NordicTrack Viewpoint 2800 Treadmill Owner's Manual [fr]

Page 1
Nº. du Modèle 30602.0
www.proform.com
Notre site internet
www.healthrider.com
Notre site internet
www.nordictrack.com
Notre site internet
w
Nº. de Série
Notez le numéro de série sur la ligne ci-dessus comme référence.
Numéro de Série
QUESTIONS?
En tant que fabricant nous nous engageons à satisfaire notre clientèle entièrement. Si vous avez des questions ou si des pièces sont manquantes, VEUILLEZ-NOUS CONTACTER AU SERVICE À LA CLIENTELE DIRECTEMENT.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
APPUYEZ SANS FRAIS:
1-888-936-4266
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure de l’est (exceptés les jours fériés).
OU PAR COURRIEL: customerservice@iconcanada.ca
ATTENTION
Lisez toutes les précautions et les instructions contenues dans ce manuel avant d’utiliser cet ap pareil. Gardez ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
-
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
AVANT DE COMMENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
LOCALISATION D’UN PROBLÈME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
CONSEILS DE MISE EN FORME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dernière Page
Remarque : vous trouverez à l’intérieur de ce manuel un SCHÉMA DÉTAILLE.
NordicTrack est une marque enregistrée de ICON IP, Inc.
2
Page 3
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de brûlures, d’incendie, de chocs
lectriques ou de blessures, lisez les précautions importantes ci-dessous ainsi que les instructions
é avant d’utiliser le tapis de course.
. Le propriétaire est responsable d’informer
1
tous les utilisateurs de ce tapis de course des avertissements et des précautions importantes qui se rattachent à l’utilisation de ce produit.
2. Utilisez le tapis de course selon les usages décrits.
3. Installez le tapis de course sur une surface plate avec au moins 2 m (8 ft.) d’espace der­rière le tapis de course et 0,5 m (2 ft.) de chaque côté. Ne l’installez pas sur une sur­face qui empêcherait la circulation d’air de l’appareil. Pour protéger votre sol, placez un revêtement sous le tapis de course.
4. Gardez le tapis de course à l’intérieur, loin de l’humidité et de la poussière. Ne mettez pas le tapis de course dans un garage ou sur une ter­rasse couverte, ou prés d’une source d’eau.
5. Ne faites pas fonctionner le tapis de course où des produits aérosols sont utilisés et où de l’oxygène est administré.
6. Gardez les enfants de moins de douze ans et les animaux domestiques éloignés du tapis de course à tout moment.
7. Le tapis de course ne doit pas être utilisé par des personnes dont le poids est supérieur à 159 kg (350 lbs.).
8. Ne laissez jamais plus d’une personne e la fois sur le tapis de course.
9. Portez des vêtements de sport appropriés quand vous utilisez le tapis de course. Ne portez pas de vêtements trop amples qui pourraient se coincer dans le tapis de course. Les vêtements de support sont recommandés pour les hommes et les femmes.
Portez tou­jours des chaussures de sport. N’utilisez ja­mais le tapis de course les pieds nus, en chaussettes, ou en sandales.
10. Branchez le cordon d’alimentation (voir page
13), dans un suppresseur de tension à prise unique (non inclus) que vous brancherez sur un circuit mis à la terre de 15 ampères ou plus. Aucun autre appareil ne doit être branché sur ce circuit. Evitez d’utiliser une rallonge.
11. Utilisez seulement un arrêt de pointe à prise unique qui satisfait toutes les spécifications
écrites à la page 13.
d
12. L’inobservation de cette recommandation pourrait résulter en un bris du système de commande du tapis de course. Si le système de commande est endommagé, la courroie de marche pourrait accélérer, ralentir ou s’arrêter subitement ce qui pourrait occasionner une chute et des blessures graves.
13. Ne placez pas le cordon d’alimentation et le suppresseur de surtension près d’une source de chaleur.
14. Ne déplacez jamais la courroie quand l’appa­reil est à l’arrêt. Ne faites pas fonctionner le tapis de course si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e) ou si le tapis de course ne fonctionne pas correctement. (Voir LOCALISATION D’UN PROBLÈME à la page 34 si le tapis de course ne fonctionne pas cor­rectement.)
15. Lisez, comprenez et testez la procédure d’arrêt d’urgence avant d’utiliser le tapis de course (voir FONCTIONNEMENT ET RÉGLAGE a la page 13).
16. Ne mettez jamais le tapis de course en marche quand vous vous tenez sur la cour­roie. Tenez-vous toujours aux rampes lors de l’emploi du tapis de course.
Le tapis de course peut se déplacer à des vi
17. tesses élevées. Ajustez la vitesse progressi­vement de manière à éviter des changements de vitesse soudains.
Le capteur cardiaque n’est pas un appareil
18. médical. De nombreux facteurs tel que les mouvements de l’utilisateur pendant l’exer­cice, peuvent rendre la lecture du rythme car diaque moins précise. Le capteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctua­tions du rythme cardiaque lors de l’exercice.
19. Ne laissez pas le tapis de course en marche sans surveillance. Enlevez toujours la clé, dé­branchez le cordon d’alimentation et placez le coupe-circuit reset/off sur la position off lorsque vous n’utilisez pas le tapis de course. (Voir le schéma page 6 pour localiser le coupe-circuit reset/off.)
-
-
3
Page 4
20. N’essayez pas de soulever, de rabaisser ou de éplacer le tapis de course avant que ce der-
d
ier ne soit assemblé. (Référez-vous à l’assem-
n blage à la page 7, et COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE à la page 32). Pour pouvoir soulever, abaisser, ou déplacer le tapis de
ourse, vous devez être capable de soulever 45
c lbs. (20 kg) sans difficulté.
21. Ne changez pas l’inclinaison du tapis de
course en plaçant des objets sous l’avant ou l’arrière du tapis de course.
22. Quand vous rangez le tapis de course, assu-
rez-vous que le loquet de rangement est fermé complètement par la goupille du bou­ton du loquet.
23. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com un son électronique « bip » vous avertira lorsque la vitesse et/ou l’inclinaison vont changer. Soyez toujours attentif à ce son et soyez prêt pour le changement de vitesse et/ou d’inclinaison. Parfois la vitesse et/ou l’inclinaison peuvent changer avant que l’en­traîneur personnel décrive le changement.
24. Lorsque vous utilisez les programmes
iFIT.com, vous pouvez annuler les change­ments de vitesse et d’inclinaison à n’importe quel moment en appuyant les touches de vi­tesse et d’inclinaison. Cependant lorsque vous entendez le son « bip », la vitesse et/ou l’incli­naison changera au prochain programme.
25. Retirez toujours les CD et vidéocassettes de
votre lecteur CD ou de votre magnétoscope et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous ne les utilisez pas.
26. Vérifiez et serrez correctement toutes les
pièces du tapis de course régulièrement.
27. N’insérez et ne laissez jamais tomber d’objets
dans les ouvertures du tapis de course.
DANGER :débranchez toujours le cor-
28.
don d’alimentation immédiatement après usage, avant de nettoyer le tapis de course et avant d’effectuer les procédures d’entretien et de réglage décrites dans ce manuel. N’enlevez jamais le capot du moteur à moins d’en être avisé par un représentant de service autorisé. Les ajustements autres que ceux décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par un représentant de service autorisé.
29. Ce tapis de course est conçu pour être seule-
ment utilisé dans votre maison. Le tapis de course ne doit pas être utilisé dans une insti­tution commerciale ou pour la location.
30. Si un système d’antenne ou de télévision câ­lée est connecté, assurez-vous que le sys-
b
ème d’antenne ou de câble est mis à la terre
t pour protéger l’appareil des crêtes de tension et de l’électricité statique. La Section 810 du Code Électrique National des États-Unis, ANSI/
FPA N° 70-1984, fournit des informations
N concernant la mise à la terre du mat et de la structure de soutien de l’antenne, ainsi que du fil de l’antenne vers l’unité de déchargement, la taille des conducteurs de terre, l’emplacement de l’unité de déchargement de l’antenne, le branchement des électrodes de mise à la terre et les règles concernant les électrodes.
31. Un système d’antenne extérieur ne devrait
pas se trouver à proximité de lignes élec­triques ou tout autre éclairage électrique ou circuit électrique ou dans un endroit où il pourrait tomber sur de telles lignes élec­triques ou circuits. Quand vous installez un système d’antenne extérieur, faites extrême­ment attention de ne pas toucher de telles lignes électriques ou circuits, tout contact pouvant être fatal.
32. Pour réduire les risques d’électrocution, ne
retirez pas le boîtier ou le dos du téléviseur. Aucune pièce interne n’est accessible aux uti­lisateurs. Soumettez les réparations à un technicien qualifié.
33. Après toute réparation effectuée sur le tapis
de course ou le téléviseur, demandez au tech­nicien qualifié de vérifier que l’appareil est en état de fonctionner en toute sécurité.
• Pour les fils de mise à la terre, utilisez des fils en cuivre N° 10 AWG (5,3mm2), en alumi­nium N° cuivre ou en cuivre N° 17 AWG (1,0mm2) ou plus épais.
• Attachez le fil d’entrée et les fils de mise à la terre de l’antenne avec des socles isolateurs espacés de 1,22 à 1,83m.
• Montez une unité de déchargement d’an­tenne aussi proche que possible de l’endroit où le fil d’entrée entre dans la maison.
Utilisez un fil cavalier d’une épaisseur supé-
• rieure ou égale à un fil en cuivre N° 6 AWG (13,3mm2) ou équivalent quand une élec­trode de mise à la terre pour antenne est uti lisée séparément. Référez-vous à la Section du Code Électrique National 810-21 (j).
Remarque pour l’installateur du système de télé vision câblée : cette remarque a pour but de rap­peler à l’installateur du système de télévision
8 AWG (8,4mm2), en acier plaqué
-
-
4
Page 5
câblé que l’Article 820-40 du Code Électrique
ational des États-Unis fournit des informations
N
ur la manière correcte de mettre une installation
s à la terre, et décrit plus particulièrement que le
Lignes Électriques
onducteurs
C
de Service
Entrant
Équipement
de Service
Entrant
Vers le terminal de l’antenne extérieure du tapis de course
câble de terre doit être relié au système de mise
la terre du bâtiment, aussi proche que possible
à
e l’entrée du câble.
d
Pince
de Terre
Fil de Terre
Tampon
Insulators
Mat
Fil d’Entrée
de l’Antenne
Unité de Déchargement
de l’Antenne
Système d’Électrode du Service Électrique de Mise à la Terre (exemple : canalisation d’eau intérieure en métal)
Pince de
Terre
Fil de
Lien
Électrode de mise à la terre pour l’antenne en option, en­foncée à 2,44m sous terre (si requis par les codes locaux). Voir Section 810-21 du Code Électrique National (f).
Fil de Terre
Pince de
Terre
ATTENTION : consultez votre médecin avant d’entreprendre un programme d’exercice.
Tout particulièrement les personnes âgées de plus de 35 ans ou les personnes qui ont déjà eu des problèmes de santé. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. ICON ne se tient aucune­ment responsable des blessures ou dégâts matériels résultant de l’utilisation de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Trouvez les autocollants qui se trouve sur le tapis de course. Remarquez que le texte inscrit sur les autocollants est en anglais. Trouvez les autocollants en fran­çais et placez-les par-dessus les autocollants en anglais. Si les autocollants sont manquants ou illisibles, contactez notre service à la clientèle au numéro sans frais (voir la page de couverture de ce manuel). Placez le nou­vel autocollant à l’endroit indiqué. Remarque : l’autocol­lant n’est pas illustré à sa taille réelle.
5
Page 6
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir choisi le tapis de course NordicTrack
2800. Le tapis de course C2800 offre une palette de
C fonctionnalités conçues pour rendre vos exercices à la maison plus agréables et plus efficaces. De plus lorsque que vous ne vous exercez pas, l’exceptionnel
2800 peut être plié prenant ainsi moins de la moitié
C d’espace que les autres tapis de course.
Pour votre bénéfice, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le tapis de course.
avez des questions concernant cet appareil aprés
Téléviseur/Porte-Livre
Plateau d’Accessoires
Rampe
®
Si vous
avoir lu ce manuel, voir la page de couverture de ce
anuel. Pour mieux vous assister, notez le numéro du
m modèle et le numéro de série de l’appareil avant de nous appeler. Le numéro du modèle du tapis de course est le 30602.0. Vous trouverez le numéro de
érie sur l’autocollant qui est collé sur le tapis de
s course (voir la page de couverture de ce manuel pour son emplacement).
Familiarisez-vous avec les pièces sur le schéma ci­dessous avant de continuer la lecture de ce manuel.
Console
Ventilateur
Capteur
Cardiaque
Clé/Pince
Bouton du Loquet
Courroie Mobile
Repose-Pied
Boulon de Réglage du Rouleau Arrière
Coupe-Circuit
Remise à
Zéro/Éteint
Cordon
d’Alimentation
Plateforme de
Marche Flexible
6
Page 7
ASSEMBLAGE
p ( )
Vis Autoperçante
de 1” (82)–4
Boulon de la Console (72)–4
Boulon de la Jambe
d’Extension (87)–4
Rondelle Étoilée (67)–8
Bague d’Espacement
en Plastique (101)–4
Écrou de la Jambe
d’Extension(106)–4
’assemblage requiert deux personnes.Placez le tapis de course sur une aire dégagée et enlevez les embal-
L
lages. Ne jetez pas les emballages avant d’avoir terminé l’assemblage du tapis de course.
Remarque : le dessous de la courroie du tapis de course est enduite d’un lubrifiant très efficace. Il se peut que durant l’expédition une petite quantité de lubrifiant se soit transférée sur le dessus de la courroie ou sur le carton d’emballage. Ceci n’affecte pas la performance du tapis de course. S’il y a du lubrifiant sur la courroie, nettoyez avec un chiffon doux et un détergent non-abrasif.
Outils nécessaires à l’assemblage : une clé hexagonale (incluse) et votre propre tournevis cruci­forme , une clé à molette , et un maillet en caoutchouc . Identifiez les petites pièces utilisées lors de l’assemblage.
rence au numéro clé de la pièce dans la LISTE DES PIÈCES aux pages 38 et 39. Le nombre après la paren­thèse indique la quantité nécessaire pour l’assemblage. Remarque : certaines petites pièces sont pré-assem-
blées. Si vous ne trouvez pas une pièce dans le sac des pièces, vérifiez qu’elle n’est pas déjà assemblée.
Le nombre entre parenthèses sous chaque schéma fait réfé-
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est dé-
branché.
Avec l’aide d’une deuxième personne, placez le tapis de course sur son côté gauche, comme illustré. Pliez en partie le Cadre (55) de manière à ce que le tapis de course soit plus stable.
course avant de l’avoir complètement assemblé.
Enfoncez la Jambe d’Extension (97) dans le support indi­qué sur la base des Montants (85). Assurez-vous que la Jambe d’Extension est tournée de manière à ce que le Coussin de la Base (81) soit du côté indiqué. Si néces saire, utilisez un maillet en caoutchouc pour aligner les trous de la Jambe d’Extension avec les trous sur le sup­port.
Ne pliez pas complètement le tapis de
1
106
-
Support
87
67
97
81
85
Attachez la Jambe d’Extension (97) à l’aide de deux Boulons de la Jambe d’Extension (87), deux Rondelles Etoilées (67) et deux Écrous de la Jambe d’Extension (106), comme illustré. Serrez fermement les Boulons
de la Jambe d’Extension.
Avec l’aide d’une deuxième personne, renversez douce ment le tapis de course sur son autre côté. Attachez l’autre Jambe d’Extension (97) de la même manière.
-
7
55
97
Page 8
2. Attachez les quatre Coussins de la Base (81) (seules trois sont illustrées) sur la base des Montants (85) à l’aide de
uatre Vis Autoperçantes de 1" (82) et quatre Bagues
q d’Espacement en Plastique (101). Remarque : un Coussin
e la Base de rechange est peut-être inclus. Utilisez le
d Coussin de la Base pour remplacer tout Coussin de la Base usé.
2
01
1
81
2
101
8
Avec l’aide d’une deuxième personne, faites basculer le tapis de course avec précaution de manière à ce que les quatre Coussins de la Base (81) soient à plat sur le sol et que les Montants (85) soient à la verticale.
3. Retirez le ruban attachant le Groupement de Fils du Montant (73) sur le Montant (85) droit. Demandez en­suite à une deuxième personne de tenir l’assemblage de la console prés du Montant droit.
Branchez le Groupement de Fils du Montant (73) sur fils sortant de l’assemblage de la console.
Assurez-vous que les connecteurs sont branchés correctement (voir le schéma en encadré). Les connecteurs doi­vent facilement glisser l’un dans l’autre et s’enclen­cher en place. Si les connecteurs ne glissent pas facile-
ment l’un dans l’autre et ne s’enclenchent pas, tournez un des connecteurs et essayez à nouveau. SI LES
CONNECTEURS NE SONT PAS BRANCHÉS COR­RECTEMENT, LA CONSOLE PEUT ÊTRE ENDOMMA­GÉE QUAND ELLE SOIT ALLUMÉE. Insérez les
connecteurs dans le Montant (85) droit.
55
3
Assemblage
de la Console
85
85
101
81
82
73
73
4. Retirez le ruban attachant le Câble de Télé (115) au Montant (85) gauche. Raccordez le Câble de Télé au câble qui sort de l’assemblage de la console. Enfoncez ensuite le Câble de Télé à l’intérieur du Montant gauche.
4
Assemblage
de la Console
115
85
8
Page 9
5. Avec l’aide d’une deuxième personne, placez l’assem-
blage de la console sur le Montant (85) droit et le
ontant (non montrée) gauche. A
M
ssurez-vous que les
fils ne sont pas pincés. Attachez l’assemblage de la
onsole à l’aide de quatre Boulons de la Console (72) et
c quatre Rondelles Etoilées (67) (seul un côté est illustré).
Vissez de quelques tours chacune des Vis de la Console avant de les serrez à fond.
Retirez le bouton de la goupille. Assurez-vous que le col
6.
et le ressort sont sur la goupille.
Enfoncez l’Insertion du Loquet (77) dans le côté droit et le Montant (85) gauche. Assurez-vous que le le Câble
de Télé dans le Montant gauche n’est pas pincé par l’Insertion du Loquet. Enfoncez l’Insertion du Bouton
(92) dans le côté gauche et le Montant gauche. Utilisez un maillet en caoutchouc, si nécessaire. Enfoncez en­suite la goupille dans l’Insertion du Loquet puis serrez le bouton sur la goupille.
5
6
Bouton
92
72
85
67
85
77
ssemblage
A
e la Console
d
Ressort
Col
Goupille
7. Placez le tapis de course dans la position de rangement (reportez-vous à la section COMMENT PLIER ET DE­PLACER LE tapis de course à la page 32).
Tenez l’extrémité du cylindre de l’Amortisseur (114) près du support situé au centre de la barre transversale sur le Cadre (55).
Voir les deux petit dessins en encadré. A l’aide de votre ongle ou de l’extrémité d’un tournevis, appuyez sur le bout de l’Anneau Amortisseur (108) pour le décoincer de l’Amortisseur (114). Puis, tournez l’Anneau Amortisseur et enlevez-le de l’Amortisseur.
Veillez à ne pas perdre
l’Anneau Amortisseur.
Orientez l’Amortisseur (114) de telle sorte qu’il soit dans la position indiquée. Enfoncez l’extrémité de l’Amortisseur dans la boule sur le support.
Se référer au dessin 7a. Insérez l’Anneau Amortisseur (108) à l’intérieur des deux petits trous situés à l’extré­mité de l’Amortisseur (114). Puis, tournez l’Anneau Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se fixe sur l’Amortisseur. Remarque : les Anneaux Amortisseur supplémentaires sont incluses.
7
7a
108
108
Trou
114
Cylindre
Support
114
Support
Trou
55
108
108
9
Page 10
8. Enlevez l’Anneau Amortisseur (108) de l’extrémité infé­rieure de l’Amortisseur (114).
8
55
Branchez le cordon d’alimentation comme indiqué à la
age 13, et allumez le courant comme décrit à la page
p
114
15. Puis, appuyez sur les touches d’augmentation et de diminution de l’Inclinaison jusqu’à ce que la bille du sup­port soit alignée avec l’extrémité de l’Amortisseur (114). Puis, appuyez l’extrémité de l’Amortisseur contre la bille.
85
108
Support Remarque : Il se peut qu’il soit nécessaire d’appuyer l’ex­trémité de l’Amortisseur contre la bille tandis que le Cadre (55) se déplace.
8a
Référez-vous au schéma 8a. Enfoncez l’extrémité de l’Anneau Amortisseur (108) à l’intérieur de deux des pe-
108
114
tits trous situés à l’extrémité de l’Amortisseur (114). Tournez ensuite l’Anneau Amortisseur jusqu’à ce qu’elle se fixe à l’Amortisseur.
Appuyez sur la touche de diminution de l’Inclinaison jusqu’à ce que le tapis de course atteigne le niveau d’inclinaison le plus bas.
Débranchez le cordon d’ali-
Support
mentation. Avec l’aide d’une deuxième personne, bais­sez le Cadre (55) jusqu’au sol.
9. Assurez-vous que toutes les pièces sont serrées avant d’utiliser le tapis de course. Gardez la clé hexa-
gonale incluse dans un endroit sûr. La clé hexagonale est utilisée pour régler la courroie de marche (voir page
35). Pour protéger votre sol ou moquette, placez un revêtement sous le tapis de course.
10
Page 11
Avant de pouvoir utiliser le téléviseur personnel, vous devez brancher une antenne, un système de télévi-
ion câblée de 75 ohms ou un magnétoscope sur le terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis
s de course. Remarque : aucun câble, antenne ou adaptateur n’est inclus.
BRANCHEMENT D’UNE ANTENNE
Antenne Intérieure
1. Placez l’an­tenne VHF à l’endroit indi­qué. Reliez le fil plat de 300 ohms sur les vis sur l’adap­tateur de 300/75 ohms.
2. Enfoncez l’adaptateur de 300/75 ohms dans le termi­nal de l’an­tenne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course près du cordon d’ali­mentation.
Adaptateur de 300/75 Ohms
Antenne
VHF
Adaptateur de
300/75 Ohms
Terminal de
75 Ohms
Tournevis
Fil Plat
VHF de
300 Ohms
Fil Plat de 300 Ohms
1. Référez-vous au schéma au bas de ce page. ranchez le fil plat de 300 ohms sur l’adaptateur de
B 300/75 ohms.
2. Enfoncez l’adaptateur de 300/75 ohms dans le ter-
minal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course près du cordon d’alimentation.
Câble VHF de TV câblé de 75 Ohms
1. Référez-vous au schéma au bas de ce page.
Branchez le câble coaxial de 75 ohms dans le termi­nal de l’antenne de 75 ohms sur le tapis de course.
COMMENT BRANCHER UN CÂBLE DE TV CÂBLÉE DE 75 OHMS
1. Branchez un câble de
TV câblée de 75 ohms sur le terminal de l’an­tenne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course près du cordon d’alimentation.
Câble Coaxial de 75 Ohms
Terminal de 75 Ohms
Antenne Extérieur
Remarque : les antennes extérieures sont sujettes à l’érosion climatique qui réduit la qualité de la réception. Vérifiez l’antenne et le fil d’entrée avant de brancher l’antenne.
Antennes VHF/ UHF Combinés
Fil Plat de 300 Ohms
Terminal de
75 Ohms
Adaptateur de
300/75 Ohms
Câble Coaxial de 75 Ohms
Câble Coaxial
de 75 Ohms
BRANCHEMENT D’UN MAGNÉTOSCOPE
1. Branchez une extrémité du câble de TV de 75 ohms
sur la prise de sortie sur votre magnétoscope.
2. Branchez le cordon d’alimentation de votre magné-
toscope. Référez-vous au manuel de l’utilisateur pour des instructions sur la mise à la terre.
3. Branchez le câble de TV câblée de 75 ohms sur le
terminal de l’antenne de 75 ohms sur le cadre du tapis de course près du cordon d’alimentation.
Remarque : pour faire fonctionner le téléviseur avec votre magnétoscope assurez-vous que la chaîne 3 ou 4 est sélectionnée.
1
1
Page 12
Si vous achetez le capteur cardiaque du torse en option (référez-vous à la page 31), suivez les étapes ci­dessous pour pouvoir installer le récepteur inclus avec le capteur cardiaque du torse en option.
1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est dé­branché. Retirez les Vis (99) indiquées et les deux Vis
de la Console (32) de la Base de la Console (98).
2. Demandez à une deuxième personne de soulever les plaques de pouls et la Base de la Console (98).
Faites
attention de ne pas tirer les fils.
Branchez le fil sur le récepteur (A) sur le fil indiqué sor­tant de la Console (105). Tenez le récepteur de ma-
nière à ce que le petit cylindre soit orienté comme illustré. Retirez ensuite le ruban adhésif du dos du ré-
cepteur puis enfoncez le récepteur dans le Base de la Console (98) à l’endroit indiqué.
3. Assurez-vous qu’aucuns fils ne sont pincés et placez la Console (105) sur la Base de Console (98). Placez les plaques de pouls sur la Console et la barre transversale en métal. Rattachez la Console et les plaques de pouls à l’aide des Vis (99) et les Vis de la Console (32) (référez­vous à l’étape 1). Jetez les autres fils inclus avec le ré­cepteur.
1
2
Plaque
de Pouls
99
99
105
Fil
9
9
99
32
Plaque
de Pouls
A
98
99
Petit
Cylindre
98
12
Page 13
FONCTIONNEMENT ET AJUSTEMENTS
A COURROIE MOBILE LUBRIFIÉE
L
Votre tapis de course est équipé d’une courroie mobile enduite d’un lubrifiant ultra-efficace.
vaporisez jamais de silicone ou toute autre sub­stance sur la courroie ou la plate-forme de marche. De telles substances pourraient endommager la courroie mobile et accélérer son usure.
POUR BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION
IMPORTANT : ne
DANGER : un mauvais branche-
ment de l’équipement peut créer des risques de chocs électriques. En cas de doute, faites faire une vérification par un électricien ou un technicien qualifié. Ne modifiez d’aucune ma­nière la fiche fournie avec l’appareil ; si elle ne peut être insérée dans le socle, faites-en installer un par un électricien qualifié.
Votre tapis de course, comme tout autre type d’équipe­ment électronique sophistiqué, peut être sérieusement endommagé par des changements soudains de tension des installations électriques. Certaines conditions mé­téoro-logiques ou le fait d’allumer ou d’éteindre d’autres appareils électriques peuvent occasionner des crêtes de surtension, des pointes de tension et des interférences sonores. Pour réduire les risques de dommages de
votre tapis de course, utilisez toujours un suppres­seur de surtension avec votre tapis de course (réfé­rez-vous au schéma 1 à droite).
Utilisez uniquement un suppresseur de surtension équipé d’une seule sortie, homologué UL 1449 comme suppresseur de surtension à tension tran­sitoire. Le suppresseur de surtension doit être muni d’un fusible de résistance inférieure ou égale à 400 volts, et de dissipation de 450 joules mini­mum. Le suppresseur de tension doit être de 120 volts pour courant alternatif, et de 15 ampères. Le suppresseur de tension doit être muni d’un voyant lumineux indiquant son bon fonctionnement. Le manquement à l’utilisation d’un suppresseur de tension fonctionnant correctement peut provoquer des dommages au système de contrôle du tapis de course. Si le système de contrôle est endommagé, la courroie de marche peut changer de vitesse ou s’arrêter subitement, ce qui pourrait entraîner une chute et de sérieuses blessures.
Cet appareil doit être mis à la terre.
ou d’un mauvais fonctionnement, la mise à la terre réduit les risques d’électrocution en offrant une voie de fuite au courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
En cas de panne
’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre
d ainsi que d’une fiche de mise à la terre. Branchez le
cordon d’alimentation dans un suppresseur de sur­tension et branchez ce dernier dans une prise bien installée et mise à la terre conformément aux codes locaux. Important : le tapis de course n’est pas com­patible avec les prises équipés d’un IMCT.
Cet appareil est équipé pour être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts, et il est muni d’une fiche mise à la terre semblable à la fiche illustrée sur le schéma 1. Si une prise de mise à la terre n’est pas disponible, vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire sem­blable à celui utilisé dans le schéma 2 pour relier le suppresseur de tension à une prise bipolaire, comme illustré dans le schéma 2.
1
Socle de Mise à la Terre
Suppresseur de
Surtension
Fiche Mise à la Terre
Fiche Mise
à la Terre
Mise à la Terre
2
Socle de Mise à la Terre
Adaptateur
Patte
Vis en Métal
Toutefois, cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’au moment où une véritable prise mise à la terre (schéma 1) pourra être installée par un électricien qualifié.
La patte rigide, de couleur verte, qui dépasse de l’adap­tateur doit être attachée sur un support mis à la terre tel que le socle de la prise femelle de mise à la terre. L’adaptateur doit être fixé au moyen d’une vis en métal.
Certains socles de prises femelles bipolaires ne sont pas mis à la terre. Contactez un électricien qualifié pour déterminer si le socle de la prise femelle est mis à la terre avant d’utiliser un adaptateur.
Prise Mâle de
Mise à la Terre
Suppresseur de
Surtension
13
Page 14
Remarque : Si le cadran de la
console comporte une feuille de plas-
tique transparent, enlevez celle-ci.
COLLER L’AUTOCOLLANT D’AVERTISSEMENT
L’autocollant d’avertissement sur la console est en an­glais. Cet avertissement est traduit en plusieurs langues sur la plaquette d’autocollants incluse. Collez l’autocollant en français sur la console.
CARACTÉRISTIQUES DE LA CONSOLE
La console du tapis de course est dotée d’un nombre impressionnant de fonctionnalités pour vous aider à tirer le maximum de vos entraînements. Quand le mode manuel de la console est sélectionné, la vitesse et l’inclinaison du tapis de course peuvent être modi­fiées d’une pression de touche. Alors que vous vous entraînez, la console affiche en continu les données de votre entraînement. Vous pouvez même mesurer votre rythme cardiaqe en utilisant le capteur cardiaque de la poignée ou le capteur cardiaque du torse option­nel (voir la page 31).
De plus, la console est équipée de douze programmes pré-programmés
— quatre Programmes de marche, quatre Programmes de footing et quatre Programmes de course. Chaque programme contrôle automatique­ment la vitesse et l’inclinaison du tapis de course en vous guidant tout au long d’un entraînement efficace. Il vous est même possible de créer des programmes d’exercices personnalisés et de les sauvegarder dans la mémoire pour une utilisation ultérieure. La console est aussi équipée de deux programmes de rythme car­diaque qui contrôlent la vitesse et l’inclinaison du tapis de course pour maintenir votre rythme cardiaque proche d’un rythme cardiaque d’objectif. Remarque : les programmes de rythme cardiaque requièrent l’utili­sation du capteur cardiaque du torse en option.
La console est aussi équipée de la technologie iFIT.com interactive. Avec la technologie iFIT.com, c’est comme
si vous aviez un entraîneur personnel chez vous. En uti­lisant un câble audio (inclus), vous pouvez brancher votre tapis de course sur votre chaîne hi-fi, chaîne por­table, ordinateur ou magnétoscope et utiliser les pro­grammes iFIT.com sur MP3, CD ou cassette-vidéo (les programmes sur MP3, CD et cassette-vidéo iFIT.com sont vendus séparément). Les programmes iFIT.com sur CD ou cassette-vidéo contrôlent automatiquement votre tapis de course et vous préviennent quand vous devez changer votre cadence comme le ferait un entraî­neur personnel vous guidant tout au long de votre en­traînement. De la musique dynamique vous donne de la motivation supplémentaire.
Pour acheter et téléchar­ger des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, vi­sitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des vi­déocassettes iFIT.com, appelez gratuitement le nu­méro de téléphone sur la page de couverture.
Vous pouvez aussi brancher votre tapis de course sur votre ordinateur et accéder aux programmes directe­ment à partir de notre site Internet.
Visitez
www.iFIT.com pour plus de détails.
Que vous sélectionniez le mode manuel ou utilisiez un programme, il vous est possible de profiter de la télévi­sion pendant que vous vous maintenez en forme.
Pour mettre sous tension, suivez les étapes de la page
15. Pour utiliser le menu principal de la console, réfé­rez-vous à la page 15. Pour utiliser le mode manuel, voir la page 16. Pour utiliser un programme pré-pro-
grammé, voir la page 19. Pour creer et utilizer un pro­gramme personnalisé, voir las pages 20 et 21. Pour utiliser un programme de rythme cardiaque, voir page 22. Pour utiliser un programme iFIT.com sur MP3, CD ou vidéocassette, voir la page 26. Pour utili­ser les programmes iFIT.com di-rectement depuis notre site sur l’Internet, voir la page 28. Pour utiliser le téléviseur, voir la page 29.
14
Page 15
C
OMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE
Branchez le cordon d’ali-
1
mentation (voir la page 1
3). Localisez l’interrup­teur marche/ éteint sur le tapis de course, près du cordon d’alimentation. B
ougez l’interrupteur
marche/éteint à la position marche.
Placez-vous sur les
2
repos-pieds du tapis de course. Trouvez la pince attachée sur la clé et glissez la pince sur la ceinture de votre vêtement. Ensuite, insérez la clé dans la console. Après quelques instants, l’écran s’allume puis quelques secondes plus tard, le télévi­seur s’allume.
gence, la clé peut etre tirée de la console cau­sant la courroie mobile de ralentir jusqu’à s’arre­ter. Testez la pince en vous éloig-nant avec pré­caution de quelques pas en arrière jusqu’à ce que la clé sorte de la console. Si la clé ne sort pas de la console ajustez la pince.
Remarque : afin d’éviter toute détérioration de la plate-forme de marche, portez toujours des chaus­sures propres lorsque vous utilisez le tapis de course. La première fois que vous utilisez votre tapis de course, inspectez régulièrement l’alignement de la courroie mobile et recentrez la courroie mobile si nécessaire (voir page 35).
COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL
Important : dans une situation d’ur
Clé
Position
Remise
Zéro
a
Pince
puyez sur les touches fléchées vers le haut ou v
ers le bas à côté de la
touche Menu.
Pour afficher le comp­teur, référez-vous à l’étape 2. Pour vous designer e
n tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2, vous à l’étape 3. Pour enregistrer les données de l’utilisateur, référez-vous à l’étape 4. Pour changer les options de la console, référez-vous à l’étape 5.
Sélectionnez le Compteur.
r
éférez-
2
Sélectionnez le mot ODOMETER (Compteur) dans le menu principal puis, appuyez sur la touche Enregistrer [Enter].
Quand vous appuyez sur la touche Enregistrer, l’écran affiche le nombre total de miles parcourant par l’Utilisateur 1 et l’Utilisateur 2 depuis l’achat du tapis de course. L’écran affiche aussi la distance parcourue durant une période de temps récente,
-
comme le mois en cours, pour l’Utilisateur 1 et l’Utilisateur 2. Pour remettre ce compteur à zéro, sé­lectionnez Utilisateur 1 [USER 1] ou Utilisateu 2 [USER 2] puis, appuyez sur la touche Enregistrer. Puis, surlignez NON [NO] ou OUI [YES] et appuyez sur la touche Enregistrer.
Pour selectioner à nouveau le menu principal, sélec­tionnez Sortie [EXIT] puis appuyez sur la touche Enregistrer.
Désignez-vous comme Utilisateur 1 ou
3
Utilisateur 2.
La console peut enregistrer des informations et des données pour deux utilisateurs différents. Sélectionnez les mots de l’Utilisateur) dans le menu principal puis appuyez sur la touche Enregistrer.
SELECT USER
(Sélection
Le menu principal de la console vous permet de vision­ner des informations et d’enregistrer des données avant de commencer à vous entraîner. Suivez les étapes ci­dessous pour utiliser le menu principal.
Appuyez sur la touche Menu.
1
Quand vous appuyez sur la touche Menu, le menu principal apparaît sur l’écran. Le menu principal pro­pose les quatre options suivantes : Compteur [ODO­METER], Sélection de l’utilisateur [SELECT USER], installation de l’utilisateur [USER SETUP] et Installation du tapis de course [TREADMILL SETUP]. Pour sélectionner les options du menu principal, ap-
15
Pour vous identifier en tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2, sélectionnez UTILISATEUR 1 ou UTI­LISATEUR 2 puis appuyez sur la touche Enregistrer.
La console peut vous demander automatiquement de vous identifier en tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2 chaque fois que vous enfoncez la clé dans la console. Sélectionnez les mots SÉLEC­TION DE L’UTILISATEUR dans le menu principal puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, sé lectionnez Options D’Affichage de l’Utilisateur [USER DISPLAY OPTIONS] puis appuyez sur la touche Enregistrer [ENTER]. Enfin, sélectionnez Demande d’Identificación [PROMPT FOR USER] puis appuyez sur la touche enregistrer. Puis, surli­gnez NON ou OUI et appuyez sur la touche Enregistrer.
La console peut également afficher un message d’accueil à chaque insertion de la clé.
-
Page 16
Sélectionnez Afficher l’Écran de Bienvenue de l’Utilisateur [SHOW USER WELCOME] puis ap­p
uyez sur la touche Enregistrer. Puis, surlignez
NON ou OUI et appuyez sur la touche Enregistrer.
Pour revenir au menu principal, appuyez deux fois sur la touche Menu.
Entrez les informations relatives à l’utilisateur.
4
S
électionnez les mots de l’Utilisateur) dans le menu principal puis ap­puyez sur la touche Enregistrer.
U
SER SETUP
(
Installation
lectionnez Éteint [OFF] (pour éteindre le mode démo), LOGO (pour afficher un logo), Route [ROAD] (
pour afficher une animation d’un coureur sur une route), ou Programmes [PROGRAMS] (pour afficher d
es segments de divers programmes). Appuyez en-
suite sur la touche Enregistrer.
P
our revenir au menu principal, sélectionnez SOR-
TIE puis appuyez sur la touche Enregistrer.
COMMENT UTILISER LE MODE MANUAL
Pour enregistrer votre poids, assurez-vous de vous être identifié en tant qu’Utilisateur 1 ou Utilisateur 2 (voir étape 3 á la page 15). Ensuite, sélectionnez Enregistrer le Poids [ENTER WEIGHT] puis ap­puyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour enregistrer votre poids. Appuyez ensuite sur la touche Enregistrer.
Pour enregistrer votre âge, sélectionnez tout d’abord Enregistrer l’Âge [ENTER AGE] puis ap­puyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, appuyez sur les touches fléchées vers le haut ou vers le bas pour enregistrer votre âge. Appuyez ensuite sur la touche Enregistrer.
Pour revenir au menu principal, sélectionnez Sortie [EXIT] puis appuyez sur la touche Enregistrer.
Modifiez les options de la console, si désiré.
5
Sélectionnez les mots (Installation du Tapis de Course) dans le menu principal puis appuyez sur la touche Enregistrer.
La console peut afficher les informations comme la distance et le poids en utilisant le système mé­trique ou le système anglais. Pour enregistrer l’unité de mesure désirée, sélectionnez Unités de Mesure [DISPLAY UNITS] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Sélectionnez ensuite Anglais [ENGLISH] ou Métrique [METRIC] puis appuyez sur la touche Enregistrer.
Quand vous sélectionnez un Programme de marche, de footing ou de course, un graphique de la vitesse du programme apparaît sur l’écran. L’écran peut aussi afficher un graphique des incli­naisons du programme. Sélectionnez Graphiques d’Inclinaison [INCLINE GRAPHS] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Puis, surlignez NON ou OUI et appuyez sur la touche Enregistrer.
La console est aussi équipée d’une mode « démo » qui peut être utilisé quand le tapis de course est en exposition dans un magasin. Quand le mode démo est sélectionné, la clé peut être retirée de la console mais l’écran reste allumé et affiche divers gra­phiques. Sélectionnez Mode Demo [DEMO MODE] puis appuyez sur la touche Enregistrer. Ensuite, sé-
TREADMILL SETUP
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15.
Sélectionnez le mode manuel.
3
Chaque fois que la clé est insérée, le mode manuel est sélectionné. Si vous avez sélectionné un pro­gramme, appuyez plusieurs fois sur n’importe quelle touche du programme jusqu’à l’apparition de MA­NUAL MODE (MODE MANUEL) à l’écran.
Lancez la courroie mobile et réglez la vitesse.
4
Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Marche [START], la touche d’aug­mentation de Vitesse [SPEED] ou une des douze touches sur le côté droit de la console.
Si vous appuyez sur la touche Marche ou sur la touche d’augmentation de la Vitesse, la courroie mobile commencera à se déplacer à 1 mille par heure. Alors que vous vous entraînez, changez la vitesse de la courroie mobile comme vous le dési­rez en appuyant sur les touches d’augmentation et diminution de la Vitesse. Chaque fois que l’une des touches est pressé, la programmation de vitesse changera de 0,1 mph ; si une touche est pressée pendant un certain temps, la programmation de la vitesse augmentera de 0,5 mph. Si l’une des douze touches sur le côté droit de la console est ap puyée, la vitesse de la courroie mobile augmente progressivement jusqu’à atteindre le réglage de vi­tesse sélectionné.
-
16
Page 17
Pour arrêter la courroie mobile, appuyez sur la touche Arrêt [STOP]. Pour mettre la courroie mo­bile en marche, appuyez sur la touche Démarage, la touche d’augmentation de Vitesse, ou l’une des douze touches sur le côté droit de la console.
Changez l’inclinaison du tapis de course
5
omme désiré.
c
Pour changer l’inclinaison du tapis de course, ap­puyez sur la touche d’augmentation de l’Inclinaison [Incline] ou de diminution de l’Inclinaison ou une des douze touches sur le côté gauche de la console.
Chaque fois que vous appuyez sur l’une des touches, l’inclinaison changera de 0,5%. Si l’une des douze touches sur le côté gauche de la console est appuyée, l’inclinaison augmente pro­gressivement jusqu’au réglage sélectionné.
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
6
vos progrès avec l’affichage et la barre du ni­veau d’intensité.
A mesure que vous marchez ou courez sur le tapis de course, l’écran affiche les informations suivantes relatives à vote entraînement :
Le temps [TIME] écoulé.
La distance [DISTANCE] parcourue en mar­chant ou en courrant.
La vitesse [SPEED] de la courroie mobile.
Le niveau d’inclinaison [INCLINE] du tapis de course.
L’écran peut également afficher l’animation d’un coureur sur une route. A mesure que
ous augmentez ou diminuez le réglage de la
v vitesse, le coureur accélère ou ralentit.
orsque le mode manuel est sélectionné, la
L console propose huit modes d’affichage. Le mode d’affichage sélectionné détermine les informations de l’entraînement qui seront affichées. Par exemple, le premier mode d’affichage n’indique que le temps écoulé et la distance parcourue en marchant ou en courant. Appuyez plusieurs fois sur la touche Affichage pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
Remarque : indépendamment du mode d’affi­chage sélectionné, le réglage de la vitesse ou de l’inclinaison apparaît pendant quelques secondes chaque fois que vous changez de réglage. En outre, votre fréquence cardiaque apparaît pendant environ 40 secondes chaque fois que vous utilisez le capteur cardiaque aux poignées ou que vous portez le capteur cardiaque du torse en option. Remarque : Si vous sélectionnez le mode d’affi­chage indiqué ci-dessous, votre fréquence car­diaque sera affichée à la place du nombre de grammes de calories que vous avez brûlés.
Le nombre approximatif de calories [CALO­RIES] que vous avez brûlées.
Le nombre approximatif de glucides [CARBS] que vous avez brûlées.
Votre vitesse de marche ou de course, en mi­nutes par mile ou minutes par kilomètre.
Votre rythme cardiaque [HEART RATE]. Remarque : Votre rythme cardiaque ne peut être affichée que pendant l’utilisation du cap­teur cardiaque aux poignées ou le capteur car­diaque du torse.
En outre, l’écran peut afficher un « historique de l’entraînement »—un profil représentant les réglages de la vitesse sélectionnée pendant votre entraînement. Au début de chaque mi­nute de votre entraînement, une colonne sup­plémentaire apparaît dans le profil. A mesure que vous augmentez ou diminuez le réglage de la vitesse, la hauteur de la colonne aug­mente ou diminue.
Pendant votre exercice, la barre des niveaux d’in­tensité indique le niveau approximatif de l’intensité de votre exercice. Si, par exemple, la moitié des indicateurs de la barre sont allumés, la barre in­dique que le niveau de votre intensité est idéal pour un exercice aérobique.
Barre des Niveaux d’Intensité
Pour remettre la console à zéro, appuyez sur la touche Arrêt [STOP], retirez la clé de la console puis réinsérez-la dans la console.
17
Page 18
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
7
sirez.
Remarque : si vous utilisez le capteur cardiaque
e la poignée et le capteur cardiaque du torse en
d même temps, la console ne peut pas lire votre rythme cardiaque correctement.
Pour utiliser le capteur cardiaque de la poignée, retirez le film plastique qui recouvre les contacts en métal sur le capteur car­diaque de la poignée. Ensuite,
pose-pieds évitant de déplacer vos mains
rythme cardiaque a été détecté, votre rythme car­diaque s’affiche à l’écran. Pour une lecture plus
précise de votre rythme cardiaqe, tenez les contacts pendant 15 secondes.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
et tenez les contacts en métal, en
Contacts
montez sur les re-
. Lorsque votre
8
Pour que le ventilateur tourne à une vitesse lente, appuyez sur la touche Ventilateur [FAN]. Pour que le ventilateur tourne à une vitesse moyenne, ap-
puyez une deuxième fois sur la touche. Pour que le ventilateur tourne à une vitesse rapide, ap-
uyez sur la touche une troisième fois. Pour sé-
p lectionner le mode automatique, appuyez sur la
ouche une nouvelle fois. Quand le mode automa-
t tique est sélectionné, la vitesse des ventilateurs fluctue automatiquement en fonction de la vitesse de la courroie mobile.
Pour éteindre le ventilateur, appuyez sur la touche Ventilateur une nouvelle fois. Remarque : si le ventilateur est allumé quand la courroie mobile est arrêtée, le ventilateur s’éteint automatiquement après quelques minutes.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de
9
course, enlevez la clé de la console.
Montez sur les repose-pieds, pressez le touche Arrêt, et réglez l’inclinaison du tapis de course à l’arrangement minimal.
l’arrangement minimal lorsque le tapis de course est élevé pour la position de range­ment, sinon ils sera endommagé. Ensuite, reti-
rez la clé de la console et mettez-la dans un en­droit sûr.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de course, déplacez interrupteur remise à zéro/éteint et débranchez le cordon d’alimen­tation.
L’inclinaison doit être à
18
Page 19
COMMENT UTILISER LE PROGRAMME PRÉ-
ROGRAMMÉ
P
nsérez la clé dans la console.
I
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15.
plusieurs fois sur la touche Affichage [DISPLAY] pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
Si le premier ou le second mode d’affichage est
électionné,un profil des réglages de la vitesse du
s
programme apparaît à l’écran. Une petite flèche si­tuée au-dessous du profil indique votre progrès.
Sélectionnez un programme pré-programmé.
3
Pour sélectionner un programme pré-enregistré, appuyez sur la touche Marche [WALK], Footing [JOG] ou Course [Run] à plusieurs reprises.
Quand un programme pré-enregistré est sélec­tionné, l’écran affichera le nom du programme, le réglage maximal d’inclinaison du programme et le réglage maximal de la vitesse, et le nombre de minutes du programme. De plus, un profil des ré­glages de la vitesse pour le programme apparaît à l’écran. Remarque : un profil des niveaux d’incli­naison du programme pouve afficher (voir l’étape 5 de la page 15).
Chaque programme pré-enregistré est divisé en 30 segments d’une minute chacun. Une vitesse et une inclinaison sont programmées pour chaque segment. Remarque : la même vitesse et/ou incli­naison peut être réglée pour des segments consé­cutifs du programme.
Appuyez la touche Démarage [START] pour
4
faire marcher la programme.
Un moment après que la touche est appuyée, le tapis de course se réglera automatiquement aux premières vitesse et inclinaison du programme. Tenez les rampes et commencez à marcher.
A la fin du premier segment d’une minute du pro­gramme, une série de tonalités se font entendre. Si des réglages différents de la vitesse et/ou de l’incli­naison sont programmés pour le deuxième seg­ment, les réglages de la vitesse et/ou de l’inclinai­son apparaissent pendant quelques secondes en haut de l’écran (ou clignoter sur l’écran, suivant le mode d’affichage sélectionné) afin de vous alerter. A la fin du premier segment, le tapis de course s’ajuste automatiquement aux les réglages de la vitesse et de l’inclinaison pour le deuxième seg­ment.
Le programme continue ainsi jusqu’à ce que la petite flèche atteigne l’extrémité droite du profil. La courroie de marche alors ralentira et s’arrêtera.
Si le troisième mode d’affichage est sélec­tionné, l’écran affiche l’animation d’un coureur.
A la fin du premier segment d’une minute du pro gramme, une série de tonalités se font entendre. Si un réglage différent est programmé pour le deuxième segment, le réglage de la vitesse se dé place le long du bas de l’écran pour vous alerter. Si un réglage différent de l’inclinaison est pro­grammé, le réglage de l’inclinaison apparaît pen dant quelques secondes en haut de l’écran. A la fin du premier segment, le tapis de course ajuste automatiquement les réglages de la vitesse et de l’inclinaison pour le deuxième segment.
-
-
-
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
5
vos progrès avec l’affichage.
Lorsqu’un programme enregistré est sélectionné, la console propose trois modes d’affichage. Appuyez
19
Le programme continue ainsi jusqu’à la fin du der nier segment. La courroie ralentira alors jusqu’à l’arrêt complet.
-
Page 20
Si la vitesse ou l’inclinaison pour le segment en cours est trop élevé ou trop bas vous pouvez an-
uler manuellement les réglages en appuyant la
n touche Vitesse ou Inclinaison. Toutefois, quand le
rochain segment commence, l
p
s’ajustera automatiquement à la programma­tion de vitesse et d’inclinaison pour le pro­chain segment.
Pour arrêter le programme quelques instants, ap­puyez sur la touche Arrêt. Pour débuter de nou­veau le programme, appuyez sur la touche de Démarrage. La courroie mobile commencera à se déplacer à 1 mph. Quand le prochain segment commence, le tapis de course s’ajustera automati­quement sur la vitesse et l’inclinaison program­mée pour ce segment.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
6
sirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
e tapis de course
7
Voir l’étape 8 à la page 18.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
8
la clé de la console.
Si le programme Personnalisé n’a pas encore été conçu, une durée de programme de trois
inutes apparaît à l’écran. Si le temps du pro-
m gramme est supérieur à trois minutes, reportez-
ous à la section COMMENT UTILISER UN
v PROGRAMME PERSONNALISÉ à la page 21.
Chaque programme personnel est divisé en seg­ments d’une minute. Un règlage pour la vitesse et un règlage pour l’inclinaison peuvent être enregis­tré pour chaque segment.
Appuyez la touche Démarrage [START] pour
4
faire marcher la programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la touche, la courroie mobile commencera à se dé­placer. Tenez les rampes et commencez à déma­rager.
Choisissez un mode d’affichage et program
5
mez les réglages souhaités pour la vitesse et l’inclinaison.
Quand un programme Personnalisé est sélec­tionné, la console propose trois modes d’affi­chage. Appuyez plusieurs fois sur la touche Affichage [DISPLAY] pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
-
À la fin du programme, assurez-vous que l’incli­naison du tapis de course est au niveau le plus bas. Ensuite, retirez la clé de la console et
mettez-la dans un endroit sûr.
Lorsque vous avez fini d’utiliser le tapis de course, déplacez interrupteur remise à zéro/éteint et débranchez le cordon d’alimen­tation.
COMMENT CREER UN PROGRAMME PERSON NALISE
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 12.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15.
Sélectionnez un programme Personnalisé.
3
Pour sélectionner un programme Personnalisé [CUSTOM], appuyez sur la touche Personnalisé une fois ou deux fois.
Pour programmer une vitesse et une inclinaison pour le premier segment d’un minute du pro­gramme, ajustez tout simplement la vitesse et l’in­clinaison du tapis de course en appuyant sur les touches de Vitesse et d’Inclinaison.
A la fin du premier segment, une série de tonalités se fera entendre et le réglage actuel de la vitesse et le réglage actuel de l’inclinaison seront enregis­trés en mémoire.
-
Programmez une vitesse et une inclinaison pour le deuxième segment comme décrit ci-dessus. Continuez à programmer des réglages de la vi­tesse et de l’inclinaison pour environ 30 seg­ments.
Lorsque vous avez fini votre entraînement, ap­puyez la touche Arrêt deux fois. Le programme Personnalisé sera alors enregistré en mémoire.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
6
la clé de la console.
Voir l’étape 8 de cette page.
20
Page 21
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME
ERSONALISÉ
P
nsérez la clé dans la console.
I
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15.
Sélectionnez un programme Personnalisé.
3
Pour sélectionner un programme Personnalisé [CUSTOM], appuyez sur la touche Personnalisé une fois ou deux fois.
Quand un programme Personnalisé est sélec­tionné, l’écran affiche le nom, le réglage d’inclinai­son maximale, le réglage de la vitesse maximale et la durée du programme. De plus, un profil des réglages de la vitesse pour le programme appa­raît au centre de l’écran. Remarque : un profil des niveaux d’inclinaison du programme pouve affi­cher (voir l’étape 5 de la page 15).
Remarque : Si l’écran affiche une durée de programme de trois minutes, reportez-vous à la section COMMENT CRÉER UN PRO­GRAMME Personnalisé à la page 20.
Chaque programme personnel est divisé en seg­ments d’une minute. Un point de repère pour la vi­tesse et un point de repère pour l’inclinaison sont enregistré pour chaque segment.
ment sur la première vitesse et la première incli­naison que vous avez programmées auparavant.
enez les rampes et commencez à marcher.
T
électionnez un mode d’affichage et suivez
S
5
vos progrès avec l’affichage.
Le programme Personnalisé fonctionne de la même manière qu’un programme pré-programmé (repor­tez-vous à l’étape 5 à la page 19).
Si vous désirez, vous pouvez redéfinir le pro­gramme pendant que vous l’utilisez. Pour chan-
ger les arrangements de vitesse ou d’inclinai­son pendant le segmente actuel, appuyez sim-
plement les touches Vitesse ou Inclinaison. Lorsque le segment actuel est terminé, le nouvel arrangement sera sauvegardé dans la mémoire. Pour augmenter la durée du programme, d’abord attendez jusqu’à ce que le programme soit terminé. Appuyez ensuite sur la touche Démarage puis programmez une vitesse et une inclinaison pour autant de segments supplémen­taires que vous le désirez. Les programmes Personnalisés peuvent avoir jusqu’à 30 segments. Quand vous avez ajouté autant de segments que vous le désiriez, appuyez deux fois sur la touche Arrêt. Pour réduire la durée du programme, ap­puyez deux fois sur la touche Arrêt à tout moment avant la fin du programme.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
6
sirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
7
Voir l’étape 8 à la page 18.
Appuyez la touche Démarage [START] pour
4
faire marcher la programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la touche, le tapis de course s’ajustera automatique-
21
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
8
la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
Page 22
COMMENT UTILISER UN PROGRAMME DE
YTHME CARDIAQUE
R
ATTENTION : si vous avez des
problèmes cardiaques ou si vous êtes âgé(e)s de plus de 60 ans et n’avez pas fait de sport depuis quelques temps, n’utilisez pas les pro­grammes de rythme cadiaque. Si vous prenez régulièrement des médicaments, consultez votre médecin pour savoir si ces derniers ne vont pas affecter votre rythme cadiaque lors de votre entraînement.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser les pro grammes de rythme cardiaque.
Portez le capteur cardiaque du torse en option.
1
Remarque : vous devez porter le capteur car­diaque du torse en option pour utiliser les pro­grammes de rythme cardiaque.
Insérez la clé dans la console.
2
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
3
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15.
même réglage de rythme cardiaque cible est pro­grammé pour tous les segments (sauf pour les
eux premiers segments). Les programmes du
d rythme cardiaque 2, 3, et 4 sont divisés en pé-
iodes de 30 tranches d’une minute. Un réglage du
r rythme cardiaque cible est programmé pour chaque segment. Remarque : la même vitesse et/ou inclinaison peut être réglée pour des seg­ments consécutifs du programme.
Au besoin, ajustez le réglage du rythme car-
5
diaque cible maximale.
Pour ajuster le réglage du rythme cardiaque cible maximale, appuyez sur les touches plus et moins à coté de la touche Rythme Cardiaque. Pour ajuster
-
rapidement le réglage du rythme cardiaque cible, maintenez enfoncée l’une des touches.
Appuyez la touche Démarage pour faire mar-
6
cher la programme.
Quelques instants après avoir appuyé sur la touche, la courroie mobile commencera à se dé­placer. Tenez les rampes et commencez à déma­rager.
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
7
vos progrès avec l’affichage.
Quand un programme de rythme cardiaque est sé­lectionné, la console propose deux modes d’affi­chage. Appuyez sur la touche Affichage pour sélec­tionner le mode d’affichage souhaité.
Sélectionnez une des programmes de rythme
4
cardiaque.
Pour sélectionner un programme de rythme car­diaque, appuyez sur la touche Rythme Cardiaque [HEART RATE] plusieurs fois.
Lorsque vous choisissez un programme de rythme cardiaque, l’écran affiche le nom du pro­gramme ainsi que le réglage du rythme cardiaque cible maximale pour le programme. De plus, un profil des réglages du rythme cardiaque cible du programme s’affiche au centre de l’écran.
Le programme de Rythme Cardiaque [HEART RATE] 1 est divisé en segments d’une minute. Le
Indépendamment du mode d’affichage sélec­tionné, un profil des réglages du rythme cardiaque cible du programme s’affiche à l’écran. Une ligne blanche représentant votre pulsation cardiaque apparaît également ; chaque fois qu’une pulsation cardiaque est détectée, un pic supplémentaire ap­paraît dans la ligne. Une petite flèche située au­dessous du profil indique votre progrès.
Durant chaque segment, la console comparera ré­gulièrement votre rythme cardiaque avec le rythme cardiaque de but en cours. Si votre rythme cardiaque est trop rapide ou trop lent par rapport à le but de rythme cardiaque enregistré, la vitesse du tapis de course augmentera ou ralentira auto­matiquement pour ramener votre rythme car-
22
Page 23
diaque proche de votre but de rythme cardiaque. A chaque changement de la vitesse ou de l’incli-
aison, les réglages de la vitesse et de l’inclinai-
n son apparaissent pendant quelques secondes en
aut de l’écran (ou clignote sur l’écran, suivant le
h mode d’affichage selectionné) afin de vous alerter.
A la fin de chaque segment, une série de tonalités se font entendre.
Si la vitesse ou l’inclinaison pour le segment en cours est trop élevé ou trop bas vous pouvez an­nuler manuellement les réglages en appuyant la touche Vitesse ou Inclinaison. Cependant, lorsque la console compare votre fréquence cardiaque à la fréquence cardiaque cible définie, la vitesse ou l’inclinaison du tapis de course peut changer auto­matiquement.
Pour arrêter le programme quelques instants, ap­puyez sur la touche Arrêt. Pour débuter de nou­veau le programme, appuyez sur la touche de
Démarrage. La courroie mobile commencera à se déplacer à 1 mph. Lorsque la console compare
otre fréquence cardiaque à la fréquence car-
v diaque cible définie, la vitesse ou l’inclinaison du
apis de course peut changer automatiquement.
t
Si le programme de rythme cardiaque 1 est sélec­tionné, celui-ci continue jusqu’à ce que vous l’ar­rêtiez en appuyant sur la touche Arrêt. Si le pro­gramme de rythme cardiaque 3 ou 4 est sélec­tionné, celui-ci continue jusqu’à ce que la petite flèche atteigne l’extrémité droite du profil. La cour­roie mobile alors ralentira et s’arrêtera.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
8
Voir l’étape 8 à la page 18.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
9
la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
23
Page 24
COMMENT BRANCHER VOTRE TAPIS DE
LINE OUT
PHONES
L
INE OUT
PHONES
AUDIO OUT
RIGHT
LEFT
LINE OUT
A
PHONES
A
UDIO OUT
R
IGHT
LEFT
L
INE OUT
COURSE POUR UTILISER UN PROGRAMME IFIT
Pour utiliser des programmes MP3 ou CD de iFIT,
tapis de course doit être branché sur votre lecteur MP3, lecteur CD, chaîne portable, chaîne hi-fi ou ordinateur. Référez-vous aux pages 24 et 25 pour des instructions de branchement.
Pour utiliser des programmes iFIT
directement depuis notre site Internet, le tapis de
course doit être branché sur votre ordinateur. Référez­vous à la page 25 pour des instructions de branche-
Pour utiliser des programmes iFIT sur vidéo-
ment. cassettes, votre tapis de course doit être branché sur votre magnétoscope. Référez-vous à la page 26 pour des instructions de branchement.
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE PORTABLE
Remarque : si votre chaîne portable a une prise
scita Audio [AUDIO OUT] de type RCA, référez-
U vous aux instructions A ci-dessous. Si votre chaîne
le
portable a une prise Linea d’Uscita [LINE OUT] de 3,5 mm, référez-vous aux instructions B. Si votre chaîne portable a seulement une prise Cuffie
PHONES], référez-vous aux instructions C.
[
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extré­mité du câble dans la prise AUDIO OUT de votre chaîne.
COMMENT BRANCHER VOTRE LECTEUR MP3 OU VOTRE LECTEUR CD
A. Branchez une extrémité du câble audio-stéréo pour
raccordement 3,5mm–3,5mm dans la prise sur la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise de votre lecteur MP3 ou de votre lecteur CD. Branchez vos écouteurs dans la prise des écouteurs de la console.
A
Câble Audio
Écouteurs
A/B
Câble Audio
B. Référez-vous au schéma ci-dessus. Branchez une
extrémité d’un long câble audio-stéréo pour raccor­dement 3,5mm–3,5mm (disponible dans les maga­sins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise LINE OUT de votre chaîne. Remarque : quand le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la prise des écouteurs de la console.
C. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branch-ez l’autre ex­trémité du câble dans la prise PHONES de votre chaîne. Branchez vos écouteurs dans la prise des écouteurs sur la console.
C
Câble Audio
Écouteurs
24
Page 25
COMMENT BRANCHER VOTRE CHAÎNE HI-FI
CD
VCR
Amp
LINE OUT
L
INE OUT
A
CD
VCR
Amp
LINE OUT
LINE OUT
CD
VCR
Amp
LINE OUT
LINE OUT
COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR
emarque : si votre chaîne hi-fi est équipée d’une
R prise Linea d’Uscita [LINE OUT] qui n’est pas déjà
tilisée, référez-vous aux instructions A ci-des-
u sous. Si la prise est déjà utilisée, référez-vous aux instructions B.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-stéréo
pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extré­mité du câble dans la prise LINE OUT de votre chaîne. Remarque : quand le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la prise des écouteurs sur la console.
A
Câble Audio
. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
A
réo pour raccordement 3,5mm–3,5mm (disponible
ans les magasins vendant du matériel électro-
d nique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise LINE OUT de votre ordinateur. Remarque : quand le câble est branché dans la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la prise des écouteurs sur la console.
A
Câble Audio
B. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les magasins vendant du matériel électro­nique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans l’adapta­teur RCA en Y (disponible dans les magasins ven­dant du matériel électronique). Retirez ensuite le fil qui est déjà branché dans la prise LINE OUT de votre chaîne et branchez le fil dans l’extrémité libre de l’adaptateur en Y. Branchez l’adaptateur en Y dans la prise LINE OUT de votre chaîne. Remarque : quand l’adaptateur en Y est branché dans la prise LINE OUT, ne branchez pas vos écouteurs dans la prise des écouteurs sur la console.
B
Câble Audio
Câble retiré de la
Adaptateur
RCA en Y
prise LINE OUT
25
Page 26
COMMENT BRANCHER VOTRE MAGNETOSCOPE
A
UDIO OUT
R
IGHT
LEFT
VIDEO AUDIO
ANT. IN
RF OUT
IN
OUT
CH
34
VIDEO AUDIO
ANT. IN
RF OUT
IN
OUT
CH 34
A
AUDIO OUT
RIGHT
LEFT
VIDEO AUDIO
ANT. IN
RF OUT
IN
OUT
C
H
34
emarque : si votre magnétoscope est équipé d’une
R prise Linea d’Uscita [AUDIO OUT] qui n’est pas utili-
ée, référez-vous aux instructions A ci-dessous. Si
s la prise Linea d’Uscitaest déjà utilisée, référez-vous aux instructions B. Si vous avez un combiné TV/Magnétoscope, référez-vous aux instructions B. Si votre magnétoscope est branché sur votre chaîne hi-fi, référez-vous à la section COMMENT BRAN­CHER VOTRE CHAÎNE HI-FI à la page 25.
A. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 3,5mm–RCA (disponible dans les magasins vendant du matériel électro­nique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise AUDIO OUT de votre magnétoscope.
A
OMMENT UTILISER UN PROGRAMME IFIT.COM
C SUR MP3, CD OU VIDÉOCASSETTE
Pour utiliser les programmes de iFIT.com MP3, CD ou vidéo, le tapis de course doit être branché sur votre lecteur de MP3, votre lecteur de CD ou magnéto­scope. Référez-vous à COMMENT BRANCHER LE TAPIS DE COURSE POUR UTILISER DES PRO­GRAMMES IFIT.COM aux pages 24 à 26. Pour ache-
ter des programmes iFIT.com pour lecteur MP3, vi­sitez www.iFIT.com. Pour acheter des CD ou des vidéocassettes iFIT.com, appelez le numéro de té­léphone sur la page de couverture.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un pro­gramme iFIT.com sur MP3, CD ou vidéocassettes.
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Câble Audio
B. Branchez une extrémité d’un long câble audio-sté-
réo pour raccordement 1/8"–RCA (disponible dans les magasins vendant du matériel électronique) dans la prise d’entrée de la console. Branchez l’autre extrémité du câble dans un adaptateur RCA en Y (disponible dans les magasins vendant du ma­tériel électronique). Retirez ensuite le fil déjà bran­ché dans la prise AUDIO OUT de votre magnéto­scope et branchez ce fil dans l’extrémité libre de l’adaptateur en Y. Branchez l’adaptateur en Y dans la prise AUDIO OUT de votre magnétoscope.
B
Adaptateur
RCA en Y
Câble Audio
Fil enlevez de la prise
AUDIO OUT
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 15.
Sélectionnez le mode iFIT.
3
Pour sélectionner le mode iFIT, appuyez sur la touche iFIT.
Lorsque le mode iFIT est sélectionné, les mots IFIT MODE apparaissent à l’écran. Remarque : si le téléviseur est allumée, il s’éteindra automati­quement de sorte que le programme iFIT pourra être entendu par le biais des haut-parleurs de la console.
Appuyez sur le bouton PLAY de votre lecteur
4
de MP3, votre lecteur de CD ou de votre ma­gnétoscope.
Remarque : si vous utilisez un CD iFIT.com, insé rez le CD dans votre lecteur de CD ; si vous utili­sez une vidéocassette iFIT.com, insérez la vidéo­cassette dans votre magnétoscope.
-
Un moment après que le touche PLAY été pressé, votre entraîneur personnel commencera à vous
26
Page 27
guider tout au long de votre entraînement. Suivez simplement les instructions de votre entraîneur
ersonnel.
p
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
5
os progrès avec l’affichage et la barre du ni-
v veau d’intensité.
Lorsque le mode iFIT est sélectionné, la console propose huit modes d’affichage (voir l’étape 6 à la page 17). Appuyez plusieurs fois sur la touche Affichage pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
Pendant le programme, un bruit électronique « bip » vous indiquera quand la vitesse et/ou l’inclinai­son du tapis de course sont prêtes à changer.
TENTION : écoutez toujours pour le « bip » et préparez-vous pour les changements de vites­se et/ou d’inclination. Quelques fois, la vitesse et/ou l’inclinaison peuvent changer avant que l’entraîneur personnel décrive le changement.
Si la vitesse ou l’inclinaison est trop élevée ou trop basse, vous pouvez la modifier manuellement à tout moment en appuyant sur la touche Vitesse ou la touche Inclinaison sur la console. Cependant, lorsque le prochain son électro-
nique « bip » se fera entendre, la vitesse ou/et l’inclinaison vont changer à la prochaine phase du programme.
Pour arrêter le programme à tout moment, pres­sez la touche Arrêt sur la console. Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Démarage. Après un moment, la courroie com­mencera à bouger 1 mph. Quand le prochain «
bip » se fera entendre, la vitesse et l’inclinai­son changeront à la prochaine phase du pro­gramme.
Quand le programme se termine, la courroie mobile ralentira jusqu’à s’arrêter. Remarque : pour utiliser un autre programme du MP3, CD ou de la vidéo,
AT-
pressez le bouton Arrêt ou retirez la clé et allez à l’étape 1 de la page 26.
Remarque : si la vitesse et/ou l’inclinaison du
apis de course ne change pas quand un « bip »
t retentit :
Assurez-vous que le logo « iFIT » défile sur
• l’écran et que l’écran n’est pas en arrêt tem­poraire. Si l’écran est en arrêt temporaire, ap­puyez sur la touche Marche de la console.
• Ajustez le volume de votre lecteur de MP3, votre lecteur de CD ou de votre magnéto­scope. Si le volume est trop élevé ou trop bas, la console pourrait ne pas détecter les si­gnaux du programme.
• Assurez-vous que le câble audio soit correc­tement branché.
• Si vous utilisez un lecteur de CD portable et que le CD saute, placez le lecteur de CD por­table sur le sol ou sur une autre surface plane, au lieu de la console.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le dé-
6
sirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
7
Voir l’étape 8 à la page 18.
Quand vous avez fini de vous entraîner, retirez
8
la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
ATTENTION : retirez toujours les CD et vidéos de votre lecteur CD ou de votre magnétoscope et débranchez votre lecteur MP3 lorsque vous ne les utilisez pas.
27
Page 28
UTILISATION DES PROGRAMMES DIRECTE­MENT DEPUIS NOTRE SITE SUR L’INTERNET
Notre site Internet www.iFIT.com vous permet d’accé­der directement à des programmes depuis l’Internet.
our utiliser les programmes de notre site sur l’Internet,
P le tapis de course doit être branché à votre ordinateur. Voir COMMENT BRANCHER VOTRE ORDINATEUR à la page 25. En plus, vous devez avoir une connections à l’Internet et un fournisseur de service pour l’Internet. Une liste de systèmes spécifiques dont vous aurez be­soin, peut être trouvé sur notre site Internet.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser un pro­gramme depuis notre site sur l’Internet.
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15.
Utilisez le menu principal pour enregistrer ou
2
modifier les options, si désiré.
Référez-vous à COMMENT UTILISER LE MENU PRINCIPAL à la page 5.
Sélectionnez le mode iFIT.
3
Voir l’étape 3 de la page 26.
Allez à votre ordinateur et connectez-vous à
4
Internet.
Si nécessaire, utilisez votre navigateur
5
Internet et rendez-vous sur notre site www.iFIT.com.
Affichage pour sélectionner le mode d’affichage souhaité.
Lorsque le compte à rebours sur votre écran ar-
ive à zéro, le programme commencera et la
r courroie mobile se mettra à tourner. Tenez-vous aux rampes et commencez à marcher. Pendant le programme, un bruit électronique « bip » vous indiquera quand la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course sont prêtes à changer.
TION : écoutez toujours pour le « bip » et pré­parez-vous pour les changements de vitesse et/ou d’inclination.
Si la vitesse ou l’inclinaison est trop élevée ou trop basse, vous pouvez la modifier manuelle­ment à tout moment en appuyant sur la touche Vitesse ou la touche Inclinaison sur la console. Cependant, lorsque le prochain son électro-
nique « bip » se fera entendre, la vitesse ou/et l’inclinaison vont changer à la prochaine phase du programme.
Pour arrêter le programme à tout moment, pres­sez la touche Arrêt sur la console. Pour mettre la courroie mobile en marche, appuyez sur la touche Démarage. Après un moment, la courroie commencera à bouger 1 mph. Quand le pro-
chain « bip » se fera entendre, la vitesse et l’inclinaison changeront à la prochaine phase du programme.
Quand le programme se termine, la courroie mo­bile ralentira jusqu’à s’arrêter. Remarque : pour uti­liser un autre programme, pressez la touche Arrêt et allez à l’étape 5.
ATTEN-
Suivez les liens désirés sur notre site Internet
6
pour sélectionner un programme.
Lisez et suivez les instructions en ligne pour utili­ser un programme.
Suivez les instructions sur l’écran pour com-
7
mencer le programme.
Quand vous commencez le programme, un compte à rebours s’affichera sur votre écran.
Retournez sur le tapis de course et montez
8
sur les repose-pieds. Trouvez la pince atta­chée à la clé et glissez-la sur la ceinture de votre vêtements.
Sélectionnez un mode d’affichage et suivez
9
vos progrès avec l’affichage et la barre du ni veau d’intensité.
Lorsque le mode iFIT est sélectionné, la console propose huit modes d’affichage (voir l’étape 6 à la page 17). Appuyez plusieurs fois sur la touche
Remarque : si la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis de course ne change pas quand une « bip » retentit, assurez-vous que le logo « iFIT » défile sur l’écran et que l’écran n’est pas sur en arrêt temporaire. De plus, assurez­vous que le câble audio est bien branché.
Mesurez votre rythme cardiaque, si vous le
10
désirez.
Voir l’étape 7 à la page 18.
Allumez le ventilateur si vous le désirez.
11
Voir l’étape 8 à la page 18.
-
28
Quand vous avez fini de vous entraîner, reti-
12
rez la clé de la console.
Voir l’étape 8 à la page 20.
Page 29
ONCTIONNEMENT DU TÉLÉVISEUR
F
IMPORTANT : avant de faire fonctionner le télévi­seur, vous devez brancher une antenne, un câble de TV câblée de 75 ohms ou un magnétoscope sur
e terminal de l’antenne de 75 ohms sur le tapis de
l course. Référez-vous à la page 11 pour plus d’ins­tructions.
Suivez les étapes suivantes pour faire fonctionner le téléviseur.
Insérez la clé dans la console.
1
Voir COMMENT ALLUMER LE TAPIS DE COURSE à la page 15.
Appuyez sur l’Interrupteur du Téléviseur pour
2
allumer le téléviseur.
une autre chaîne, appuyez sur les touches des Chaînes. Le numéro de la chaîne sélectionnée
pparaît sur l’écran pendant quelques secondes.
a Remarque : le téléviseur est équipé d’une fonction
e mémorisation des chaînes qui vous permet
d d’aller d’une chaîne enregistrée à l’autre. Avant de pouvoir sélectionner les chaînes de cette manière, elles doivent être enregistrées dans la mémoire. Référez-vous à la section UTILISATION DU MODE D’INFORMATION à la page 30.
Appuyez sur les boutons du Volume pour ré-
4
gler le volume.
Quand vous appuyez sur un des boutons du Volume [Vol.], l’indicateur du niveau du son appa­raîtra sur l’écran pendant quelques secondes. Remarque : Lorsque le mode iFIT est sélectionné, les touches du Volume commanderont l’intensité sonore du programme iFIT.
Quand la clé est enfoncée, le téléviseur s’allume automatiquement. Si vous avez éteint le télévi­seur, allumez-le en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
Remarque : lorsque le mode iFIT est sélectionné, le téléviseur s’éteint automatiquement de sorte que la partie audio du programme iFIT peut être entendue par l’entremise des haut-parleurs de la console. Pour utiliser un programme vidéo iFIT,
branchez votre magnétoscope selon les direc­tives de la page 26 et visionnez la vidéo du programme iFIT à l’aide d’un téléviseur auto­nome.
Appuyez sur les boutons des Chaînes pour sé-
3
lectionner la chaîne désirée.
Quand le téléviseur est allumé, l’écran affiche la dernière chaîne sélectionnée. Pour sélectionner
Pour utiliser des écouteurs (non-inclus), bran chez-les dans la prise des écouteurs sur la console.
Quand vous avez terminé d’utiliser le télévi-
5
seur, appuyez sur l’Interrupteur du Téléviseur.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre le téléviseur. Remarque : si vous retirez la clé de la console, le téléviseur s’éteint aussi.
-
29
Page 30
OMMENT UTILISER LE MODE INFORMATION
C
page) vous pouvez ajouter ou effacer manuelle­ment les chaînes de votre choix.
La console est équipée d’un mode information qui vous permet de consulter les données relatives à l’utili-
ation de votre tapis de course, de sélectionner l’unité
s
e mesure de la console et d’allumer et d’éteindre le
d mode démo. Le mode information vous permet aussi de régler les paramètres du téléviseur et d’enregistrer les chaînes dans la mémoire du téléviseur.
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser le mode d’in­formation.
Appuyez tout d’abord sur la touche Arrêt
1
[STOP] tout en insérant la clé dans la console.
Lorsque le mode information est selectioné, l’écran affiche le nombre total d’heures d’utilisa­tion du tapis de course et le nombre total de miles ou de kilomètres accomplis par la courroie mobile.
De plus, cet écran affiche la mot GLAIS) ou système de mesure qui est sélectionné. Pour mo­difier le système de mesure, appuyez sur la touche d’augmentation de Vitesse.
L’écran affichera également les mots
MODE
cours : ou
PROGRAMS
à l’étape 5 à la page 16). Pour changer le réglage, appuyez sur la touche d’diminution de Vitesse plu­siers fois.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et réglez
2
la luminosité, le contraste, la couleur, la défini­tion et/ou la nuance du téléviseur.
Quand vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt, l’indicateur du niveau de luminosité apparaît sur l’écran du téléviseur. Appuyez sur les touches du Volume jusqu’à ce que le niveau de luminosité dé­siré est atteint.
Appuyez ensuite sur les touches des Chaînes jusqu’à ce que l’indicateur du niveau du contraste, de la couleur, de la définition ou de la nuance appa­raisse. Réglez chaque paramêtre, si vous le dési­rez, en appuyant sur les touches du Volume.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de nou
3
veau pour ajouter ou effacer des chaînes.
METRIC
(MODE DÉMO) ainsi que le réglage en
OFF
(ARRÊT),
(MÉTRIQUE) pour indiquer le
LOGO,ROAD
(PROGRAMMES) (référez-vous
ENGLISH
(AN-
DEMO
(ROUTE),
-
Pour ajouter ou effacer une chaîne, appuyez
’abord sur les touches des Chaînes jusqu’à ce
d que le numéro de la chaîne désirée s’affiche sur l’écran. Ensuite, appuyez sur la touche d’augmen­tation du Volume jusqu’à avoir ajouté toutes les chaînes désirées et effacez toutes les chaînes in­désirables. Continuez ainsi jusqu’à ce que toutes les chaînes de votre choix soient effacées.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et sélec-
4
tionnez une connexion par antenne ou une connexion par câble.
Après avoir appuyé sur la touche Marche/Arrêt, appuyez sur la touche de diminution du Volume pour sélectionner l’option Air (antenne hert­zienne), la touche d’augmentation du Volume pour sélectionner l’option de TV Câblée, la touche de diminution des Chaînes pour sélectionner l’op­tion de Câble IRC, ou la touche d’augmentation des Chaînes pour sélectionner le Câble HRC. Remarque : l’option sélectionnée chée sur l’écran. Si vous avez branché une an­tenne sur le tapis de course, vous devez sélec­tionner l’option Air. Si vous avez branché un câble de TV Câblée, vous devez sélectionner une des trois options de Câble ; essayez les trois options de Câble, si nécessaire, pour une meilleure ré­ception.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de nou-
5
veau et enregistrez les chaînes dans la mé­moire du téléviseur.
Quand vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt, le téléviseur commence à balayer toutes les chaînes disponibles dans votre région. Quand le téléviseur ne détecte aucun signal sur une chaîne, la chaîne est sautée. Quand un signal est détecté, la chaîne est enregistrée dans la mémoire et la chaîne suivante est sélectionnée. Ce balayage continuera jusqu’à la dernière chaîne. Ne retirez
pas la clé de la console quand le téléviseur ef­fectue un balayage des chaînes.
Quand vous n’utilisez plus le mode informa-
6
tion, retirez la clé de la console.
Pour sortir du mode information à tout moment (sauf quand le téléviseur effectue un balayage des chaînes), retirez la clé de la console.
ne sera pas affi-
Après la mémorisation de toutes les chaînes dis ponibles dans votre région (voir l’étape 5 de ce
-
30
Page 31
COMMENT RÉGLER LE SYSTEME D’AMORTISSE­MENT
Le tapis de course est équipé d’un système qui réduit
es chocs lorsque vous marchez ou courrez sur le tapis
l de course. Pour augmenter la fermeté de la plateforme de marche, descendez du tapis de course et glissez les ajusteurs de coussin vers l’avant du tapis de course. Pour diminuer la fermeté, glissez les ajusteurs de coussin vers l’arrière du tapis de course.
Remarque : il sera peut-être utile de soulever la plate-forme de marche pendant que vous glissez les ajusteurs. Assurez-vous que les deux ajusteurs sont réglés au même degré de fermeté. Le plus vous courrez vite sur le tapis de course, ou plus vous pesez, plus la plate-forme devrait être ferme.
Ajusteur de
Coussin
Augmentation
CAPTEUR CARDIAQUE DU TORSE EN OPTION
n capteur cardiaque du torse en option offre encore
U plus de fonctionnalités à la console. Le capteur car-
iaque du torse offre une utilisation « mains-libres » et
d vous permet d’utiliser les deux programmes de rythme cardiaque.
Pour acheter ce capteur cardiaque, réfé-
rez-vous à la page de couverture de ce manuel.
Diminution
Ajusteur de
Coussin
Plate-forme
de Marche
31
Page 32
COMMENT PLIER ET DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
COMMENT PLIER LE TAPIS DE COURSE POUR LE RAN­GER
Avant de plier le tapis de course, ajustez l’inclinaison au niveau le plus bas. Si l’inclinaison n’est pas réglée au ni­veau le plus bas, le tapis de course sera endommagé de façon permanente. Débranchez ensuite le cordon d’ali­mentation. ATTENTION : vous devez être capable de sou­lever 20 kg pour pouvoir soulever, abaisser ou déplacer le tapis de course.
1. Maintenez le cadre métallique fermement à l’endroit in­diqué par la flèche de droite. ATTENTION : Pour dimi­nuer les risques de blessures, ne soulevez pas le cadre à l’aide des repose-pied plastique. Assurez-vous que vos genoux sont pliés et que votre dos est droit. Servez-vous de vos jambes et non de votre dos pour soulever le cadre. Soulevez le cadre jusqu’à ce qu’il soit
à mi-chemin de la position verticale.
2. Mettez votre main dans la position illustrée et tenez le tapis de course fermement. Avec votre main gauche, tirez le bouton de verrouillage à gauche et tenez-le. Levez le tapis de course jusqu’à ce que la goupille soit alignée avec l’attache du verrouillage. Relâchez le bouton de ver­rouillage.
place par la goupille.
Placez un tapis sous l’appareil pour éviter d’abîmer votre plancher ou tapis. N’exposez pas le tapis de course aux rayons du soleil, ni à des températures supérieures à 30°C.
COMMENT DÉPLACER LE TAPIS DE COURSE
Assurez-vous que le cadre est maintenu en
Cadre
Bouton
Cadre
Pour déplacer le tapis de course, pliez-le en position de ran­gement comme décrit ci-dessus.
cadre est maintenu en place par la goupille sur le bou­ton du loquet.
1. Tenez les rampes comme indiqué et placez un pied
contre une roue.
2. Faites basculer le tapis de course vers l’arrière jusqu’à ce
qu’il puisse rouler sur les roues. Déplacez le tapis de course jusqu’à l’endroit désiré avec précaution.
cez jamais le tapis de course sans l’avoir fait basculer vers l’arrière. Pour diminuer les risques de blessures, faites extrêmement attention quand vous déplacer votre tapis de course. N’essayez pas de déplacer le tapis de course sur une surface inégale.
3. Placez un pied sur la base et abaissez délicatement le tapis de course jusqu’à ce qu’il soit dans sa position de
rangement.
Assurez-vous que le
Ne dépla-
32
Rampes
Roue
Page 33
COMMENT DÉPLIER LE TAPIS DE COURSE
1. Tenez l’extrémité supérieure du tapis de course avec
votre main droite comme illustré. Avec la main gauche, tirez le bouton du loquet vers la gauche et tenez-le ainsi. Faites pivoter le tapis de course vers le bas jusqu’à ce que le cadre dépasse la goupille sur le bouton du loquet.
2. Tenez le tapis de course fermement des deux mains,
et abaissez le jusqu’au sol. ATTENTION : Pour diminuer
les risques de blessures, n’abaissez pas le cadre en n’empoignant que les repose-pied plastique. Ne lais­sez pas tomber le cadre sur le sol. Ne laissez pas tom­ber le cadre du tapis de course au sol. Pour réduire les risques de blessure, pliez vos genoux et gardez votre dos droit.
Bouton
Cadre
33
Page 34
LOCALISATION D’UN PROBLÈME
La plupart des problèmes du tapis de course peuvent être résolus en suivant les étapes ci-dessous. Trouvez les symptômes s’appliquant et suivez les étapes répertoriées. Pour une assistance supplémen-
aire, référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
t
PROBLÈME : le courant ne s’allume pas
SOLUTION :
PROBLÈME : le tapis de course s’éteint pendant l’emploi
SOLUTION : a. Vérifiez le interrupteur remise à zéro/arrêt (voir c. ci-dessus). Si le interrupteur remise à
a. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché dans un suppresseur de surtension et
que le suppresseur de surtension est branché correctement dans une prise mise à la terre (voir page 13). Utilisez seulement un suppresseur de surtension à prise unique qui satisfait toutes les spécifications décrites à la page 13. Important : le tapis de course n’est pas compatible avec les prises équipées de IMCT.
b. Aprés avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est complètement insé-
rée dans la console.
c. Vérifiez le interrupteur remise à zéro/arrêt sur le
tapis de course près du cordon d’alimentation. Si l’interrupteur dépasse comme illustré, le interrup­teur remise à zéro/arrêt s’est déclenché. Enclenchez le interrupteur remise à zéro/arrêt, at­tendez cinq minutes puis appuyez sur le interrup­teur remise à zéro/arrêt.
zéro/arrêt s’est déclenché, attendez cinq minutes et appuyez sur le position remise à zéro.
b. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. Si le cordon d’alimentation est bran-
ché, débranchez-le, attendez cinq minutes et branchez le cordon d’alimentation.
c
Déclenché
Enclenché
c. Enlevez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console.
d. Si le tapis de course ne fonctionne toujours pas, référez-vous à la page de couverture de ce
manuel.
PROBLÈME : les affichages sur la console ne fonctionne pas correctement
SOLUTION: a.
Retirez la clé de la console. et
CORDON D’ALIMENTATION.
cement les Montants (85). Retirez les deux Vis de 3/4" (7) indiqués. Remarque : vous aurez besoin d’un tournevis cruciforme avec une tige de 8".
Soulevez les Montants (85) à la verticale. Retirez les trois Vis de 3/4" (7) du Capot (33) puis retirez doucement le Capot en le faisant pivoter.
DERANCHEZ LE
Baissez ensuite dou-
a
85
85
33
7
7
85
34
Page 35
Localisez le Capteur Magnétique (22) et l’Aimant (18) du côté gauche de la Poulie (17). Tournez la
oulie jusqu’à ce que l’Aimant soit aligné avec le
P Capteur Magnétique.
ntre l’Aimant et le Capteur Magnétique soit
e d’environ 3 mm.
Assurez-vous que l’espace
Si nécessaire, déplacez légère-
ment le Capteur Magnétique à l’aide d’un tournevis
ue
V
d’en
Haut
22
1/8”
17 18
plat. Réattachez le Capot (33) en vous assurant que les Vis de 3/4" (7) sont insérées dans les mêmes trous desquels elles sont sorties. Faites tourner le tapis de course pendant quelques mi­nutes pour vérifier que la vitesse affichée est correcte.
PROBLÈME : le tapis de course ralentit durant l’usage
SOLUTION : a. Utilisez un suppresseur de surtension à prise unique conforme à toutes les spécifications dé-
crites à la page 13.
b. Si la courroie est trop tendue, la performance du
tapis peut être diminuée et la courroie peut être
b
7–10 cm
endommagé de manière permanente. Retirez tout d’abord la clé et
DEBRANCHEZ LE CORDON
D’ALIMENTATION. Avec la clé hexagonale tour-
nez les deux boulons d’ajustement du rouleau ar­rière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, 1/4 de tour. Une fois la courroie serrée correctement, vous devriez pouvoir soulever chaque côté de la courroie de 7 à 10 cm (3 á 4 in.)
Boulons du Rouleau Arrière
de la plateforme de marche. Assurez-vous que la courroie est centrée. Branchez le cordon d’alimen­tation, insérez la clé et mettez le tapis de course en marche pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie soit tendue correctement.
c. Si la courroie ralentit toujours référez-vous à la page de couverture de ce manuel.
PROBLÈME : la courroie n’est pas centrée ou glisse quand vous marchez dessus
SOLUTION : a. Si la courroie mobile n’est pas centrée, retirez tout
d’abord la clé de la console et
DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. Si la courroie mo bile s’est décalée vers la gauche,
utilisez la clé
-
a
hexagonale pour tourner le boulon d’ajustement du rouleau arrière gauche dans le sens des ai guilles d’une montre d’1/2 tour.
Si la courroie
-
mobile s’est décalée vers la droite, tournez le boulon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre d’1/2 tour. Faites attention de ne pas trop serrer la courroie mobile. Branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez cette étape jusqu’à ce que la courroie mobile soit centrée.
35
Page 36
b. Si la courroie glisse quand vous marchez, retirez
tout d’abord la clé et DEBRANCHEZ LE COR-
ON D’ALIMENTATION. A
D
vec la clé hexagonale,
b
tournez les deux boulons d’ajustement du rouleau
rrière dans le sens des aiguilles d’une montre,
a 1/4 de tour. Quand la courroie est serrée correcte­ment, vous devriez pouvoir soulever chaque côté de la courroie mobile de 7 à 10 cm (3 á 4 in.) de la plateforme de marche. Faites attention de garder la courroie centrée. Branchez le cordon d’alimen­tation, insérez la clé et faites marcher le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez l’opération jusqu’à ce que la courroie soit tendue correctement.
PROBLEME : l’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement
SOLUTION: a. Avec la clé dans la console, appuyez sur un des touches d’Inclinaison. Alors que l’inclinai-
son change, enlevez la clé. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de
course s’élèvera automatiquement au niveau d’inclinaison maximum et ensuite retournera au niveau minimum. Ceci re-calibrera le système d’inclinaison.
PROBLÈME : La réception télé est faible
SOLUTION : a. Une bonne réception télé est nécessaire pour un fonctionnement correct de la télévision. Si
vous utilisez une antenne, assurez-vous qu’elle est correctement branchée et réglée pour une réception optimale. (Reportez-vous à la section COMMENT BRANCHER UNE ANTENNE à la page 11.)
b. Passez en revue les problèmes répertoriés ci-dessous et suivez les instructions applicables.
Allumage (points noirs ou bandes horizontales apparaissant ou une image tremblante ou dé­calée)—Habituellement, ceci est causé par l’interférence des systèmes d’allumage des auto­mobiles, des lampes au néon, des dérivations électriques ou d’autres appareils électriques. Essayez de changer la position du tapis de course ou des autres appareils électriques pour solutionner le problème.
Fantômes—Les fantômes sont causés par le fait que le signal télé emprunte deux chemins— un est le chemin direct et l’autre est le chemin réfléchi par de grands immeubles, des collines ou d’autres objets. Changez la direction ou la position de l’antenne pour améliorer la récep­tion.
Ecran bleu—Si le tapis de course est situé dans la zone limitrophe d’une station de télévision
• où le signal est faible, l’image peut être de pauvre qualité ou un écran bleu peut apparaître. Si le signal est faible, il faudra peut-être installer une antenne externe afin d’améliorer l’image.
Remarque : Si l’un de ces symptômes apparaît lorsque le câble d’une société de câblodiffusion est branché, celui-ci peut provenir des émissions locales de celle-ci.
36
Page 37
CONSEILS DE MISE EN FORME
d’énergie. Après quelques minutes seulement, votre
ATTENTION : avant de com-
mencer ce programme d’exercices (ou un
utre), veuillez consulter votre médecin. Ceci
a est tout particulièrement important pour les personnes âgées de plus de 35 ans ou celles ayant déjà eu des problèmes de santé.
Le capteur cardiaque n’est pas un appareil médical. De nombreux facteurs tel que les mouvements de l’utilisateur pendant l’exer­cice, peuvent rendre la lecture du rythme car­diaque moins précise. Le capteur ne sert qu’à donner une idée approximative des fluctua­tions du rythme cardiaque lors de l’exercice.
Les exercices suivants vous aideront à organiser votre programme d’exercices. Pour plus de détails concer­nant l’exercice, obtenez un livre réputé sur le sujet ou consultez votre médecin.
INTENSITÉ DE L’ENTRAÎNEMENT
corps commence à utiliser des
erve comme source d’énergie. Si votre but est de brûler
s de la graisse, ajustez la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que votre rythme cadiaque s’approche du nombre inférieur de votre zone d’entraînement.
Pour brûler un maximum de graisse, ajustez la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que votre rythme cadiaque soit proche de nombre du milieu de votre zone d’entraînement.
Exercice Aérobics
Si votre but est de fortifier votre système cardiovascu­laire, votre entraînement devrait être aérobic. L’exercice aérobic requiert de larges quantités d’oxygène durant une période de temps prolongée. Ceci augmente la de­mande de sang que le coeur doit pomper vers les muscles, et la quantité de sang que les poumons doi­vent oxygéner. Pour un entraînement aérobic, réglez la vitesse et l’inclinaison du tapis roulant jusqu’à ce que votre rythme cadiaque soit proche du nombre supérieur de votre zone d’entraînement.
calories de graisse
en ré-
Que votre but soit de brûler de la graisse ou de fortifier votre système cardiovasculaire, la clé pour obtenir les résultats désirés est de s’entraîner à une intensité cor­recte. Le niveau d’intensité correct peut être trouvé en utilisant votre rythme cadiaque comme point de re­père. Le tableau ci-dessous indique le rythme ca­diaque recommandé pour brûler de la graisse et pour les exercices aérobics.
Pour mesurer votre rythme cadiaque approprié, d’abord trouvez l’âge au bas du tableau (les âges par dizaine). Ensuite, trouvez les trois nombres au-dessus des âges. Les trois nombres définissent votre « zone d’entraînement ». Les deux nombres inférieurs sont les rythme cadiaque recommandés pour brûler de la graisse ; le nombre supérieur est recommandé pour les exercices aérobics.
GUIDE D’EXERCICES
Chaque entraînement devrait inclure ces trois étapes :
Echauffement—Commencez chaque entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements et d’exercices légers. Un échauffement correct augmente votre température, accélère votre rythme cadiaque et votre circulation pour vous préparer à l’exercice.
Exercices dans la Zone d’Entraînement—Après vous être échauffé, augmentez l’intensité de vos exer­cices jusqu’à ce que votre rythme cardiaque soit dans votre zone d’entraînement pendant 20 à 60 minutes. (Durant les premières semaines de votre programme d’exercice, ne maintenez pas votre rythme cardiaque dans votre zone d’entraînement pendant plus de 20 minutes).
Exercices de Retour à la Normal—Finissez chaque entraînement avec 5 à 10 minutes d’étirements pour revenir à la normal. Cela augmentera la flexibilité de vos muscles et vous aidera à prévenir les problèmes qui surviennent après l’exercice.
FREQUENCE DES ENTRAINEMENTS
Brûler de la Graisse
Pour brûler de la graisse efficacement, vous devez vous exercer à une intensité relativement basse pendant une période de temps prolongée. Durant les premières mi­nutes d’exercice, votre corps utilise des
drate de carbone
, facilement accessibles comme source
calories d’hy-
Pour maintenir ou améliorer votre forme physique, faites trois entraînements par semaine, avec au moins un jour de repos entre chaque entraînement. Après quelques mois, vous pouvez entreprendre jusqu’à cinq entraînements par semaine si vous le désirez. Rappelez-vous que la clé du succès d’un programme d’exercice repose avant tout sur la régularité.
37
Page 38
LISTE DES PIÈCES—Nº. du Modèle 30602.0 R
Pour identifier les pièces ci-dessous, référez-vous au SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre du manuel.
Nº. Qté. Description Nº. Qté. Description
0806A
1 1 Repose-Pied Gauche 2 8 Vis du Repose-Pied 3 2 Ajusteur de Coussin 4 2 Guide du Ajusteur 5 2 Vis Arrière de la Plateforme 6 1 Autocollant pour le Loquet 7 18 Vis de 3/4” 8 10 Vis du Guide du Ajusteur
9 1 Attache du Loquet 10 2 Isolateur 11 2 Vis Avant de la Plate-forme 12 2 Guide de la Courroie 13 11 Vis du Guide de la Courroie 14 2 Boulon Pivot du Cadre 15 1 Plate-forme de Marche 16 1 Courroie Mobile 17 1 Rouleau Avant/ Poulie 18 1 Aimant 19 2 Bague d’Espacement du Cadre 20 5 Écrou 21 1 Pince du Capteur Magnétique 22 1 Capteur Magnétique 23 11 Vis de 1/2" 24 2 Boîtier du Capot en Mousse 25 1 Moteur de Traction 26 1 Courroie du Moteur 27 4 Boulon du Pied Arrière 28 1 Pied Arrière Droit 29 1 Pied Arrière Gauche 30 3 Attache de Câble 31 2 Boulon du Moteur 32 1 Autocollant d’Avertissement du
Loquet en Français 33 1 Capot du Moteur 34 3 Pince du Capot 35 36 1 Goupille Percée Supérieure 37 2 Clavette d’Arrêt 38 1 39 4 Écrou du Pied Arrière 40 41
42 1 43 1 44 6 Vis de 3/4” 45 1 Panneau Ventral 46 47
48 49
1 Mousse du Capot, Gauche
Boulon de Réglage du Rouleau Avant
Moteur d’Inclinaison
1
Goupille du Moteur d’Inclinaison, du
1
Bas
Transformateur
Contrôleur
Autocollant Statique
1
Assemblage du Cordon
1
d’Alimentation
Groupement de Fils d’Inclinaison
1
Clé Hexagonale
1
50 1 Attache de Soutien 51 1 Attache Flexible 52 1 Attache en Plastique 53 1 Bague du Rouleau Avant 54 1 Repose-pied Droit 55 1 Cadre 56 1 Fil Mise à Terre du Rouleau 57 2 Écrou de la Plateforme 58 1 Rondelle du Tendeur 59 1 Poulie du Tendeur 60 2 Rondelle Étoilée du Rouleau Arrière 61 1 Fil de Terre 62 2 Boulon du Rouleau Arrière 63 1 Mousse du Capot, Droite 64 1 Rouleau Arrière 65 1 Fil du Filtre 66 1 Boulon de la Poulie du Tendeur 67 8 Rondelle Étoilée 68 1 Boulon du Bras du Tendeur 69 1 Bague d’Espacement du Bras du
Tendeur 70 1 Rampe 71 2 Embout Rond du Montant 72 4 Boulon de la Console 73 1 Groupement de Fils du Montant 74 1 Bras du Tendeur 75 1 Ressort du Bras du Tendeur 76 1 Assemblage du Loquet 77 1 Insertion du Loquet 78 2 Embout de la Rampe 79 2 Embout du Montant Carré 80 2 Boulon de Cadre l’Élévation Pivotant 81 6 Coussin de la Base 82 6 Vis Autoperçante de 1” 83 4 Écrou en « U » 84 85 1 Montant 86 2 Vis du Ventilateur 87 4 88 2 Boulon de la Roue Avant 89 90 91 5 Vis du Boîtier du Capot 92 1 93 1 94 1 Cadre d’Elévation 95 1 Porte d’Accès 96 97 98 1 Base de la Console 99
100
2 Autocollant d’Attention
Boulon de la Jambe d’Extension
2 1
2 2
12
1
Roue Avant
Boîtier du Capot
Insertion du Bouton
Câble iFIT
Écrou du Câble
Jambe d’Extension
Vis
Ventilateur de la Console
38
Page 39
Nº. Qté. Description Nº. Qté. Description
101 6 Bague d’Espacement en Plastique 102 2 Ecrou du Cadre d’Elévation 103 1 Clé/Pince
04 1 Écrou de 1/4"
1 105 1 Console 106 4 Écrou de la Jambe d’Extension 107 4 Bague d’Espacement de la Roue 108 2 Anneau Amortisseur 109 2 Vis du Support de la Rouleau 110 1 Fil de Terre du Cadre 111 2 Support du Rouleau Arriére 112 2 Petit Vis du Repose-Pied 113 1 Rondelle de 1/4”
114 1 Amortisseur 115 1 Câble de Télé
# 1 Fil Bleu de 12”, 2F #
1 Fil Bleu de 8” , M/F # 1 Fil Vert de 8”, F/Anneau # 1 Fil Rouge de 4”, M/F # 1 Manuel de l’Utilisateur
# Ces pièces ne sont pas illustrées
Les caractéristiques des pièces peuvent être modifiées sans notification.
39
Page 40
25
26
31
37
36
35
33
7
7
7
34
34
34
63
23
42
38
20
19
20
19
18
14
10
11
1
12
13
62
60
15
55
16
11
17
14
10
13
12
60
49
62
54
37
40
41
7
7
7
45
13
43
51
23
50
52
21
22
57
57
23
47
13
44
44
7
44
64
23
56
44
7
7
29
28
68
58
69
74
75
20
59
66
94
48
65
6
27
39
39
27
2
2
2
3
4
8
8
8
4
8
8
8
2
2
2
2
3
53
110
111
111
91
91
91
90
109
109
96
96
61
24
24
2
23
23
30
115
5
5
13
13
116
116
112
112
32
9
7
104
113
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle 30602.0 R0806A
Pour identifier les pièces sur ce schéma détaillé,
référez-vous à la LISTE DES PIÈCES aux pages
38 et 39 du MANUEL DE L’UTILISATEUR.
Page 41
89
20
88
81
82
85
76
77
84
93
107
100
103
73
20
88
89
107
107
107
98
81
82
81
82
105
78
70
78
102
80
95
99
7
99
99
99
99
72
71
67
73
72
71
115
67
72
83
83
83
99
99
99
99
99
97
97
87
67
106
87
67
106
79
79
84
92
46
7
7
80
81
82
101
101
101
101
81
82
101
81
82
101
102
114
108
86
72
7
7
23
SCHÉMA DÉTAILLÉ—Nº. du Modèle 30602.0 R
0806A
Page 42
POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE
our commander des pièces de rechange, voir la page couverture de ce manuel. Merci de nous fournir les ren-
P seignements suivants :
• le NUMÉRO DU MODÈLE de l’appareil (30602.0)
• le NOM de l’appareil (le tapis de course NordicTrack C2800)
• le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil (voir la page couverture de ce manuel)
• le NUMÉRO DE RÉFÉRENCE ET DESCRIPTION DES PIÈCES (référez-vous au LISTE DES PIÈCES à las pages 38 et 39 et la SCHÉMA DÉTAILLÉ au centre de ce manuel)
GARANTIE LIMITÉE
ICON DU CANADA, INC, (ICON), garantit ce produit contre tout défaut de fabrication et de matière pre­mière sous des conditions d’usage et service normales. Le cadre est couvertée pendant dix (10) ans après la date d’achat. Le moteur de traction est couvertée pendant trois (3) ans après la date d’achat. La main d’œuvre est couverte pendant un (1) an à compter de la date d’achat.
Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu des clauses de cette garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit dans un des centres de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont faites doivent être pré­autorisés par ICON. Cette garantie ne s’applique qu’au premier acquéreur. L’obligation d’ICON en vertu des clauses de cette garantie est limitée, à sa discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit dans un des centres de service autorisés. Toutes réparations dont des réclamations de garantie sont faites doivent être pré-autorisés par ICON. La présente garantie ne couvre pas le produit dans le cas de dommages subis durant le transport, de dommages causés suite à un emploi abusif ou inapproprié ou dans le cas de réparations non effectuées par un centre de service autorisé ICON, les produit utilisés à des fins commerciales ou de location ou les produits qui servent de démonstrateurs. Aucune autre ga­rantie que celle qui est expressément expliquée précédemment ne sera autorisée par ICON.
ICON ne pourra être tenu responsable d’aucun dommage indirect, spécial ou accessoire résultant ou ayant trait à l’utilisation ou au fonctionnement du produit, aux pertes d’argent, de biens, de revenus ou de profits, aux pertes de jouissance, aux frais de déménagement, d’installation ou à tous dommages ac­cessoires de quelque nature qu’ils soient. Dans certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de res­treindre la responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires de sorte que la restriction qui pré cède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas.
La garantie étendue ci-après est au lieu de (remplace) toutes garanties de marchandise ou de fitness pour un but particulier et est limitée dans l’étendue et la durée selon les termes ci-inclus. Certaines pro­vinces n’autorisent pas la restriction de la durée d’une garantie de sorte que la restriction qui précède pourrait ne pas s’appliquer dans certains cas. Il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’ap plique pas dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.
-
-
ICON OF/DU CANADA, Inc, 900 de l’Industrie, St-Jérôme, QC, J7Y 4B
Nº. de Pièce 239038 R0806A
Imprimé aux Canada
2006 ICON IP, Inc.
©
Loading...