NuTone PFCH52, PFCH42 User Manual

PFCH42 & PFCH52 SERIES CEILING FANS
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, or installing a light kit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service dis­connecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, includ­ing fire-rated construction codes and standards.
4. If the fan will be mounted to a ceiling box, the box and its support must be able to support the moving weight of the fan (at least 35 lbs.). The box must not twist or work loose. Do not
use a plastic ceiling box. WARNING: To reduce the risk of fire, electric
shock, or personal injury, mount to outlet box marked acceptable for fan support and use mounting screws provided with outlet box.
5. If the fan will be mounted to a ceiling joist, the joist must be able to support the moving weight of the fan (at least 35 lbs.).
The weight of your fan is listed below. The weights of light kits, down rods, and ceiling adapters are listed in the instructions packed with those ac­cessories.
FAN SERIES
PFCH42 10.2 lbs. PFCH52 13.2 lbs.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENTCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, GOLPE ELECTRICO, O HERIDA A PERSONAS, OBSERVESE LO SIGUIENTE:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la garantía.
2. Antes de limpiar o dar servicio a la unidad, o instalar un juego de luces, corte la potencia en el panel de servicio y tránquelo para evitar que ésta resuma accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben de llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos y normas de construcción contra incendios.
4. Si el ventilador va a instalarse en una caja de techo, la caja y su soporte deben ser capaces de soportar el peso del ventilador en movimiento (por lo menos 15.9 kg.). La caja no debe bambolear o zafarse. No utilice
una caja plástica del techo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
golpe electrico, o herida a personas, montelo en caja de techo marcada aceptable para soportar ventilador y uso tornillos de montaje suministran con caja de techo.
5. Si el ventilador va a instalarse en una vigueta de techo la vigueta debe ser capaz de soportar el peso del ventilador en movimiento (por lo menos 15.9 kg.).
A continuación se indica el peso de su ventilador. El peso de los juegos de lámparas, varillas de descenso y adaptadores para cielo raso se lista en las instrucciones que vienen con estos accesorios.
VENTILADOR SERIE
PFCH42 4.63 kg PFCH52 5.99 kg
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utili­ties.
7. This unit must be grounded.
8. After installation is complete, make sure that all connections are secure to prevent the fan from falling. Make sure all wire connections are se­cure, and that there are no exposed conductor strands.
9. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PER- SONAL INJURY, DO NOT BEND THE BLADE BRACKETS WHEN INSTALLING THE BRACK­ETS, BALANCING THE BLADES, OR CLEAN­ING THE FAN. DO NOT INSERT FOREIGN OBJECTS IN BETWEEN ROTATING FAN BLADES.
10.Make sure that your installation will not allow the fan to come into contact with any adjacent ob­stacles such as doors, hanging lamps, etc.
11.If you are installing more than one ceiling fan, do not mix the blade sets.
12.The fan must be mounted with at least 7 feet of clearance between fan blades and floor.
CAUTION
1. To avoid motor bearing damage and noisy and/ or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
2. Please read specification label on product for further information and requirements.
6. Al cortar o taladrar en una pared o cielo raso, no dañe el cableado eléctrico u otras instalaciones no visibles.
7. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
8. Después de completar la instalación asegúrese que todas las conexiones están firmes para evitar que el ventilador se caiga. Asegúrese que todas las conexiones de alambres estén bien hechas y que no hay hilos expuestos.
9. ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE DAÑOS CORPORALES NO DUEBLE LOS SOPORTES DE LAS ASPAS CUANDO LOS INSTALE, EQUILIBRE LAS ASPAS, O LIMPIE EL VENTILADOR. NO INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS ENTRE LAS ASPAS EN MOVIMIENTO.
10.Asegúrese que la instalación permita al ventilador rotar libremente sin tocar ningún obstáculo, tales como puertas, lámparas colgantes, etc.
11.Si va a instalar más de un ventilador no mezcle los juegos de aspas.
12.El ventilador debe instalarse dejando un claro o espacio de por lo menos 213 cm entre el piso y las aspas del ventilador.
PRECAUCION
1. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impuldores ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared de yeso, de polvo de construcción, etc.
2. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para más información y requisitos.
INSTALLER: Leave this manual with the homeowner. HOMEOWNER: Use and care instructions on page 6. INSTALADOR: Deje este Manual con el Propietario. PROPIETARIO: Información Sobre el Uso y Cuidado en la Página 6.
1
UNPACK THE FAN
Unpack fan and check contents. You should receive: (FIG. 1)
1 - Fan motor - Leave motor in box for now.
Packing materials will
protect housing finish. 10 - Blade bracket mounting screws (attached to fan) 1 - Motor housing 5 - Blade brackets 5 - Blades 1 - Fan mounting bracket 1 - Plastic bag containing:
15 - Blade mounting screws
4 - Canopy mounting screws
(with lock washers)
3 - Wire nuts 1 - Wood bead with chain 2 - Wood screws 2 - Mounting bracket pins 2 - Cotter pins for mounting bracket pins
PREPARE THE LOCATION
1. Choose a location for mounting the fan where the blades will be at least 7 feet from the floor. (FIG. 2)
2. TURN OFF POWER AT SERVICE ENTRANCE BEFORE BEGINNING.
3. Check ceiling box. Add additional support, such as a 2x4 between joists, if necessary. Use wood screws to secure ceiling box to building struc­ture. (FIG. 3)
WARNING
DO NOT MOUNT FAN TO CEILING MATERIAL ONLY! TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY, MOUNT TO CEILING BOX MARKED ACCEPT­ABLE FOR FAN SUPPORT. THE BOX AND ITS SUPPORT MUST BE ABLE TO SUPPORT THE MOVING WEIGHT OF THE FAN AND LIGHTS (AT LEAST 35 LBS.). THE BOX MUST NOT TWIST OR WORK LOOSE.
4. Fasten fan mounting bracket to ceiling box. Use locking screws provided with the UL ap­proved ceiling fan electrical box. (FIG. 3)
CAUTION
To reduce the risk of personal injury: Mount the bracket to the ceiling box only with the two steel locking screws provided with the UL approved ceiling fan electrical box.
SECURING CEILING BOX BETWEEN JOISTS
COMO ASEGURAR LA CAJA DE TECHO INSTALADA ENTRE
JOIST
VIGUETA
ADDITIONAL
SUPPORT SOPORTE
ADICIONAL
VIGUETAS
ADD WOOD SCREWS TO REINFORCE BOX UTILICE TORNILLOS PARA MADERA PARA REFORZAR LA CAJA
BAR
HANGER COLGADOR DE BARRA
*
*
FIG. 1
MOTOR HOUSING
CAJA DE MOTOR
BLADE BRACKET
SOPORTE DE ASPA
FAN MOTOR - MOTOR DE
VENTILADOR
BLADE - ASPA
SWITCH BOX
CAJA DE DISTRIBUCION
FIG. 2
CEILING
TECHO
AT LEAST 7 FT. POR LO MENOS 213 cm
FLOOR
PISO
FIG. 3
JOIST
VIGUETA
FAN MOUNTING BRACKET
MENSULA DE MONTAJE DEL
COMO ASEGURAR LA CAJA DE TECHO INSTALADA ENTRE
FAN MOUNTING BRACKET
MENSULA DE MONTAJE DEL
SECURING CEILING BOX TO A JOIST
COMO ASEGURAR LA CAJA DE TECHO A UNA VIGUETA
ADDITIONAL SUPPORT
SOPORTE ADICIONAL
ADD WOOD SCREWS TO REINFORCE BOX UTILICE TORNILLOS PARA MADERA PARA REFORZAR LA CAJA
VENTILADOR
LOCKING SCREWS
TORNILLOS DE SUJECION
SECURING CEILING BOX BETWEEN JOISTS
VIGUETAS
JOIST
VIGUETA
ADDITIONAL SUPPORT
SOPORTE ADICIONAL
VENTILADOR
LOCKING SCREWS
TORNILLOS DE SUJECION
ADD WOOD SCREWS TO REINFORCE BOX UTILICE TORNILLOS PARA MADERA PARA REFORZAR LA CAJA
DESEMPAQUE EL VENTILADOR
Desempaque el ventilador y examine el contenido. Deberá recibir:
1 - Motor de ventilador - No lo saque de la caja
ahora-los materiales de relleno protejerán el acabado de la
carcasa. 10 - Tornillos para asegurar los soportes a las aspas (unido al ventilador) 1 - Caja de motor 5 - Soportes de las aspas 5 - Aspas 1 - Ménsula de montaje de ventilador 1 - Bolsita de plástico que contiene:
15 - Tornillos para montar las aspas
4 - Tornillos para montar la cúpola
(con las arandelas de cerradura) 3 - Conectores para alambre 1 - Esferita de madera con cadena 2 - Tornillos de madera 2 - Pasador de la mensula de montaje 2 - Clavija hendida para los pasadores de
mensula de montaje
PREPARE EL LUGAR
1. Escoja un lugar para instalar el ventilador donde las aspas queden a lo menos a 213 cm del piso. (FIG. 2)
2. ¡CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL SERVICIO DE ENTRADA ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO!
3. Chequee la caja de distribución. Si fuera necesario refúercela agregando maderos 2 x 4 entre las viguetas. Emplee tornillos para madera para asegurar la caja a la estructura del edificío. (FIG. 3)
ADVERTENCIA
¡NO INSTALE EL VENTILADOR SIMPLEMENTE ASEGURANDOLO AL MATERIAL DEL TECHO! PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE INCENDIO, SACUDIDA ELECTRICA, O DAÑO CORPORAL, MONTELO EN CAJA DE TECHO MARCADA ACEPTABLE PARA SOPORTAR VENTILADOR. LA CAJA Y SU SOPORTE DEBEN SER CAPACES DE SOPORTAR EL PESO DEL VENTILADOR Y LAS LUCES EN MOVIMIENTO (A LO MENOS
15.9 KG.). LA CAJA N0 DEBE BAMBOLEAR O ZAFARSE.
4. Asegure la ménsula de montaje del ventilador a la caja de techo. Use los tornillos de sujeción que reciba con la caja eléctrica aprobada por U.L. para ventiladores de techo. (FIG.3)
PRECAUCION
Para reducir el peligro de daño corporal, para montar la ménsula a la caja de techo use sólo los dos tornillos de acero de sujeción que reciba con la caja eléctrica aprobada por U.L. para ventiladores de techo.
FAN MOUNTING BRACKET
MENSULA DE MONTAJE DEL
VENTILADOR
LOCKING SCREWS
TORNILLOS DE SUJECION
DO NOT RELY ON BAR
*
HANGER ALONE TO SUPPORT FAN NO SE CONFIE EN EL
*
COLGADOR DE BARRA SOLAMENTE PARA SOPORTAR EL VENTILADOR
2
WIRE THE FAN
1. Use the plastic bag that the motor housing cover was packaged in to cover up the top of the motor to prevent small parts from falling into the mo­tor housing.
WARNING
TURN OFF ELECTIC POWER AT SERVICE ENTRANCE BEFORE MAKING ELECTRICAL CONNECTIONS OR INSTALLING A LIGHT KIT.
FIG. 4
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
LIGHT CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR
A CADENILLA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR
INTERRUPTOR A CADENILLA DE TIRO.
BLACK
NEGRO
LINE
LINEA
WHITE
BLANCO
GROUND
TIERRA
CEILING BOX
CAJA DE TECHO
HAGA LAS CONEXIONES ELECTRICAS
1. Use la bolsa de plástico en que vino caja del motor para cubrir la parte superior del motor a fin de evitar que las piezas pequeñas caigan dentro.
ADVERTENCIA
CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL SERVICIO DE ENTRADA ANTES DE HACER LAS CONEXIONES ELECTRICAS O INSTALAR LAS LUCES.
2. Make electrical connections. (FIG. 4) Wire black to black, white to white, and green to house ground using proper connections. FAN MUST BE GROUNDED. All splices and wires should be pushed back into ceiling box so they will not be pinched or cut by canopy. After making the wire connections, the wires should be spread apart with the grounded conductor (white) and the equipment-grounding conductor (green) on one side of the ceiling box and the ungrounded conductors on the other side of the ceiling box.
NOTE
Red or Blue wire is for optional light kit.
WHITE
BLANCO
GROUND
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
LINE
LINEA
WHITE
BLACK
NEGRO
BLANCO
TIERRA
TIERRA
GROUND
CEILING BOX
CAJA DE TECHO
BLACK
NEGRO
AZUL O ROJO
BLUE OR RED
FAN
VENTILADOR
BLUE OR RED AZUL O ROJO
BLACK - NEGRO
LIGHT
LUZ
Do not connect RED or BLUE if light is not installed.
Wire nut end of RED or BLUE wire.
No conecte el ROJO o AZUL si no ha instalado la luz.
El conector va al final del alambre ROJO o AZUL.
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
LIGHT CONTROLLED BY WALL SWITCH.
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR
A CADENA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR
INTERRUPTOR DE PARED.
LIGHT SWITCH INTERRUPTOR DE LUZ
2. Haga las conexiones eléctricas. (FIG. 4) Conduc­tor negro a conductor negro, blanco a blanco, y verde a tierra de la casa empleando las conexiones correctas. EL VENTILADOR DEBE CONECTARSE A TIERRA. Todos los empalmes y conductores deberán empujarse dentro de la caja de techo para que la cúpola no los pinche o corte. Después de hacer las conexiones, los alambres deberán separarse poniendo en un lado de la caja de techo el conductor a tierra (blanco) y el conductor a tierra del equipo (verde) y en el otro lado de la caja los conductores sin conexión a tierra.
NOTA
El conductor rojo o azul es para el juego de luces opcionales.
FAN AND LIGHT CONTROLLED BY INDEPENDENT WALL SWITCHES. VENTILADOR Y LUZ CONTROLADOS POR INTERRUPTORES DE PARED INDEPENDIENTES.
LIGHT
LUZ
NOTE: If variable speed fan opera­tion is desired - use only Broan Models 78V, 78W, 79V, or 79W.
NOTA: Si se desea un ventilador de velocidad variable - use solamente los Modelos Broan 78V, 78W, 79V, o 79W.
AZUL O ROJO
BLUE OR RED
BLUE OR RED AZUL O ROJO
BLACK - NEGRO
FAN VENTILADOR
BLUE OR RED
AZUL O ROJO
BLACK - NEGRO
WHITE
BLACK
NEGRO
BLANCO
FAN
VENTILADOR
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
LIGHT
LUZ
AZUL O ROJO
BLUE OR RED
VENTILADOR
TIERRA
GROUND
LINE
LINEA
BLACK-NEGRO
WHITE-BLANCO
WHITE-BLANCO
BLACK-NEGRO
FAN
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
LIGHT
LUZ
CEILING
GROUND-TIERRA
BOX
CAJA
DE TECHO
GROUND-TIERRA
3
Loading...
+ 5 hidden pages