PFCH42 & PFCH52 SERIES
CEILING FANS
SERIE PFCH42 Y PFCH52
VENTILADORS DE TECHO
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact
the manufacturer at the address or telephone
number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, or installing a
light kit, switch power off at service panel and
lock service panel to prevent power from being
switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a
tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be
done by a qualified person(s) in accordance
with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards.
4. If the fan will be mounted to a ceiling box, the
box and its support must be able to support
the moving weight of the fan (at least 35 lbs.).
The box must not twist or work loose. Do not
use a plastic ceiling box.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric
shock, or personal injury, mount to outlet box
marked acceptable for fan support and use
mounting screws provided with outlet box.
5. If the fan will be mounted to a ceiling joist, the
joist must be able to support the moving weight
of the fan (at least 35 lbs.).
The weight of your fan is listed below. The weights
of light kits, down rods, and ceiling adapters are
listed in the instructions packed with those accessories.
FAN SERIES
PFCH42 10.2 lbs.
PFCH52 13.2 lbs.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENTCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, GOLPE ELECTRICO, O HERIDA
A PERSONAS, OBSERVESE LO SIGUIENTE:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la
garantía.
2. Antes de limpiar o dar servicio a la unidad, o instalar un
juego de luces, corte la potencia en el panel de servicio y
tránquelo para evitar que ésta resuma accidentalmente.
Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico
no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete
fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de
advertencia prominente.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben de
llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con
todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los
códigos y normas de construcción contra incendios.
4. Si el ventilador va a instalarse en una caja de techo, la
caja y su soporte deben ser capaces de soportar el
peso del ventilador en movimiento (por lo menos 15.9
kg.). La caja no debe bambolear o zafarse. No utilice
una caja plástica del techo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
golpe electrico, o herida a personas, montelo en caja de
techo marcada aceptable para soportar ventilador y
uso tornillos de montaje suministran con caja de techo.
5. Si el ventilador va a instalarse en una vigueta de techo
la vigueta debe ser capaz de soportar el peso del
ventilador en movimiento (por lo menos 15.9 kg.).
A continuación se indica el peso de su ventilador. El peso
de los juegos de lámparas, varillas de descenso y
adaptadores para cielo raso se lista en las instrucciones
que vienen con estos accesorios.
VENTILADOR SERIE
PFCH42 4.63 kg
PFCH52 5.99 kg
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring and other hidden utilities.
7. This unit must be grounded.
8. After installation is complete, make sure that all
connections are secure to prevent the fan from
falling. Make sure all wire connections are secure, and that there are no exposed conductor
strands.
9. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PER-
SONAL INJURY, DO NOT BEND THE BLADE
BRACKETS WHEN INSTALLING THE BRACKETS, BALANCING THE BLADES, OR CLEANING THE FAN. DO NOT INSERT FOREIGN
OBJECTS IN BETWEEN ROTATING FAN
BLADES.
10.Make sure that your installation will not allow the
fan to come into contact with any adjacent obstacles such as doors, hanging lamps, etc.
11.If you are installing more than one ceiling fan, do
not mix the blade sets.
12.The fan must be mounted with at least 7 feet of
clearance between fan blades and floor.
CAUTION
1. To avoid motor bearing damage and noisy and/
or unbalanced impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. off power unit.
2. Please read specification label on product for
further information and requirements.
6. Al cortar o taladrar en una pared o cielo raso, no dañe el
cableado eléctrico u otras instalaciones no visibles.
7. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
8. Después de completar la instalación asegúrese que todas
las conexiones están firmes para evitar que el ventilador
se caiga. Asegúrese que todas las conexiones de alambres
estén bien hechas y que no hay hilos expuestos.
9. ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE
DAÑOS CORPORALES NO DUEBLE LOS SOPORTES
DE LAS ASPAS CUANDO LOS INSTALE, EQUILIBRE
LAS ASPAS, O LIMPIE EL VENTILADOR. NO
INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS ENTRE LAS
ASPAS EN MOVIMIENTO.
10.Asegúrese que la instalación permita al ventilador rotar
libremente sin tocar ningún obstáculo, tales como puertas,
lámparas colgantes, etc.
11.Si va a instalar más de un ventilador no mezcle los juegos
de aspas.
12.El ventilador debe instalarse dejando un claro o espacio
de por lo menos 213 cm entre el piso y las aspas del
ventilador.
PRECAUCION
1. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impuldores
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de
potencia lejos de rocíos de pared de yeso, de polvo
de construcción, etc.
2. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para
más información y requisitos.
INSTALLER: Leave this manual with the homeowner. HOMEOWNER: Use and care instructions on page 6.
INSTALADOR: Deje este Manual con el Propietario. PROPIETARIO: Información Sobre el Uso y Cuidado en la Página 6.
1
UNPACK THE FAN
Unpack fan and check contents. You should
receive: (FIG. 1)
1 - Fan motor - Leave motor in box for now.
Packing materials will
protect housing finish.
10 - Blade bracket mounting screws
(attached to fan)
1 - Motor housing
5 - Blade brackets
5 - Blades
1 - Fan mounting bracket
1 - Plastic bag containing:
15 - Blade mounting screws
4 - Canopy mounting screws
(with lock washers)
3 - Wire nuts
1 - Wood bead with chain
2 - Wood screws
2 - Mounting bracket pins
2 - Cotter pins for mounting bracket pins
PREPARE THE LOCATION
1. Choose a location for mounting the fan where
the blades will be at least 7 feet from the floor.
(FIG. 2)
2. TURN OFF POWER AT SERVICE ENTRANCE
BEFORE BEGINNING.
3. Check ceiling box. Add additional support, such
as a 2x4 between joists, if necessary. Use wood
screws to secure ceiling box to building structure. (FIG. 3)
WARNING
DO NOT MOUNT FAN TO CEILING MATERIAL
ONLY! TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY,
MOUNT TO CEILING BOX MARKED ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT. THE BOX AND ITS
SUPPORT MUST BE ABLE TO SUPPORT
THE MOVING WEIGHT OF THE FAN AND
LIGHTS (AT LEAST 35 LBS.). THE BOX
MUST NOT TWIST OR WORK LOOSE.
4. Fasten fan mounting bracket to ceiling box.
Use locking screws provided with the UL approved ceiling fan electrical box. (FIG. 3)
CAUTION
To reduce the risk of personal injury: Mount
the bracket to the ceiling box only with the
two steel locking screws provided with the
UL approved ceiling fan electrical box.
SECURING CEILING BOX BETWEEN JOISTS
COMO ASEGURAR LA CAJA DE TECHO INSTALADA ENTRE
JOIST
VIGUETA
ADDITIONAL
SUPPORT
SOPORTE
ADICIONAL
VIGUETAS
ADD WOOD SCREWS
TO REINFORCE BOX
UTILICE TORNILLOS
PARA MADERA PARA
REFORZAR LA CAJA
BAR
HANGER
COLGADOR
DE BARRA
*
*
FIG. 1
MOTOR HOUSING
CAJA DE MOTOR
BLADE BRACKET
SOPORTE DE ASPA
FAN MOTOR - MOTOR DE
VENTILADOR
BLADE - ASPA
SWITCH BOX
CAJA DE DISTRIBUCION
FIG. 2
CEILING
TECHO
AT LEAST 7 FT.
POR LO MENOS 213 cm
FLOOR
PISO
FIG. 3
JOIST
VIGUETA
FAN MOUNTING BRACKET
MENSULA DE MONTAJE DEL
COMO ASEGURAR LA CAJA DE TECHO INSTALADA ENTRE
FAN MOUNTING BRACKET
MENSULA DE MONTAJE DEL
SECURING CEILING BOX TO A JOIST
COMO ASEGURAR LA CAJA DE TECHO A UNA VIGUETA
ADDITIONAL SUPPORT
SOPORTE ADICIONAL
ADD WOOD SCREWS TO
REINFORCE BOX
UTILICE TORNILLOS PARA
MADERA PARA REFORZAR LA
CAJA
VENTILADOR
LOCKING SCREWS
TORNILLOS DE SUJECION
SECURING CEILING BOX BETWEEN JOISTS
VIGUETAS
JOIST
VIGUETA
ADDITIONAL SUPPORT
SOPORTE ADICIONAL
VENTILADOR
LOCKING SCREWS
TORNILLOS DE SUJECION
ADD WOOD SCREWS
TO REINFORCE BOX
UTILICE TORNILLOS
PARA MADERA PARA
REFORZAR LA CAJA
DESEMPAQUE EL
VENTILADOR
Desempaque el ventilador y examine el contenido.
Deberá recibir:
1 - Motor de ventilador - No lo saque de la caja
ahora-los materiales
de relleno protejerán
el acabado de la
carcasa.
10 - Tornillos para asegurar los soportes a las
aspas (unido al ventilador)
1 - Caja de motor
5 - Soportes de las aspas
5 - Aspas
1 - Ménsula de montaje de ventilador
1 - Bolsita de plástico que contiene:
15 - Tornillos para montar las aspas
4 - Tornillos para montar la cúpola
(con las arandelas de cerradura)
3 - Conectores para alambre
1 - Esferita de madera con cadena
2 - Tornillos de madera
2 - Pasador de la mensula de montaje
2 - Clavija hendida para los pasadores de
mensula de montaje
PREPARE EL LUGAR
1. Escoja un lugar para instalar el ventilador donde
las aspas queden a lo menos a 213 cm del piso.
(FIG. 2)
2. ¡CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL
SERVICIO DE ENTRADA ANTES DE COMENZAR
EL TRABAJO!
3. Chequee la caja de distribución. Si fuera necesario
refúercela agregando maderos 2 x 4 entre las
viguetas. Emplee tornillos para madera para
asegurar la caja a la estructura del edificío. (FIG. 3)
ADVERTENCIA
¡NO INSTALE EL VENTILADOR SIMPLEMENTE
ASEGURANDOLO AL MATERIAL DEL TECHO!
PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE INCENDIO,
SACUDIDA ELECTRICA, O DAÑO CORPORAL,
MONTELO EN CAJA DE TECHO MARCADA
ACEPTABLE PARA SOPORTAR VENTILADOR.
LA CAJA Y SU SOPORTE DEBEN SER CAPACES
DE SOPORTAR EL PESO DEL VENTILADOR Y
LAS LUCES EN MOVIMIENTO (A LO MENOS
15.9 KG.). LA CAJA N0 DEBE BAMBOLEAR O
ZAFARSE.
4. Asegure la ménsula de montaje del ventilador a la
caja de techo. Use los tornillos de sujeción que
reciba con la caja eléctrica aprobada por U.L. para
ventiladores de techo. (FIG.3)
PRECAUCION
Para reducir el peligro de daño corporal, para
montar la ménsula a la caja de techo use sólo
los dos tornillos de acero de sujeción que
reciba con la caja eléctrica aprobada por U.L.
para ventiladores de techo.
FAN MOUNTING BRACKET
MENSULA DE MONTAJE DEL
VENTILADOR
LOCKING SCREWS
TORNILLOS DE SUJECION
DO NOT RELY ON BAR
*
HANGER ALONE TO SUPPORT
FAN
NO SE CONFIE EN EL
*
COLGADOR DE BARRA
SOLAMENTE PARA
SOPORTAR EL VENTILADOR
2
WIRE THE FAN
1. Use the plastic bag that the motor housing cover
was packaged in to cover up the top of the motor
to prevent small parts from falling into the motor housing.
WARNING
TURN OFF ELECTIC POWER AT SERVICE
ENTRANCE BEFORE MAKING ELECTRICAL
CONNECTIONS OR INSTALLING A LIGHT
KIT.
FIG. 4
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
LIGHT CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR
A CADENILLA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR
INTERRUPTOR A CADENILLA DE TIRO.
BLACK
NEGRO
LINE
LINEA
WHITE
BLANCO
GROUND
TIERRA
CEILING BOX
CAJA DE TECHO
HAGA LAS CONEXIONES
ELECTRICAS
1. Use la bolsa de plástico en que vino caja del motor
para cubrir la parte superior del motor a fin de evitar
que las piezas pequeñas caigan dentro.
ADVERTENCIA
CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL
SERVICIO DE ENTRADA ANTES DE HACER LAS
CONEXIONES ELECTRICAS O INSTALAR LAS
LUCES.
2. Make electrical connections. (FIG. 4) Wire black
to black, white to white, and green to house
ground using proper connections. FAN MUST
BE GROUNDED. All splices and wires should
be pushed back into ceiling box so they will not
be pinched or cut by canopy. After making the
wire connections, the wires should be spread
apart with the grounded conductor (white) and
the equipment-grounding conductor (green) on
one side of the ceiling box and the ungrounded
conductors on the other side of the ceiling box.
NOTE
Red or Blue wire is for optional light kit.
WHITE
BLANCO
GROUND
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
LINE
LINEA
WHITE
BLACK
NEGRO
BLANCO
TIERRA
TIERRA
GROUND
CEILING BOX
CAJA DE TECHO
BLACK
NEGRO
AZUL O ROJO
BLUE OR RED
FAN
VENTILADOR
BLUE OR RED
AZUL O ROJO
BLACK - NEGRO
LIGHT
LUZ
Do not connect RED or BLUE if light is not installed.
Wire nut end of RED or BLUE wire.
No conecte el ROJO o AZUL si no ha instalado la luz.
El conector va al final del alambre ROJO o AZUL.
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
LIGHT CONTROLLED BY WALL SWITCH.
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR
A CADENA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR
INTERRUPTOR DE PARED.
LIGHT
SWITCH
INTERRUPTOR
DE LUZ
2. Haga las conexiones eléctricas. (FIG. 4) Conductor negro a conductor negro, blanco a blanco, y
verde a tierra de la casa empleando las conexiones
correctas. EL VENTILADOR DEBE CONECTARSE
A TIERRA. Todos los empalmes y conductores
deberán empujarse dentro de la caja de techo para
que la cúpola no los pinche o corte. Después de
hacer las conexiones, los alambres deberán
separarse poniendo en un lado de la caja de techo
el conductor a tierra (blanco) y el conductor a tierra
del equipo (verde) y en el otro lado de la caja los
conductores sin conexión a tierra.
NOTA
El conductor rojo o azul es para el juego de luces
opcionales.
FAN AND LIGHT CONTROLLED BY INDEPENDENT
WALL SWITCHES.
VENTILADOR Y LUZ
CONTROLADOS POR
INTERRUPTORES
DE PARED
INDEPENDIENTES.
LIGHT
LUZ
NOTE: If variable speed fan operation is desired - use only Broan
Models 78V, 78W, 79V, or 79W.
NOTA: Si se desea un ventilador
de velocidad variable - use
solamente los Modelos Broan 78V,
78W, 79V, o 79W.
AZUL O ROJO
BLUE OR RED
BLUE OR RED
AZUL O ROJO
BLACK - NEGRO
FAN
VENTILADOR
BLUE OR RED
AZUL O ROJO
BLACK - NEGRO
WHITE
BLACK
NEGRO
BLANCO
FAN
VENTILADOR
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
LIGHT
LUZ
AZUL O ROJO
BLUE OR RED
VENTILADOR
TIERRA
GROUND
LINE
LINEA
BLACK-NEGRO
WHITE-BLANCO
WHITE-BLANCO
BLACK-NEGRO
FAN
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
LIGHT
LUZ
CEILING
GROUND-TIERRA
BOX
CAJA
DE TECHO
GROUND-TIERRA
3