Ohaus HB1AL, HB1DG, HB2AL, HB2DG, HB4AL User Manual

...
Instruction Manual
Dry Block Heater, 1 Block, HB1AL Dry Block Heater, 1 Block, HB1DG Dry Block Heater, 2 Block, HB2AL Dry Block Heater, 2 Block, HB2DG Dry Block Heater, 4 Block, HB4AL Dry Block Heater, 4 Block, HB4DG Dry Block Heater, 6 Block, HB6AL Dry Block Heater, 6 Block, HB6DG Dry Block Heater, Heat Lid, HB2DGHL
EN - English ......... 1
FR - Français ......... 16
ES - Español ......... 32
IT - Italiano ......... 48
DE - Deutsch ......... 64
PT - Português ......... 80
NL - Nederlands ......... 96
NO - Norsk ......... 101
DA - Dansk ......... 106
SV - Svenska ......... 111
FI - Suomi ......... 116
HU - Magyar ......... 121
PL - Polski ......... 126
CZ - Czech ......... 131
KR - Korean ......... 135
Revision 7
2/14/2020
table of contents
Package Contents . . . . . . . . . . . . . . 1
Service Information . . . . . . . . . . . . . . 1
Installation . . . . . . . . . . . . . . 2
Maintenance & Servicing . . . . . . . . . . . . . . 2
Environmental Conditions . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipment Disposal . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . 3
Standards & Regulations . . . . . . . . . . . . . . 3
Analog Specifications . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Analog Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . 6
Digital Control Panel . . . . . . . . . . . . . . 7
Digital Specifications . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Digital Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . 15
EN
Dry Block Heater Power Cord Instruction manual Warranty Card
1
service information
If the troubleshooting section does not resolve or describe your problem, contact your authorized OHAUS service agent. For service assistance or technical support in the United States call toll-free 1-800-672-7722 ext. 7852 between 8:00 AM and 5:00 PM EST. An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the USA, please visit our web site, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you.
Serial Number: _______________________________________________________ Date of Purchase: ____________________________________________________
Supplier: ___________________________________________________________
installation intended use
Upon receiving the Ohaus Dry Block Heater, check to ensure that no damage has occurred in shipment. It is important that any damage that occurred in transport is detected at the time of unpacking. If you do find such damage the carrier must be notified immediately.
After unpacking, place the Dry Block Heater on a level bench or table, away from explosive vapors. Ensure that the surface on which the unit is placed will withstand typical heat produced by the unit and place the unit a minimum of 6” (15.2cm) from vertical surfaces. Always place the unit on a sturdy work surface.
The Dry Block Heater is supplied with a power cord that is inserted into the IEC connector on the back of the unit first, then it can be plugged into a properly grounded outlet. The 120V unit plugs into a 120 volt, 50/60 Hz source. The 230V unit plugs into a 230 volt, 50/60 Hz source.
It is necessary to fill the Dry Block Heater well(s) with modular heating blocks because empty block locations will affect performance. Place filled tubes in modular block(s), then place the modular block(s) into the Dry Block Heater well(s).
maintenance & servicing
The Dry Block Heater is built for long, trouble-free, dependable service. No lubrication or other technical user maintenance is required. It needs no user maintenance beyond keeping the surfaces clean.
The unit should be given the care normally required for any electrical appliance. Avoid wetting or unnecessary exposure to fumes. Spills should be removed promptly after the unit has cooled down. DO NOT use a cleaning agent or solvent on the front panel which is abrasive or harmful to plastics, nor one which is flammable. Always ensure the power is disconnected from the unit prior to any cleaning. If the unit ever requires service, contact your Ohaus representative.
The Dry Block Heaters are intended for general laboratory use. Safety cannot be guaranteed if used outside of the intended use.
environmental conditions
Operating Conditions: Indoor use only. Temperature: 18 to 33°C (64 to 91°F) Humidity: 20% to 80% relative humidity, non-condensing Altitude: 0 to 6,562 ft (2000 M) above sea level
Non-Operating Storage:
Temperature: -20 to 65°C (-4 to 149°F) Humidity: 20% to 80% relative humidity, non-condensing
Installation Category II and Pollution Degree 2 in accordance with IEC 664.
equiPment disPosal
This equipment must not be disposed of with unsorted waste. It is your responsibility to correctly dispose of the equipment at life-cycle-end by handing it over to an authorized facility for separate collection and recycling. It is also your responsibility to decontaminate the equipment in case of biological, chemical and/or radiological contamination, so as to protect the persons involved in the disposal and recycling of the
equipment from health hazards. For more information about where you can drop off your waste of equipment, please
contact your local dealer from whom you originally purchased this equipment. By doing so, you will help to conserve natural and environmental resources and you will ensure that your equipment is recycled in a manner that protects human health.
EN
2
safety instructions standards & regulations
Please read the entire instruction manual before operating the Dry Block Heater.
WARNING! DO NOT use the Dry Block Heater in a hazardous atmosphere or with hazardous materials for which the unit was not designed. Also, the user should be aware that the protection provided by the equipment may be impaired if used with accessories not provided or recommended by the manufacturer, or used in a manner not specified by the manufacturer.
Always operate unit on a level surface for best performance and maximum safety.
CAUTION! To avoid electrical shock, completely cut off power to the unit by disconnecting the power cord from the unit or unplug from the wall outlet. Disconnect unit from the power supply prior to maintenance and servicing.
Spills should be removed promptly, after the unit has cooled down. DO NOT immerse the unit for cleaning. DO NOT operate the unit if it shows signs of electrical or mechanical damage.
The main supply power cord provided with this product is rated to safely handle the products electrical load under the stated environmental conditions. DO NOT replace the cord with an inadequately rated main supply cord.
The Dry Block Heaters are designed to be operated in dry conditions. DO NOT put water, oil or other fluids in the wells of the units. The chamber that the modular heating blocks and baths sit in is not designed to be filled with liquid or other fluids. DO NOT place anything other then the appropriate heating block(s) in this cavity.
CAUTION! Dry Block Heaters are not explosion proof. Use caution when unit is on or when heating volatile materials.
Earth Ground - Protective Conductor Terminal Alternating Current
3
Compliance to the following standards and regulations is indicated by the corresponding mark on the product.
Mark Standards and Regulations
OHAUS Corporation declares that the HB series dry block heaters comply with direc­tives 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU and standards EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61326-1. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.ohaus.com/ce.
This product complies with directive 2012/19/EU. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-010 UL 61010-1, UL 61010-2-010
Global Notice Warning: This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interfer­ence in which case the user may be required to take adequate measures.
Canada Notice This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCC Notice NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial envi­ronment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate the equipment.
EN
analog dry block Heater sPecifications - 120 volt
1 Block 2 Block 4 Block 6 Block
Dimensions (L x W x H):
Electrical 120V 50/60 Hz: 0.92 amps, 110 watts 1.75 amps, 210 watts 2.6 amps, 310 watts 3.42 amps, 410 watts Fuses: 5mm x 20mm, 5 amp quick acting, 250V Temperature low range: ambient +5°C to 100°C Temperature high range: 75°C to 150°C Stability @ 37°C: +/-1°C +/-1.5°C +/-2°C +/-2°C Uniformity w/in the block
@ 37°C: Uniformity across
similar blocks @ 37°C: Stability @ 60°C: +/-3°C +/-4°C +/-5°C +/-5°C Uniformity w/in the block
@ 60°C: Uniformity across
similar blocks @ 60°C: Heat-up time to 100 °C*:
Controls:
12.4 x 8 x 3.5”
(31.5 x 20.3 x 8.9cm)
N/A +/-0.1°C +/-0.2°C +/-0.3°C
N/A +/-0.8°C +/-1.2°C +/-1.4°C
16 min. 16 min. 23 min. 30 min.
rocker switch heat indicator light low temperature knob, variable 1 to 10 dial markings high temperature knob, variable 1 to 10 dial markings
15.4 x 8 x 3.5”
(39.1 x 20.3 x 8.9cm)
+/-0.1°C
+/-0.6°C
16.9 x 8 x 3.5”
(42.9 x 20.3 x 8.9cm)
20.9 x 8 x 3.5”
(53.1 x 20.3 x 8.9cm)
EN
Ship weight:
4
5.8lbs (2.6kg) 6.4lbs (2.9kg) 8.5lbs (3.9kg) 10lbs (4.5kg)
* Conditions Permitting
analog dry block Heater sPecifications - 230 volt
1 Block 2 Block 4 Block 6 Block
Dimensions (L x W x H):
Electrical 230V 50/60 Hz: 0.5 amps, 110 watts 0.92 amps, 210 watts 1.35 amps, 310 watts 1.79 amps, 410 watts Fuses: 5mm x 20mm, 5 amp quick acting, 250V Temperature low range: ambient +5°C to 100°C Temperature high range: 75°C to 150°C Stability @ 37°C: +/-1.5°C +/-2°C +/-2.5°C +/-2.5°C Uniformity w/in the block
@ 37°C: Uniformity across
similar blocks @ 37°C: Stability @ 60°C: +/-3°C +/-4°C +/-5°C +/-5°C Uniformity w/in the block
@ 60°C: Uniformity across
similar blocks @ 60°C: Heat-up time to 100 °C*:
Controls:
12.4 x 8 x 3.5”
(31.5 x 20.3 x 8.9cm)
N/A +/-0.1°C +/-0.2°C +/-0.3°C
N/A +/-0.8°C +/-1.2°C +/-1.4°C
16 min. 16 min. 23 min. 30 min.
rocker switch heat indicator light low temperature knob, variable 1 to 10 dial markings high temperature knob, variable 1 to 10 dial markings
15.4 x 8 x 3.5”
(39.1 x 20.3 x 8.9cm)
+/-0.4°C
+/-0.6°C
16.9 x 8 x 3.5”
(42.9 x 20.3 x 8.9cm)
20.9 x 8 x 3.5”
(53.1 x 20.3 x 8.9cm)
EN
Ship weight:
5.8lbs (2.6kg) 6.4lbs (2.9kg) 8.5lbs (3.9kg) 10lbs (4.5kg)
* Conditions Permitting
5
analog dry block Heater oPerating instructions
high temperature
adjust knob
low temperature
adjust knob
Ohaus Analog 1 Block Heater with modular block and tubes
heat indicator light
rocker switch
EN
These multi-purpose units are ideal for incubation and activation of cultures, enzyme reactions, immunoassays, melting/boiling points and a wide variety of other laboratory procedures.
1. Switch the three (3) position rocker power switch from the center off position to the low range or high range position as desired. The controls are divided into two separate heating ranges, both thermostats having graduations to assist in setting the desired temperatures. The left hand ‘low temperature adjust’ controls from slightly above ambient to approximately 100°C. The right hand ‘high temperature adjust’ controls from approximately 75°C to 150°C.
2. The rocker switch has a center off position and is used to select the desired operating range. When operating at the point where the two thermostats overlap in temperature range, the proper thermostat must be chosen for the task being performed. Move the power switch to the desired operating range and turn the matching range temperature control knob clockwise to increase the temperature within the range selected. The heat indicator light will illuminate during the operation of the heater.
3. The temperature may be verified by placing a calibrated thermometer in the test solution or by insertion in the modular block thermometer well provided. This hole fits regular glass bulb thermometers or small diameter digital probes. Due to air currents and radiation losses, the temperature in the test solution will be lower than the temperature in the block itself. For the most accurate readings a thermometer should be placed in a sample test tube with solution matching the samples being tested. If the temperature is too high or too low, adjust clockwise to increase temperature, counter-clockwise to decrease temperature. Slight adjustments will usually suffice to correct the temperature setting. When the heat indicator light flashes on and off intermittently, check the temperature again. Allow sufficient time for the temperature to stabilize before re-adjusting. This procedure should be followed until the desired temperature is reached.
6
EN
B.
G.
D.
C. E.
F.
I.
A.
digital dry block Heater control Panel
The front panel of the Dry Block Heater contains all the controls and displays needed to operate the unit.
A. Standby button/standby indicator light: The standby indicator light will
illuminate when the unit is plugged in. The unit will be in standby mode. Press the standby button to start the temperature and time functions. The standby indicator light will shut off. Press the standby button again and the unit will once again be in standby mode.
B. Caution hot top indicator light: Illuminates when the plate temperature is above
40°C (104°F).
C. Plate indicator light: Illuminates when the optional external RTD probe is not
being used. The temperature displayed is the plate temperature.
D. Probe indicator light: Illuminates when the optional external RTD probe is
plugged in. The temperature displayed is the probe temperature, NOT the plate temperature.
H.
J.
E. Actual indicator light: Illuminates when the temperature displayed is the actual
temperature of the plate/RTD probe.
F. Set-point indicator light: Illuminates when the set-point temperature is displayed. G. Temperature display: Displays the actual/set-point temperatures in conjunction
with the actual/set-point indicator lights. H. Up/down arrows for set-point control. On/off button starts/stops the heating function.
I. Time display: Displays accumulated time (continuous mode) or how much time
is remaining (timed mode). The display range is from 0 to 9,999 minutes in one (1) second increments. The display will indicate minutes and seconds until the timer reaches 99 minutes and 59 seconds (99:59), then the display will automatically display minutes up to 9,999. J. Up/down arrows for set-point control. On/off button starts/stops the timer function.
7
digital dry block Heater sPecifications - 120 volt
1 Block 2 Block 4 Block 6 Block 2 Block with Lid
Dimensions (L x W x H):
Electrical 120V 50/60 Hz: 0.92 amps, 110 watts 1.75 amps, 210 watts 2.6 amps, 310 watts 3.42 amps, 410 watts 3.0 amps, 400 watts Fuses: 5mm x 20mm, 5 amp quick acting, 250V
Temperature range: ambient +5°C to 120°C ambient +5°C to 100°C Stability @ 37°C: +/-0.1°C Uniformity w/in the block
@ 37°C: Uniformity across simi-
lar blocks @ 37°C: Stability @ 60°C: +/-0.4°C Uniformity w/in the block
@ 60°C: Uniformity across simi-
lar blocks @ 60°C: Heat-up time to 100 °C*: Controls:
Ship weight:
12.4 x 8 x 3.5”
(31.5 x 20.3 x 8.9cm)
N/A +/-0.1°C +/-0.2°C +/-0.3°C +/-0.1°C
N/A +/-0.5°C +/-0.8°C +/-1°C +/-0.5°C
16 min. 16 min. 23 min. 30 min. 30 min.
5.8lbs (2.6kg) 6.4lbs (2.9kg) 8.5lbs (3.9kg) 10lbs (4.5kg) 7lbs (3.2kg)
* Conditions Permitting
15.4 x 8 x 3.5”
(39.1 x 20.3 x 8.9cm)
16.9 x 8 x 3.5”
(42.9 x 20.3 x 8.9cm)
+/-0.1°C +/-0.1°C
+/-0.4°C
see page 7
20.9 x 8 x 3.5”
(53.1 x 20.3 x 8.9cm)
15.4 x 8 x 7”
(39.1 x 20.3 x 17.8cm)
EN
8
digital dry block Heater sPecifications - 230 volt
1 Block 2 Block 4 Block 6 Block 2 Block with Lid
Dimensions (L x W x H):
Electrical 230V 50/60 Hz: 0.5 amps, 110 watts 0.92 amps, 210 watts 1.35 amps, 310 watts 1.79 amps, 410 watts 1.65 amps, 400 watts Fuses: 5mm x 20mm, 5 amp quick acting, 250V
Temperature range: ambient +5°C to 120°C ambient +5°C to 100°C Stability @ 37°C: +/-0.2°C Uniformity w/in the block
@ 37°C: Uniformity across simi-
lar blocks @ 37°C: Stability @ 60°C: +/-0.4°C Uniformity w/in the block
@ 60°C: Uniformity across simi-
lar blocks @ 60°C: Heat-up time to 100 °C*: Controls:
Ship weight:
12.4 x 8 x 3.5”
(31.5 x 20.3 x 8.9cm)
N/A +/-0.1°C +/-0.2°C +/-0.3°C +/-0.1°C
N/A +/-0.5°C +/-0.8°C +/-1°C +/-0.5°C
16 min. 16 min. 23 min. 30 min. 30 min.
5.8lbs (2.6kg) 6.4lbs (2.9kg) 8.5lbs (3.9kg) 10lbs (4.5kg) 7lbs (3.2kg)
15.4 x 8 x 3.5”
(39.1 x 20.3 x 8.9cm)
16.9 x 8 x 3.5”
(42.9 x 20.3 x 8.9cm)
+/-0.2°C +/-0.1°C
+/-0.4°C
see page 7
20.9 x 8 x 3.5”
(53.1 x 20.3 x 8.9cm)
15.4 x 8 x 7”
(39.1 x 20.3 x 17.8cm)
EN
* Conditions Permitting
9
digital dry block Heater oPerating instructions
Designed for applications that require repeatable results and superior temperature stability. These multi-purpose units are ideal for incubation and activation of cultures, enzyme reactions, immunoassays, melting/boiling points, and a wide variety of other laboratory procedures.
For best performance, the Dry Block Heater should be used in a stable environment. The unit’s environment should have no air currents, drafts or temperature changes and it cannot be placed in direct sunlight. The unit requires a stable electrical supply that is free of voltage fluctuations. An unstable environment will adversely affect the performance of the unit. For example, even minor air drafts or temperature changes will adversely affect the unit’s ability to maintain a stable temperature.
1. Getting ready: a. When using the external RTD probe, plug the RTD probe into the three (3) pin
DIN connector at the back of the unit and place the thermometer portion in the thermometer well of the modular block. When using multiple blocks, place the RTD probe in the front right modular block.
b. Press the standby button to change the unit from standby mode. The
temperature display, time display and probe indicator light will illuminate. When not using the RTD probe, the plate indicator light will illuminate. The temperature display will alternate between the actual and set-point temperatures.
2. Setting temperature: a. Press the up/down arrows to the right of the temperature display until you reach
the desired temperature. Holding down either the up or down arrow will cause the set temperature to change rapidly, a single pressing of either key will move the set temperature by 0.1°C. When you release the button, the display will blink off and then on, indicating the new set temperature has been accepted. Once the set-point has been programmed and the keys are not being pressed, press the on/off button to the right of the temperature display to activate the heating function. A green indicator light will illuminate next to the on/off button indicating the heating function is on. The actual and set-point indicator lights
EN
will alternate between set and actual temperatures. There are three (3) audible beeps to indicate the set-point temperature has been reached.
b. Set-point temperature adjustments can be made without interrupting heating
using the up/down arrows to the right of the temperature display. After the change has been made and you release the button, the display will blink off and
then on indicating the new set temperature has been accepted. c. To stop heating, press the on/off button to the right of the temperature display. d. Allow time for the temperature to stabilize. The actual temperature displayed is
the temperature at the bottom of the modular block or of the RTD probe. Once
the displayed actual temperature agrees with the set temperature, several
minutes should be allowed for the temperature to stabilize throughout the block
evenly. Overshoot protection: If the unit exceeds the set temperature by 10°C, the unit will
automatically stop heating.
3. Setting timed mode: Programmed time. a. Press the up/down arrows to the right of the time display until you reach the
desired time. b. Start this function by pressing the on/off button to the right of the time display,
the unit will run for the selected time. When using the timer in conjunction
with the heating function, when the time display reaches zero (0:00), four (4)
audible beeps will indicate the time down function is complete. Both the time
and heating functions will shut off automatically and the time display will default
back to the set time. To repeat for the same time, simply depress the on/off
button again. c. To interrupt an automatic timing cycle before it is completed, press the on/
off button to the right of the time display. The time display will flash until you
resume the time function by pressing the on/off button again. This interrupt will
not stop the heating function, the heating function will stop only when the timer
reaches zero (0:00).
10
EN
4. Setting time to zero (0:00) and continuous mode: Accumulated time. a. Press and hold the on/off button to the right of the time display. After three (3)
seconds, the display will indicate the previous set time.
b. Simultaneously press both the up and the down arrows, the display will indicate
zero (0:00). The unit time is now set to zero (0:00) minutes. Alternately, you can use the up/down arrows to get to zero (0:00).
c. Press the on/off button to the right of the time display, the display will indicate
actual running time. The up/down arrows will become inactive. To stop timer, press the on/off button again. IMPORTANT: This will not affect the heating function. Press the on/off button to the right of the heat display to interrupt the heating function.
d. To reset, press and hold the on/off button to the right of the time display. After
three (3) seconds the display will indicate the previous set time, which was zero (0:00).
5. Turning unit off: a. To turn the unit off, press the standby button, the temperature and time displays
will be blank, the standby indicator light will turn on.
CALIBRATION PROCEDURE
This procedure is used to fine tune and calibrate the block temperature at a specific temperature setting. It will only be active without an external temperature probe connected. This process may be repeated for up to three (3) separate set-points. If a fourth calibration set-point is entered, the first set-point entered will be overwritten.
1. Turn unit on.
2. Set desired temperature.
3. Stabilize twenty (20) minutes or more, measuring the block temperature with a calibrated precision instrument or thermometer.
4. Press and hold standby button, then press the temperature up button once. The unit will beep two (2) times, confirming calibration mode. The display will now be flashing.
5. Press the temperature up/down arrows until the display matches the temperature probe/thermometer.
6. Press standby button to exit calibration mode and return to normal heating.
This process may be repeated at the same set-point multiple times for fine tuning if desired.
The unit will now use the biased offset for that specific temperature setting and increase or decrease temperature accordingly to bring the block temperature to set temperature. The decimal point of the display will flash to indicate a biased offset is being used. All other temperature settings will use the standard internal calibration. This offset will be stored in memory and retained until reset.
To restore unit to factory setting:
Press and hold standby button while pressing the temperature down button once. The reset will be confirmed with two (2) beeps. Press the standby button to exit calibration mode and return to normal heating.
BEEPER PREFERENCE
To silence beeper operation (except for error codes), with the unit in standby mode, press and hold the time on/off button and press the standby button. To restore normal beeper operation, remove AC power to unit for 10 seconds and then restore. Alternately, you may have to turn the unit on and press and hold the standby button and press and hold the time on/off button simultaneously.
11
oPerating instructions contd
MODULAR HEATING BLOCKS AND SAMPLES
Only Ohaus Modular Heating Blocks are to be used in the Dry Block Heaters.
1. Select the proper blocks that will be a precise fit for the tubes, plates, or vials that you will be using for your application.
2. Only plastic or glass tubes, plates, or vials are to be used in the Modular Heating Blocks. Metal vessels will adversely affect the temperature performance of the unit. Metal vessels will dissipate too much heat into the air, thus adversely affecting the temperature readings of the unit.
3. Blocks need to be in all positions on the unit so the heating plate is not exposed to
the environment.
4. To ensure proper heating, the tubes, plates, or vials that are used must be the correct size for the Modular Heating Block. The tubes, plates or vials must fit securely in the hole with no air gaps and maintain as much contact as possible with the wall of the block. This will ensure good thermal contact between the Modular Heating Block and the tube, plate or vial you are using for your application.
5. For proper heating, the fluid level within your tube, plate or vial should not exceed the height of the Modular Heating Block. If your application requires the fluid level to be above the height of the block, then a temperature cover is recommended.
6. When using a temperature measuring device in a sample, the end of the probe should be placed at the bottom of the sample and the height of the liquid should not exceed the height of the Modular Heating Block. Ensure that your temperature measuring device is designed for immersion in liquids.
7. Contact your Ohaus representative for information on ordering Modular Heating Blocks and other Dry Block Heater accessories.
EN
OPTIONAL EXTERNAL RTD PROBE KIT (FOR DIGITAL UNITS)
1. If your application requires a high level of accuracy, the optional external RTD probe should be used with the Dry Block Heater.
2. Follow the ‘Operating Instructions’ for the proper installation of the optional external RTD probe. With the RTD probe plugged into the back of the unit, place the thermometer portion in the thermometer well of the Modular Heating Block. With the external RTD probe in place, the RTD probe is now driving the displayed temperature setting for the operation of the unit, not the heating plate of the unit. Once the optional external RTD probe is properly installed, the probe indicator LED above the temperature display will be illuminated.
12
EN
TEMPERATURE TESTING
1. To ensure good thermal conductivity, select the proper Modular Heating Block for your application. Select the proper tubes or vials which are the proper size for the Modular Heating Block. Close contact, with no air gaps, must be maintained between the walls of the Modular Heating Block well and the sides of the tubes or vials.
2. Fill the tubes or vials so that the fluid level does not rise above the top surface of the Modular Heating Block.
3. Select a temperature measuring device that is designed for immersion in liquids. Place your calibrated temperature measuring device in one of the samples so it reaches the bottom of the tube or vial. Once the temperature measuring device is placed in the fluid sample, ensure the fluid level is still below the top surface of the Modular Heating Block.
4. Set the desired temperature on the unit, allow the unit to reach this temperature, and let the unit stabilize for an additional twenty (20) minutes or more before taking any temperature readings.
5. The temperature can also be tested by utilizing the thermometer hole in the Modular Heating Block. A calibrated temperature measuring device can be inserted into the thermometer hole where there is a snug fit and close contact between the walls of the block and the temperature device. The temperature device must reach the bottom of this hole with no air gaps. Follow the procedure above for allowing the unit to reach temperature and stabilize before taking any temperature readings.
6. If the measured temperature on your temperature measuring device does not match the actual temperature on the display of the unit (for Digital units only), then the single point calibration procedure can be used. By doing this, the unit will now be more accurate at that set-point for your specific application.
STABILITY TESTING
1. The manufacturer has performed temperature stability tests on Dry Block Heaters. The manufacturer used calibrated temperature measuring device for the stability tests. Units were set-up with the proper number of Modular Heating Blocks so the heater plates were not exposed to the environment. A calibrated temperature measuring device was inserted into the thermometer well of one block on each unit. The testing temperature was set, the units were allowed to heat up and stabilize for a minimum of twenty (20) minutes and then temperature readings were recorded at regular intervals for four (4) hours. These tests confirmed the temperature stability of the units.
2. The recommended procedure for testing the unit’s stability is as follows:
a. Set-up the unit in a stable environment. b. Set-up the unit with the proper number of Modular Heating Blocks for the unit.
Place a calibrated temperature measuring device into the thermometer well of the Modular Heating Block. The temperature device should have a snug fit with no air gaps in the thermometer well. Set the temperature of the unit. Allow the unit to reach temperature and stabilize for twenty (20) minutes or more and then take temperature readings for stability.
c. Another method to test for stability is to set up the unit with the proper number of
Modular Heating Blocks and then place the proper fitting tubes or vials into the blocks. Fill the tubes or vials with liquid, where the liquid level is lower than the top surface of the Modular Heating Block. Use a calibrated temperature measuring device that is designed for immersion in liquids, and place the temperature probe in the bottom of one of the tubes or vials in one block. Set the temperature of the unit. Allow the unit to reach temperature and stabilize for twenty (20) minutes or more and then take temperature readings for stability. Please note the characteristics of the liquid used for the test and the fit of the tube or vial in the Modular Heating Block can affect the results of a stability test for the Dry Block Heaters. Tubes and vials must be the proper size for the Modular Heating Block so there is a secure fit with no air gaps to ensure good thermal contact.
13
oPerating instructions contd
UNIFORMITY TESTING
1. The manufacturer has performed uniformity tests on Dry Block Heaters to ensure even heating across the entire heater plate. For the one block heaters, the manufacturer used a specially designed Modular Heating Block with five (5) temperature holes. Five independent calibrated temperature measuring devices were used during the test. For multiple block units, Modular Heating Blocks were placed in all positions to cover the entire heating plate and then an independent calibrated temperature measuring device was used in the thermometer well of each block. For all tests, the tip of the temperature measuring device was an exact fit for the temperature well in the Modular Heating Block with no air gaps. The temperature was set and the units were allowed to heat up and stabilize for twenty (20) minutes or more. Readings were then taken at regular intervals to monitor the temperature uniformity for four (4) hours. These tests were repeated after rotating the temperature measuring devices to different thermometer well positions to confirm the temperature uniformity of the units.
2. The recommended procedure for testing the unit’s temperature uniformity is as follows:
a. Set-up the unit in a stable environment. b. Set-up the unit with the proper number of Modular Heating Blocks to cover the
entire heating plate. Then set up the blocks with the proper fitting tubes or vials. Place liquid samples in tubes or vials where the liquid level is lower than the height of the top surface of the Modular Heating Block.
c. Select multiple calibrated temperature measuring devices that are designed
for immersion in liquids. Use these temperature measuring devices at the same time across various positions in the Modular Heating Block(s). Place the temperature probes in the bottom of several of the filled tubes or vials. Ensure the liquid levels in the tubes or vials with the temperature probes does not rise above the height of the top surface of the Modular Heating Block.
d. Set the temperature of the unit. Allow the unit to reach temperature and stabilize
for twenty (20) minutes or more and then take temperature readings from all the temperature devices to test for temperature uniformity
14
EN
e. Please note the characteristics of the liquid used for the test and the fit of the
tube or vial in the Modular Heating Block can affect the results of the uniformity test for the Dry Block Heaters. Tubes and vials must be the proper size for the Modular Heating Block so there is a secure fit with no air gaps to ensure good thermal contact.
troublesHooting
To clear error press the standby button
Problem Cause Solution
EN
Unit fails to power on Missing or blown fuse
E1 Faulty temperature sensor
E2
E3
Thermocouple failure or Heating element failure
Unit cannot reach set-point or Probe not in thermometer well
Errors will cause heating function to cease. Timing functions will be unaffected.
Add or replace fuse as necessary. If problem persists, please contact your Ohaus representative for repair.
This error cannot be fixed by the end user. Please contact your Ohaus representative for repair.
This error cannot be fixed by the end user. Please contact your Ohaus representative for repair.
If using probe, verify probe is in thermo well and follow Single Point Calibration instructions on page 11. If problem persists, please contact your Ohaus representative for repair.
15
Manuel d’Instruction
Chauffage à sec, 1 Bloc, HB1AL Chauffage à sec, 1 Bloc, HB1DG Chauffage à sec, 2 Blocs, HB2AL Chauffage à sec, 2 Blocs, HB2DG Chauffage à sec, 4 Blocs, HB4AL Chauffage à sec, 4 Blocs, HB4DG Chauffage à sec, 6 Blocs, HB6AL Chauffage à sec, 6 Blocs, HB6DG Chauffage à sec, Bouchon, HB2DGHL
EN - English ......... 1
FR - Français ......... 16
ES - Español ......... 32
IT - Italiano ......... 48
DE - Deutsch ......... 64
PT - Português ......... 80
NL - Nederlands ......... 96
NO - Norsk ......... 101
DA - Dansk ......... 106
SV - Svenska ......... 111
FI - Suomi ......... 116
HU - Magyar ......... 121
PL - Polski ......... 126
CZ - Czech ......... 131
KR - Korean ......... 135
table des matiéres
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . 17
Des informations de service . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . . . 18
Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . 18
Élimination du matériel . . . . . . . . . . . . . . 18
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 19
Normes et réglementations . . . . . . . . . . . . . . 19
Spécifications - Bain à sec chauffant analogique . . . . . . . . . . . . . 20-21
Consignes d’utilisation - Bain à sec chauffant analogique . . . . . . . . . 22
Panneau de commande numérique . . . . . . . . . . . . . . 23
Spécifications - Bain à sec chauffant numérique . . . . . . . . . . . . . 24-25
Consignes d’utilisation - Bain à sec chauffant numérique. . . . . . . . . 26-30
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . 31
FR
contenu de l’emballage
Bain à sec chauffant Cordon d’alimentation Manuel d’instruction Carte de garantie
17
des informations de service
Si la section de dépannage ne permet pas de résoudre ou ne décrit pas le problème, con­tacter l’agent d’entretien agréé OHAUS. Pour un service d’assistance ou une prise en charge technique aux États-Unis, composer le numéro gratuit 1-800-672-7722, poste 7852 entre 8h00 et 17h00 (GMT - 5).
Un spécialiste du service produit OHAUS est disponible pour apporter son aide. En dehors des États-Unis, bien vouloir se rendre sur notre site web, www.ohaus.com pour rechercher la filiale OHAUS la plus proche.
Numéro de série: _________________________________________________________ Date d’achat: _____________________________________________________________ Fournisseur: ______________________________________________________________
installation utilisation Prévue
Dès réception du bain à sec chauffant Ohaus, vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pen­dant le transport. Il est important que tout dommage résultant du transport soit détecté lors du déballage. Informez immédiatement le transporteur en cas de dommage.
Après le déballage, placez le bain à sec chauffant à sec sur un plan de travail ou une table de niveau, à l’écart de toute vapeur explosive. Assurez-vous que la surface sur laquelle l’appareil est placé résistera à la chaleur typiquement produite par l’appareil et placez ce dernier à au moins 15 cm des surfaces verticales. Placez toujours l’appareil sur un plan de travail solide.
Le bain à sec chauffant est fourni avec un cordon d’alimentation qu’il vous faut tout d’abord insérer dans le connecteur IEC situé au dos de l’appareil avant de le brancher dans une prise correctement mise à la terre. L’appareil de 120 V se branche dans une source d’alimentation de 120 volts, 50/60 Hz. L’appareil de 230 V se branche dans une source d’alimentation de 230 volts, 50/60 Hz.
Il est nécessaire de remplir le(s) puit(s) du bain à sec chauffant de blocs chauffants modu­laires car des emplacements de bloc vides affectent les performances. Placez les tubes pleins dans le(s) bloc(s) modulaire(s) puis posez ce(s) bloc(s) dans les puits du bain à sec chauffant.
maintenance et réParation
Le bain à sec chauffant est construit pour fonctionner longtemps, de façon efficace et sans problème. Aucun graissage ou tout autre entretien n’est requis de la part de l’utilisateur. Le seul entretien nécessaire est de maintenir les surfaces propres. Votre système doit être traité avec le même soin que n’importe quel autre appareil électrique. Évitez de le mouiller ou de l’exposer inutilement à des émanations. Les renversements doivent être rapidement nettoyés une fois que l’appareil s’est refroidi. Pour nettoyer le panneau avant, NE PAS uti­liser de nettoyant ou de solvant abrasif ou pouvant endommager le plastique, ni de produit inflammable. Toujours s’assurer que l’alimentation est débranchée avant d’effectuer tout nettoyage. Si l’appareil doit être réparé, contactez votre représentant Ohaus.
Les plaques chauffantes céramiques sont prévues pour un usage général en laboratoire. La sécurité ne saurait en cas d’utilisation non prévue.
conditions ambiantes
Conditions de fonctionnement : Pour une utilisation à l’intérieur uniquement. Températures : 18 à 33 °C (64 to 91°F) Humidité : 20 à 80 % HR, sans condensation Altitude : 0 à 6,562 ft (2000 m) au-dessus du niveau de la mer
Stockage :
Températures : -20 à 65 °C (-4 to 149°F) Humidité : 20 à 80 % HR, sans condensation
Installation de Catégorie II et palier de pollution 2 suivant la norme CEI 664.
élimination du matériel
Ce dispositif ne doit pas être éliminé parmi les déchets non triés. Il est votre responsabilité d’éliminer de façon appropriée le dispositif à la fin de son cycle de vie en le confiant à une installation autorisée spécialisée dans la collecte de déchets tries et le recyclage. Il est aussi votre responsabilité de décontaminer tout dispositif en cas de contamination biologique, chi­mique ou radiologique, de façon à protéger les personnes impliquées dans l’élimination et le recyclage des risques sanitaires.
Pour obtenir plus d’informations concernant les endroits où vos dispositifs peuvent être déposés pour l’élimination, contactez le concessionnaire auprès duquel vous avez acheté ce dispositif. En faisant cela, vous contribuerez à conserver des ressources naturelles et environnementales et vous garantirez que votre dispositif est recyclé d’une manière qui préserve la santé humaine.
FR
18
consignes de sécurité normes et réglementations
Veuillez lire le mode d ‘emploi complet avant d’ utiliser le chauffe - eau.
Attention! N’utilisez pas le chauffe-bloc sec dans une atmosphère dangereuse ou avec des matières dangereuses pour lesquelles l’appareil n’a pas été conçu. De plus, l’utilisateur doit savoir que la protection fournie par l’équipement peut être altérée si elle est utilisée avec des accessoires non fournis ou recommandés par le fabricant ou utilisés d’une manière non spécifiée par le fabricant.
Toujours faire fonctionner l’appareil sur une surface plane pour Sécurité maximale. Mise en garde! Pour éviter tout risque d’électrocution, coupez complètement
l’alimentation de l’appareil en débranchant le cordon d’alimentation de l’appareil ou débranchez-le de la prise murale. Débrancher l ‘appareil de l’ alimentation avant de procéder à l ‘entretien et à l’ entretien.
Les déversements doivent être retirés rapidement, après refroidissement de l’appareil. Ne pas plonger l’appareil pour le nettoyer. Ne pas faire fonctionner l ‘appareil s’il présente des signes de dommages électriques ou mécaniques.
Le cordon d’alimentation principal fourni avec ce produit est noté pour maintenir la charge électrique des produits sous des conditions environnementales définies. EVITEZ de remplacer ce cordon d’alimentation avec un autre cordon d’alimentation noté différemment.
Les réchauffeurs à blocs secs sont conçus pour être utilisés dans des conditions sèches. Ne pas mettre d’eau, d’huile ou d’autres fluides dans les puits des unités. La chambre dans laquelle les blocs de chauffage et les bains modulaires sont installés n’est pas conçue pour être remplie de liquide ou d’autres fluides. Ne placez rien d’autre que le (s) bloc (s) chauffant (s) approprié (s) dans cette cavité.
Mise en garde! Les chauffe-blocs secs ne sont pas à l’épreuve des explosions. Soyez prudent lorsque l’appareil est sous tension ou lorsqu’il chauffe des matières volatiles.
Terre - Borne de protection de conducteur Courant alternatif
19
La conformité aux normes et réglementations suivantes est indiquée par la marque correspon­dante sur le produit.
Marque Normes et Réglementations
OHAUS Corporation déclare que les radiateurs secs série HB sont conformes aux directives 2011/65 / UE, 2014/30 / EU, 2014/35 / EU et aux normes EN 50581, EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61326- 1. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet suivante: www.ohaus.com/ce.
Ce produit est conforme à la directive 2012/19 / UE. Veuillez jeter ce produit confor­mément à la réglementation locale au point de collecte spécifié pour les équipements électriques et électroniques. Pour obtenir des instructions d’élimination en Europe, consultez www.ohaus.com/ weee.
EN 61326-1
CAN/CSA C22.2 61010-1, CAN/CSA C22.2 61010-2-010 UL 61010-1, UL 61010-2-010
Avis Global Avertissement: Il s’agit d’un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut causer des interférences radio, auquel cas l’utilisateur peut être amené à prendre des mesures adéquates.
Canada Avis Cet appareil numérique de classe A est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Avis de la FCC REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résiden­tielle est susceptible de causer des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur devra corriger l’interférence à ses propres frais.
Les modifications ou modifications non expressément approuvées par Ohaus Corporation peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
FR
bains à sec cHauffants analogiques sPécifications - 120 volt
1 Bloc 2 Bloc 4 Bloc 6 Bloc
Dimensions (L x I x H):
12.4 x 8 x 3.5”
(31.5 x 20.3 x 8.9cm)
Électrique 120V 50/60Hz: 0.92 Ampères, 110 watts 1.75 Ampères, 210 watts 2.6 Ampères, 310 watts 3.42 Ampères, 410 watts
Fusibles: 5mm x 20mm, 5 Ampli à action rapide, 250V Plage basse de température: ambiante +5°C à 100°C Plage haute de température: 75°C à 150°C Stabilité à 37 °C: +/-1°C +/-1.5°C +/-2°C +/-2°C
Uniformité dans le bloc à 37 °C :
Uniformité dans des blocs similaires à 37°C:
Stabilité à 60°C : +/-3°C +/-4°C +/-5°C +/-5°C Uniformité dans le bloc à
60°C: Uniformité dans des blocs
similaires à 60°C: Durée de chauffage
jusqu’à 100°C*:
N/A +/-0.1°C +/-0.2°C +/-0.3°C
N/A +/-0.8°C +/-1.2°C +/-1.4°C
16 min. 16 min. 23 min. 30 min.
interrupteur à bascule
Commandes:
témoin de chauffage bouton basse température, variable avec repères 1 à 10 bouton haute température, variable avec repères 1 à 10
15.4 x 8 x 3.5”
(39.1 x 20.3 x 8.9cm)
+/-0.1°C
+/-0.6°C
16.9 x 8 x 3.5”
(42.9 x 20.3 x 8.9cm)
20.9 x 8 x 3.5”
(53.1 x 20.3 x 8.9cm)
FR
Poids avec emballage:
20
5.8lbs (2.6kg) 6.4lbs (2.9kg) 8.5lbs (3.9kg) 10lbs (4.5kg)
*Conditions Permis
bains à sec cHauffants analogiques sPécifications - 230 volt
1 Bloc 2 Bloc 4 Bloc 6 Bloc
Dimensions (L x I x H):
12.4 x 8 x 3.5”
(31.5 x 20.3 x 8.9cm)
Électrique 230V 50/60Hz: 0.5 Ampères, 110 watts 0.92 Ampères, 210 watts 1.35 Ampères, 310 watts 1.79 Ampères, 410 watts
Fusibles: 5mm x 20mm, 5 Ampli à action rapide, 250V Plage basse de température: ambiante +5°C à 100°C Plage haute de température: 75°C à 150°C Stabilité à 37 °C: +/-1.5°C +/-2°C +/-2.5°C +/-2.5°C
Uniformité dans le bloc à 37 °C :
Uniformité dans des blocs similaires à 37°C:
Stabilité à 60°C : +/-3°C +/-4°C +/-5°C +/-5°C Uniformité dans le bloc à
60°C: Uniformité dans des blocs
similaires à 60°C: Durée de chauffage
jusqu’à 100°C*:
N/A +/-0.1°C +/-0.2°C +/-0.3°C
N/A +/-0.8°C +/-1.2°C +/-1.4°C
16 min. 16 min. 23 min. 30 min.
interrupteur à bascule
Commandes:
témoin de chauffage bouton basse température, variable avec repères 1 à 10 bouton haute température, variable avec repères 1 à 10
15.4 x 8 x 3.5”
(39.1 x 20.3 x 8.9cm)
+/-0.4°C
+/-0.6°C
16.9 x 8 x 3.5”
(42.9 x 20.3 x 8.9cm)
20.9 x 8 x 3.5”
(53.1 x 20.3 x 8.9cm)
FR
Poids avec emballage:
5.8lbs (2.6kg) 6.4lbs (2.9kg) 8.5lbs (3.9kg) 10lbs (4.5kg)
*Conditions Permis
21
consignes d’utilisation - bains à sec cHauffants analogiques
interrupteur
à bascule
bouton de réglage
basse température
22
bouton de réglage haute température
Bain à 1 bloc analogique Ohaus avec bloc modulaire et tubes
témoin de chauffage
FR
Ces appareils polyvalents sont idéaux pour l’incubation et l’activation des cultures, les réactions enzymatiques, les dosages immunologiques, les points de fusion/ébullition ainsi qu’une grande variété d’autres applications de laboratoire.
1. Faire passer l’interrupteur à bascule à trois (3) positions de la position centrale d’arrêt (Off) à la position plage basse ou plage haute comme désiré. Les commandes sont séparées en deux plages de chauffage, les deux thermostats étant gradués pour facili­ter le réglage aux températures voulues. Le bouton gauche « Low temperature adjust » (réglage basse temp.) varie d’une température légèrement supérieure à la température ambiante jusqu’à environ 100 ºC. Le bouton droit « High temperature adjust » (réglage haute temp.) varie d’environ 75 à 150 ºC.
2. L’interrupteur à bascule, qui comporte une position centrale « off », sert à sélectionner la plage de fonctionnement désirée. Lorsque l’appareil fonctionne à un point où la plage de température est commune aux deux thermostats, il convient de choisir le thermostat approprié pour le travail à effectuer. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur la plage de fonctionnement désirée et tourner le bouton de commande de plage de température correspondant dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la température dans la plage sélectionnée. Le témoin de chauffage s’allume pendant que le bain chauf­fant fonctionne.
3. On peut vérifier la température en plaçant un thermomètre étalonné dans la solution d’essai ou en l’insérant dans le puit prévu à cet effet dans le bloc modulaire. Ce trou peut accepter les thermomètres à ampoule de verre ordinaires ou des sondes numériques de petit diamètre. À cause des courants d’air et des pertes thermiques par rayonnement, la température de la solution d’essai est inférieure à celle dans le bloc lui­même. Pour obtenir les relevés les plus précis possibles, il faut placer un thermomètre dans un tube à essai contenant une solution correspondant aux échantillons testés. Si la température est trop haute ou trop basse, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’augmenter, dans le sens inverse pour la baisser. En général, de légers ajustements suffisent à corriger le réglage de température. Lorsque le témoin de chauffage clignote, vérifier à nouveau la température. Attendre suffisamment pour que la température se stabilise avant de refaire le réglage. Cette procédure doit être suivie jusqu’à ce qu’on atteigne la température voulue.
B.
G.
D.
C. E.
F.
I.
FR
A.
Panneau de commande - bain à sec cHauffant numérique
Le panneau avant du bain à sec chauffant réunit toutes les commandes et affichages nécessaires au fonctionnement de l’appareil.
A. Touche/témoin veille: Le témoin veille s’allume lorsque l’unité est branchée. L’unité
passe en mode veille. Appuyez sur la touche veille pour activer les fonctions tempéra­ture et minuterie. Le témoin veille s’éteint. Appuyez sur la touche veille à nouveau et l’unité repasse en mode veille.
B. Témoin Caution Hot Top (Attention plaque chaude): S’allume lorsque la température
de la plaque est de plus de 40 °C.
C. Témoin Plate (température de plaque): S’allume lorsque la sonde de température à
résistance (RTD) externe en option n’est pas utilisée. La température affichée est celle de la plaque.
D. Témoin Probe (température de sonde): S’allume lorsque la sonde RTD externe en
option est branchée. La température affichée est celle de la sonde, NON pas celle de la plaque.
H.
J.
E. Témoin actual (valeur réelle): S’allume lorsque la température affichée est la tempéra-
ture réelle de la plaque/sonde RTD.
F. Témoin set point (point de consigne): S’allume lorsque la température de consigne
est affichée.
G. Affichage de température: Affiche la température réelle/de consigne en association
avec les témoins actual/setpoint (réelle/consigne). H. Touches fléchées vers le haut/ vers le bas pour le contrôle des valeurs de consigne. La touche On/Off (marche/arrêt) active et désactive la fonction de chauffage.
I. Affichage Time (durée): Indique la durée accumulée (mode continu) ou le temps restant
(mode temporisé). La plage d’affichage est de 0 à 9999 minutes par incréments d’une (1) seconde. L’affichage indique les minutes et les secondes jusqu’à ce que la minuterie atteigne 99 minutes et 59 secondes (99:59), puis il affiche automatiquement les minutes, jusqu’à 9999. J. Touches fléchées vers le haut/vers le bas pour le contrôle des valeurs de consigne. La touche marche/arrêt active et désactive la fonction minuterie.
23
bains à sec cHauffants numériques sPécifications - 120 volt
FR
1 Bloc 2 Bloc 4 Bloc 6 Bloc
Dimensions (L x I x H):
Électrique 120V 50/60Hz:
Fusibles: 5mm x 20mm, 5 Ampli à action rapide, 250V Plage basse de température: ambiante +5°C à 120°C ambiante +5°C à 100°C Stabilité à 37 °C: +/-0.1°C Uniformité dans le bloc à
37 °C : Uniformité dans des blocs
similaires à 37°C: Stabilité à 60°C : +/-0.4°C Uniformité dans le bloc à
60°C: Uniformité dans des blocs
similaires à 60°C: Durée de chauffage
jusqu’à 100°C*: Commandes:
Poids avec emballage:
12.4 x 8 x 3.5”
(31.5 x 20.3 x 8.9cm)
0.92 Ampères, 110 watts
N/A +/-0.1°C +/-0.2°C +/-0.3°C +/-0.1°C
N/A +/-0.5°C +/-0.8°C +/-1°C +/-0.5°C
16 min. 16 min. 23 min. 30 min. 30 min.
5.8lbs (2.6kg) 6.4lbs (2.9kg) 8.5lbs (3.9kg) 10lbs (4.5kg) 7lbs (3.2kg)
15.4 x 8 x 3.5”
(39.1 x 20.3 x 8.9cm)
1.75 Ampères, 210 watts
16.9 x 8 x 3.5”
(42.9 x 20.3 x 8.9cm)
2.6 Ampères, 310 watts
20.9 x 8 x 3.5”
(53.1 x 20.3 x 8.9cm)
3.42 Ampères, 410 watts
+/-0.1°C +/-0.1°C
+/-0.4°C
Voir page 23
2 Bloc avec un cou-
vercle
15.4 x 8 x 7”
(39.1 x 20.3 x 17.8cm)
3.0 Ampères, 400 watts
*Conditions Permis
24
bains à sec cHauffants numériques sPécifications - 230 volt
FR
1 Bloc 2 Bloc 4 Bloc 6 Bloc
Dimensions (L x I x H):
Électrique 230V 50/60Hz:
Fusibles: 5mm x 20mm, 5 Ampli à action rapide, 250V Plage basse de température: ambiante +5°C à 120°C ambiante +5°C à 100°C Stabilité à 37 °C: +/-0.2°C Uniformité dans le bloc à
37 °C : Uniformité dans des blocs
similaires à 37°C: Stabilité à 60°C : +/-0.4°C Uniformité dans le bloc à
60°C: Uniformité dans des blocs
similaires à 60°C: Durée de chauffage
jusqu’à 100°C*: Commandes:
Poids avec emballage:
12.4 x 8 x 3.5”
(31.5 x 20.3 x 8.9cm)
0.5 Ampères, 110 watts
N/A +/-0.1°C +/-0.2°C +/-0.3°C +/-0.1°C
N/A +/-0.5°C +/-0.8°C +/-1°C +/-0.5°C
16 min. 16 min. 23 min. 30 min. 30 min.
5.8lbs (2.6kg) 6.4lbs (2.9kg) 8.5lbs (3.9kg) 10lbs (4.5kg) 7lbs (3.2kg)
15.4 x 8 x 3.5”
(39.1 x 20.3 x 8.9cm)
0.92 Ampères, 210 watts
16.9 x 8 x 3.5”
(42.9 x 20.3 x 8.9cm)
1.35 Ampères, 310 watts
20.9 x 8 x 3.5”
(53.1 x 20.3 x 8.9cm)
1.79 Ampères, 410 watts
+/-0.2°C +/-0.1°C
+/-0.4°C
Voir page 23
2 Bloc avec un cou-
vercle
15.4 x 8 x 7”
(39.1 x 20.3 x 17.8cm)
1.65 Ampères, 400 watts
*Conditions Permis
25
consignes d’utilisation - bains à sec cHauffants numériques
Conçus pour les applications qui nécessitent des résultats répétables et une très grande stabilité de température. Ces appareils polyvalents sont idéaux pour l’incubation et l’activation des cultures, les réactions enzymatiques, les dosages immunologiques, les points de fusion/ébullition ainsi qu’une grande variété d’autres applications de laboratoire.
Pour des performances optimales, le bain à sec chauffant doit être utilisé dans un environnement stable. L’appareil ne doit pas être exposé aux courants d’air ou à des changements de température et ne doit pas être placé au soleil. L’appareil doit avoir une alimentation électrique stable, exempte de fluctuations de tension. Un environnement instable nuira aux performances de l’appareil. Par exemple, même de légers courants d’air ou changements de températures nuiront à la capacité de l’appareil à maintenir une température stable.
1. Préparation: a. Si l’on utilise la sonde RTD externe, la brancher dans le connecteur DIN à trois (3)
broches situé au dos de l’appareil et mettre la partie thermomètre dans le puits à thermomètre du bloc modulaire. Si l’on utilise plusieurs blocs, placer la sonde RTD dans le bloc modulaire avant droit.
b. Appuyer sur la touche veille pour basculer l’appareil du mode veille. L’affichage de
température, l’affichage de la durée et le témoin de la sonde s’allument. Lorsqu’on n’utilise pas la sonde RTD, le témoin de la plaque s’allume. L’affichage de tempéra­ture alterne entre la température réelle et la température de consigne.
2. Réglage de la température: a. Appuyer sur les flèches haut/bas situées à droite de l’affichage de température jusqu’à
obtention de la température souhaitée. La température change rapidement si l’on maintient la flèche haut ou bas enfoncée ; si l’on n’appuie qu’une fois sur l’une des touches, la température de consigne change de 0,1ºC. Lorsqu’on relâche la touche, l’appareil clignote indiquant que la nouvelle température de consigne a été accep­tée. Une fois le point de consigne programmé, si l’on n’appuie pas sur les touches, appuyer sur le bouton marche/arrêt à droite de l’affichage de la température pour activer la fonction de chauffage. Un indicateur de lumière vert brille à côté du bou­ton de marche/arrêt pour signaler que la fonction de chauffage est en marche. Les
26
FR
témoins de températures réelle et de consigne alternent entre les températures de consigne et réelle. Trois (3) bips sonores indiquent que la température de consigne est atteinte.
b. La température de consigne peut être modifiée sans interrompre le chauffage à
l’aide des flèches haut/bas situées à droite de l’affichage de température. Une fois la modification effectuée, et après avoir relâché la touche, l’appareil clignote, indiquant que la nouvelle température de consigne a été acceptée.
c. Pour arrêter le chauffage, appuyer sur la touche marche/arrêt située à droite de
l’affichage de température.
d. Attendre que la température se stabilise. La température réelle affichée est la
température du bas du bloc modulaire ou de la sonde RTD. Lorsque la température réelle affichée correspond à la température de consigne, il faut attendre plusieurs minutes que la température se stabilise uniformément dans le bloc.
Protection contre les surchauffes: Si l’appareil dépasse la température de consigne de 10 °C, il s’arrête automatiquement de chauffer.
3. Réglage du mode temporisé: a. Appuyer sur les flèches haut/bas situées à droite de l’affichage de la durée jusqu’à
obtention de la durée souhaitée.
b. Lancer cette fonction en appuyant sur la touche marche/arrêt située à droite
de l’affichage de durée ; l’appareil fonctionnera pendant la durée sélectionnée. Lorsque la minuterie fonctionne en conjonction avec la fonction de chauffage, lorsque l’affichage de durée atteint zéro (0:00), furnace (4) bips sonores indiquent que la temporisation est terminée. Les fonctions de temporisation et de chauffage s’arrêtent toutes deux automatiquement etl’affichage de la durée passe par défaut à la durée de consigne. Pour recommencer pour la même durée, il suffit d’appuyer à nouveau sur la touche marche/arrêt.
c. Pour interrompre un cycle de temporisation automatique avant la fin, appuyer sur la
touche marche/arrêt située à droite de l’affichage de la durée. L’affichage de la durée clignote jusqu’à ce que la fonction de minuterie soit relancée en appuyant à nouveau sur la touche marche/arrêt. Cette interruption n’arrête pas la fonction de chauffage, laquelle ne s’arrête que lorsque la minuterie atteint zéro (0:00).
consignes d’utilisation - bains à sec cHauffants numériques
4. Réglage de la durée à zéro (0) et du mode continu: a. Appuyer sans relâcher sur la touche marche/arrêt située à droite de l’affichage
de durée. Au bout de trois (3) secondes, l’affichage indique la durée de consigne précédente.
b. Appuyer simultanément sur les flèches haut et bas ; l’affichage indique zéro (0:00).
La durée de l’appareil est désormais égale à zéro (0:00) minutes. Il est également possible d’utiliser les flèches haut/bas pour aller à zéro (0:00).
c. Appuyer sur la touche marche/arrêt située à droite de l’affichage de la durée ;
l’affichage indique la durée d’utilisation réelle. Les flèches haut/bas deviennent inactives. Pour arrêter la minuterie, appuyer à nouveau sur la touche marche/arrêt. IMPORTANT : Ceci n’affectera pas la fonction de chauffage. Appuyer sur la touche marche/arrêt située à droite de l’affichage du chauffage pour interrompre la fonction de chauffage.
d. Pour remettre à zéro, appuyer sans relâcher sur la touche marche/arrêt située à
droite de l’affichage de durée. Au bout de trois (3) secondes, l’affichage indique la durée de consigne précédente, qui était de zéro (0:00).
5. Extinction de l’unité: a. Pour éteindre l’unité, appuyer sur la touche veille ; les affichages de température et
de durée sont vides et le témoin veille s’allume.
PROCÉDURE DE CALIBRAGE
Cette procédure sert à affiner et étalonner la température du bloc à un réglage spécifique. Elle ne sera active que si aucune sonde de température externe n’est connectée. Cette procédure peut être répétée pour au maximum trois (3) points de consigne différents. Si on entre un quatrième point de consigne d’étalonnage, le premier point de consigne entré est écrasé.
1. Allumer l’appareil.
2. Régler à la température désirée.
3. Laisser stabiliser pendant vingt (20) minutes ou plus, en mesurant la température du bloc à
FR
l’aide d’un instrument de précision étalonné ou d’un thermomètre.
4. Appuyer sans relâcher sur la touche veille puis appuyer une fois sur la touche d’augmentation de température. L’appareil émet deux bips (2), confirmant ainsi le mode d’étalonnage. L’écran clignote.
5. Appuyer sur les flèches haut/bas de température jusqu’à ce que l’affichage corresponde au thermomètre ou à la sonde de température.
6. Appuyer sur la touche veille pour quitter le mode d’étalonnage et retourner au chauffage normal.
Cette procédure peut être répétée plusieurs fois au même point de consigne pour un réglage plus précis si désiré.
L’appareil utilise désormais le décalage compensé pour ce réglage de température spéci­fique et augmente ou réduit la température en conséquence pour amener la température du bloc à la température de consigne. Le point décimal de l’affichage clignote pour signaler l’utilisation d’un décalage compensé. Tous les autres réglages de température utiliseront l’étalonnage interne standard. Ce décalage est enregistré et reste en mémoire jusqu’à la réinitialisation.
Pour remettre l’appareil au réglage usine:
Appuyer sans relâcher sur la touche veille tout en appuyant une fois sur la touche de baisse de température. La réinitialisation est confirmée par deux (2) bips. Appuyer sur la touche veille pour quitter le mode d’étalonnage et retourner au chauffage normal.
PRÉFÉRENCE RELATIVE AU BIP
Pour arrêter le bip (sauf pour les codes d’erreur), avec l’appareil en mode veille, appuyer sans relâcher sur la touche marche/arrêt de durée et appuyer sur la touche veille. Pour revenir à un fonctionnement normal du bip, couper l’alimentation c.a. de l’appareil pendant 10 secondes puis remettre sous tension. Autrement, il peut être nécessaire de mettre l’appareil sous tension et d’appuyer sans relâcher sur la touche veille et la touche marche/ arrêt de durée simultanément.
27
consignes d’utilisation - bains à sec cHauffants numériques
BLOCS CHAUFFANTS MODULAIRES ET ÉCHANTILLONS
Seuls des blocs chauffants modulaires Ohaus doivent être utilisés dans les bains à sec chauffants.
1. Sélectionner les blocs qui conviennent pour les tubes, plaques ou flacons à utiliser pour l’application en question.
2. Seuls de tubes, plaques ou flacons en plastique ou en verre doivent être utilisés dans les blocs chauffants modulaires. Les vases métalliques affecteront négativement les performances de température de l’appareil. Les vases métalliques dissipent trop de chaleur dans l’air, ce qui affecte négativement les relevés de température de l’appareil.
3. Des blocs doivent être présents dans toutes les positions de l’appareil pour que la plaque chauffante ne soit pas exposée à l’environnement.
4. Pour assurer un chauffage correct, les tubes, plaques ou flacons utilisés doivent être à la taille correcte pour le bloc chauffant modulaire. Les tubes, plaques ou flacons doivent être bien logés dans le trou, sans interstices d’air, et être autant en contact que pos­sible avec la paroi du bloc, Ceci assure un bon contact thermique entre le bloc chauffant modulaire et le tube, la plaque ou le flacon utilisé pour l’application.
5. Pour un chauffage correct, le niveau de liquide à l’intérieur du tube, de la plaque ou du flacon ne doit pas dépasser la hauteur du bloc chauffant modulaire. Si l’application nécessite que le niveau de liquide soit au-dessus de la hauteur du bloc, un couvercle de température est recommandé.
6. Lorsqu’on utilise un instrument de mesure de la température dans un échantillon, l’extrémité de la sonde doit être placée au fond de l’échantillon et la hauteur du liquide ne doit pas dépasser celle du bloc chauffant modulaire. S’assurer que l’instrument de mesure de la température peut être immergé dans des liquides.
7. Contacter le représentant Ohaus pour savoir comment commander les blocs chauffants modulaires et autres accessoires pour bains à sec chauffants.
FR
KIT DE SONDE RTD EXTERNE EN OPTION (POUR LES APPAREILS NUMÉRIQUES)
1. Si l’application requiert un haut niveau de précision, il est nécessaire d’utiliser la sonde RTD externe en option avec le bain à sec chauffant.
2. Suivre les Consignes d’utilisation pour installer correctement la sonde RTD externe en option. La sonde RTD étant branchée au dos de l’appareil, placer la partie thermomètre dans le puits à thermomètre du bloc chauffant modulaire. Lorsque la sonde RTD externe est en place, elle entraîne désormais le réglage de température affiché pour le fonctionnement de l’appareil, pas de sa plaque chauffante. Une fois que la sonde RTD externe en option est installée correctement, le témoin DEL de la sonde, au-dessus de l’affichage de température, est allumé.
28
consignes d’utilisation - bains à sec cHauffants numériques
ESSAI DE TEMPÉRATURE
1. Pour assurer une bonne conductivité thermique, sélectionner le bloc chauffant modu­laire approprié pour l’application en question. Sélectionner les tubes ou flacons de taille appropriée pour le bloc chauffant modulaire. Un contact étroit, sans interstices d’air, doit être maintenu entre les parois du puits du bloc chauffant modulaire et les côtés des tubes ou des flacons.
2. Remplir les tubes ou les flacons de façon à ce que le niveau de liquide ne dépasse pas la surface supérieure du bloc chauffant modulaire.
3. Sélectionner un instrument de mesure de la température qui peut être immergé dans des liquides. Placer l’instrument de mesure de la température étalonné dans l’un des échantillons de façon à ce qu’il atteigne le fond du tube ou du flacon. Une fois que l’instrument de mesure de la température est placé dans l’échantillon de liquide, s’assurer que le niveau de liquide est toujours en dessous de la surface supérieure du bloc chauffant modulaire.
4. Régler la température de l’appareil, attendre que l’appareil atteigne cette température et laisser l’appareil se stabiliser pendant vingt (20) minutes supplémentaires ou plus avant d’effectuer un relevé de température.
5. On peut aussi tester la température en utilisant le trou à thermomètre du bloc chauffant modulaire. Un instrument de mesure de la température étalonné peut être inséré dans le trou de thermomètre, dans lequel l’instrument de température est bien serré et en contact étroit avec les parois du bloc. L’appareil de température doit atteindre le fond de ce trou, sans interstices d’air. Suivre la procédure ci-dessus pour laisser l’appareil monter en température et se stabiliser avant d’effectuer des relevés de température.
6. Si la température mesurée sur l’instrument de mesure ne correspond pas à la tem­pérature réelle affichée sur l’appareil (appareils numériques uniquement), il est pos­sible d’utiliser la procédure d’étalonnage à un seul point. Grâce à cela, l’appareil sera désormais plus précis à ce point de consigne pour l’application en question.
FR
ESSAI DE STABILITÉ
1. Le fabricant a procédé à des essais de stabilité de température sur les bains à sec chauffants. Le fabricant a utilisé des instruments de mesure de la température étalonnés pour ces essais de stabilité. Les appareils ont été équipés du nombre approprié de blocs chauffants modulaires de façon à ce que les plaques chauffantes ne soient pas exposées à l’environnement. Un instrument de mesure de la température étalonné a été inséré dans le puits à thermomètre d’un bloc de chaque appareil. La température d’essai a été définie, les appareils ont eu le temps de monter en température et de se stabiliser pendant une durée minimum de vingt (20) minutes, puis des relevés de tem­pérature ont été effectués à intervalles réguliers pendant quatre (4) heures. Ces essais ont confirmé la stabilité de température des appareils.
2. La procédure recommandée pour tester la stabilité de l’appareil est la suivante :
a. Installer l’appareil dans un environnement stable. b. Équiper l’appareil du nombre de blocs chauffants modulaires approprié. Placer un
instrument de mesure de la température étalonné dans le puits à thermomètre du bloc chauffant modulaire. L’instrument de température doit être bien serré, sans interstices d’air, dans le puits de thermomètre. Régler la température de l’appareil, Laisser l’appareil monter en température et se stabiliser pendant vingt (20) minutes ou plus, puis effectuer des relevés de température pour mesurer la stabilité.
c. Une autre méthode d’essai de stabilité consiste à équiper l’appareil du nombre
de blocs chauffants modulaires approprié, puis de placer les tubes ou flacons appropriés dans les blocs. Remplir les tubes ou les flacons de liquide de façon à ce que le niveau de liquide soit en dessous de la surface supérieure du bloc chauffant modulaire. Utiliser un instrument de mesure de la température étalonné pouvant être immergé et placer la sonde de température au fond de l’un des tubes ou flacons d’un bloc. Régler la température de l’appareil, Laisser l’appareil monter en température et se stabiliser pendant vingt (20) minutes ou plus, puis effectuer des relevés de température pour mesurer la stabilité. Prière de noter que les carac­téristiques du liquide utilisé pour l’essai et la taille du tube ou du flacon par rapport au bloc chauffant modulaire peuvent affecter les résultats de l’essai de stabilité pour les bains à sec chauffants. Les tubes et les flacons doivent être à la bonne taille pour le bloc chauffant modulaire de façon à ce que l’ajustement soit serré, sans interstices d’air, pour assurer un bon contact thermique.
29
Loading...
+ 122 hidden pages