Notez le numéro de série sur la
ligne ci-dessus comme référence.
Autocollant du
Numéro de Série
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous
engageons à satisfaire notre
clientèle entièrement. Si vous
avez des questions ou si des
pièces sont manquantes,
VEUILLEZ-NOUS CONTACTER
AU SERVICE À LA CLIENTELE
DIRECTEMENT.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
APPUYEZ SANS FRAIS:
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à
17h00, heure de l’est (exceptés
les jours fériés).
OU PAR COURRIEL:
customerservice@iconcanada.ca
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et
les instructions contenues dans
ce manuel avant d’utiliser cet ap
pareil. Gardez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
Remarque : vous trouverez à l’intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLE.
NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
Page 3
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de chocs
lectriques ou de blessures, lisez les précautions importantes ci-dessous ainsi que les instructions
é
avant d’utiliser le tapis de course.
. Le propriétaire est responsable d’informer
1
tous les utilisateurs de ce tapis de course des
avertissements et des précautions importantes
qui se rattachent à l’utilisation de ce produit.
2. Utilisez le tapis de course selon les usages
décrits.
3. Installez le tapis de course sur une surface
plate avec au moins 2 m (8 ft.) d’espace derrière le tapis de course et 0,5 m (2 ft.) de
chaque côté. Ne l’installez pas sur une surface qui empêcherait la circulation d’air de
l’appareil. Pour protéger votre sol, placez un
revêtement sous le tapis de course.
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de
l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le
tapis de course dans un garage ou sur une terrasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course
où des produits aérosols sont utilisés et où
de l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de douze ans et
les animaux domestiques éloignés du tapis
de course à tout moment.
7. Le tapis de course ne doit pas être utilisé par
des personnes dont le poids est supérieur à
159 kg (350 lbs.).
8. Ne laissez jamais plus d’une personne e la
fois sur le tapis de course.
9. Portez des vêtements de sport appropriés
quand vous utilisez le tapis de course. Ne
portez pas de vêtements trop amples qui
pourraient se coincer dans le tapis de course.
Les vêtements de support sont recommandés
pour les hommes et les femmes.
Portez toujours des chaussures de sport. N’utilisez jamais le tapis de course les pieds nus, en
chaussettes, ou en sandales.
10. Branchez le cordon d’alimentation (voir page
13), dans un suppresseur de tension à prise
unique (non inclus) que vous brancherez sur
un circuit mis à la terre de 15 ampères ou plus.
Aucun autre appareil ne doit être branché sur
ce circuit. Evitez d’utiliser une rallonge.
11. Utilisez seulement un arrêt de pointe à prise
unique qui satisfait toutes les spécifications
écrites à la page 13.
d
12. L’inobservation de cette recommandation
pourrait résulter en un bris du système de
commande du tapis de course. Si le système
de commande est endommagé, la courroie de
marche pourrait accélérer, ralentir ou s’arrêter
subitement ce qui pourrait occasionner une
chute et des blessures graves.
13. Ne placez pas le cordon d’alimentation et le
suppresseur de surtension près d’une source
de chaleur.
14. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appareil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le
tapis de course si le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé(e) ou si le tapis de
course ne fonctionne pas correctement. (Voir
LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page
34 si le tapis de course ne fonctionne pas correctement.)
15. Lisez, comprenez et testez la procédure d’arrêt
d’urgence avant d’utiliser le tapis de course
(voir FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE a la
page 13).
16. Ne mettez jamais le tapis de course en
marche quand vous vous tenez sur la courroie. Tenez-vous toujours aux rampes lors de
l’emploi du tapis de course.
Le tapis de course peut se déplacer à des vi
17.
tesses élevées. Ajustez la vitesse progressivement de manière à éviter des changements
de vitesse soudains.
Le capteur cardiaque n’est pas un appareil
18.
médical. De nombreux facteurs tel que les
mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du rythme car
diaque moins précise. Le capteur ne sert qu’à
donner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque lors de l’exercice.
19. Ne laissez pas le tapis de course en marche
sans surveillance. Enlevez toujours la clé, débranchez le cordon d’alimentation et placez le
coupe-circuit reset/off sur la position off
lorsque vous n’utilisez pas le tapis de course.
(Voir le schéma page 6 pour localiser le
coupe-circuit reset/off.)
-
-
3
Page 4
20. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou de
éplacer le tapis de course avant que ce der-
d
ier ne soit assemblé. (Référez-vous à l’assem-
n
blage à la page 7, et COMMENT DÉPLACER LE
TAPIS DE COURSE à la page 32). Pour pouvoir
soulever, abaisser, ou déplacer le tapis de
ourse, vous devez être capable de soulever 45
c
lbs. (20 kg) sans difficulté.
21. Ne changez pas l’inclinaison du tapis de
course en plaçant des objets sous l’avant ou
l’arrière du tapis de course.
22. Quand vous rangez le tapis de course, assu-
rez-vous que le loquet de rangement est
fermé complètement par la goupille du bouton du loquet.
23. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com un son électronique « bip » vous
avertira lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison
vont changer. Soyez toujours attentif à ce son
et soyez prêt pour le changement de vitesse
et/ou d’inclinaison. Parfois la vitesse et/ou
l’inclinaison peuvent changer avant que l’entraîneur personnel décrive le changement.
24. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com, vous pouvez annuler les changements de vitesse et d’inclinaison à n’importe
quel moment en appuyant les touches de vitesse et d’inclinaison. Cependant lorsque vous
entendez le son « bip », la vitesse et/ou l’inclinaison changera au prochain programme.
25. Retirez toujours les CD et vidéocassettes de
votre lecteur CD ou de votre magnétoscope et
débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous
ne les utilisez pas.
26. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
27. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objets
dans les ouvertures du tapis de course.
DANGER :débranchez toujours le cor-
28.
don d’alimentation immédiatement après
usage, avant de nettoyer le tapis de course et
avant d’effectuer les procédures d’entretien et
de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez
jamais le capot du moteur à moins d’en être
avisé par un représentant de service autorisé.
Les ajustements autres que ceux décrits dans
ce manuel ne doivent être effectués que par un
représentant de service autorisé.
29. Ce tapis de course est conçu pour être seule-
ment utilisé dans votre maison. Le tapis de
course ne doit pas être utilisé dans une institution commerciale ou pour la location.
30. Si un système d’antenne ou de télévision câlée est connecté, assurez-vous que le sys-
b
ème d’antenne ou de câble est mis à la terre
t
pour protéger l’appareil des crêtes de tension
et de l’électricité statique. La Section 810 du
Code Électrique National des États-Unis, ANSI/
FPA N° 70-1984, fournit des informations
N
concernant la mise à la terre du mat et de la
structure de soutien de l’antenne, ainsi que du
fil de l’antenne vers l’unité de déchargement, la
taille des conducteurs de terre, l’emplacement
de l’unité de déchargement de l’antenne, le
branchement des électrodes de mise à la terre
et les règles concernant les électrodes.
31. Un système d’antenne extérieur ne devrait
pas se trouver à proximité de lignes électriques ou tout autre éclairage électrique ou
circuit électrique ou dans un endroit où il
pourrait tomber sur de telles lignes électriques ou circuits. Quand vous installez un
système d’antenne extérieur, faites extrêmement attention de ne pas toucher de telles
lignes électriques ou circuits, tout contact
pouvant être fatal.
32. Pour réduire les risques d’électrocution, ne
retirez pas le boîtier ou le dos du téléviseur.
Aucune pièce interne n’est accessible aux utilisateurs. Soumettez les réparations à un
technicien qualifié.
33. Après toute réparation effectuée sur le tapis
de course ou le téléviseur, demandez au technicien qualifié de vérifier que l’appareil est en
état de fonctionner en toute sécurité.
• Pour les fils de mise à la terre, utilisez des
fils en cuivre N° 10 AWG (5,3mm2), en aluminium N°
cuivre ou en cuivre N° 17 AWG (1,0mm2) ou
plus épais.
• Attachez le fil d’entrée et les fils de mise à la
terre de l’antenne avec des socles isolateurs
espacés de 1,22 à 1,83m.
• Montez une unité de déchargement d’antenne aussi proche que possible de l’endroit
où le fil d’entrée entre dans la maison.
Utilisez un fil cavalier d’une épaisseur supé-
•
rieure ou égale à un fil en cuivre N° 6 AWG
(13,3mm2) ou équivalent quand une électrode de mise à la terre pour antenne est uti
lisée séparément. Référez-vous à la Section
du Code Électrique National 810-21 (j).
Remarque pour l’installateur du système de télé
vision câblée : cette remarque a pour but de rappeler à l’installateur du système de télévision
8 AWG (8,4mm2), en acier plaqué
-
-
4
Page 5
câblé que l’Article 820-40 du Code Électrique
ational des États-Unis fournit des informations
N
ur la manière correcte de mettre une installation
s
à la terre, et décrit plus particulièrement que le
Lignes Électriques
onducteurs
C
de Service
Entrant
Équipement
de Service
Entrant
Vers le terminal de
l’antenne extérieure
du tapis de course
câble de terre doit être relié au système de mise
la terre du bâtiment, aussi proche que possible
à
e l’entrée du câble.
d
Pince
de Terre
Fil de
Terre
Tampon
Insulators
Mat
Fil d’Entrée
de l’Antenne
Unité de Déchargement
de l’Antenne
Système d’Électrode du Service
Électrique de Mise à la Terre
(exemple : canalisation d’eau
intérieure en métal)
Pince de
Terre
Fil de
Lien
Électrode de mise à la terre pour l’antenne en option, enfoncée à 2,44m sous terre (si requis par les codes locaux).
Voir Section 810-21 du Code Électrique National (f).
Fil de Terre
Pince de
Terre
ATTENTION : consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice.
Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des
problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. ICON ne se tient aucunement responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l’utilisation de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Trouvez les autocollants qui se trouve sur le tapis de course. Remarquez que le
texte inscrit sur les autocollants est en anglais. Trouvez les autocollants en français et placez-les par-dessus les autocollants en anglais. Si les autocollants sont
manquants ou illisibles, contactez notre service à la clientèle au numéro sans frais
(voir la page de couverture de ce manuel). Placez le nouvel autocollant à l’endroit indiqué. Remarque : l’autocollant n’est pas illustré à sa taille réelle.
5
Page 6
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir choisi le tapis de course NordicTrack
2800. Le tapis de course C2800 offre une palette de
C
fonctionnalités conçues pour rendre vos exercices à la
maison plus agréables et plus efficaces. De plus
lorsque que vous ne vous exercez pas, l’exceptionnel
2800 peut être plié prenant ainsi moins de la moitié
C
d’espace que les autres tapis de course.
Pour votre bénéfice, veuillez lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser le tapis de course.
avez des questions concernant cet appareil aprés
Téléviseur/Porte-Livre
Plateau
d’Accessoires
Rampe
®
Si vous
avoir lu ce manuel, voir la page de couverture de ce
anuel. Pour mieux vous assister, notez le numéro du
m
modèle et le numéro de série de l’appareil avant de
nous appeler. Le numéro du modèle du tapis de
course est le 30602.0. Vous trouverez le numéro de
érie sur l’autocollant qui est collé sur le tapis de
s
course (voir la page de couverture de ce manuel pour
son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma cidessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Console
Ventilateur
Capteur
Cardiaque
Clé/Pince
Bouton du Loquet
Courroie Mobile
Repose-Pied
Boulon de Réglage
du Rouleau Arrière
Coupe-Circuit
Remise à
Zéro/Éteint
Cordon
d’Alimentation
Plateforme de
Marche Flexible
6
Page 7
ASSEMBLAGE
p()
Vis Autoperçante
de 1” (82)–4
Boulon de la Console (72)–4
Boulon de la Jambe
d’Extension (87)–4
Rondelle Étoilée (67)–8
Bague d’Espacement
en Plastique (101)–4
Écrou de la Jambe
d’Extension(106)–4
’assemblage requiert deux personnes.Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
L
lages. Ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage du tapis de course.
Remarque : le dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que
durant l’expédition une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton
d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez
avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
Outils nécessaires à l’assemblage : une clé hexagonale (incluse) et votre propre tournevis cruciforme , une clé à molette , et un maillet en caoutchouc . Identifiez les
petites pièces utilisées lors de l’assemblage.
rence au numéro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES aux pages 38 et 39. Le nombre après la parenthèse indique la quantité nécessaire pour l’assemblage. Remarque : certaines petites pièces sont pré-assem-
blées. Si vous ne trouvez pas une pièce dans le sac des pièces, vérifiez qu’elle n’est pas déjà assemblée.
Le nombre entre parenthèses sous chaque schéma fait réfé-
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est dé-
branché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le tapis de
course sur son côté gauche, comme illustré. Pliez en partie
le Cadre (55) de manière à ce que le tapis de course soit
plus stable.
course avant de l’avoir complètement assemblé.
Enfoncez la Jambe d’Extension (97) dans le support indiqué sur la base des Montants (85). Assurez-vous que la
Jambe d’Extension est tournée de manière à ce que le
Coussin de la Base (81) soit du côté indiqué. Si néces
saire, utilisez un maillet en caoutchouc pour aligner les
trous de la Jambe d’Extension avec les trous sur le support.
Ne pliez pas complètement le tapis de
1
106
-
Support
87
67
97
81
85
Attachez la Jambe d’Extension (97) à l’aide de deux
Boulons de la Jambe d’Extension (87), deux Rondelles
Etoilées (67) et deux Écrous de la Jambe d’Extension
(106), comme illustré. Serrez fermement les Boulons
de la Jambe d’Extension.
Avec l’aide d’une deuxième personne, renversez douce
ment le tapis de course sur son autre côté. Attachez
l’autre Jambe d’Extension (97) de la même manière.
-
7
55
97
Page 8
2. Attachez les quatre Coussins de la Base (81) (seules trois
sont illustrées) sur la base des Montants (85) à l’aide de
uatre Vis Autoperçantes de 1" (82) et quatre Bagues
q
d’Espacement en Plastique (101). Remarque : un Coussin
e la Base de rechange est peut-être inclus. Utilisez le
d
Coussin de la Base pour remplacer tout Coussin de la
Base usé.
2
01
1
81
2
101
8
Avec l’aide d’une deuxième personne, faites basculer le
tapis de course avec précaution de manière à ce que les
quatre Coussins de la Base (81) soient à plat sur le sol et
que les Montants (85) soient à la verticale.
3. Retirez le ruban attachant le Groupement de Fils du
Montant (73) sur le Montant (85) droit. Demandez ensuite à une deuxième personne de tenir l’assemblage de
la console prés du Montant droit.
Branchez le Groupement de Fils du Montant (73) sur fils
sortant de l’assemblage de la console.
Assurez-vous
que les connecteurs sont branchés correctement
(voir le schéma en encadré). Les connecteurs doivent facilement glisser l’un dans l’autre et s’enclencher en place. Si les connecteurs ne glissent pas facile-
ment l’un dans l’autre et ne s’enclenchent pas, tournez
un des connecteurs et essayez à nouveau. SI LES
CONNECTEURS NE SONT PAS BRANCHÉS CORRECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉE QUAND ELLE SOIT ALLUMÉE. Insérez les
connecteurs dans le Montant (85) droit.
55
3
Assemblage
de la Console
85
85
101
81
82
73
73
4. Retirez le ruban attachant le Câble de Télé (115) au
Montant (85) gauche. Raccordez le Câble de Télé au
câble qui sort de l’assemblage de la console. Enfoncez
ensuite le Câble de Télé à l’intérieur du Montant gauche.
4
Assemblage
de la Console
115
85
8
Page 9
5. Avec l’aide d’une deuxième personne, placez l’assem-
blage de la console sur le Montant (85) droit et le
ontant (non montrée) gauche. A
M
ssurez-vous que les
fils ne sont pas pincés. Attachez l’assemblage de la
onsole à l’aide de quatre Boulons de la Console (72) et
c
quatre Rondelles Etoilées (67) (seul un côté est illustré).
Vissez de quelques tours chacune des Vis de la
Console avant de les serrez à fond.
Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col
6.
et le ressort sont sur la goupille.
Enfoncez l’Insertion du Loquet (77) dans le côté droit et
le Montant (85) gauche. Assurez-vous que le le Câble
de Télé dans le Montant gauche n’est pas pincé par
l’Insertion du Loquet. Enfoncez l’Insertion du Bouton
(92) dans le côté gauche et le Montant gauche. Utilisez
un maillet en caoutchouc, si nécessaire. Enfoncez ensuite la goupille dans l’Insertion du Loquet puis serrez le
bouton sur la goupille.
5
6
Bouton
92
72
85
67
85
77
ssemblage
A
e la Console
d
Ressort
Col
Goupille
7. Placez le tapis de course dans la position de rangement
(reportez-vous à la section COMMENT PLIER ET DEPLACER LE tapis de course à la page 32).
Tenez l’extrémité du cylindre de l’Amortisseur (114)
près du support situé au centre de la barre transversale
sur le Cadre (55).
Voir les deux petit dessins en encadré. A l’aide de votre
ongle ou de l’extrémité d’un tournevis, appuyez sur le
bout de l’Anneau Amortisseur (108) pour le décoincer de
l’Amortisseur (114). Puis, tournez l’Anneau Amortisseur
et enlevez-le de l’Amortisseur.
Veillez à ne pas perdre
l’Anneau Amortisseur.
Orientez l’Amortisseur (114) de telle sorte qu’il soit dans
la position indiquée. Enfoncez l’extrémité de
l’Amortisseur dans la boule sur le support.
Se référer au dessin 7a. Insérez l’Anneau Amortisseur
(108) à l’intérieur des deux petits trous situés à l’extrémité de l’Amortisseur (114). Puis, tournez l’Anneau
Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se fixe sur l’Amortisseur.
Remarque : les Anneaux Amortisseur supplémentaires
sont incluses.
7
7a
108
108
Trou
114
Cylindre
Support
114
Support
Trou
55
108
108
9
Page 10
8. Enlevez l’Anneau Amortisseur (108) de l’extrémité inférieure de l’Amortisseur (114).
8
55
Branchez le cordon d’alimentation comme indiqué à la
age 13, et allumez le courant comme décrit à la page
p
114
15. Puis, appuyez sur les touches d’augmentation et de
diminution de l’Inclinaison jusqu’à ce que la bille du support soit alignée avec l’extrémité de l’Amortisseur (114).
Puis, appuyez l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille.
85
108
Support
Remarque : Il se peut qu’il soit nécessaire d’appuyer l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille tandis que le
Cadre (55) se déplace.
8a
Référez-vous au schéma 8a. Enfoncez l’extrémité de
l’Anneau Amortisseur (108) à l’intérieur de deux des pe-
108
114
tits trous situés à l’extrémité de l’Amortisseur (114).
Tournez ensuite l’Anneau Amortisseur jusqu’à ce qu’elle
se fixe à l’Amortisseur.
Appuyez sur la touche de diminution de l’Inclinaison
jusqu’à ce que le tapis de course atteigne le niveau
d’inclinaison le plus bas.
Débranchez le cordon d’ali-
Support
mentation. Avec l’aide d’une deuxième personne, baissez le Cadre (55) jusqu’au sol.
9. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis de course. Gardez la clé hexa-
gonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie de marche (voir page
35). Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis de course.
10
Page 11
Avant de pouvoir utiliser le téléviseur personnel, vous devez brancher une antenne, un système de télévi-
ion câblée de 75 ohms ou un magnétoscope sur le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis
s
de course. Remarque : aucun câble, antenne ou adaptateur n’est inclus.
BRANCHEMENT D’UNE ANTENNE
Antenne Intérieure
1. Placez l’antenne VHF à
l’endroit indiqué. Reliez le
fil plat de 300
ohms sur les
vis sur l’adaptateur de
300/75 ohms.
2. Enfoncez
l’adaptateur de
300/75 ohms
dans le terminal de l’antenne de 75
ohms sur le
cadre du tapis
de course près
du cordon d’alimentation.
Adaptateur de 300/75 Ohms
Antenne
VHF
Adaptateur de
300/75 Ohms
Terminal de
75 Ohms
Tournevis
Fil Plat
VHF de
300 Ohms
Fil Plat de 300 Ohms
1. Référez-vous au schéma au bas de ce page.
ranchez le fil plat de 300 ohms sur l’adaptateur de
B
300/75 ohms.
2. Enfoncez l’adaptateur de 300/75 ohms dans le ter-
minal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis
de course près du cordon d’alimentation.
Câble VHF de TV câblé de 75 Ohms
1. Référez-vous au schéma au bas de ce page.
Branchez le câble coaxial de 75 ohms dans le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le tapis de course.
COMMENT BRANCHER UN CÂBLE DE TV CÂBLÉE
DE 75 OHMS
1. Branchez un câble de
TV câblée de 75 ohms
sur le terminal de l’antenne de 75 ohms sur
le cadre du tapis de
course près du cordon
d’alimentation.
Câble Coaxial
de 75 Ohms
Terminal de 75 Ohms
Antenne Extérieur
Remarque : les antennes extérieures sont sujettes à
l’érosion climatique qui réduit la qualité de la réception.
Vérifiez l’antenne et le fil d’entrée avant de brancher
l’antenne.
Antennes VHF/
UHF Combinés
Fil Plat de
300 Ohms
Terminal de
75 Ohms
Adaptateur de
300/75 Ohms
Câble Coaxial de 75 Ohms
Câble Coaxial
de 75 Ohms
BRANCHEMENT D’UN MAGNÉTOSCOPE
1. Branchez une extrémité du câble de TV de 75 ohms
sur la prise de sortie sur votre magnétoscope.
2. Branchez le cordon d’alimentation de votre magné-
toscope. Référez-vous au manuel de l’utilisateur
pour des instructions sur la mise à la terre.
3. Branchez le câble de TV câblée de 75 ohms sur le
terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du
tapis de course près du cordon d’alimentation.
Remarque : pour faire fonctionner le téléviseur avec
votre magnétoscope assurez-vous que la chaîne 3 ou
4 est sélectionnée.
1
1
Page 12
Si vous achetez le capteur cardiaque du torse en option (référez-vous à la page 31), suivez les étapes cidessous pour pouvoir installer le récepteur inclus avec le capteur cardiaque du torse en option.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché. Retirez les Vis (99) indiquées et les deux Vis
de la Console (32) de la Base de la Console (98).
2. Demandez à une deuxième personne de soulever les
plaques de pouls et la Base de la Console (98).
Faites
attention de ne pas tirer les fils.
Branchez le fil sur le récepteur (A) sur le fil indiqué sortant de la Console (105). Tenez le récepteur de ma-
nière à ce que le petit cylindre soit orienté comme
illustré. Retirez ensuite le ruban adhésif du dos du ré-
cepteur puis enfoncez le récepteur dans le Base de la
Console (98) à l’endroit indiqué.
3. Assurez-vous qu’aucuns fils ne sont pincés et placez
la Console (105) sur la Base de Console (98). Placez les
plaques de pouls sur la Console et la barre transversale
en métal. Rattachez la Console et les plaques de pouls à
l’aide des Vis (99) et les Vis de la Console (32) (référezvous à l’étape 1). Jetez les autres fils inclus avec le récepteur.
1
2
Plaque
de Pouls
99
99
105
Fil
9
9
99
32
Plaque
de Pouls
A
98
99
Petit
Cylindre
98
12
Page 13
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
A COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
L
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile
enduite d’un lubrifiant ultra-efficace.
vaporisez jamais de silicone ou toute autre substance sur la courroie ou la plate-forme de marche.
De telles substances pourraient endommager la
courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
IMPORTANT : ne
DANGER : un mauvais branche-
ment de l’équipement peut créer des risques
de chocs électriques. En cas de doute, faites
faire une vérification par un électricien ou un
technicien qualifié. Ne modifiez d’aucune manière la fiche fournie avec l’appareil ; si elle
ne peut être insérée dans le socle, faites-en
installer un par un électricien qualifié.
Votre tapis de course, comme tout autre type d’équipement électronique sophistiqué, peut être sérieusement
endommagé par des changements soudains de tension
des installations électriques. Certaines conditions météoro-logiques ou le fait d’allumer ou d’éteindre d’autres
appareils électriques peuvent occasionner des crêtes de
surtension, des pointes de tension et des interférences
sonores. Pour réduire les risques de dommages de
votre tapis de course, utilisez toujours un suppresseur de surtension avec votre tapis de course (référez-vous au schéma 1 à droite).
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension
équipé d’une seule sortie, homologué UL 1449
comme suppresseur de surtension à tension transitoire. Le suppresseur de surtension doit être
muni d’un fusible de résistance inférieure ou égale
à 400 volts, et de dissipation de 450 joules minimum. Le suppresseur de tension doit être de 120
volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le
suppresseur de tension doit être muni d’un voyant
lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le
manquement à l’utilisation d’un suppresseur de
tension fonctionnant correctement peut provoquer
des dommages au système de contrôle du tapis de
course. Si le système de contrôle est endommagé,
la courroie de marche peut changer de vitesse ou
s’arrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une
chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre.
ou d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduit
les risques d’électrocution en offrant une voie de fuite au
courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
En cas de panne
’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre
d
ainsi que d’une fiche de mise à la terre. Branchez le
cordon d’alimentation dans un suppresseur de surtension et branchez ce dernier dans une prise bien
installée et mise à la terre conformément aux codes
locaux. Important : le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipés d’un IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit
nominal de 120 volts, et il est muni d’une fiche mise à
la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1.
Si une prise de mise à la terre n’est pas disponible,
vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire semblable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le
suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme
illustré dans le schéma 2.
1
Socle de Mise à la Terre
Suppresseur de
Surtension
Fiche Mise à la Terre
Fiche Mise
à la Terre
Mise à la Terre
2
Socle de Mise à la Terre
Adaptateur
Patte
Vis en Métal
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé
que jusqu’au moment où une véritable prise mise à la
terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien
qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de l’adaptateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel
que le socle de la prise femelle de mise à la terre.
L’adaptateur doit être fixé au moyen d’une vis en métal.
Certains socles de prises femelles bipolaires ne sont
pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié
pour déterminer si le socle de la prise femelle est
mis à la terre avant d’utiliser un adaptateur.
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Suppresseur de
Surtension
13
Page 14
Remarque : Si le cadran de la
console comporte une feuille de plas-
tique transparent, enlevez celle-ci.
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
L’autocollant d’avertissement sur la console est en anglais. Cet avertissement est traduit en plusieurs
langues sur la plaquette d’autocollants incluse. Collez
l’autocollant en français sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course est dotée d’un nombre
impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à
tirer le maximum de vos entraînements. Quand le
mode manuel de la console est sélectionné, la vitesse
et l’inclinaison du tapis de course peuvent être modifiées d’une pression de touche. Alors que vous vous
entraînez, la console affiche en continu les données
de votre entraînement. Vous pouvez même mesurer
votre rythme cardiaqe en utilisant le capteur cardiaque
de la poignée ou le capteur cardiaque du torse optionnel (voir la page 31).
De plus, la console est équipée de douze programmes
pré-programmés
— quatre Programmes de marche,
quatre Programmes de footing et quatre Programmes
de course. Chaque programme contrôle automatiquement la vitesse et l’inclinaison du tapis de course en
vous guidant tout au long d’un entraînement efficace. Il
vous est même possible de créer des programmes
d’exercices personnalisés et de les sauvegarder dans
la mémoire pour une utilisation ultérieure. La console
est aussi équipée de deux programmes de rythme cardiaque qui contrôlent la vitesse et l’inclinaison du tapis
de course pour maintenir votre rythme cardiaque
proche d’un rythme cardiaque d’objectif. Remarque :
les programmes de rythme cardiaque requièrent l’utilisation du capteur cardiaque du torse en option.
La console est aussi équipée de la technologie iFIT.com
interactive. Avec la technologie iFIT.com, c’est comme
si vous aviez un entraîneur personnel chez vous. En utilisant un câble audio (inclus), vous pouvez brancher
votre tapis de course sur votre chaîne hi-fi, chaîne portable, ordinateur ou magnétoscope et utiliser les programmes iFIT.com sur MP3, CD ou cassette-vidéo (les
programmes sur MP3, CD et cassette-vidéo iFIT.com
sont vendus séparément). Les programmes iFIT.com
sur CD ou cassette-vidéo contrôlent automatiquement
votre tapis de course et vous préviennent quand vous
devez changer votre cadence comme le ferait un entraîneur personnel vous guidant tout au long de votre entraînement. De la musique dynamique vous donne de la
motivation supplémentaire.
Pour acheter et télécharger des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, visitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des vidéocassettes iFIT.com, appelez gratuitement le numéro de téléphone sur la page de couverture.
Vous pouvez aussi brancher votre tapis de course sur
votre ordinateur et accéder aux programmes directement à partir de notre site Internet.
Visitez
www.iFIT.com pour plus de détails.
Que vous sélectionniez le mode manuel ou utilisiez un
programme, il vous est possible de profiter de la télévision pendant que vous vous maintenez en forme.
Pour mettre sous tension, suivez les étapes de la page
15. Pour utiliser le menu principal de la console, référez-vous à la page 15. Pour utiliser le mode manuel,
voir la page 16. Pour utiliser un programme pré-pro-
grammé, voir la page 19. Pour creer et utilizer un programme personnalisé, voir las pages 20 et 21. Pour
utiliser un programme de rythme cardiaque, voirpage 22. Pour utiliser un programme iFIT.com sur
MP3, CD ou vidéocassette, voir la page 26. Pour utiliser les programmes iFIT.com di-rectement depuis
notre site sur l’Internet, voir la page 28. Pour utiliser
le téléviseur, voir la page 29.
14
Page 15
C
OMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE
Branchez le cordon d’ali-
1
mentation (voir la page
1
3). Localisez l’interrupteur marche/ éteint sur le
tapis de course, près du
cordon d’alimentation.
B
ougez l’interrupteur
marche/éteint à la position marche.
Placez-vous sur les
2
repos-pieds du tapis
de course. Trouvez
la pince attachée sur
la clé et glissez la
pince sur la ceinture
de votre vêtement.
Ensuite, insérez la
clé dans la console. Après quelques instants, l’écran
s’allume puis quelques secondes plus tard, le téléviseur s’allume.
gence, la clé peut etre tirée de la console causant la courroie mobile de ralentir jusqu’à s’arreter. Testez la pince en vous éloig-nant avec précaution de quelques pas en arrière jusqu’à ce
que la clé sorte de la console. Si la clé ne sort
pas de la console ajustez la pince.
Remarque : afin d’éviter toute détérioration de la
plate-forme de marche, portez toujours des chaussures propres lorsque vous utilisez le tapis de
course. La première fois que vous utilisez votre tapis
de course, inspectez régulièrement l’alignement de
la courroie mobile et recentrez la courroie mobile si
nécessaire (voir page 35).
COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL
Important : dans une situation d’ur
Clé
Position
Remise
Zéro
a
Pince
puyez sur les touches
fléchées vers le haut ou
v
ers le bas à côté de la
touche Menu.
Pour afficher le compteur, référez-vous à l’étape 2. Pour vous designer
e
n tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2,
vous à l’étape 3. Pour enregistrer les données de
l’utilisateur, référez-vous à l’étape 4. Pour changer
les options de la console, référez-vous à l’étape 5.
Sélectionnez le Compteur.
r
éférez-
2
Sélectionnez le mot ODOMETER (Compteur) dans
le menu principal puis, appuyez sur la touche
Enregistrer [Enter].
Quand vous appuyez sur la touche Enregistrer,
l’écran affiche le nombre total de miles parcourant
par l’Utilisateur 1 et l’Utilisateur 2 depuis l’achat du
tapis de course. L’écran affiche aussi la distance
parcourue durant une période de temps récente,
-
comme le mois en cours, pour l’Utilisateur 1 et
l’Utilisateur 2. Pour remettre ce compteur à zéro, sélectionnez Utilisateur 1 [USER 1] ou Utilisateu 2
[USER 2] puis, appuyez sur la touche Enregistrer.
Puis, surlignez NON [NO] ou OUI [YES] et appuyez
sur la touche Enregistrer.
Pour selectioner à nouveau le menu principal, sélectionnez Sortie [EXIT] puis appuyez sur la touche
Enregistrer.
Désignez-vous comme Utilisateur 1 ou
3
Utilisateur 2.
La console peut enregistrer des informations et des
données pour deux utilisateurs différents.
Sélectionnez les mots
de l’Utilisateur) dans le menu principal puis appuyez
sur la touche Enregistrer.
SELECT USER
(Sélection
Le menu principal de la console vous permet de visionner des informations et d’enregistrer des données avant
de commencer à vous entraîner. Suivez les étapes cidessous pour utiliser le menu principal.
Appuyez sur la touche Menu.
1
Quand vous appuyez sur la touche Menu, le menu
principal apparaît sur l’écran. Le menu principal propose les quatre options suivantes : Compteur [ODOMETER], Sélection de l’utilisateur [SELECT USER],
installation de l’utilisateur [USER SETUP] et
Installation du tapis de course [TREADMILL
SETUP].
Pour sélectionner les options du menu principal, ap-
15
Pour vous identifier en tant qu’Utilisateur 1 ou
Utilisateur 2, sélectionnez UTILISATEUR 1 ou UTILISATEUR 2 puis appuyez sur la touche
Enregistrer.
La console peut vous demander automatiquement
de vous identifier en tant qu’Utilisateur 1 ou
Utilisateur 2 chaque fois que vous enfoncez la clé
dans la console. Sélectionnez les mots SÉLECTION DE L’UTILISATEUR dans le menu principal
puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, sé
lectionnez Options D’Affichage de l’Utilisateur
[USER DISPLAY OPTIONS] puis appuyez sur la
touche Enregistrer [ENTER]. Enfin, sélectionnez
Demande d’Identificación [PROMPT FOR USER]
puis appuyez sur la touche enregistrer. Puis, surlignez NON ou OUI et appuyez sur la touche
Enregistrer.
La console peut également afficher un message
d’accueil à chaque insertion de la clé.
-
Page 16
Sélectionnez Afficher l’Écran de Bienvenue de
l’Utilisateur [SHOW USER WELCOME] puis app
uyez sur la touche Enregistrer. Puis, surlignez
NON ou OUI et appuyez sur la touche Enregistrer.
Pour revenir au menu principal, appuyez deux fois
sur la touche Menu.
Entrez les informations relatives à l’utilisateur.
4
S
électionnez les mots
de l’Utilisateur) dans le menu principal puis appuyez sur la touche Enregistrer.
U
SER SETUP
(
Installation
lectionnez Éteint [OFF] (pour éteindre le mode
démo), LOGO (pour afficher un logo), Route [ROAD]
(
pour afficher une animation d’un coureur sur une
route), ou Programmes [PROGRAMS] (pour afficher
d
es segments de divers programmes). Appuyez en-
suite sur la touche Enregistrer.
P
our revenir au menu principal, sélectionnez SOR-
TIE puis appuyez sur la touche Enregistrer.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUAL
Pour enregistrer votre poids, assurez-vous de vous
être identifié en tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2
(voir étape 3 á la page 15). Ensuite, sélectionnez
Enregistrer le Poids [ENTER WEIGHT] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, appuyez
sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas
pour enregistrer votre poids. Appuyez ensuite sur
la touche Enregistrer.
Pour enregistrer votre âge, sélectionnez tout
d’abord Enregistrer l’Âge [ENTER AGE] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, appuyez
sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas
pour enregistrer votre âge. Appuyez ensuite sur la
touche Enregistrer.
Pour revenir au menu principal, sélectionnez Sortie
[EXIT] puis appuyez sur la touche Enregistrer.
Modifiez les options de la console, si désiré.
5
Sélectionnez les mots
(Installation du Tapis de Course) dans le menu
principal puis appuyez sur la touche Enregistrer.
La console peut afficher les informations comme la
distance et le poids en utilisant le système métrique ou le système anglais. Pour enregistrer
l’unité de mesure désirée, sélectionnez Unités de
Mesure [DISPLAY UNITS] puis appuyez sur la
touche Enregistrer. Sélectionnez ensuite Anglais
[ENGLISH] ou Métrique [METRIC] puis appuyez
sur la touche Enregistrer.
Quand vous sélectionnez un Programme de
marche, de footing ou de course, un graphique de
la vitesse du programme apparaît sur l’écran.
L’écran peut aussi afficher un graphique des inclinaisons du programme. Sélectionnez Graphiques
d’Inclinaison [INCLINE GRAPHS] puis appuyez sur
la touche Enregistrer. Puis, surlignez NON ou OUI
et appuyez sur la touche Enregistrer.
La console est aussi équipée d’une mode « démo »
qui peut être utilisé quand le tapis de course est en
exposition dans un magasin. Quand le mode démo
est sélectionné, la clé peut être retirée de la console
mais l’écran reste allumé et affiche divers graphiques. Sélectionnez Mode Demo [DEMO MODE]
puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, sé-
TREADMILL SETUP
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
Sélectionnez le mode manuel.
3
Chaque fois que la clé est insérée, le mode manuel
est sélectionné. Si vous avez sélectionné un programme, appuyez plusieurs fois sur n’importe quelle
touche du programme jusqu’à l’apparition de MANUAL MODE (MODE MANUEL) à l’écran.
Lancez la courroie mobile et réglez la vitesse.
4
Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez
sur la touche Marche [START], la touche d’augmentation de Vitesse [SPEED] ou une des douze
touches sur le côté droit de la console.
Si vous appuyez sur la touche Marche ou sur la
touche d’augmentation de la Vitesse, la courroie
mobile commencera à se déplacer à 1 mille par
heure. Alors que vous vous entraînez, changez la
vitesse de la courroie mobile comme vous le désirez en appuyant sur les touches d’augmentation et
diminution de la Vitesse. Chaque fois que l’une des
touches est pressé, la programmation de vitesse
changera de 0,1 mph ; si une touche est pressée
pendant un certain temps, la programmation de la
vitesse augmentera de 0,5 mph. Si l’une des douze
touches sur le côté droit de la console est ap
puyée, la vitesse de la courroie mobile augmente
progressivement jusqu’à atteindre le réglage de vitesse sélectionné.
-
16
Page 17
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP]. Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Démarage,
la touche d’augmentation de Vitesse, ou l’une des
douze touches sur le côté droit de la console.
Changez l’inclinaison du tapis de course
5
omme désiré.
c
Pour changer l’inclinaison du tapis de course, appuyez sur la touche d’augmentation de
l’Inclinaison [Incline] ou de diminution de
l’Inclinaison ou une des douze touches sur le côté
gauche de la console.
Chaque fois que vous appuyez sur l’une des
touches, l’inclinaison changera de 0,5%. Si l’une
des douze touches sur le côté gauche de la
console est appuyée, l’inclinaison augmente progressivement jusqu’au réglage sélectionné.
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
6
vos progrès avec l’affichage et la barre du niveau d’intensité.
A mesure que vous marchez ou courez sur le
tapis de course, l’écran affiche les informations
suivantes relatives à vote entraînement :
•Le temps [TIME] écoulé.
•La distance [DISTANCE] parcourue en marchant ou en courrant.
•La vitesse [SPEED] de la courroie mobile.
•Le niveau d’inclinaison [INCLINE] du tapis de
course.
•L’écran peut également afficher l’animation
d’un coureur sur une route. A mesure que
ous augmentez ou diminuez le réglage de la
v
vitesse, le coureur accélère ou ralentit.
orsque le mode manuel est sélectionné, la
L
console propose huit modes d’affichage. Le mode
d’affichage sélectionné détermine les informations
de l’entraînement qui seront affichées. Par
exemple, le premier mode d’affichage n’indique
que le temps écoulé et la distance parcourue en
marchant ou en courant. Appuyez plusieurs fois
sur la touche Affichage pour sélectionner le mode
d’affichage souhaité.
Remarque : indépendamment du mode d’affichage sélectionné, le réglage de la vitesse ou de
l’inclinaison apparaît pendant quelques secondes
chaque fois que vous changez de réglage. En
outre, votre fréquence cardiaque apparaît pendant
environ 40 secondes chaque fois que vous utilisez
le capteur cardiaque aux poignées ou que vous
portez le capteur cardiaque du torse en option.
Remarque : Si vous sélectionnez le mode d’affichage indiqué ci-dessous, votre fréquence cardiaque sera affichée à la place du nombre de
grammes de calories que vous avez brûlés.
•Le nombre approximatif de calories [CALORIES] que vous avez brûlées.
•Le nombre approximatif de glucides [CARBS]
que vous avez brûlées.
•Votre vitesse de marche ou de course, en minutes par mile ou minutes par kilomètre.
•Votre rythme cardiaque [HEART RATE].
Remarque : Votre rythme cardiaque ne peut
être affichée que pendant l’utilisation du capteur cardiaque aux poignées ou le capteur cardiaque du torse.
•En outre, l’écran peut afficher un « historique
de l’entraînement »—un profil représentant les
réglages de la vitesse sélectionnée pendant
votre entraînement. Au début de chaque minute de votre entraînement, une colonne supplémentaire apparaît dans le profil. A mesure
que vous augmentez ou diminuez le réglage
de la vitesse, la hauteur de la colonne augmente ou diminue.
Pendant votre exercice, la barre des niveaux d’intensité indique le niveau approximatif de l’intensité
de votre exercice. Si, par exemple, la moitié des
indicateurs de la barre sont allumés, la barre indique que le niveau de votre intensité est idéal
pour un exercice aérobique.
Barre des Niveaux d’Intensité
Pour remettre la console à zéro, appuyez sur la
touche Arrêt [STOP], retirez la clé de la console
puis réinsérez-la dans la console.
17
Page 18
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
7
sirez.
Remarque : si vous utilisez le capteur cardiaque
e la poignée et le capteur cardiaque du torse en
d
même temps, la console ne peut pas lire votre
rythme cardiaque correctement.
Pour utiliser
le capteur
cardiaque de
la poignée,
retirez le film
plastique qui
recouvre les
contacts en
métal sur le
capteur cardiaque de la poignée. Ensuite,
pose-pieds
évitant de déplacer vos mains
rythme cardiaque a été détecté, votre rythme cardiaque s’affiche à l’écran. Pour une lecture plus
précise de votre rythme cardiaqe, tenez les
contacts pendant 15 secondes.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
et tenez les contacts en métal, en
Contacts
montez sur les re-
. Lorsque votre
8
Pour que le ventilateur tourne à une vitesse lente,
appuyez sur la touche Ventilateur [FAN]. Pour que
le ventilateur tourne à une vitesse moyenne, ap-
puyez une deuxième fois sur la touche. Pour que
le ventilateur tourne à une vitesse rapide, ap-
uyez sur la touche une troisième fois. Pour sé-
p
lectionner le mode automatique, appuyez sur la
ouche une nouvelle fois. Quand le mode automa-
t
tique est sélectionné, la vitesse des ventilateurs
fluctue automatiquement en fonction de la vitesse
de la courroie mobile.
Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur la touche
Ventilateur une nouvelle fois. Remarque : si le
ventilateur est allumé quand la courroie mobile est
arrêtée, le ventilateur s’éteint automatiquement
après quelques minutes.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
9
course, enlevez la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez le touche
Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis de course à
l’arrangement minimal.
l’arrangement minimal lorsque le tapis de
course est élevé pour la position de rangement, sinon ils sera endommagé. Ensuite, reti-
rez la clé de la console et mettez-la dans un endroit sûr.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez interrupteur remise à
zéro/éteint et débranchez le cordon d’alimentation.
L’inclinaison doit être à
18
Page 19
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉ-
ROGRAMMÉ
P
nsérez la clé dans la console.
I
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
plusieurs fois sur la touche Affichage [DISPLAY]
pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
Si le premier ou le second mode d’affichage est
électionné,un profil des réglages de la vitesse du
s
programme apparaît à l’écran. Une petite flèche située au-dessous du profil indique votre progrès.
Sélectionnez un programme pré-programmé.
3
Pour sélectionner un programme pré-enregistré,
appuyez sur la touche Marche [WALK], Footing
[JOG] ou Course [Run] à plusieurs reprises.
Quand un programme pré-enregistré est sélectionné, l’écran affichera le nom du programme, le
réglage maximal d’inclinaison du programme et le
réglage maximal de la vitesse, et le nombre de
minutes du programme. De plus, un profil des réglages de la vitesse pour le programme apparaît à
l’écran. Remarque : un profil des niveaux d’inclinaison du programme pouve afficher (voir l’étape
5 de la page 15).
Chaque programme pré-enregistré est divisé en
30 segments d’une minute chacun. Une vitesse et
une inclinaison sont programmées pour chaque
segment. Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécutifs du programme.
Appuyez la touche Démarage [START] pour
4
faire marcher la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le
tapis de course se réglera automatiquement aux
premières vitesse et inclinaison du programme.
Tenez les rampes et commencez à marcher.
A la fin du premier segment d’une minute du programme, une série de tonalités se font entendre. Si
des réglages différents de la vitesse et/ou de l’inclinaison sont programmés pour le deuxième segment, les réglages de la vitesse et/ou de l’inclinaison apparaissent pendant quelques secondes en
haut de l’écran (ou clignoter sur l’écran, suivant le
mode d’affichage sélectionné) afin de vous alerter.
A la fin du premier segment, le tapis de course
s’ajuste automatiquement aux les réglages de la
vitesse et de l’inclinaison pour le deuxième segment.
Le programme continue ainsi jusqu’à ce que la
petite flèche atteigne l’extrémité droite du profil.
La courroie de marche alors ralentira et s’arrêtera.
Si le troisième mode d’affichage est sélectionné, l’écran affiche l’animation d’un coureur.
A la fin du premier segment d’une minute du pro
gramme, une série de tonalités se font entendre.
Si un réglage différent est programmé pour le
deuxième segment, le réglage de la vitesse se dé
place le long du bas de l’écran pour vous alerter.
Si un réglage différent de l’inclinaison est programmé, le réglage de l’inclinaison apparaît pen
dant quelques secondes en haut de l’écran. A la
fin du premier segment, le tapis de course ajuste
automatiquement les réglages de la vitesse et de
l’inclinaison pour le deuxième segment.
-
-
-
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
5
vos progrès avec l’affichage.
Lorsqu’un programme enregistré est sélectionné, la
console propose trois modes d’affichage. Appuyez
19
Le programme continue ainsi jusqu’à la fin du der
nier segment. La courroie ralentira alors jusqu’à
l’arrêt complet.
-
Page 20
Si la vitesse ou l’inclinaison pour le segment en
cours est trop élevé ou trop bas vous pouvez an-
uler manuellement les réglages en appuyant la
n
touche Vitesse ou Inclinaison. Toutefois, quand le
rochain segment commence, l
p
s’ajustera automatiquement à la programmation de vitesse et d’inclinaison pour le prochain segment.
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt. Pour débuter de nouveau le programme, appuyez sur la touche de
Démarrage. La courroie mobile commencera à se
déplacer à 1 mph. Quand le prochain segment
commence, le tapis de course s’ajustera automatiquement sur la vitesse et l’inclinaison programmée pour ce segment.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
6
sirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
e tapis de course
7
Voir l’étape 8 à la page 18.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
8
la clé de la console.
Si le programme Personnalisé n’a pas encore
été conçu, une durée de programme de trois
inutes apparaît à l’écran. Si le temps du pro-
m
gramme est supérieur à trois minutes, reportez-
ous à la section COMMENT UTILISER UN
v
PROGRAMME PERSONNALISÉ à la page 21.
Chaque programme personnel est divisé en segments d’une minute. Un règlage pour la vitesse et
un règlage pour l’inclinaison peuvent être enregistré pour chaque segment.
Appuyez la touche Démarrage [START] pour
4
faire marcher la programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, la courroie mobile commencera à se déplacer. Tenez les rampes et commencez à démarager.
Choisissez un mode d’affichage et program
5
mez les réglages souhaités pour la vitesse et
l’inclinaison.
Quand un programme Personnalisé est sélectionné, la console propose trois modes d’affichage. Appuyez plusieurs fois sur la touche
Affichage [DISPLAY] pour sélectionner le mode
d’affichage souhaité.
-
À la fin du programme, assurez-vous que l’inclinaison du tapis de course est au niveau le
plus bas. Ensuite, retirez la clé de la console et
mettez-la dans un endroit sûr.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
course, déplacez interrupteur remise à
zéro/éteint et débranchez le cordon d’alimentation.
COMMENT CREER UN PROGRAMME PERSON
NALISE
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 12.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
Sélectionnez un programme Personnalisé.
3
Pour sélectionner un programme Personnalisé
[CUSTOM], appuyez sur la touche Personnalisé
une fois ou deux fois.
Pour programmer une vitesse et une inclinaison
pour le premier segment d’un minute du programme, ajustez tout simplement la vitesse et l’inclinaison du tapis de course en appuyant sur les
touches de Vitesse et d’Inclinaison.
A la fin du premier segment, une série de tonalités
se fera entendre et le réglage actuel de la vitesse
et le réglage actuel de l’inclinaison seront enregistrés en mémoire.
-
Programmez une vitesse et une inclinaison pour
le deuxième segment comme décrit ci-dessus.
Continuez à programmer des réglages de la vitesse et de l’inclinaison pour environ 30 segments.
Lorsque vous avez fini votre entraînement, appuyez la touche Arrêt deux fois. Le programme
Personnalisé sera alors enregistré en mémoire.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
6
la clé de la console.
Voir l’étape 8 de cette page.
20
Page 21
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
ERSONALISÉ
P
nsérez la clé dans la console.
I
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
Sélectionnez un programme Personnalisé.
3
Pour sélectionner un programme Personnalisé
[CUSTOM], appuyez sur la touche Personnalisé
une fois ou deux fois.
Quand un programme Personnalisé est sélectionné, l’écran affiche le nom, le réglage d’inclinaison maximale, le réglage de la vitesse maximale
et la durée du programme. De plus, un profil des
réglages de la vitesse pour le programme apparaît au centre de l’écran. Remarque : un profil des
niveaux d’inclinaison du programme pouve afficher (voir l’étape 5 de la page 15).
Remarque : Si l’écran affiche une durée de
programme de trois minutes, reportez-vous à
la section COMMENT CRÉER UN PROGRAMME Personnalisé à la page 20.
Chaque programme personnel est divisé en segments d’une minute. Un point de repère pour la vitesse et un point de repère pour l’inclinaison sont
enregistré pour chaque segment.
ment sur la première vitesse et la première inclinaison que vous avez programmées auparavant.
enez les rampes et commencez à marcher.
T
électionnez un mode d’affichage et suivez
S
5
vos progrès avec l’affichage.
Le programme Personnalisé fonctionne de la même
manière qu’un programme pré-programmé (reportez-vous à l’étape 5 à la page 19).
Si vous désirez, vous pouvez redéfinir le programme pendant que vous l’utilisez. Pour chan-
ger les arrangements de vitesse ou d’inclinaison pendant le segmente actuel, appuyez sim-
plement les touches Vitesse ou Inclinaison.
Lorsque le segment actuel est terminé, le nouvel
arrangement sera sauvegardé dans la mémoire.
Pour augmenter la durée du programme,
d’abord attendez jusqu’à ce que le programme
soit terminé. Appuyez ensuite sur la touche
Démarage puis programmez une vitesse et une
inclinaison pour autant de segments supplémentaires que vous le désirez. Les programmes
Personnalisés peuvent avoir jusqu’à 30 segments.
Quand vous avez ajouté autant de segments que
vous le désiriez, appuyez deux fois sur la touche
Arrêt. Pour réduire la durée du programme, appuyez deux fois sur la touche Arrêt à tout moment
avant la fin du programme.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
6
sirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
7
Voir l’étape 8 à la page 18.
Appuyez la touche Démarage [START] pour
4
faire marcher la programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, le tapis de course s’ajustera automatique-
21
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
8
la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
Page 22
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME DE
YTHME CARDIAQUE
R
ATTENTION : si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s
de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport
depuis quelques temps, n’utilisez pas les programmes de rythme cadiaque. Si vous prenez
régulièrement des médicaments, consultez
votre médecin pour savoir si ces derniers ne
vont pas affecter votre rythme cadiaque lors
de votre entraînement.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser les pro
grammes de rythme cardiaque.
Portez le capteur cardiaque du torse en option.
1
Remarque : vous devez porter le capteur cardiaque du torse en option pour utiliser les programmes de rythme cardiaque.
Insérez la clé dans la console.
2
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
3
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
même réglage de rythme cardiaque cible est programmé pour tous les segments (sauf pour les
eux premiers segments). Les programmes du
d
rythme cardiaque 2, 3, et 4 sont divisés en pé-
iodes de 30 tranches d’une minute. Un réglage du
r
rythme cardiaque cible est programmé pour
chaque segment. Remarque : la même vitesse
et/ou inclinaison peut être réglée pour des segments consécutifs du programme.
Au besoin, ajustez le réglage du rythme car-
5
diaque cible maximale.
Pour ajuster le réglage du rythme cardiaque cible
maximale, appuyez sur les touches plus et moins à
coté de la touche Rythme Cardiaque. Pour ajuster
-
rapidement le réglage du rythme cardiaque cible,
maintenez enfoncée l’une des touches.
Appuyez la touche Démarage pour faire mar-
6
cher la programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la
touche, la courroie mobile commencera à se déplacer. Tenez les rampes et commencez à démarager.
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
7
vos progrès avec l’affichage.
Quand un programme de rythme cardiaque est sélectionné, la console propose deux modes d’affichage. Appuyez sur la touche Affichage pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
Sélectionnez une des programmes de rythme
4
cardiaque.
Pour sélectionner un programme de rythme cardiaque, appuyez sur la touche Rythme Cardiaque
[HEART RATE] plusieurs fois.
Lorsque vous choisissez un programme de
rythme cardiaque, l’écran affiche le nom du programme ainsi que le réglage du rythme cardiaque
cible maximale pour le programme. De plus, un
profil des réglages du rythme cardiaque cible du
programme s’affiche au centre de l’écran.
Le programme de Rythme Cardiaque [HEART
RATE] 1 est divisé en segments d’une minute. Le
Indépendamment du mode d’affichage sélectionné, un profil des réglages du rythme cardiaque
cible du programme s’affiche à l’écran. Une ligne
blanche représentant votre pulsation cardiaque
apparaît également ; chaque fois qu’une pulsation
cardiaque est détectée, un pic supplémentaire apparaît dans la ligne. Une petite flèche située audessous du profil indique votre progrès.
Durant chaque segment, la console comparera régulièrement votre rythme cardiaque avec le
rythme cardiaque de but en cours. Si votre rythme
cardiaque est trop rapide ou trop lent par rapport
à le but de rythme cardiaque enregistré, la vitesse
du tapis de course augmentera ou ralentira automatiquement pour ramener votre rythme car-
22
Page 23
diaque proche de votre but de rythme cardiaque.
A chaque changement de la vitesse ou de l’incli-
aison, les réglages de la vitesse et de l’inclinai-
n
son apparaissent pendant quelques secondes en
aut de l’écran (ou clignote sur l’écran, suivant le
h
mode d’affichage selectionné) afin de vous alerter.
A la fin de chaque segment, une série de tonalités
se font entendre.
Si la vitesse ou l’inclinaison pour le segment en
cours est trop élevé ou trop bas vous pouvez annuler manuellement les réglages en appuyant la
touche Vitesse ou Inclinaison. Cependant, lorsque
la console compare votre fréquence cardiaque à
la fréquence cardiaque cible définie, la vitesse ou
l’inclinaison du tapis de course peut changer automatiquement.
Pour arrêter le programme quelques instants, appuyez sur la touche Arrêt. Pour débuter de nouveau le programme, appuyez sur la touche de
Démarrage. La courroie mobile commencera à se
déplacer à 1 mph. Lorsque la console compare
otre fréquence cardiaque à la fréquence car-
v
diaque cible définie, la vitesse ou l’inclinaison du
apis de course peut changer automatiquement.
t
Si le programme de rythme cardiaque 1 est sélectionné, celui-ci continue jusqu’à ce que vous l’arrêtiez en appuyant sur la touche Arrêt. Si le programme de rythme cardiaque 3 ou 4 est sélectionné, celui-ci continue jusqu’à ce que la petite
flèche atteigne l’extrémité droite du profil. La courroie mobile alors ralentira et s’arrêtera.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
8
Voir l’étape 8 à la page 18.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
9
la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
23
Page 24
COMMENT BRANCHER VOTRE TAPIS DE
LINE OUT
PHONES
L
INE OUT
PHONES
AUDIO OUT
RIGHT
LEFT
LINE OUT
A
PHONES
A
UDIO OUT
R
IGHT
LEFT
L
INE OUT
COURSE POUR UTILISER UN PROGRAMME IFIT
Pour utiliser des programmes MP3 ou CD de iFIT,
tapis de course doit être branché sur votre lecteur MP3,
lecteur CD, chaîne portable, chaîne hi-fi ou ordinateur.
Référez-vous aux pages 24 et 25 pour des instructions
de branchement.
Pour utiliser des programmes iFIT
directement depuis notre site Internet, le tapis de
course doit être branché sur votre ordinateur. Référezvous à la page 25 pour des instructions de branche-
Pour utiliser des programmes iFIT sur vidéo-
ment.
cassettes, votre tapis de course doit être branché sur
votre magnétoscope. Référez-vous à la page 26 pour
des instructions de branchement.
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE PORTABLE
Remarque : si votre chaîne portable a une prise
scita Audio [AUDIO OUT] de type RCA, référez-
U
vous aux instructions A ci-dessous. Si votre chaîne
le
portable a une prise Linea d’Uscita [LINE OUT] de
3,5 mm, référez-vous aux instructions B. Si votre
chaîne portable a seulement une prise Cuffie
PHONES], référez-vous aux instructions C.
[
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les
magasins vendant du matériel électronique) dans la
prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise AUDIO OUT de votre
chaîne.
COMMENT BRANCHER VOTRE LECTEUR MP3 OU
VOTRE LECTEUR CD
A. Branchez une extrémité du câble audio-stéréo pour
raccordement 3,5mm–3,5mm dans la prise sur la
console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la
prise de votre lecteur MP3 ou de votre lecteur CD.
Branchez vos écouteurs dans la prise des écouteurs
de la console.
A
Câble
Audio
Écouteurs
A/B
Câble Audio
B. Référez-vous au schéma ci-dessus. Branchez une
extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise
d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du
câble dans la prise LINE OUT de votre chaîne.
Remarque : quand le câble est branché dans la prise
LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la
prise des écouteurs de la console.
C. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible dans
les magasins vendant du matériel électronique) dans
la prise d’entrée de la console. Branch-ez l’autre extrémité du câble dans la prise PHONES de votre
chaîne. Branchez vos écouteurs dans la prise des
écouteurs sur la console.
C
Câble
Audio
Écouteurs
24
Page 25
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI
CD
VCR
Amp
LINE OUT
L
INE OUT
A
CD
VCR
Amp
LINE OUT
LINE OUT
CD
VCR
Amp
LINE OUT
LINE OUT
COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR
emarque : si votre chaîne hi-fi est équipée d’une
R
prise Linea d’Uscita [LINE OUT] qui n’est pas déjà
tilisée, référez-vous aux instructions A ci-des-
u
sous. Si la prise est déjà utilisée, référez-vous aux
instructions B.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les
magasins vendant du matériel électronique) dans la
prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise LINE OUT de votre
chaîne. Remarque : quand le câble est branché dans
la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs
dans la prise des écouteurs sur la console.
A
Câble Audio
. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
A
réo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible
ans les magasins vendant du matériel électro-
d
nique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
LINE OUT de votre ordinateur. Remarque : quand
le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne
branchez pas vos écouteurs dans la prise des
écouteurs sur la console.
A
Câble Audio
B. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans l’adaptateur RCA en Y (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique). Retirez ensuite le fil
qui est déjà branché dans la prise LINE OUT de
votre chaîne et branchez le fil dans l’extrémité libre
de l’adaptateur en Y. Branchez l’adaptateur en Y
dans la prise LINE OUT de votre chaîne. Remarque
: quand l’adaptateur en Y est branché dans la prise
LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la
prise des écouteurs sur la console.
B
Câble
Audio
Câble retiré de la
Adaptateur
RCA en Y
prise LINE OUT
25
Page 26
COMMENT BRANCHER VOTRE MAGNETOSCOPE
A
UDIO OUT
R
IGHT
LEFT
VIDEO AUDIO
ANT. IN
RF OUT
IN
OUT
CH
34
VIDEO AUDIO
ANT. IN
RF OUT
IN
OUT
CH
34
A
AUDIO OUT
RIGHT
LEFT
VIDEO AUDIO
ANT. IN
RF OUT
IN
OUT
C
H
34
emarque : si votre magnétoscope est équipé d’une
R
prise Linea d’Uscita [AUDIO OUT] qui n’est pas utili-
ée, référez-vous aux instructions A ci-dessous. Si
s
la prise Linea d’Uscitaest déjà utilisée, référez-vous
aux instructions B. Si vous avez un combiné
TV/Magnétoscope, référez-vous aux instructions B.
Si votre magnétoscope est branché sur votre chaîne
hi-fi, référez-vous à la section COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI à la page 25.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible
dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console.
Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise
AUDIO OUT de votre magnétoscope.
A
OMMENT UTILISER UN PROGRAMME IFIT.COM
C
SUR MP3, CD OU VIDÉOCASSETTE
Pour utiliser les programmes de iFIT.com MP3, CD ou
vidéo, le tapis de course doit être branché sur votre
lecteur de MP3, votre lecteur de CD ou magnétoscope. Référez-vous à COMMENT BRANCHER LE
TAPIS DE COURSE POUR UTILISER DES PROGRAMMES IFIT.COM aux pages 24 à 26. Pour ache-
ter des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, visitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des
vidéocassettes iFIT.com, appelez le numéro de téléphone sur la page de couverture.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme iFIT.com sur MP3, CD ou vidéocassettes.
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Câble Audio
B. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 1/8"–RCA (disponible dans
les magasins vendant du matériel électronique)
dans la prise d’entrée de la console. Branchez
l’autre extrémité du câble dans un adaptateur RCA
en Y (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique). Retirez ensuite le fil déjà branché dans la prise AUDIO OUT de votre magnétoscope et branchez ce fil dans l’extrémité libre de
l’adaptateur en Y. Branchez l’adaptateur en Y dans
la prise AUDIO OUT de votre magnétoscope.
B
Adaptateur
RCA en Y
Câble Audio
Fil enlevez de la prise
AUDIO OUT
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 15.
Sélectionnez le mode iFIT.
3
Pour sélectionner le mode iFIT, appuyez sur la
touche iFIT.
Lorsque le mode iFIT est sélectionné, les mots
IFIT MODE apparaissent à l’écran. Remarque : si
le téléviseur est allumée, il s’éteindra automatiquement de sorte que le programme iFIT pourra
être entendu par le biais des haut-parleurs de la
console.
Appuyez sur le bouton PLAY de votre lecteur
4
de MP3, votre lecteur de CD ou de votre magnétoscope.
Remarque : si vous utilisez un CD iFIT.com, insé
rez le CD dans votre lecteur de CD ; si vous utilisez une vidéocassette iFIT.com, insérez la vidéocassette dans votre magnétoscope.
-
Un moment après que le touche PLAY été pressé,
votre entraîneur personnel commencera à vous
26
Page 27
guider tout au long de votre entraînement. Suivez
simplement les instructions de votre entraîneur
ersonnel.
p
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
5
os progrès avec l’affichage et la barre du ni-
v
veau d’intensité.
Lorsque le mode iFIT est sélectionné, la console
propose huit modes d’affichage (voir l’étape 6 à la
page 17). Appuyez plusieurs fois sur la touche
Affichage pour sélectionner le mode d’affichage
souhaité.
Pendant le programme, un bruit électronique « bip
» vous indiquera quand la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course sont prêtes à changer.
TENTION : écoutez toujours pour le « bip » et
préparez-vous pour les changements de vitesse et/ou d’inclination. Quelques fois, la vitesse
et/ou l’inclinaison peuvent changer avant que
l’entraîneur personnel décrive le changement.
Si la vitesse ou l’inclinaison est trop élevée ou
trop basse, vous pouvez la modifier manuellement
à tout moment en appuyant sur la touche Vitesse
ou la touche Inclinaison sur la console.
Cependant, lorsque le prochain son électro-
nique « bip » se fera entendre, la vitesse ou/et
l’inclinaison vont changer à la prochaine
phase du programme.
Pour arrêter le programme à tout moment, pressez la touche Arrêt sur la console. Pour mettre la
courroie mobile en marche, appuyez sur la touche
Démarage. Après un moment, la courroie commencera à bouger 1 mph. Quand le prochain «
bip » se fera entendre, la vitesse et l’inclinaison changeront à la prochaine phase du programme.
Quand le programme se termine, la courroie mobile
ralentira jusqu’à s’arrêter. Remarque : pour utiliser
un autre programme du MP3, CD ou de la vidéo,
AT-
pressez le bouton Arrêt ou retirez la clé et allez à
l’étape 1 de la page 26.
Remarque : si la vitesse et/ou l’inclinaison du
apis de course ne change pas quand un « bip »
t
retentit :
Assurez-vous que le logo « iFIT » défile sur
•
l’écran et que l’écran n’est pas en arrêt temporaire. Si l’écran est en arrêt temporaire, appuyez sur la touche Marche de la console.
• Ajustez le volume de votre lecteur de MP3,
votre lecteur de CD ou de votre magnétoscope. Si le volume est trop élevé ou trop bas,
la console pourrait ne pas détecter les signaux du programme.
• Assurez-vous que le câble audio soit correctement branché.
• Si vous utilisez un lecteur de CD portable et
que le CD saute, placez le lecteur de CD portable sur le sol ou sur une autre surface
plane, au lieu de la console.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
6
sirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
7
Voir l’étape 8 à la page 18.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
8
la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
ATTENTION : retirez toujours les CD et vidéos
de votre lecteur CD ou de votre magnétoscope
et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous
ne les utilisez pas.
27
Page 28
UTILISATION DES PROGRAMMES DIRECTEMENT DEPUIS NOTRE SITE SUR L’INTERNET
Notre site Internet www.iFIT.com vous permet d’accéder directement à des programmes depuis l’Internet.
our utiliser les programmes de notre site sur l’Internet,
P
le tapis de course doit être branché à votre ordinateur.
Voir COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR à
la page 25. En plus, vous devez avoir une connections à
l’Internet et un fournisseur de service pour l’Internet.
Une liste de systèmes spécifiques dont vous aurez besoin, peut être trouvé sur notre site Internet.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un programme depuis notre site sur l’Internet.
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU
PRINCIPAL à la page 5.
Sélectionnez le mode iFIT.
3
Voir l’étape 3 de la page 26.
Allez à votre ordinateur et connectez-vous à
4
Internet.
Si nécessaire, utilisez votre navigateur
5
Internet et rendez-vous sur notre site
www.iFIT.com.
Affichage pour sélectionner le mode d’affichage
souhaité.
Lorsque le compte à rebours sur votre écran ar-
ive à zéro, le programme commencera et la
r
courroie mobile se mettra à tourner. Tenez-vous
aux rampes et commencez à marcher. Pendant
le programme, un bruit électronique « bip » vous
indiquera quand la vitesse et/ou l’inclinaison du
tapis de course sont prêtes à changer.
TION : écoutez toujours pour le « bip » et préparez-vous pour les changements de vitesse
et/ou d’inclination.
Si la vitesse ou l’inclinaison est trop élevée ou
trop basse, vous pouvez la modifier manuellement à tout moment en appuyant sur la touche
Vitesse ou la touche Inclinaison sur la console.
Cependant, lorsque le prochain son électro-
nique « bip » se fera entendre, la vitesse ou/et
l’inclinaison vont changer à la prochaine
phase du programme.
Pour arrêter le programme à tout moment, pressez la touche Arrêt sur la console. Pour mettre la
courroie mobile en marche, appuyez sur la
touche Démarage. Après un moment, la courroie
commencera à bouger 1 mph. Quand le pro-
chain « bip » se fera entendre, la vitesse et
l’inclinaison changeront à la prochaine phase
du programme.
Quand le programme se termine, la courroie mobile ralentira jusqu’à s’arrêter. Remarque : pour utiliser un autre programme, pressez la touche Arrêt
et allez à l’étape 5.
ATTEN-
Suivez les liens désirés sur notre site Internet
6
pour sélectionner un programme.
Lisez et suivez les instructions en ligne pour utiliser un programme.
Suivez les instructions sur l’écran pour com-
7
mencer le programme.
Quand vous commencez le programme, un
compte à rebours s’affichera sur votre écran.
Retournez sur le tapis de course et montez
8
sur les repose-pieds. Trouvez la pince attachée à la clé et glissez-la sur la ceinture de
votre vêtements.
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
9
vos progrès avec l’affichage et la barre du ni
veau d’intensité.
Lorsque le mode iFIT est sélectionné, la console
propose huit modes d’affichage (voir l’étape 6 à
la page 17). Appuyez plusieurs fois sur la touche
Remarque : si la vitesse et/ou l’inclinaison du
tapis de course ne change pas quand une
« bip » retentit, assurez-vous que le logo
« iFIT » défile sur l’écran et que l’écran n’est
pas sur en arrêt temporaire. De plus, assurezvous que le câble audio est bien branché.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le
10
désirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
11
Voir l’étape 8 à la page 18.
-
28
Quand vous avez fini de vous entraîner, reti-
12
rez la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
Page 29
ONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
F
IMPORTANT : avant de faire fonctionner le téléviseur, vous devez brancher une antenne, un câble
de TV câblée de 75 ohms ou un magnétoscope sur
e terminal de l’antenne de 75 ohms sur le tapis de
l
course. Référez-vous à la page 11 pour plus d’instructions.
Suivez les étapes suivantes pour faire fonctionner le
téléviseur.
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE
COURSE à la page 15.
Appuyez sur l’Interrupteur du Téléviseur pour
2
allumer le téléviseur.
une autre chaîne, appuyez sur les touches des
Chaînes. Le numéro de la chaîne sélectionnée
pparaît sur l’écran pendant quelques secondes.
a
Remarque : le téléviseur est équipé d’une fonction
e mémorisation des chaînes qui vous permet
d
d’aller d’une chaîne enregistrée à l’autre. Avant de
pouvoir sélectionner les chaînes de cette manière,
elles doivent être enregistrées dans la mémoire.
Référez-vous à la section UTILISATION DU
MODE D’INFORMATION à la page 30.
Appuyez sur les boutons du Volume pour ré-
4
gler le volume.
Quand vous appuyez sur un des boutons du
Volume [Vol.], l’indicateur du niveau du son apparaîtra sur l’écran pendant quelques secondes.
Remarque : Lorsque le mode iFIT est sélectionné,
les touches du Volume commanderont l’intensité
sonore du programme iFIT.
Quand la clé est enfoncée, le téléviseur s’allume
automatiquement. Si vous avez éteint le téléviseur, allumez-le en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt.
Remarque : lorsque le mode iFIT est sélectionné,
le téléviseur s’éteint automatiquement de sorte
que la partie audio du programme iFIT peut être
entendue par l’entremise des haut-parleurs de la
console. Pour utiliser un programme vidéo iFIT,
branchez votre magnétoscope selon les directives de la page 26 et visionnez la vidéo du
programme iFIT à l’aide d’un téléviseur autonome.
Appuyez sur les boutons des Chaînes pour sé-
3
lectionner la chaîne désirée.
Quand le téléviseur est allumé, l’écran affiche la
dernière chaîne sélectionnée. Pour sélectionner
Pour utiliser des écouteurs (non-inclus), bran
chez-les dans la prise des écouteurs sur la
console.
Quand vous avez terminé d’utiliser le télévi-
5
seur, appuyez sur l’Interrupteur du Téléviseur.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre
le téléviseur. Remarque : si vous retirez la clé de
la console, le téléviseur s’éteint aussi.
-
29
Page 30
OMMENT UTILISER LE MODE INFORMATION
C
page) vous pouvez ajouter ou effacer manuellement les chaînes de votre choix.
La console est équipée d’un mode information qui
vous permet de consulter les données relatives à l’utili-
ation de votre tapis de course, de sélectionner l’unité
s
e mesure de la console et d’allumer et d’éteindre le
d
mode démo. Le mode information vous permet aussi
de régler les paramètres du téléviseur et d’enregistrer
les chaînes dans la mémoire du téléviseur.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le mode d’information.
Appuyez tout d’abord sur la touche Arrêt
1
[STOP] tout en insérant la clé dans la console.
Lorsque le mode information est selectioné,
l’écran affiche le nombre total d’heures d’utilisation du tapis de course et le nombre total de miles
ou de kilomètres accomplis par la courroie mobile.
De plus, cet écran affiche la mot
GLAIS) ou
système de mesure qui est sélectionné. Pour modifier le système de mesure, appuyez sur la
touche d’augmentation de Vitesse.
L’écran affichera également les mots
MODE
cours :
ou
PROGRAMS
à l’étape 5 à la page 16). Pour changer le réglage,
appuyez sur la touche d’diminution de Vitesse plusiers fois.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et réglez
2
la luminosité, le contraste, la couleur, la définition et/ou la nuance du téléviseur.
Quand vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt,
l’indicateur du niveau de luminosité apparaît sur
l’écran du téléviseur. Appuyez sur les touches du
Volume jusqu’à ce que le niveau de luminosité désiré est atteint.
Appuyez ensuite sur les touches des Chaînes
jusqu’à ce que l’indicateur du niveau du contraste,
de la couleur, de la définition ou de la nuance apparaisse. Réglez chaque paramêtre, si vous le désirez, en appuyant sur les touches du Volume.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de nou
3
veau pour ajouter ou effacer des chaînes.
METRIC
(MODE DÉMO) ainsi que le réglage en
OFF
(ARRÊT),
(MÉTRIQUE) pour indiquer le
LOGO,ROAD
(PROGRAMMES) (référez-vous
ENGLISH
(AN-
DEMO
(ROUTE),
-
Pour ajouter ou effacer une chaîne, appuyez
’abord sur les touches des Chaînes jusqu’à ce
d
que le numéro de la chaîne désirée s’affiche sur
l’écran. Ensuite, appuyez sur la touche d’augmentation du Volume jusqu’à avoir ajouté toutes les
chaînes désirées et effacez toutes les chaînes indésirables. Continuez ainsi jusqu’à ce que toutes
les chaînes de votre choix soient effacées.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et sélec-
4
tionnez une connexion par antenne ou une
connexion par câble.
Après avoir appuyé sur la touche Marche/Arrêt,
appuyez sur la touche de diminution du Volume
pour sélectionner l’option Air (antenne hertzienne), la touche d’augmentation du Volume
pour sélectionner l’option de TV Câblée, la touche
de diminution des Chaînes pour sélectionner l’option de Câble IRC, ou la touche d’augmentation
des Chaînes pour sélectionner le Câble HRC.
Remarque : l’option sélectionnée
chée sur l’écran. Si vous avez branché une antenne sur le tapis de course, vous devez sélectionner l’option Air. Si vous avez branché un câble
de TV Câblée, vous devez sélectionner une des
trois options de Câble ; essayez les trois options
de Câble, si nécessaire, pour une meilleure réception.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de nou-
5
veau et enregistrez les chaînes dans la mémoire du téléviseur.
Quand vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt,
le téléviseur commence à balayer toutes les
chaînes disponibles dans votre région. Quand le
téléviseur ne détecte aucun signal sur une chaîne,
la chaîne est sautée. Quand un signal est détecté,
la chaîne est enregistrée dans la mémoire et la
chaîne suivante est sélectionnée. Ce balayage
continuera jusqu’à la dernière chaîne. Ne retirez
pas la clé de la console quand le téléviseur effectue un balayage des chaînes.
Quand vous n’utilisez plus le mode informa-
6
tion, retirez la clé de la console.
Pour sortir du mode information à tout moment
(sauf quand le téléviseur effectue un balayage
des chaînes), retirez la clé de la console.
ne sera pas affi-
Après la mémorisation de toutes les chaînes dis
ponibles dans votre région (voir l’étape 5 de ce
-
30
Page 31
COMMENT RÉGLER LE SYSTEME D’AMORTISSEMENT
Le tapis de course est équipé d’un système qui réduit
es chocs lorsque vous marchez ou courrez sur le tapis
l
de course. Pour augmenter la fermeté de la plateforme
de marche, descendez du tapis de course et glissez
les ajusteurs de coussin vers l’avant du tapis de
course. Pour diminuer la fermeté, glissez les ajusteurs
de coussin vers l’arrière du tapis de course.
Remarque : il sera peut-être utile de soulever la
plate-forme de marche pendant que vous glissez
les ajusteurs. Assurez-vous que les deux ajusteurs
sont réglés au même degré de fermeté. Le plus
vous courrez vite sur le tapis de course, ou plus
vous pesez, plus la plate-forme devrait être ferme.
Ajusteur de
Coussin
Augmentation
CAPTEUR CARDIAQUE DU TORSE EN OPTION
n capteur cardiaque du torse en option offre encore
U
plus de fonctionnalités à la console. Le capteur car-
iaque du torse offre une utilisation « mains-libres » et
d
vous permet d’utiliser les deux programmes de rythme
cardiaque.
Pour acheter ce capteur cardiaque, réfé-
rez-vous à la page de couverture de ce manuel.
Diminution
Ajusteur de
Coussin
Plate-forme
de Marche
31
Page 32
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE RANGER
Avant de plier le tapis de course, ajustez l’inclinaison au
niveau le plus bas. Si l’inclinaison n’est pas réglée au niveau le plus bas, le tapis de course sera endommagé de
façon permanente. Débranchez ensuite le cordon d’alimentation. ATTENTION : vous devez être capable de soulever 20 kg pour pouvoir soulever, abaisser ou déplacer
le tapis de course.
1. Maintenez le cadre métallique fermement à l’endroit indiqué par la flèche de droite. ATTENTION : Pour diminuer les risques de blessures, ne soulevez pas le
cadre à l’aide des repose-pied plastique. Assurez-vous
que vos genoux sont pliés et que votre dos est droit.
Servez-vous de vos jambes et non de votre dos pour
soulever le cadre. Soulevez le cadre jusqu’à ce qu’il soit
à mi-chemin de la position verticale.
2. Mettez votre main dans la position illustrée et tenez le
tapis de course fermement. Avec votre main gauche, tirez
le bouton de verrouillage à gauche et tenez-le. Levez le
tapis de course jusqu’à ce que la goupille soit alignée
avec l’attache du verrouillage. Relâchez le bouton de verrouillage.
place par la goupille.
Placez un tapis sous l’appareil pour éviter d’abîmer
votre plancher ou tapis. N’exposez pas le tapis de
course aux rayons du soleil, ni à des températures
supérieures à 30°C.
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Assurez-vous que le cadre est maintenu en
Cadre
Bouton
Cadre
Pour déplacer le tapis de course, pliez-le en position de rangement comme décrit ci-dessus.
cadre est maintenu en place par la goupille sur le bouton du loquet.
1. Tenez les rampes comme indiqué et placez un pied
contre une roue.
2. Faites basculer le tapis de course vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il puisse rouler sur les roues. Déplacez le tapis de
course jusqu’à l’endroit désiré avec précaution.
cez jamais le tapis de course sans l’avoir fait basculer
vers l’arrière. Pour diminuer les risques de blessures,
faites extrêmement attention quand vous déplacer votre tapis de course. N’essayez pas de déplacer le
tapis de course sur une surface inégale.
3. Placez un pied sur la base et abaissez délicatement le tapis de course jusqu’à ce qu’il soit dans sa position de
rangement.
Assurez-vous que le
Ne dépla-
32
Rampes
Roue
Page 33
COMMENT DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE
1. Tenez l’extrémité supérieure du tapis de course avec
votre main droite comme illustré. Avec la main gauche,
tirez le bouton du loquet vers la gauche et tenez-le ainsi.
Faites pivoter le tapis de course vers le bas jusqu’à ce
que le cadre dépasse la goupille sur le bouton du loquet.
2. Tenez le tapis de course fermement des deux mains,
et abaissez le jusqu’au sol. ATTENTION : Pour diminuer
les risques de blessures, n’abaissez pas le cadre en
n’empoignant que les repose-pied plastique. Ne laissez pas tomber le cadre sur le sol. Ne laissez pas tomber le cadre du tapis de course au sol. Pour réduire les
risques de blessure, pliez vos genoux et gardez votre
dos droit.
Bouton
Cadre
33
Page 34
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
La plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous.
Trouvez les symptômes s’appliquant et suivez les étapes répertoriées. Pour une assistance supplémen-
aire, référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
t
PROBLÈME : le courant ne s’allume pas
SOLUTION :
PROBLÈME : le tapis de course s’éteint pendant l’emploi
SOLUTION :a. Vérifiez le interrupteur remise à zéro/arrêt (voir c. ci-dessus). Si le interrupteur remise à
a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans un suppresseur de surtension et
que le suppresseur de surtension est branché correctement dans une prise mise à la terre (voir
page 13). Utilisez seulement un suppresseur de surtension à prise unique qui satisfait toutes
les spécifications décrites à la page 13. Important : le tapis de course n’est pas compatible
avec les prises équipées de IMCT.
b. Aprés avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est complètement insé-
rée dans la console.
c. Vérifiez le interrupteur remise à zéro/arrêt sur le
tapis de course près du cordon d’alimentation. Si
l’interrupteur dépasse comme illustré, le interrupteur remise à zéro/arrêt s’est déclenché.
Enclenchez le interrupteur remise à zéro/arrêt, attendez cinq minutes puis appuyez sur le interrupteur remise à zéro/arrêt.
zéro/arrêt s’est déclenché, attendez cinq minutes et appuyez sur le position remise à zéro.
b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. Si le cordon d’alimentation est bran-
ché, débranchez-le, attendez cinq minutes et branchez le cordon d’alimentation.
c
Déclenché
Enclenché
c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce
manuel.
PROBLÈME : les affichages sur la console ne fonctionne pas correctement
SOLUTION:a.
Retirez la clé de la console. et
CORDON D’ALIMENTATION.
cement les Montants (85). Retirez les deux Vis de
3/4" (7) indiqués. Remarque : vous aurez besoin
d’un tournevis cruciforme avec une tige de 8".
Soulevez les Montants (85) à la verticale. Retirez
les trois Vis de 3/4" (7) du Capot (33) puis retirez
doucement le Capot en le faisant pivoter.
DERANCHEZ LE
Baissez ensuite dou-
a
85
85
33
7
7
85
34
Page 35
Localisez le Capteur Magnétique (22) et l’Aimant
(18) du côté gauche de la Poulie (17). Tournez la
oulie jusqu’à ce que l’Aimant soit aligné avec le
P
Capteur Magnétique.
ntre l’Aimant et le Capteur Magnétique soit
e
d’environ 3 mm.
Assurez-vous que l’espace
Si nécessaire, déplacez légère-
ment le Capteur Magnétique à l’aide d’un tournevis
ue
V
d’en
Haut
22
1/8”
17
18
plat. Réattachez le Capot (33) en vous assurant
que les Vis de 3/4" (7) sont insérées dans les
mêmes trous desquels elles sont sorties. Faites
tourner le tapis de course pendant quelques minutes pour vérifier que la vitesse affichée est correcte.
PROBLÈME : le tapis de course ralentit durant l’usage
SOLUTION :a. Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications dé-
crites à la page 13.
b. Si la courroie est trop tendue, la performance du
tapis peut être diminuée et la courroie peut être
b
7–10 cm
endommagé de manière permanente. Retirez tout
d’abord la clé et
DEBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. Avec la clé hexagonale tour-
nez les deux boulons d’ajustement du rouleau arrière dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, 1/4 de tour. Une fois la courroie serrée
correctement, vous devriez pouvoir soulever
chaque côté de la courroie de 7 à 10 cm (3 á 4 in.)
Boulons du Rouleau Arrière
de la plateforme de marche. Assurez-vous que la
courroie est centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et mettez le tapis de course en marche pendant quelques minutes.
Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie soit tendue correctement.
c. Si la courroie ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
PROBLÈME : la courroie n’est pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus
SOLUTION :a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, retirez tout
d’abord la clé de la console et
DÉBRANCHEZ LE
CORDON D’ALIMENTATION. Si la courroie mo
bile s’est décalée vers la gauche,
utilisez la clé
-
a
hexagonale pour tourner le boulon d’ajustement
du rouleau arrière gauche dans le sens des ai
guilles d’une montre d’1/2 tour.
Si la courroie
-
mobile s’est décalée vers la droite, tournez le
boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre d’1/2 tour. Faites attention de ne pas trop
serrer la courroie mobile. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites fonctionner
le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez cette étape jusqu’à ce que la courroie
mobile soit centrée.
35
Page 36
b. Si la courroie glisse quand vous marchez, retirez
tout d’abord la clé et DEBRANCHEZ LE COR-
ON D’ALIMENTATION. A
D
vec la clé hexagonale,
b
tournez les deux boulons d’ajustement du rouleau
rrière dans le sens des aiguilles d’une montre,
a
1/4 de tour. Quand la courroie est serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque côté
de la courroie mobile de 7 à 10 cm (3 á 4 in.) de la
plateforme de marche. Faites attention de garder
la courroie centrée. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites marcher le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez
l’opération jusqu’à ce que la courroie soit tendue correctement.
PROBLEME : l’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement
SOLUTION:a. Avec la clé dans la console, appuyez sur un des touches d’Inclinaison. Alors que l’inclinai-
son change, enlevez la clé. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de
course s’élèvera automatiquement au niveau d’inclinaison maximum et ensuite retournera au
niveau minimum. Ceci re-calibrera le système d’inclinaison.
PROBLÈME : La réception télé est faible
SOLUTION :a. Une bonne réception télé est nécessaire pour un fonctionnement correct de la télévision. Si
vous utilisez une antenne, assurez-vous qu’elle est correctement branchée et réglée pour une
réception optimale. (Reportez-vous à la section COMMENT BRANCHER UNE ANTENNE à la
page 11.)
b. Passez en revue les problèmes répertoriés ci-dessous et suivez les instructions applicables.
•Allumage (points noirs ou bandes horizontales apparaissant ou une image tremblante ou décalée)—Habituellement, ceci est causé par l’interférence des systèmes d’allumage des automobiles, des lampes au néon, des dérivations électriques ou d’autres appareils électriques.
Essayez de changer la position du tapis de course ou des autres appareils électriques pour
solutionner le problème.
•Fantômes—Les fantômes sont causés par le fait que le signal télé emprunte deux chemins—
un est le chemin direct et l’autre est le chemin réfléchi par de grands immeubles, des collines
ou d’autres objets. Changez la direction ou la position de l’antenne pour améliorer la réception.
Ecran bleu—Si le tapis de course est situé dans la zone limitrophe d’une station de télévision
•
où le signal est faible, l’image peut être de pauvre qualité ou un écran bleu peut apparaître. Si
le signal est faible, il faudra peut-être installer une antenne externe afin d’améliorer l’image.
Remarque : Si l’un de ces symptômes apparaît lorsque le câble d’une société de câblodiffusion
est branché, celui-ci peut provenir des émissions locales de celle-ci.
36
Page 37
CONSEILS DE MISE EN FORME
d’énergie. Après quelques minutes seulement, votre
ATTENTION : avant de com-
mencer ce programme d’exercices (ou un
utre), veuillez consulter votre médecin. Ceci
a
est tout particulièrement important pour les
personnes âgées de plus de 35 ans ou celles
ayant déjà eu des problèmes de santé.
Le capteur cardiaque n’est pas un appareil
médical. De nombreux facteurs tel que les
mouvements de l’utilisateur pendant l’exercice, peuvent rendre la lecture du rythme cardiaque moins précise. Le capteur ne sert qu’à
donner une idée approximative des fluctuations du rythme cardiaque lors de l’exercice.
Les exercices suivants vous aideront à organiser votre
programme d’exercices. Pour plus de détails concernant l’exercice, obtenez un livre réputé sur le sujet ou
consultez votre médecin.
INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNEMENT
corps commence à utiliser des
erve comme source d’énergie. Si votre but est de brûler
s
de la graisse, ajustez la vitesse et l’inclinaison du tapis
roulant jusqu’à ce que votre rythme cadiaque s’approche
du nombre inférieur de votre zone d’entraînement.
Pour brûler un maximum de graisse, ajustez la vitesse
et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que votre
rythme cadiaque soit proche de nombre du milieu de
votre zone d’entraînement.
Exercice Aérobics
Si votre but est de fortifier votre système cardiovasculaire, votre entraînement devrait être aérobic. L’exercice
aérobic requiert de larges quantités d’oxygène durant
une période de temps prolongée. Ceci augmente la demande de sang que le coeur doit pomper vers les
muscles, et la quantité de sang que les poumons doivent oxygéner. Pour un entraînement aérobic, réglez la
vitesse et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que
votre rythme cadiaque soit proche du nombre supérieur
de votre zone d’entraînement.
calories de graisse
en ré-
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier
votre système cardiovasculaire, la clé pour obtenir les
résultats désirés est de s’entraîner à une intensité correcte. Le niveau d’intensité correct peut être trouvé en
utilisant votre rythme cadiaque comme point de repère. Le tableau ci-dessous indique le rythme cadiaque recommandé pour brûler de la graisse et pour
les exercices aérobics.
Pour mesurer votre rythme cadiaque approprié,
d’abord trouvez l’âge au bas du tableau (les âges par
dizaine). Ensuite, trouvez les trois nombres au-dessus
des âges. Les trois nombres définissent votre « zone
d’entraînement ». Les deux nombres inférieurs sont
les rythme cadiaque recommandés pour brûler de la
graisse ; le nombre supérieur est recommandé pour
les exercices aérobics.
GUIDE D’EXERCICES
Chaque entraînement devrait inclure ces trois étapes :
Echauffement—Commencez chaque entraînement
avec 5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices légers.
Un échauffement correct augmente votre température,
accélère votre rythme cadiaque et votre circulation
pour vous préparer à l’exercice.
Exercices dans la Zone d’Entraînement—Après
vous être échauffé, augmentez l’intensité de vos exercices jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit dans
votre zone d’entraînement pendant 20 à 60 minutes.
(Durant les premières semaines de votre programme
d’exercice, ne maintenez pas votre rythme cardiaque
dans votre zone d’entraînement pendant plus de 20
minutes).
Exercices de Retour à la Normal—Finissez chaque
entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements pour
revenir à la normal. Cela augmentera la flexibilité de
vos muscles et vous aidera à prévenir les problèmes
qui surviennent après l’exercice.
FREQUENCE DES ENTRAINEMENTS
Brûler de la Graisse
Pour brûler de la graisse efficacement, vous devez vous
exercer à une intensité relativement basse pendant une
période de temps prolongée. Durant les premières minutes d’exercice, votre corps utilise des
drate de carbone
, facilement accessibles comme source
calories d’hy-
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique,
faites trois entraînements par semaine, avec au moins
un jour de repos entre chaque entraînement. Après
quelques mois, vous pouvez entreprendre jusqu’à cinq
entraînements par semaine si vous le désirez.
Rappelez-vous que la clé du succès d’un programme
d’exercice repose avant tout sur la régularité.
37
Page 38
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle 30602.0R
Pour identifier les pièces ci-dessous, référez-vous au SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre du manuel.
Nº.Qté.DescriptionNº.Qté.Description
0806A
11Repose-Pied Gauche
28Vis du Repose-Pied
32Ajusteur de Coussin
42Guide du Ajusteur
52Vis Arrière de la Plateforme
61Autocollant pour le Loquet
718Vis de 3/4”
810Vis du Guide du Ajusteur
91Attache du Loquet
102Isolateur
112Vis Avant de la Plate-forme
122Guide de la Courroie
1311Vis du Guide de la Courroie
142Boulon Pivot du Cadre
151Plate-forme de Marche
161Courroie Mobile
171Rouleau Avant/ Poulie
181Aimant
192Bague d’Espacement du Cadre
205Écrou
211Pince du Capteur Magnétique
221Capteur Magnétique
2311Vis de 1/2"
242Boîtier du Capot en Mousse
251Moteur de Traction
261Courroie du Moteur
274Boulon du Pied Arrière
281Pied Arrière Droit
291Pied Arrière Gauche
303Attache de Câble
312Boulon du Moteur
321Autocollant d’Avertissement du
Loquet en Français
331Capot du Moteur
343Pince du Capot
35
361Goupille Percée Supérieure
372Clavette d’Arrêt
381
394Écrou du Pied Arrière
40
41
421
431
446Vis de 3/4”
451Panneau Ventral
46
47
48
49
1Mousse du Capot, Gauche
Boulon de Réglage du Rouleau Avant
Moteur d’Inclinaison
1
Goupille du Moteur d’Inclinaison, du
1
Bas
Transformateur
Contrôleur
Autocollant Statique
1
Assemblage du Cordon
1
d’Alimentation
Groupement de Fils d’Inclinaison
1
Clé Hexagonale
1
501Attache de Soutien
511Attache Flexible
521Attache en Plastique
531Bague du Rouleau Avant
541Repose-pied Droit
551Cadre
561Fil Mise à Terre du Rouleau
572Écrou de la Plateforme
581Rondelle du Tendeur
591Poulie du Tendeur
602Rondelle Étoilée du Rouleau Arrière
611Fil de Terre
622Boulon du Rouleau Arrière
631Mousse du Capot, Droite
641Rouleau Arrière
651Fil du Filtre
661Boulon de la Poulie du Tendeur
678Rondelle Étoilée
681Boulon du Bras du Tendeur
691Bague d’Espacement du Bras du
Tendeur
701Rampe
712Embout Rond du Montant
724Boulon de la Console
731Groupement de Fils du Montant
741Bras du Tendeur
751Ressort du Bras du Tendeur
761Assemblage du Loquet
771Insertion du Loquet
782Embout de la Rampe
792Embout du Montant Carré
802Boulon de Cadre l’Élévation Pivotant
816Coussin de la Base
826Vis Autoperçante de 1”
834Écrou en « U »
84
851Montant
862Vis du Ventilateur
874
882Boulon de la Roue Avant
89
90
915Vis du Boîtier du Capot
921
931
941Cadre d’Elévation
951Porte d’Accès
96
97
981Base de la Console
99
100
2Autocollant d’Attention
Boulon de la Jambe d’Extension
2
1
2
2
12
1
Roue Avant
Boîtier du Capot
Insertion du Bouton
Câble iFIT
Écrou du Câble
Jambe d’Extension
Vis
Ventilateur de la Console
38
Page 39
Nº.Qté.DescriptionNº.Qté.Description
1016Bague d’Espacement en Plastique
1022Ecrou du Cadre d’Elévation
1031Clé/Pince
041Écrou de 1/4"
1
1051Console
1064Écrou de la Jambe d’Extension
1074Bague d’Espacement de la Roue
1082Anneau Amortisseur
1092Vis du Support de la Rouleau
1101Fil de Terre du Cadre
1112Support du Rouleau Arriére
1122Petit Vis du Repose-Pied
1131Rondelle de 1/4”
1141Amortisseur
1151Câble de Télé
#1Fil Bleu de 12”, 2F
#
1Fil Bleu de 8” , M/F
#1Fil Vert de 8”, F/Anneau
#1Fil Rouge de 4”, M/F
#1Manuel de l’Utilisateur
# Ces pièces ne sont pas illustrées
Les caractéristiques des pièces peuvent être modifiées
sans notification.
39
Page 40
25
26
31
37
36
35
33
7
7
7
34
34
34
63
23
42
38
20
19
20
19
18
14
10
11
1
12
13
62
60
15
55
16
11
17
14
10
13
12
60
49
62
54
37
40
41
7
7
7
45
13
43
51
23
50
52
21
22
57
57
23
47
13
44
44
7
44
64
23
56
44
7
7
29
28
68
58
69
74
75
20
59
66
94
48
65
6
27
39
39
27
2
2
2
3
4
8
8
8
4
8
8
8
2
2
2
2
3
53
110
111
111
91
91
91
90
109
109
96
96
61
24
24
2
23
23
30
115
5
5
13
13
116
116
112
112
32
9
7
104
113
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle 30602.0R0806A
Pour identifier les pièces sur ce schéma détaillé,
référez-vous à la LISTE DES PIÈCES aux pages
38 et 39 du MANUEL DE L’UTILISATEUR.
Page 41
89
20
88
81
82
85
76
77
84
93
107
100
103
73
20
88
89
107
107
107
98
81
82
81
82
105
78
70
78
102
80
95
99
7
99
99
99
99
72
71
67
73
72
71
115
67
72
83
83
83
99
99
99
99
99
97
97
87
67
106
87
67
106
79
79
84
92
46
7
7
80
81
82
101
101
101
101
81
82
101
81
82
101
102
114
108
86
72
7
7
23
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle 30602.0R
0806A
Page 42
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
our commander des pièces de rechange, voir la page couverture de ce manuel. Merci de nous fournir les ren-
P
seignements suivants :
• le NUMÉRO DU MODÈLE de l’appareil (30602.0)
• le NOM de l’appareil (le tapis de course NordicTrack C2800)
• le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil (voir la page couverture de ce manuel)
• le NUMÉRO DE RÉFÉRENCE ET DESCRIPTION DES PIÈCES (référez-vous au LISTE DES PIÈCES à las
pages 38 et 39 et la SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre de ce manuel)
GARANTIE LIMITÉE
ICON DU CANADA, INC, (ICON), garantit ce produit contre tout défaut de fabrication et de matière première sous des conditions d’usage et service normales. Le cadre est couvertée pendant dix (10) ans
après la date d’achat. Le moteur de traction est couvertée pendant trois (3) ans après la date d’achat. La
main d’œuvre est couverte pendant un (1) an à compter de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu des clauses de cette
garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit dans un des centres
de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont faites doivent être préautorisés par ICON. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu
des clauses de cette garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit
dans un des centres de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont
faites doivent être pré-autorisés par ICON. La présente garantie ne couvre pas le produit dans le cas de
dommages subis durant le transport, de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou
dans le cas de réparations non effectuées par un centre de service autorisé ICON, les produit utilisés à
des fins commerciales ou de location ou les produits qui servent de démonstrateurs. Aucune autre garantie que celle qui est expressément expliquée précédemment ne sera autorisée par ICON.
ICON ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage indirect, spécial ou accessoire résultant ou
ayant trait à l’utilisation ou au fonctionnement du produit, aux pertes d’argent, de biens, de revenus ou
de profits, aux pertes de jouissance, aux frais de déménagement, d’installation ou à tous dommages accessoires de quelque nature qu’ils soient. Dans certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de restreindre la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires de sorte que la restriction qui pré
cède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas.
La garantie étendue ci-après est au lieu de (remplace) toutes garanties de marchandise ou de fitness
pour un but particulier et est limitée dans l’étendue et la durée selon les termes ci-inclus. Certaines provinces n’autorisent pas la restriction de la durée d’une garantie de sorte que la restriction qui précède
pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas. Il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’ap
plique pas dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province à l’autre.