NuTone PFCH52, PFCH42 User Manual

PFCH42 & PFCH52 SERIES CEILING FANS
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, or installing a light kit, switch power off at service panel and lock service panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service dis­connecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, includ­ing fire-rated construction codes and standards.
4. If the fan will be mounted to a ceiling box, the box and its support must be able to support the moving weight of the fan (at least 35 lbs.). The box must not twist or work loose. Do not
use a plastic ceiling box. WARNING: To reduce the risk of fire, electric
shock, or personal injury, mount to outlet box marked acceptable for fan support and use mounting screws provided with outlet box.
5. If the fan will be mounted to a ceiling joist, the joist must be able to support the moving weight of the fan (at least 35 lbs.).
The weight of your fan is listed below. The weights of light kits, down rods, and ceiling adapters are listed in the instructions packed with those ac­cessories.
FAN SERIES
PFCH42 10.2 lbs. PFCH52 13.2 lbs.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENTCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, GOLPE ELECTRICO, O HERIDA A PERSONAS, OBSERVESE LO SIGUIENTE:
1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la garantía.
2. Antes de limpiar o dar servicio a la unidad, o instalar un juego de luces, corte la potencia en el panel de servicio y tránquelo para evitar que ésta resuma accidentalmente. Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de advertencia prominente.
3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben de llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los códigos y normas de construcción contra incendios.
4. Si el ventilador va a instalarse en una caja de techo, la caja y su soporte deben ser capaces de soportar el peso del ventilador en movimiento (por lo menos 15.9 kg.). La caja no debe bambolear o zafarse. No utilice
una caja plástica del techo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
golpe electrico, o herida a personas, montelo en caja de techo marcada aceptable para soportar ventilador y uso tornillos de montaje suministran con caja de techo.
5. Si el ventilador va a instalarse en una vigueta de techo la vigueta debe ser capaz de soportar el peso del ventilador en movimiento (por lo menos 15.9 kg.).
A continuación se indica el peso de su ventilador. El peso de los juegos de lámparas, varillas de descenso y adaptadores para cielo raso se lista en las instrucciones que vienen con estos accesorios.
VENTILADOR SERIE
PFCH42 4.63 kg PFCH52 5.99 kg
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utili­ties.
7. This unit must be grounded.
8. After installation is complete, make sure that all connections are secure to prevent the fan from falling. Make sure all wire connections are se­cure, and that there are no exposed conductor strands.
9. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PER- SONAL INJURY, DO NOT BEND THE BLADE BRACKETS WHEN INSTALLING THE BRACK­ETS, BALANCING THE BLADES, OR CLEAN­ING THE FAN. DO NOT INSERT FOREIGN OBJECTS IN BETWEEN ROTATING FAN BLADES.
10.Make sure that your installation will not allow the fan to come into contact with any adjacent ob­stacles such as doors, hanging lamps, etc.
11.If you are installing more than one ceiling fan, do not mix the blade sets.
12.The fan must be mounted with at least 7 feet of clearance between fan blades and floor.
CAUTION
1. To avoid motor bearing damage and noisy and/ or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
2. Please read specification label on product for further information and requirements.
6. Al cortar o taladrar en una pared o cielo raso, no dañe el cableado eléctrico u otras instalaciones no visibles.
7. Esta unidad debe estar conectada a tierra.
8. Después de completar la instalación asegúrese que todas las conexiones están firmes para evitar que el ventilador se caiga. Asegúrese que todas las conexiones de alambres estén bien hechas y que no hay hilos expuestos.
9. ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE DAÑOS CORPORALES NO DUEBLE LOS SOPORTES DE LAS ASPAS CUANDO LOS INSTALE, EQUILIBRE LAS ASPAS, O LIMPIE EL VENTILADOR. NO INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS ENTRE LAS ASPAS EN MOVIMIENTO.
10.Asegúrese que la instalación permita al ventilador rotar libremente sin tocar ningún obstáculo, tales como puertas, lámparas colgantes, etc.
11.Si va a instalar más de un ventilador no mezcle los juegos de aspas.
12.El ventilador debe instalarse dejando un claro o espacio de por lo menos 213 cm entre el piso y las aspas del ventilador.
PRECAUCION
1. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impuldores ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de potencia lejos de rocíos de pared de yeso, de polvo de construcción, etc.
2. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para más información y requisitos.
INSTALLER: Leave this manual with the homeowner. HOMEOWNER: Use and care instructions on page 6. INSTALADOR: Deje este Manual con el Propietario. PROPIETARIO: Información Sobre el Uso y Cuidado en la Página 6.
1
UNPACK THE FAN
Unpack fan and check contents. You should receive: (FIG. 1)
1 - Fan motor - Leave motor in box for now.
Packing materials will
protect housing finish. 10 - Blade bracket mounting screws (attached to fan) 1 - Motor housing 5 - Blade brackets 5 - Blades 1 - Fan mounting bracket 1 - Plastic bag containing:
15 - Blade mounting screws
4 - Canopy mounting screws
(with lock washers)
3 - Wire nuts 1 - Wood bead with chain 2 - Wood screws 2 - Mounting bracket pins 2 - Cotter pins for mounting bracket pins
PREPARE THE LOCATION
1. Choose a location for mounting the fan where the blades will be at least 7 feet from the floor. (FIG. 2)
2. TURN OFF POWER AT SERVICE ENTRANCE BEFORE BEGINNING.
3. Check ceiling box. Add additional support, such as a 2x4 between joists, if necessary. Use wood screws to secure ceiling box to building struc­ture. (FIG. 3)
WARNING
DO NOT MOUNT FAN TO CEILING MATERIAL ONLY! TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY, MOUNT TO CEILING BOX MARKED ACCEPT­ABLE FOR FAN SUPPORT. THE BOX AND ITS SUPPORT MUST BE ABLE TO SUPPORT THE MOVING WEIGHT OF THE FAN AND LIGHTS (AT LEAST 35 LBS.). THE BOX MUST NOT TWIST OR WORK LOOSE.
4. Fasten fan mounting bracket to ceiling box. Use locking screws provided with the UL ap­proved ceiling fan electrical box. (FIG. 3)
CAUTION
To reduce the risk of personal injury: Mount the bracket to the ceiling box only with the two steel locking screws provided with the UL approved ceiling fan electrical box.
SECURING CEILING BOX BETWEEN JOISTS
COMO ASEGURAR LA CAJA DE TECHO INSTALADA ENTRE
JOIST
VIGUETA
ADDITIONAL
SUPPORT SOPORTE
ADICIONAL
VIGUETAS
ADD WOOD SCREWS TO REINFORCE BOX UTILICE TORNILLOS PARA MADERA PARA REFORZAR LA CAJA
BAR
HANGER COLGADOR DE BARRA
*
*
FIG. 1
MOTOR HOUSING
CAJA DE MOTOR
BLADE BRACKET
SOPORTE DE ASPA
FAN MOTOR - MOTOR DE
VENTILADOR
BLADE - ASPA
SWITCH BOX
CAJA DE DISTRIBUCION
FIG. 2
CEILING
TECHO
AT LEAST 7 FT. POR LO MENOS 213 cm
FLOOR
PISO
FIG. 3
JOIST
VIGUETA
FAN MOUNTING BRACKET
MENSULA DE MONTAJE DEL
COMO ASEGURAR LA CAJA DE TECHO INSTALADA ENTRE
FAN MOUNTING BRACKET
MENSULA DE MONTAJE DEL
SECURING CEILING BOX TO A JOIST
COMO ASEGURAR LA CAJA DE TECHO A UNA VIGUETA
ADDITIONAL SUPPORT
SOPORTE ADICIONAL
ADD WOOD SCREWS TO REINFORCE BOX UTILICE TORNILLOS PARA MADERA PARA REFORZAR LA CAJA
VENTILADOR
LOCKING SCREWS
TORNILLOS DE SUJECION
SECURING CEILING BOX BETWEEN JOISTS
VIGUETAS
JOIST
VIGUETA
ADDITIONAL SUPPORT
SOPORTE ADICIONAL
VENTILADOR
LOCKING SCREWS
TORNILLOS DE SUJECION
ADD WOOD SCREWS TO REINFORCE BOX UTILICE TORNILLOS PARA MADERA PARA REFORZAR LA CAJA
DESEMPAQUE EL VENTILADOR
Desempaque el ventilador y examine el contenido. Deberá recibir:
1 - Motor de ventilador - No lo saque de la caja
ahora-los materiales de relleno protejerán el acabado de la
carcasa. 10 - Tornillos para asegurar los soportes a las aspas (unido al ventilador) 1 - Caja de motor 5 - Soportes de las aspas 5 - Aspas 1 - Ménsula de montaje de ventilador 1 - Bolsita de plástico que contiene:
15 - Tornillos para montar las aspas
4 - Tornillos para montar la cúpola
(con las arandelas de cerradura) 3 - Conectores para alambre 1 - Esferita de madera con cadena 2 - Tornillos de madera 2 - Pasador de la mensula de montaje 2 - Clavija hendida para los pasadores de
mensula de montaje
PREPARE EL LUGAR
1. Escoja un lugar para instalar el ventilador donde las aspas queden a lo menos a 213 cm del piso. (FIG. 2)
2. ¡CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL SERVICIO DE ENTRADA ANTES DE COMENZAR EL TRABAJO!
3. Chequee la caja de distribución. Si fuera necesario refúercela agregando maderos 2 x 4 entre las viguetas. Emplee tornillos para madera para asegurar la caja a la estructura del edificío. (FIG. 3)
ADVERTENCIA
¡NO INSTALE EL VENTILADOR SIMPLEMENTE ASEGURANDOLO AL MATERIAL DEL TECHO! PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE INCENDIO, SACUDIDA ELECTRICA, O DAÑO CORPORAL, MONTELO EN CAJA DE TECHO MARCADA ACEPTABLE PARA SOPORTAR VENTILADOR. LA CAJA Y SU SOPORTE DEBEN SER CAPACES DE SOPORTAR EL PESO DEL VENTILADOR Y LAS LUCES EN MOVIMIENTO (A LO MENOS
15.9 KG.). LA CAJA N0 DEBE BAMBOLEAR O ZAFARSE.
4. Asegure la ménsula de montaje del ventilador a la caja de techo. Use los tornillos de sujeción que reciba con la caja eléctrica aprobada por U.L. para ventiladores de techo. (FIG.3)
PRECAUCION
Para reducir el peligro de daño corporal, para montar la ménsula a la caja de techo use sólo los dos tornillos de acero de sujeción que reciba con la caja eléctrica aprobada por U.L. para ventiladores de techo.
FAN MOUNTING BRACKET
MENSULA DE MONTAJE DEL
VENTILADOR
LOCKING SCREWS
TORNILLOS DE SUJECION
DO NOT RELY ON BAR
*
HANGER ALONE TO SUPPORT FAN NO SE CONFIE EN EL
*
COLGADOR DE BARRA SOLAMENTE PARA SOPORTAR EL VENTILADOR
2
WIRE THE FAN
1. Use the plastic bag that the motor housing cover was packaged in to cover up the top of the motor to prevent small parts from falling into the mo­tor housing.
WARNING
TURN OFF ELECTIC POWER AT SERVICE ENTRANCE BEFORE MAKING ELECTRICAL CONNECTIONS OR INSTALLING A LIGHT KIT.
FIG. 4
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
LIGHT CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR
A CADENILLA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR
INTERRUPTOR A CADENILLA DE TIRO.
BLACK
NEGRO
LINE
LINEA
WHITE
BLANCO
GROUND
TIERRA
CEILING BOX
CAJA DE TECHO
HAGA LAS CONEXIONES ELECTRICAS
1. Use la bolsa de plástico en que vino caja del motor para cubrir la parte superior del motor a fin de evitar que las piezas pequeñas caigan dentro.
ADVERTENCIA
CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL SERVICIO DE ENTRADA ANTES DE HACER LAS CONEXIONES ELECTRICAS O INSTALAR LAS LUCES.
2. Make electrical connections. (FIG. 4) Wire black to black, white to white, and green to house ground using proper connections. FAN MUST BE GROUNDED. All splices and wires should be pushed back into ceiling box so they will not be pinched or cut by canopy. After making the wire connections, the wires should be spread apart with the grounded conductor (white) and the equipment-grounding conductor (green) on one side of the ceiling box and the ungrounded conductors on the other side of the ceiling box.
NOTE
Red or Blue wire is for optional light kit.
WHITE
BLANCO
GROUND
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
LINE
LINEA
WHITE
BLACK
NEGRO
BLANCO
TIERRA
TIERRA
GROUND
CEILING BOX
CAJA DE TECHO
BLACK
NEGRO
AZUL O ROJO
BLUE OR RED
FAN
VENTILADOR
BLUE OR RED AZUL O ROJO
BLACK - NEGRO
LIGHT
LUZ
Do not connect RED or BLUE if light is not installed.
Wire nut end of RED or BLUE wire.
No conecte el ROJO o AZUL si no ha instalado la luz.
El conector va al final del alambre ROJO o AZUL.
FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.
LIGHT CONTROLLED BY WALL SWITCH.
VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR
A CADENA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR
INTERRUPTOR DE PARED.
LIGHT SWITCH INTERRUPTOR DE LUZ
2. Haga las conexiones eléctricas. (FIG. 4) Conduc­tor negro a conductor negro, blanco a blanco, y verde a tierra de la casa empleando las conexiones correctas. EL VENTILADOR DEBE CONECTARSE A TIERRA. Todos los empalmes y conductores deberán empujarse dentro de la caja de techo para que la cúpola no los pinche o corte. Después de hacer las conexiones, los alambres deberán separarse poniendo en un lado de la caja de techo el conductor a tierra (blanco) y el conductor a tierra del equipo (verde) y en el otro lado de la caja los conductores sin conexión a tierra.
NOTA
El conductor rojo o azul es para el juego de luces opcionales.
FAN AND LIGHT CONTROLLED BY INDEPENDENT WALL SWITCHES. VENTILADOR Y LUZ CONTROLADOS POR INTERRUPTORES DE PARED INDEPENDIENTES.
LIGHT
LUZ
NOTE: If variable speed fan opera­tion is desired - use only Broan Models 78V, 78W, 79V, or 79W.
NOTA: Si se desea un ventilador de velocidad variable - use solamente los Modelos Broan 78V, 78W, 79V, o 79W.
AZUL O ROJO
BLUE OR RED
BLUE OR RED AZUL O ROJO
BLACK - NEGRO
FAN VENTILADOR
BLUE OR RED
AZUL O ROJO
BLACK - NEGRO
WHITE
BLACK
NEGRO
BLANCO
FAN
VENTILADOR
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
LIGHT
LUZ
AZUL O ROJO
BLUE OR RED
VENTILADOR
TIERRA
GROUND
LINE
LINEA
BLACK-NEGRO
WHITE-BLANCO
WHITE-BLANCO
BLACK-NEGRO
FAN
WHITE - BLANCO
WHITE - BLANCO
LIGHT
LUZ
CEILING
GROUND-TIERRA
BOX
CAJA
DE TECHO
GROUND-TIERRA
3
ASSEMBLE THE CEILING FAN
1. Attach motor assembly to mounting bracket. Slide (2) mounting pins through holes in motor assembly and mounting bracket. Use (2) cotter pins to secure mounting pins as shown. (FIG.
5)
CAUTION
Cotter pins MUST BE USED to keep mount­ing pins in place. Without cotter pins, the mounting pins may come loose during op­eration and fan may fall. Serious injury may result.
2. Fasten motor housing to fan mounting bracket with four (4) screws. (FIG. 6)
3. Fasten blades to blade brackets with washer head screws. Make sure that screws are tight­ened firmly into blade backets. (FIG. 7)
4. Fasten blade brackets to fan motor. Tighten blade bracket mounting screws firmly. (FIG. 8)
CAUTION
The blades and blade brackets have been carefully balanced to prevent wobble when the fan is operating. Handle blades and brackets carefully to avoid bending them. Bent blade brackets are the primary cause of fan wobble.
FIG. 5
COTTER PIN
CLAVIJA HENDIDA
MOUNTING
BRACKET PIN
PASADOR DE LA
MENSULA DE
MONTAJE
FIG. 6
MOTOR HOUSING SCREWS
FAN MOUNTING
BRACKET
MENSULA DE
MONTAJE DEL
VENTILADOR
(4) TORNILLOS DE
CAJA DE MOTOR (4)
INSTALE LAS ASPAS DEL VENTILADOR
1. Attach motor assembly to mounting bracket. Slide (2) mounting pins through holes in motor assembly and mounting bracket. Use (2) cotter pins to secure mounting pins as shown. (FIG. 5)
CAUTION
Cotter pins MUST BE USED to keep mounting pins in place. Without cotter pins, the mounting pins may come loose during operation and fan may fall. Serious injury may result.
2. Asegure la caja de motor a la ménsula de montaje del ventilador con cuatro (4) tornillos. (FIG. 6)
3. Asegure las aspas a sus soportes con tornilos de arandela cabeza. Asegúrese que los tornillos de montaje de las aspas estén firmemente apretados dentro de los soportes. (FIG. 7)
4. Asegure los soportes al motor del ventilador. Apriete bien los tornillos de montaje. (FIG. 8)
PRECAUCION
Las aspas y los soportes se han equilibrado con cuidado para evitar el bamboleo cuando funciona el ventilador. Maneje las aspas y soportes cuidadosamente para no torcerlos. Soportes torcidos son la causa principal del bamboleo del ventilador.
5. Install optional light kit at this time. Follow the instructions packed with the kit. USE ONLY A U.L. LISTED LIGHT KIT MARKED FOR USE WITH THIS CEILING FAN MODEL.
6. Turn on power and check operation of fan and light kit, if fan is so equipped.
FIG. 7
FAN BLADE
ASPA
FIG. 8
MOTOR HOUSING
CAJA DE MOTOR
WASHER HEAD
SCREWS (3)
TORNILLOS DE
ARANDELA CABEZA (3)
BRACKET
SOPORTE DE ASPA
5. Instale ahora el juego de luces opcionales. Siga las instrucciones que vienen con el juego. USE SOLAMENTE UN JUEGO DE LUCES DE LISTA U.L. INDICADO PARA USARSE CON ESTE MODELO DE VENTILADOR DE TECHO.
6. Conecte la electricidad y chequee el funcionamiento del ventilador y el juego de luces si el ventilador lleva luces.
BLADE
BLADE BRACKET
BLADE BRACKET
MOUNTING SCREWS
TORNILLOS DE MONTAJE A
SOPORTE DE ASPA
SOPORTE DE
4
FAN
BLADE
ASPA
ASPA
BLADE BALANCING INFORMATION
All blades are grouped by weight. Natural woods vary in density, which could cause the fan to wobble slightly, even though all blades are weight­matched. The procedures listed below should elimi­nate any wobble.
1. Make sure that all blades are screwed firmly to blade brackets.
2. Make sure that all blade brackets are screwed firmly to fan motor.
3. If fan is equipped with light kit, make sure that fitter is screwed firmly into switch box cover. Center shade in fitter by adjusting thumbscrews.
4. If the previous steps do not eliminate the wobble, the problem is possibly a bent blade bracket or a warped blade. This can be deter­mined by viewing each blade at its outer edge with the fan running. A blade out of alignment will be easy to see - there will be differences in height at the blade tips while the fan is running. Remember that stopping the blades suddenly with your hand will probably bend the blade bracket. A bent blade bracket or a warped blade must be replaced. Contact your Broan representitive for replacement.
5. If the previous step does not reveal a bent blade bracket or a warped blade, it may be possible to eliminate any wobble by interchanging the blade/blade bracket assemblies as shown. Fol­low the order shown and check for wobble af­ter each switch. (FIG. 9)
FIG. 9
INFORMACION SOBRE LA MANERA DE EQUILIBRAR LAS ASPAS
Todas las aspas se agrupan por peso. Las maderas naturales varían en densidad, lo cual puede hacer que el ventilador bambolee ligeramente pese a que todas las aspas concuerdan en peso. El procedimiento indicado abajo eliminará el bamboleo.
1. Asegúrese que todas las aspas estén bien atornilladas a los soportes.
2. Asegúrese que todos los soportes estén bien atornillados al motor.
3. Si el ventilador lleva luces asegúrese que el adaptador esté firmemente atornillado a la tapa de la caja del interruptor. Centre la pantalla ajustando los tornillos de apriete manual.
4. Si el procedimiento indicado arriba no elimina el bamboleo, el problema posiblemente se debe a un soporte de aspa torcido o a una aspa deformada. Esto puede determinarse mirando el borde exterior de cada aspa con el ventilador en funcionamiento. Una aspa desalineada se ve fácilmente - se notará diferencias en la altura en las puntas de la aspa mientras funciona el ventilador. Recuerde Ud. que si para las aspas repentinamente con la mano ello probablemente torcerá el soporte. Un soporte torcido o una aspa alabeada deben reemplazarse. Póngase en contacto con el Representante de Broan con respecto al reemplazo.
5. Si el procedimiento anterior no descubre un soporte torcido o una aspa alabeada es posible eliminar el alabeo intercambiando la posición de los conjuntos de aspa/aspa soporte como se muestra. Siga el orden indicado y vea si hay alabeo después de cada intercambio. (FIG. 9)
5
USE AND CARE
FIG. 10
USO Y CUIDADO
OPERATING INSTRUCTIONS
1. The operating sequence for the pull chain switch is HIGH - MEDIUM - LOW - OFF. (FIG. 10)
2. Push the reversing switch one way for upward air movement and the other way for downward air movement. (FIG. 10)
WARM WEATHER OPERATION
Air flow direction - Downward Speed - Medium to High In warmer weather, your ceiling fan will let you re-
duce your use of air conditioning by keeping the air moving to help you feel cooler and more com­fortable.
COOL WEATHER OPERATION
Air flow direction - Upward Speed - The exact speed will depend on the size
of the room, the number of fans, the ceiling height, etc. Fan speed should be fast enough to break up air stratification in the room, but slow enough so as not to create a breeze.
In cooler weather, an upward air flow reduces drafts while moving warmer air off the ceiling.
CLEANING
1. Periodic cleaning of your ceiling fan is the only maintenance that is needed.
2. The housing is sealed with a lacquer to mini­mize any discoloration or tarnishing. Therefore, use only a soft cloth or brush to avoid scratch­ing the finish. DO NOT USE SCOURING POW­DERS, HARSH ALKALIS OR DISHWASHING DETERGENTS.
Do not use water when cleaning your ceiling fan. Water could damage the motor or the wood blades and could cause an electric shock.
3. You may wish to occasionally apply a light coat of furniture polish to the wood blades to protect and enhance their beauty.
4. The fan motor is equipped with permanently lu­bricated ball bearings, and will never need oil­ing.
SPEED
CONTROL
SWITCH
INTERRUPTOR
VELOCIDAD
THREE SPEED
1st Pull - High
2nd Pull - Medium
3rd Pull - Low
4th Pull - Off
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. El orden de operación del interruptor a velocidad es ALTO-MEDIANO-BAJO-APAGADO. (FIG. 10)
2. Empuje el interruptor inversor hacia un lado para dirigir el movimiento del aire hacia arriba y hacia el otro lado para mover el aire hacia abajo. (FIG. 10)
REVERSING
SWITCH
INTERRUPTOR
INVERSOR
OPERACION EN TIEMPO CALIENTE
Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Abajo Velocidad - Mediana a Alta En tiempo caliente su ventilador de techo le permitirá
reducir el uso del acondicionador de aire manteniendo el aire en movimiento para ayudarle a sentirse más fresco y más cómodo.
OPERACION EN TIEMPO FRESCO
Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Arriba Velocidad - La velocidad exacta dependerá del tamaño del cuarto, el
número de ventiladores, la altura del techo, etc. La velocidad del ventilador deberá ser suficientemente rápida para romper la estratificación del aire en el cuarto pero suficientemente lenta para no crear una brisa.
En tiempo fresco una corriente de aire hacia arriba reduce las ráfagas mientras desplaza el aire caliente del techo.
LIMPIEZA
1. La limpieza periódica del ventilador es el único servicio de mantenimiento que se necesita.
2. La carcasa viene sellada con una laca que minimizarce el descoloramiento o las manchas. Por lo tanto, emplee solamente un trapo suave o cepillo a fin de no rayar el acabado. NO EMPLEE POLVOS PARA FREGAR, ALCALINOS FUERTES O DETERGENTES LAVAPLATOS.
No use agua para limpiar su ventilador. El agua puede arruinar el motor o las aspas de madera aparte de darle un sacudón eléctrico.
3. Si desea puede de vez en cuando aplicar una capa ligera de lustre para madera a las aspas como protección y para dar realce a su belleza.
4. El motor del ventilador está provisto de conjinetes de bola de lubricación permanente.
PROBLEM SOLVER
PROBLEM: FAN WILL NOT START
1. Check fuse or circuit breaker and replace or reset if necessary.
2. Check that pull chain switch is on and that slide switch is either all the way to one side or the other.
3. Turn off electrical power at the service entrance. Check all wiring connections in ceiling box. Re­move switch box cover and check all wire con­nections inside switch box.
PROBLEM: FAN IS EXCESSIVELY NOISY
1. Check all screws in fan assembly. Make sure that they are properly seated and tight.
2. Check fan mounting bracket to make sure that it is correctly installed and is tight.
3. Check to make sure that light kit fitter is tight and all shades are installed properly and are tight. DO NOT use pliers to tighten shade screws.
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS
PROBLEMA: EL VENTILADOR NO FUNCIONA
1. Chequee el fusible o cortacircuitos y reemplácelo o reajústelo según sea necesario.
2. Vea que el interruptor a cadena de tiro esté conectado o que el interruptor corredizo esté corrido completamente hacia un lado o hacia el otro.
3. Corte la corriente eléctrica en el servicio de entrada. Chequee todas las conexiones del alambrado en la caja de techo. Quite la tapa de la caja y verifique todas conexiones dentro de la caja.
PROBLEMA : EL VENTILADOR HACE MUCHO RUIDO
1. Chequee el ajuste de todos los tornillos en el conjunto ventilador. Asegúrese que estén bien sentados y apretados.
2. Chequee la ménsula de montaje para cerciorarse de que está instalada correctamente y apretada.
3. Cerciórese de que el adaptador de las luces está apretado y todas las pantallas están bien instaladas y apretadas. NO use alicates para apretar los tornillos de las pantallas.
6
SERVICE PARTS
PFCH42AB PFCH42BR PFCH52AB PFCH52BR
DESCRIPTION QTY. BRASS BRASS WHITE BRASS BRASS WHITE
MOUNTING BRACKET 1 99524570 99524570 99524570 99524571 99524571 99524571 MOTOR HOUSING 1 99524574 99524573 99524572 99524577 99524576 99524575 BLADE BRACKET SET (5) 1 99524580 99524579 99524578 99524583 99524582 99524581 BLADE SET (5) 1 99524584 99524584 99524585 99524586 99524586 99524587 REVERSING SWITCH 1 99524466 99524466 99524466 99524466 99524466 99524466 WOOD BEAD W/CHAIN 1 99524467 99524468 99524469 99524467 99524468 99524469 PULL CHAIN SWITCH 1 99524470 99524471 99524471 99524470 99524471 99524471 COVER, SWITCH BOX 1 99524474 99524473 99524472 99524538 99524537 99524536 PLUG, SWITCH BOX COVER 1 99524477 99524476 99524475 99524477 99524476 99524475 CAPACITOR 1 99524478 99524478 99524478 99524479 99524479 99524479 PARTS BAG 1 99524567 99524568 99524569 99524567 99524568 99524569
ANTIQUE POLISHED PFCH42WH ANTIQUE POLISHED PFCH52WH
PIEZAS DE SERVICIO
PFCH42AB PFCH42BR PFCH52AB PFCH52BR
DESCR IPCION CNTD. ANTIGUO PULIDO BLANCO ANTIGUO PULIDO BLANCO
MÉNSULA DE MONTAJE 1 99524570 99524570 99524570 99524571 99524571 99524571 CAJA DE MOTOR 1 99524574 99524573 99524572 99524577 99524576 99524575 JUEGO DE 1 99524580 99524579 99524578 99524583 99524582 99524581
SOPORTAPALETA (5) JUEGO DE PALETAS (5) 1 99524584 99524584 99524585 99524586 99524586 99524587 INTERRUPTOR-INVESOR 1 99524466 99524466 99524466 99524466 99524466 99524466 GOTA DE MADERA CON 1 99524467 99524468 99524469 99524467 99524468 99524469
CADENILLA INTERRRUPTOR DE 1 99524470 99524471 99524471 99524470 99524471 99524471
CADENILLA DE TIRO TAPA DE CAJA 1 99524474 99524473 99524472 99524538 99524537 99524536
INTERRUPTOR TAPON DE CAJA 1 99524477 99524476 99524475 99524477 99524476 99524475
INTERRUPTOR CONDENSADOR 1 99524478 99524478 99524478 99524479 99524479 99524479 BOLSITA DE PARTES 1 99524567 99524568 99524569 99524567 99524568 99524569
BRONCEADO BRONCEADO PFCH42WH BRONCEADO BRONCEADO PFCH52WH
7
One Year Limited Warranty
WARRANTY OWNER: NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one year period, NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS OR TUBES, FILTERS, DUCT, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
NUTONEÕS OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT NUTONEÕS OPTION, SHALL BE THE PURCHASERÕS SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
WARRANTY SERVICE: To qualify for warranty service, you must (a) notify NuTone at the address stated below or telephone 1/800-543-8687, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Date of Installation Builder or Installer
Model No. and Product Description
For the location of your nearest NuTone Independent Authorized Service Center:
Residents of the contiguous United States Dial Free 1-800-543-8687
Product model number ¥ Date and Proof of purchase ¥ The nature of the difficulty
Residents of Alaska or Hawaii should write to: NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio 45227-1599. Residents of Canada should write to: Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, Canada L5T 1H9.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE:
Please be prepared to provide:
Rev. 03/2001
Garantía Limitada de un Año
GARANTêA DEL PROPIETARIO: NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus productos, por el per’odo de un (1) a–o desde la fecha original de compra, que tales productos est‡n libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GARANTêAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO, PERO
NO LIMITADAS A, GARANTêAS NO EXPRESADAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABLES A UN PROPîSITO EN PARTICULAR. Durante este per’odo de un a–o, NuTone reparar‡ o reemplazar‡ a su opci—n y sin costo, cualquier producto o parte que se encuentre defectuoso bajo condiciones
normales de uso y servicio. ESTA GARANTêA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LçMPARAS FLUORESCENTES O A LOS TUBOS FLUORESCENTES, FILTROS, DUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIîN. Esta garant’a no cubre (a) Mantenimiento y servicios normales (b) Productos o partes sujetos al mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones (por otros ajenos a NuTone), instalaci—n defectuosa o a una instalaci—n contraria a las instrucciones de instalaci—n recomendadas.
La duraci—n de cualquier garant’a no expresada est‡ limitada a un per’odo de un a–o segœn se especifica en la garant’a expresada. Algunos estados no permiten limitaci—n en cuanto a la duraci—n de una garant’a no expresada, por lo que la limitaci—n arriba indicada puede que no se aplique a Ud.
LA OBLIGACIîN DE NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIîN, SERç EL òNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRç EL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTêA. NUTONE NO SERç RESPONSABLE POR DA„OS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE RESULTEN A CONSECUENCIA O SEAN INDEPENDIENTE DEL USO O DESEMPE„O DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusi—n o limitaci—n de da–os incidentales o consecuentes, de
modo que la limitaci—n o exclusi—n arriba indicada pueda que no se aplique a Ud. Esta garant’a le proporciona derechos legales espec’ficos, y Ud. puede tener otros derechos, los cuales var’an de estado a estado. Esta garant’a reemplaza a todas las garant’as anteriores.
SERVICIO DE GARANTêA: Para tener derecho al servicio de garant’a, Ud. debe (a) Notificar a NuTone a la direcci—n indicada m‡s abajo o al tel•fono 1/800-543­8687, (b) indicar el nœmero de modelo y la identificaci—n de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o parte. Al momento de solicitar el servicio por la garant’a, Ud. debe presentar la evidencia de la fecha original de compra.
Fecha de instalaci—n Constructor o instalado
N¼ de modelo y descripci—n del producto
SI NECESITA ASISTENCIA O SERIVIVIO:
Los residentes de Alaska o Hawaii deben escribir a: NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599. Los residentes de Canada: ƒcrivez ˆ Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario Canada L5T 1H9.
Por favor, est• preparado para suministrar ¥ Fecha y prueba de compra ¥ La naturaleza de la dificultad
Los residentes de los Estados Unidos contiguos llam gratis al: 1 800 543 8687
Para obtener la localizaci—n del Centro de Servicio Autorizado:
Rev. 03/2001
8
99524446A
Loading...