l’agitation d’un vaisseau de réaction dans un bain d’huile ou dans un réglage similaire, la fonction d’agitation bougera à environ une (1) minute de la plaque supérieure. La vitesse d’agitation variera en fonction de la viscosité du liquide, de la longueur et de la distance de la barre de distance par rapport au plateau supérieur. Régler l’un de ses éléments ou l’ensemble pour atteindre la vitesse d’agitation souhaitée.
EXEMPLE: Plus le vaisseau de réaction est proche de la plaque supérieure, plus forte est la connexion magnétique.
En cas de panne électrique ou de danger interrompant l’opération de l’unité, l’appareil va redémarrer à la vitesse réglée et/ou température précédente lors de la restauration de l’énergie.
FR
14
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations ou l’assistance technique, veuillez contacter votre représentant local Ohaus ou consulter le site ohaus.com.
DEPANNAGE
Problème Cause Solution
FR
L’unité n’atteint pas la vitesse désirée Volume d’échantillon ou viscosité
L’unité n’atteint pas la température désirée
Dissociation de la barre de rotation Barre de rotation défaillante Remplacer la barre de rotation ou utiliser un type alternatif.
L’unité est très bruyante Moteur
15
Volume d’échantillon ou viscosité
Réduire le volume ou la viscosité Si le problème persiste, veuillez contacter un représentant Ohaus pour la réparation.
Réduire le volume ou la viscosité Si le problème persiste, veuillez contacter un représentant Ohaus pour la réparation.
Cette erreur NE doit pas être résolue par l’utilisateur final. Veuillez contacter un représentant Ohaus pour la réparation.
Manual de instrucciones
Mezclador, mini, HSMNST4CAL Minimezcladora autom., HSMNAS4CAL Hornalla-mezclador, mini, HSMNHS4CAL Hornalla, mini, HSMNHP4CAL Hornalla, mini, fija, HSMNHP4CFT
EN - English . . . . . . . . . . . . 1
FR - Français . . . . . . . . . . . . 8
ES - Español . . . . . . . . . . . . 16
IT - Italiano . . . . . . . . . . . . 24
DE - Deutsch . . . . . . . . . . . . 32
PT - Português . . . . . . . . . . . . 40
NL - Nederlands . . . . . . . . . . . . 44
NO - Norsk . . . . . . . . . . . . 48
DA - Dansk . . . . . . . . . . . . 52
SV - Svenska . . . . . . . . . . . . 56
FI - Suomi . . . . . . . . . . . . 60
HU - Magyar . . . . . . . . . . . . 64
PL - Polski . . . . . . . . . . . . 68
CZ - Czech . . . . . . . . . . . . 72
ÍNDICE
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . 17
Información de servicio . . . . . . . . . . . . 17
Instalación . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . 18
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . 19
Conformidad . . . . . . . . . . . . 19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones de uso función . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de uso función agitación . . . . . . . . . . . . 22
Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . 23
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . 23
ES
CONTENIDO DEL PAQUETE
Placa calefactora, agitador o placa calefactora-agitador Mini Cable de corriente eléctrica Manual de instrucciones Varilla de agitación (sólo para modelos con agitación)
17
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si la sección de solución de problemas no resuelve o describe su problema, póngase en contacto con su agente de servicio autorizado de OHAUS. Para asistencia de servicio o soporte técnico en los Estados Unidos llamar al número gratuito 1-800-672-7722 ext. 7852, de 08:00 a.m. a 05:00 p.m. EST. Un especialista de servicio para productos Ohaus estará disponible para brindarle asistencia. Fuera de Estados Unidos visite nuestro sitio web www.ohaus.com para localizar la oficina de Ohaus más cercana a usted.
Número de seri: Fecha de compra:
Proveedor:
INSTALACIÓN
Cuando reciba la Placa calefactora, agitador o placa calefactora-agitador Mini de Ohaus, compruebe que no haya sufrido ningún daño durante el transporte. Es importante que cualquier daño que haya podido producirse durante el transporte sea detectado al desembalarlo. Si encuentra cualquier daño deberá notificarlo inmediatamente al transportista.
Después de desembalarlo, coloque la placa calefactora, agitador o placa calefactora­agitador Mini en una plataforma o mesa nivelada, alejado de vapores explosivos. Asegúrese de que la superficie sobre la que coloca la unidad podrá soportar el calor típico producido por la unidad, y sitúela un mínimo de seis (6) pulgadas de las superficies verticales. Coloque siempre la unidad sobre una superficie de trabajo resistente.
La placa calefactora, agitador o placa calefactora-agitador Mini se suministra con un cable de alimentación de 3 hilos que debe enchufarse en una toma de corriente estándar con conexión a tierra. Si el cable suministrado no cumple con sus necesidades, utilice un cable de alimentación aprobado que se adapte a los códigos y suministro eléctrico locales. La sustitución de la clavija debe realizarla un electricista calificado.
MANTENIMIENTO
La placa calefactora, agitador o placa calefactora-agitador Mini está construida para proporcionar un servicio de larga duración, fiable y sin problemas. No requiere lubricación u otro tipo de mantenimiento técnico por parte del usuario. No necesita ningún mantenimiento por parte del usuario más allá de la limpieza de las superficies. La unidad debe recibir el cuidado que se requiere normalmente para cualquier aparato eléctrico. Evite la humedad y la exposición innecesaria a gases y humos. Los derrames deben ser eliminados de forma inmediata una vez que la unidad se haya enfriado. N utilice productos o disolventes abrasivos, inflamables o que puedan dañar el plástico en la limpieza del panel frontal. Asegúrese siempre de que la unidad esté desconectada del suministro antes de realizar cualquier operación de limpieza. Si la unidad requiere servicio, póngase en contacto con su representante de Ohaus Do not use a cleaning agent or solvent on the front panel which is abrasive or harmful to plastics, nor one which is flammable. Always ensure the power is disconnected from the unit prior to any cleaning. If the unit ever
requires service, contact your Ohaus representative.
ES
USO PREVISTO
Los Agitadores con placa calefactora Mini de Ohaus están destinados al uso general en laboratorio. No se garantiza la seguridad si son utilizados fuera del uso previsto.
CONDICIONES AMBIENTALES
Condiciones de funcionamiento: Solo para uso en interiores. Temperatura: 5 a 40 °C (41 a 104 °F) Humedad: 20 % a 85 % de humedad relativa, sin condensación Altitud: 0 a 6562 pies (2000 m) sobre el nivel del mar
Almacenamiento no en funcionamiento:
Temperatura: -20 a 65 °C (-4 a 149 °F) Humedad: humedad relativa máxima de20 % a 85 % sin condensación
Categoría de instalación II y Grado de contaminación 2 según IEC 664.
ELIMINACIÓN DEL EQUIPO
Este equipo no debe eliminarse con la basura doméstica. Es suresponsabilidad eliminar correctamente los equipos al final de su ciclo de vida entregándolo a una instalación autorizada para la recogida selectiva y el reciclaje. También es su responsabilidad descontaminar el equipo en caso de contaminación biológica, química y/o radiológica, con el fin de proteger de los peligros para la salud a las personas involucradas en la eliminación y reciclaje de los equipos.
Para obtener más información sobre dónde puede dejar estos residuos, póngase en contacto con su distribuidor local donde adquirió originalmente este equipo. Así, ayudará a conservar los recursos naturales y ambientales, y se asegurará de que su equipo se recicle de manera no nociva para la salud.
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor lea el manual de instrucciones completo antes de usar la placa calefactora, agitador o placa calefactora-agitador Mini.
¡ADVERTENCIA! NO utilice la placa calefactora, agitador o placa calefactora-agitador Mini en una atmósfera peligrosa o con materiales peligrosos para los que la unidad no ha sido diseñada. Además, el usuario debe ser consciente de que la protección proporcionada por el equipo puede verse afectada si se utiliza con accesorios no suministrados o no recomendados por el fabricante, o si se utiliza en una manera no especificada por el fabricante.
Utilice siempre la unidad en una superficie plana para asegurar un mejor rendimiento y la máxima seguridad.
NO levante la unidad por medio de la placa superior. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar descargas eléctricas, corte completamente el suministro a
la unidad desconectando el cable de alimentación de la toma de corriente. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de su mantenimiento y servicio.
Los derrames deben ser eliminados de forma inmediata una vez que la unidad se haya enfriado. NO sumerja la unidad para su limpieza. Los derrames alcalinos, de ácido hidrofluórico o ácido fosfórico, pueden dañar la unidad y generar una falla térmica.
¡PRECAUCIÓN! La placa superior puede alcanzar a 500 °C, No toque la superficie caliente. Tenga cuidado en todo momento. Mantenga la unidad alejada de vapores explosivos y libre de papeles, paños y otros materiales inflamables. Mantenga el cable lejos de la placa calefactora.
NO ponga en funcionamiento la unidad a altas temperaturas sin un recipiente/muestra sobre la placa superior.
NO ponga en funcionamiento la unidad si muestra signos de daños eléctricos o mecánicos.
¡ADVERTENCIA! Las unidades NO son a prueba de explosión. Tenga cuidado al calentar materiales volátiles.
Conexión a tierra, terminal conductor de protección Corriente alterna
19
ES
ESTÁNDARES Y REGLAMENTOS
El cumplimiento con los siguientes estándares y reglamentos se indica por la marca correspon­diente en el producto.
Marca Estándares y reglamentos
OHAUS Corporation declara que las placas calefactoras, agitadores y placas calefac­toras-agitadores de la serie HSMN cumplen con las directivas 2011/65/UE, 2014/30/ UE, 2014/35/UE y las normas EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010­2-051, EN 61326-1. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: www.ohaus.com/ce.
Este producto cumple con la Directiva 2012/19/UE. Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Para consultar las instrucciones de eliminación en Europa, visite www.ohaus.com/ weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-010, CAN/CSA C22.2 61010-2-051 UL 61010-1, UL 61010-2-010, UL 61010-2-051
Aviso industria global Advertencia: Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede causar radiointerferencias, en cuyo caso puede ser necesario que el usuario tome las medidas adecuadas.
Aviso industria canadiense Este dispositivo digital de Clase A cumple con la normativa canadiense ICES-003.
Aviso FCC NOTA: Este equipo ha sido sometido a las pruebas pertinentes y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase A, conforme al apartado 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales, cuando el equipo funciona en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y si no se instala y se utiliza conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. El funcionamiento de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo caso los usuarios tendrán que corregir la interferencia a su propio coste.
Cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por Ohaus Corporation podría anular la autorización del usuario para utilizar este equipo.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (L. x An. x Al.): 7,9 x 6 x 5” (20,1 x 15,2 x 12,7cm)
Dimensiones de la placa superior: 4 x 4” (10,2 x 10,2cm) Material de la placa superior: Cerámico Alimentación (50/60 Hz):
Placa calefactora/Placa de temperatura fija: 120 voltios: 1,8 amperios, 200 vatios 230 voltios: 0,9 amperios, 200 vatios
Placa calefactora-agitador: 120 voltios: 2,5 amperios, 200 vatios 230 voltios: 1,25 amperios, 200 vatios
Agitador: 120 voltios: 0,5 amperios, 20 vatios 230 voltios: 0,25 amperios, 20 vatios
Rango de temperatura: Placa calefactora/Placa calefactora-agitador: to 500°C
Placa de temperatura fija 500°C
Intervalo de velocidades: 100 a 1200rpm Capacidad de peso: 1000mL Controles: mando de calor, 1 a 10 marcas de dial
mando de agitación, 1 a 10 marcas de dial Peso de envío: 4lbs (1,8kg)
ES
Interruptor ON/OFF
La perilla de calor funciona de alto a bajo
Agitador de placa calefactora Mini
20
INSTRUCCIONES DE USO FUNCIÓN CALENTAMIENTO PARA PLACA CALEFACTORA/PLACA CALEFACTORA-AGITATOR MINI
1. Preparación: Gire el mando de calor completamente en el sentido contrario a las agujas del
reloj. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada a tierra. Coloque un recipiente con la solución y los accesorios adecuados en el centro de la placa superior. Esto es importante para la calefacción ya que el recipiente va a estar colocado sobre la parte más caliente de la placa superior.
3. Ajustar temperatura: Los ajustes de temperatura pueden realizarse sin interrumpir la calefacción
girando el indicador hacia la izquierda para incrementar el calor, o hacia la derecha para disminuir el calor.
4. Apagar la unidad: Para dejar de calentarse, gire la perilla de calor al de la posición. Podrá entonces
retirar el envase. La perilla de calor se debería guardar en el de la posición cuando no en el uso.. Pulse el interruptor a la posición ‘off’. Para cortar completamente el suministro a la unidad, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
INSTRUCCIONES DE USO FUNCIÓN CALENTAMIENTO
Se obtendrá el mejor rendimiento si la unidad se mantiene tan limpia como sea
De posición
2. Establecer temperatura: Encienda la unidad presionando el interruptor en la parte posterior a la posición
‘ON’ (placa calefactora y placa calefactora-agitador solamente). Del de posición, gire el mando de calor hasta que el puntero alcance la temperatura seleccionada (las graduaciones en el panel que rodea el mando de control son solamente marcas de referencia y no indican temperaturas específicas). Girando totalmente el control de calor, la superficie de la placa calefactora alcanzará su temperatura máxima de aproximadamente 500 °C. Sin embargo, para evitar posibles daños, esta posición no debe ser mantenida indefinidamente. No permita que la unidad funcione a máxima temperatura sin un vaso de precipitados o un matraz (con líquido) en la placa superior.
posible. Los depósitos acumulados en la placa superior retrasarán la distribución uniforme del calor. Los materiales, especialmente las gomas insolubles, resinas, adhesivos, etc., deben ser eliminados rápidamente de la superficie de la placa superior antes de que endurezcan. Deben tomarse medidas adecuadas para evitar que cualquier material corrosivo pueda penetrar en la carcasa.
¡PRECAUCIÓN! Las placas calefactoras/placas calefactoras-agitadores NO son a prueba de explosión. Tenga cuidado al calentar materiales volátiles.
En caso de corte eléctrico o cualquier riesgo que interrumpa el funcionamiento de la unidad, esta se reiniciará a la velocidad y/o temperatura programada una vez restaurado el servicio.
ES
21
INSTRUCCIONES DE USO FUNCIÓN AGITACIÓN PARA AGITADOR/PLACA CALEFACTORA-AGITADOR MINI
El agitador/placa calefactora-agitador está diseñado para permitir la agitación a velocidad muy lenta.
1. Preparación: El mando de agitación tiene un interruptor ON/OFF integrado situado a su
izquierda. Gire el interruptor de agitación hacia la posición OFF. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada a tierra. Coloque un recipiente con la solución y los accesorios adecuados en el centro de la placa superior. Esto es importante para la función agitación ya que la varilla estará dentro del campo magnético.
2. Encender la unidad: Encienda la unidad presionando el interruptor en la parte posterior a la posición
‘ON’ (placa calefactora-agitador solamente). Desde la posición de apagado, gire el mando de agitación hacia la derecha hasta oír un clic, y a continuación siga girando hasta obtener la velocidad deseada. Es posible que el agitador deba fijarse inicialmente a una velocidad más alta para superar la fricción en el motor y poder agitar el material. Una vez hecho esto, el agitador mantendrá la velocidad aproximada programada durante el tiempo deseado.
3. Fijar la velocidad: Los ajustes de velocidad pueden realizarse sin interrumpir la agitación girando el
indicador hacia la derecha para incrementar la velocidad, o hacia la izquierda para disminuirla.
4. Apagar la unidad: Para detener la agitación, gire el mando completamente en el sentido contrario
a las agujas del reloj. La unidad se encuentra ahora en la posición de apagado. Podrá entonces retirar el envase. Mantenga el mando de agitación girado completamente hacia la izquierda siempre que no esté en uso. Pulse el interruptor a la posición ‘off’. Para cortar completamente el suministro a la unidad, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
TENGA EN CUENTA: Cuando se utiliza la función agitador y calefacción al mismo tiempo, el ajuste de agitación tendrá que aumentar para mantener la misma velocidad que cuando el calentador está apagado. Esto no afectará el funcionamiento de la unidad.
INSTRUCCIONES DE USO FUNCIÓN AGITACIÓN
El agitador aumenta la velocidad a un ritmo constante hasta alcanzar el valor programado, si la varilla de agitación es demasiado grande o el líquido es demasiado viscoso, el agitador podría no alcanzar este valor. Debe reducirse el valor programado para la velocidad.
Agitar recipientes en baños de aceite:
Cuando se calienta y agita un recipiente de reacción dentro de un baño de aceite o similar, la función de agitación operará hasta aproximadamente una (1) pulgada de la placa superior. La velocidad de agitación varía según la viscosidad del líquido, la longitud de la varilla y la distancia a la placa superior. Ajustar una o todas estas opciones para alcanzar la velocidad de agitación deseada.
EJEMPLO: Cuanto más cerca está el recipiente de reacción a la placa superior, más fuerte la conexión magnética.
En caso de corte eléctrico o cualquier riesgo que interrumpa el funcionamiento de la unidad, esta se reiniciará a la velocidad y/o temperatura programada una vez restaurado el servicio.
ES
22
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener más información o asistencia técnica póngase en contacto con su representante local de Ohaus o visite Ohaus.com.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
ES
La unidad no alcanza la velocidad deseada
La unidad no alcanza la temperatura deseada
La varilla de agitación se separa Varilla de agitación defectuosa Reemplazar la varilla de agitación o utilizar un tipo alternativo.
La unidad es excesivamente ruidosa Motor
23
Volumen de muestra o viscosidad
Volumen de muestra o viscosidad
Reducir volumen o viscosidad. Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante de Ohaus para su reparación.
Reducir volumen o viscosidad. Si el problema persiste, póngase en contacto con su representante de Ohaus para su reparación.
Este error no puede ser reparado por el usuario final. Póngase en contacto con su representante de Ohaus para su reparación.
Loading...
+ 53 hidden pages