DECLARATION OF CONFORMITY
We, NOKIA CORPORATION declare under our sole responsibility that the product
HS-57W is in conformity with the provisions of the following Council Directive:
1999/5/EC. A copy of the Declaration of Conformity can be found at
http://www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/.
The crossed-out wheeled bin means that within the European Union the product
must be taken to separate collection at the product end-of-life. Do not dispose of
these products as unsorted municipal waste.
Reproduction, transfer, distribution or storage of part or all of the contents in this document
in any form without the prior written permission of Nokia is prohibited.
Nokia and Nokia Connecting People are registered trademarks of Nokia Corporation. Other
product and company names mentioned herein may be trademarks or tradenames of their
respective owners.
Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.
Nokia operates a policy of continuous development. Nokia reserves the right to make changes
and improvements to any of the products described in this document without prior notice.
Under no circumstances shall Nokia be responsible for any loss of data or income or any
special, incidental, consequential or indirect damages howsoever caused.
The contents of this document are provided "as is". Except as required by applicable law, no
warranties of any kind, either express or implied, including, but not limited to, the implied
warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are made in relation to the
accuracy, reliability or contents of this document. Nokia reserves the right to revise this
document or withdraw it at any time without prior notice.
Page 3
The availability of particular products may vary by region. Please check with the Nokia dealer
nearest to you.
Unauthorized changes or modifications to this device may void the user's authority to operate
the equipment.
Export Controls
This device may contain commodities, technology or software subject to export laws
and regulations from the US and other countries. Diversion contrary to law is prohibited.
the microphone ................................... 14
Switch the call between
the phone and headset...................... 14
Use the headset with
several phones ..................................... 14
Clear the settings................................ 14
4. Battery information ........... 15
Care and maintenance........... 16
FCC notice .............................. 17
Page 5
Introduction
1.Introduction
The Nokia Bluetooth Headset BH-700 allows you freedom to make and
receive calls while on the move or in the office. You can connect the
headset to a compatible phone that supports Bluetooth wireless
technology.
Read this user guide carefully before using the headset. Read also the user
guide for your phone, which provides important safety and maintenance
information. Keep the headset and its accessories out of reach of small
children.
■ Bluetooth wireless technology
Bluetooth wireless technology allows you to connect compatible
communication devices without cables. A Bluetooth connection does
not require that the phone and the headset be in line of sight, but both
devices should be within 10 meters (30 feet) of each other. Connections
can be subject to interference from obstructions, such as walls, or other
electronic devices.
The headset is compliant with the Bluetooth Specification 2.0 + EDR
supporting the following profiles: Headset Profile 1.1 and Handsfree
Profile 1.5. Check with the manufacturers of other devices to determine
their compatibility with this device.
There may be restrictions on using Bluetooth technology in some
locations. Check with your local authorities or service provider.
5
Page 6
Get started
2.Get started
■ Overview
The headset contains the following parts:
• Indicator light (1)
• Power key (2)
• Answer/end key (3)
• Volume key (4)
• Strap catch (5)
• Charger connector (6)
• Microphone (7)
• Earloop (8)
• Earpiece (9)
Before using the headset, you must charge the battery and pair the
headset with a compatible phone.
Note: Parts of the headset are magnetic. Metallic materials may be
attracted to the headset. Do not place credit cards or other magnetic
storage media near the headset, because information stored on them
may be erased.
9
6
Page 7
Get started
■ Chargers
Check the model number of any charger before using it with this device.
The headset is intended for use with the AC-3, AC-4, and DC-4 chargers.
Warning: Use only chargers approved by Nokia for use with this
particular enhancement. The use of any other types may invalidate
any approval or warranty, and may be dangerous.
For availability of approved enhancements, please check with your dealer. When
you disconnect the power cord of any enhancement, grasp and pull the plug, not
the cord.
■ Charge the battery
This device has an internal, nonremovable, rechargeable battery.
Do not attempt to remove the battery from the device as you may
damage the device.
1. Connect the charger to a wall outlet.
2. Connect the charger cable to the headset.
The red indicator light is displayed during
charging. If charging does not start,
disconnect the charger, plug it in again, and
retry. Charging the battery fully may take up
to 2 hours.
3. When the battery is fully charged, the red indicator light turns off.
Disconnect the charger from the headset and the wall outlet.
The fully charged battery has power for up to 6 hours of talk-time or up to
160 hours of standby time. However, the talk and standby times may vary
7
Page 8
Get started
when used with different mobile phones or other compatible Bluetooth
devices, usage settings, usage styles, and environments.
When battery power is low, the headset beeps, and the red indicator light
starts to flash.
■ Switch the headset on or off
To switch on, press and hold the power key. The headset beeps, and the
green indicator light is displayed briefly. When the headset is connected
to a paired phone and is ready for use, the blue indicator light flashes
slowly. If the headset is not connected to a phone, the green indicator
light flashes slowly.
To switch off, press and hold the power key. The headset beeps, and the
red indicator light is displayed briefly.
■ Pair the headset with a compatible phone
1. Switch on your phone and the headset.
2. Activate the Bluetooth feature on the phone, and set the phone to
search for Bluetooth devices. See the user guide of your phone for
instructions.
3. Select the headset (Nokia BH-700) from the list of found devices.
4. Enter the Bluetooth passcode 0000 to pair and connect the headset
to your phone. In some phones you may need to make the connection
separately after pairing. See the user guide of your phone for details.
You only need to pair the headset with your phone once.
8
Page 9
Get started
If the pairing is successful, the headset beeps and appears in the phone
menu where you can view the currently paired Bluetooth devices.
Disconnect the headset from the phone
To disconnect the headset from your phone (for example, to connect
the phone to another Bluetooth device), do one of the following:
• Switch off the headset.
• Disconnect the headset in the Bluetooth menu of your phone.
• Move the headset more than 10 meters (30 feet) away from the phone.
You do not need to delete the pairing with the headset to disconnect it.
Reconnect the paired headset to your phone
To connect the headset to your phone, switch on the headset, make the
connection in the Bluetooth menu of your phone, or press and hold the
answer/end key.
You can set your phone to connect with the headset automatically when
the headset is switched on. To do this in Nokia phones, change your paired
device settings in the Bluetooth menu.
■ Troubleshooting
If you cannot connect the headset to your phone, do as follows:
• Ensure that the headset is charged, switched on, and paired with
your phone.
9
Page 10
Get started
• Ensure that the Bluetooth feature is activated on your phone.
• Check that the headset is within 10 meters (30 feet) of your phone and
that there are no obstructions between the headset and the phone,
such as walls or other electronic devices.
• To reset the headset if it stops functioning, although it is charged,
plug the headset into a charger, and briefly press the power key and
the middle of the volume key. This reset does not clear your settings
(for example, pairing settings).
10
Page 11
Basic use
3.Basic use
■ Place the headset over your ear
The headset is provided with an earloop that you can use for a better fit
on your ear.
To use the headset without the earloop, plug the earpiece into your ear
(1), and point the headset toward your mouth.
To use the headset with the earloop, insert the earloop into the small
opening at the back of the headset (2). To wear the headset on the right
ear, rotate the earloop so that the loop is to the right of the "Nokia" text.
Slide the earloop over your ear (3), and push or pull the earloop to set its
length (4). Set the headset so that it points toward your mouth.
11
Page 12
Basic use
To use the headset on the left ear, rotate the earloop so that the loop is to
the left of the text (5).
To detach the earloop (for example, to clean it), gently pull it from the
headset.
■ Carry the headset in the strap
The headset is supplied with a strap. When you do not keep the headset
on your ear, you can wear it on your neck using the strap. To fix the
headset to the strap, insert the headset into the catch (1), and gently push
it downwards (2) until it locks into place. To detach the headset, slide it
out through the catch (3).
12
Page 13
Basic use
■ Call handling
To make a call, use your phone in the normal way when the headset is
connected to your phone. The blue indicator light flashes slowly during
the call.
If your phone supports redialing with this device, briefly press the
answer/end key twice when no call is in progress.
If your phone supports voice dialing with this device, press and hold the
answer/end key when no call is in progress, and proceed as described in
the user guide of your phone.
When you receive a call, the blue indicator light flashes quickly, and you
hear a ringing tone through the headset. To answer the call, press the
answer/end key, or use the phone keys. If the automatic answer function
is set to on in your phone, the phone automatically answers the incoming
call after one ring.
To reject an incoming call, briefly press the answer/end key twice, or use
the phone keys.
To end a call, press the answer/end key, or use the phone keys.
■ Adjust the earphone volume
Press the volume key up to increase or down to decrease the volume
during a call. To adjust the volume quickly, press and hold the key in
the desired direction.
13
Page 14
Basic use
■ Mute or unmute the microphone
To mute or unmute the microphone during a call, briefly press the middle
of the volume key. A long tone sounds, and the headset beeps at regular
intervals until you unmute the microphone.
■ Switch the call between the phone and headset
To switch the call between the headset and a compatible phone, press and
hold the answer/end key, or use the respective function in your phone.
■ Use the headset with several phones
You can pair the headset with up to eight phones but connect it to only
one phone at a time.
The phone that was first paired with the headset is the default phone.
If the headset is switched on within 10 meters (30 feet) of several paired
phones, the headset tries to connect to the default phone.
If the headset cannot connect to the default phone, the headset tries
to connect to the last used phone. If the headset cannot connect to
this phone either, one of the other six paired phones can be connected
to the headset. To make the connection, see the user guide of your phone.
■ Clear the settings
If you want to clear all the settings from the headset (for example, the list
of paired devices), press and hold the power key and the volume key up for
10 seconds. After the settings are cleared, the headset beeps twice, and
the indicator lights alternate for several seconds.
14
Page 15
Battery information
4.Battery information
Your device is powered by a rechargeable battery. The full performance of a new
battery is achieved only after two or three complete charge and discharge cycles.
The battery can be charged and discharged hundreds of times, but it will eventually
wear out. Recharge your battery only with Nokia approved chargers designated for
this device.
Unplug the charger from the electrical plug and the device when not in use.
Do not leave a fully charged battery connected to a charger, since overcharging
may shorten its lifetime. If left unused, a fully charged battery will lose its charge
over time.
Never use any charger that is damaged.
Leaving the device in hot or cold places, such as in a closed car in summer or winter
conditions, will reduce the capacity and lifetime of the battery. Always try to keep
the battery between 15°C and 25°C (59°F and 77°F). A device with a hot or cold
battery may not work temporarily, even when the battery is fully charged.
Battery performance is particularly limited in temperatures well below freezing.
Do not dispose of batteries in a fire as they may explode. Batteries may also
explode if damaged. Dispose of batteries according to local regulations.
Please recycle when possible. Do not dispose as household waste.
15
Page 16
Care and maintenance
Care and maintenance
Your device is a product of superior design and craftsmanship and should be
treated with care. The suggestions below will help you protect your warranty
coverage.
• Keep all accessories and enhancements out of the reach of small children.
• Keep the device dry. Precipitation, humidity, and all types of liquids or moisture
can contain minerals that will corrode electronic circuits. If your device does
get wet, allow it to dry completely.
• Do not use or store the device in dusty, dirty areas. Its moving parts and
electronic components can be damaged.
• Do not store the device in hot areas. High temperatures can shorten the life
of electronic devices, damage batteries, and warp or melt certain plastics.
• Do not store the device in cold areas. When the device returns to its normal
temperature, moisture can form inside the device and damage electronic
circuit boards.
• Do not attempt to open the device.
• Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling can break internal
circuit boards and fine mechanics.
• Do not use harsh chemicals, cleaning solvents, or strong detergents to clean
the device.
• Do not paint the device. Paint can clog the moving parts and prevent proper
operation.
All of the above suggestions apply equally to your device, battery, charger, or
any enhancement. If any device is not working properly, take it to the nearest
authorized service facility for service.
16
Page 17
FCC notice
FCC notice
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful
interference; and 2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver. Connect
the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help. NOTE: FCC Radiation Exposure Statement:
17
Page 18
FCC notice
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not
be co-located or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter. NOTE: Modifications not expressly approved by
Nokia could void the user's authority to operate the equipment.
18
Page 19
Equipo auricular
Bluetooth BH-700 Nokia
9246080
Edición 1
Page 20
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad
que el producto HS-57W se adapta a las condiciones dispuestas en la Normativa
de Consejo siguiente: 1999/5/EC. Existe una copia de la Declaración de conformidad
disponible en la dirección http://www.nokia.com/phones declaration_of_conformity/.
La cruz sobre el contenedor indica que en la Unión Europea el producto se debe
desechar por separado al término de su vida útil. No deseche estos productos
como basura urbana no diferenciada.
Se prohíbe la duplicación, desvío, distribución o almacenamiento parcial o de todo
el contenido de este documento en cualquier forma sin previo permiso escrito por Nokia.
Nokia y Nokia Connecting People son marcas, registradas o no, de Nokia Corporation.
Otros nombres de productos y compañías aquí mencionados podrían ser marcas o
nombres, registradas o no, de sus respectivos propietarios.
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
Nokia opera bajo un sistema de desarrollo continuo. Nokia se reserva el derecho de hacer
cambios y mejoras en cualquier producto descrito en este manual sin previo aviso.
Bajo ningún concepto Nokia será responsable por cualquier pérdida de datos o ganancias
o por cualquier otro daño especial, incidental, por cualquier causa directa o indirecta.
El contenido de este documento está provisto “tal cual”. Además de las exigidas por las leyes,
no se emite ninguna otra garantía de ningún tipo, sea expresa o implícita, incluyendo, pero sin
limitarse a, garantías implícitas de mercadeo y de capacidad para un propósito particular, en
cuanto a la precisión, fiabilidad o contenido de este documento. Nokia se reserva el derecho
de revisar este documento o descontinuar su uso en cualquier momento sin previo aviso.
Page 21
La disponibilidad de ciertos productos puede variar según la región. Consulte con su
distribuidor local de Nokia.
Las modificaciones y cambios no autorizados en este dispositivo podrían invalidar la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
Control de exportaciones
Este dispositivo podría contener bienes, tecnología o software sujeto a leyes y regulaciones de
exportación de los Estados Unidos y otros países. Se prohíbe su desvío contraviniendo las leyes.
Cargar la batería .................................... 7
Encender o apagar el
equipo auricular ..................................... 8
Vincular el equipo auricular
con un teléfono compatible................ 9
Desconectar el equipo
auricular del teléfono........................ 9
Volver a conectar el
equipo auricular vinculado
con el teléfono ................................. 10
Solución de problemas ...................... 10
4
3. Uso básico........................... 12
Colocar el equipo auricular
sobre la oreja........................................ 12
Llevar el equipo auricular
con la correa......................................... 13
Manejo de llamadas ........................... 14
Ajustar el volumen del audífono .... 14
Silenciar o activar el micrófono...... 15
Intercambiar la llamada entre
el teléfono y el equipo auricular..... 15
Usar el equipo auricular
con varios teléfonos ........................... 15
Borrar las configuraciones................ 16
4. Información
de la batería ........................... 17
Cuidado y mantenimiento..... 18
Aviso de la FCC ...................... 19
Page 23
Introducción
1.Introducción
El Equipo auricular Bluetooth BH-700 Nokia le permite realizar y recibir
llamadas mientras se encuentra en movimiento o en la oficina. Puede
conectar el equipo auricular a un teléfono compatible que admita la
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Lea atentamente este manual del usuario antes de utilizar el equipo
auricular. Lea también el manual del usuario de su teléfono, el cual ofrece
información importante de seguridad y mantenimiento. Mantenga el
equipo auricular y sus accesorios fuera del alcance de los niños.
■ Tecnología inalámbrica Bluetooth
La tecnología inalámbrica Bluetooth le permite conectar dispositivos de
comunicación compatibles sin utilizar cables. Una conexión Bluetooth no
requiere que el teléfono y el equipo auricular estén en línea directa, pero
los dispositivos no deben estar a más de 10 metros (30 pies) entre sí.
Las conexiones pueden estar sujetas a la interferencia de obstrucciones,
como por ejemplo, paredes u otros dispositivos electrónicos.
El equipo auricular cumple con la Especificación Bluetooth 2.0 + EDR,
que admite los siguientes perfiles: Perfil de Equipo Auricular 1.1 y Perfil
Manos Libres 1.5. Consulte a los fabricantes de otros dispositivos para
determinar su compatibilidad con este dispositivo.
Puede que existan ciertas restricciones sobre el uso de tecnología
Bluetooth en algunas localidades. Consulte a las autoridades locales
o al proveedor de servicios.
5
Page 24
Inicio
2.Inicio
■ Descripción general
El equipo auricular se compone de las siguientes partes:
• Luz indicadora (1)
• Tecla Encender/Apagar (2)
• Tecla Hablar/Finalizar (3)
• Tecla de volumen (4)
• Soporte con correa (5)
• Conector del cargador (6)
• Micrófono (7)
• Gancho para la oreja (8)
• Auricular (9)
Antes de usar el equipo auricular, primero debe cargar la batería y luego
vincularlo con un teléfono compatible.
Nota: Las piezas del equipo auricular son magnéticas y pueden atraer
objetos metálicos. Por lo tanto, no acerque tarjetas de crédito ni otros
medios de almacenamiento magnético al equipo auricular, ya que se
podría borrar la información almacenada en ellos.
9
6
Page 25
Inicio
■ Cargadores
Verifique el número de modelo de cualquier cargador antes de usarlo con su
dispositivo. El equipo auricular está diseñado para usarse con los cargadores
AC-3, AC-4 y DC-4.
Advertencia: Use sólo cargadores aprobados por Nokia para este
accesorio particular. El uso de cualquier otro tipo de cargador podría
invalidar cualquier aprobación o garantía y podría resultar peligroso.
Para conocer la disponibilidad de accesorios aprobados, consulte con su
distribuidor. Cuando desconecte el cable de alimentación de cualquier
accesorio, sujete y tire del enchufe, no del cable.
■ Cargar la batería
Este dispositivo tiene una batería interna, recargable, que no se
puede extraer. No intente extraer la batería del dispositivo, ya
que podría dañarlo.
1. Conecte el cargador a un tomacorriente
de pared.
2. Conecte el cable del cargador al equipo
auricular.
Durante la carga, se enciende la luz
indicadora de color rojo. Si la carga no
comienza, desconecte el cargador, conéctelo nuevamente y vuelva
a intentarlo. Cargar completamente la batería puede tardar hasta
dos horas.
7
Page 26
Inicio
3. Cuando la batería está completamente cargada, la luz indicadora de
color rojo se apaga. Desconecte el cargador del equipo auricular y del
tomacorriente de pared.
Una batería completamente cargada cuenta con energía suficiente para
brindar hasta seis horas de tiempo de conversación o 160 horas de tiempo
de reserva. Sin embargo, los tiempos de conversación y de reserva pueden
variar cuando se usa con diferentes teléfonos móviles u otros productos
compatibles con Bluetooth, según las configuraciones y estilos de uso y
según los entornos.
Cuando la batería tiene poca energía, el equipo auricular emite un sonido
y la luz indicadora de color rojo comienza a parpadear.
■ Encender o apagar el equipo auricular
Para encenderlo, mantenga pulsada la tecla Encender/Apagar. El equipo
auricular emite un sonido y la luz indicadora de color verde se enciende
durante algunos segundos. Cuando el equipo auricular está conectado a
un teléfono vinculado y está listo para usarse, la luz indicadora de color
azul parpadea en forma lenta. Si el equipo auricular no está conectado a
un teléfono, la luz indicadora de color verde parpadea en forma lenta.
Para apagarlo, mantenga pulsada la tecla Encender/Apagar. El equipo
auricular emite un sonido y se enciende la luz indicadora de color rojo
durante algunos segundos.
8
Page 27
Inicio
■ Vincular el equipo auricular con un teléfono
compatible
1. Encienda el teléfono y el equipo auricular.
2. Active la función Bluetooth en el teléfono y programe el teléfono
para que busque dispositivos Bluetooth. Para obtener instrucciones,
consulte el manual del usuario del teléfono.
3. Seleccione el equipo auricular (BH-700 de Nokia) en la lista de
dispositivos encontrados.
4. Para vincular y conectar el equipo auricular al teléfono, ingrese el
código de acceso 0000. En algunos teléfonos, luego de realizar la
vinculación, puede que deba efectuar la conexión por separado. Para
obtener más detalles, consulte el manual del usuario de su teléfono. La
vinculación del equipo auricular con el teléfono se realiza sólo una vez.
Si la vinculación se realiza correctamente, el equipo auricular emite un
sonido y aparece en el menú del teléfono, donde puede ver los dispositivos
Bluetooth actualmente vinculados.
Desconectar el equipo auricular del teléfono
Para desconectar el equipo auricular del teléfono (por ejemplo, para
conectar el teléfono con otro dispositivo Bluetooth), siga una de estas
indicaciones:
• Apague el equipo auricular.
• Desconecte el equipo auricular en el menú Bluetooth del teléfono.
9
Page 28
Inicio
• Aleje el equipo auricular a más de 10 metros (30 pies) del teléfono.
No necesita eliminar la vinculación con el equipo auricular para
desconectarlo.
Volver a conectar el equipo auricular vinculado con el
teléfono
Para conectar el equipo auricular al teléfono, encienda el equipo
auricular, realice la conexión en el menú Bluetooth del teléfono o
mantenga pulsada la tecla Hablar/Finalizar.
Puede configurar su teléfono para que se conecte automáticamente con
el equipo auricular cuando éste se encienda. En los teléfonos Nokia, puede
hacerlo al cambiar las configuraciones de los dispositivos vinculados en el
menú Bluetooth.
■ Solución de problemas
Si no puede conectar el equipo auricular al teléfono, haga lo siguiente:
• Asegúrese de que el equipo auricular esté cargado, encendido y
vinculado con el teléfono.
• Asegúrese de que la función Bluetooth esté activada en el teléfono.
• Verifique que el equipo auricular se encuentre a un máximo de
10 metros (30 pies) del teléfono y que no haya obstrucciones, como
paredes u otros dispositivos electrónicos, entre el equipo auricular
y el teléfono.
10
Page 29
Inicio
• Para reiniciar el equipo auricular si deja de funcionar, a pesar de estar
cargado, conecte el equipo auricular al cargador y pulse brevemente la
tecla Encender/Apagar y el centro de la tecla de volumen. Este tipo de
reinicio no borra sus configuraciones (por ejemplo, configuraciones
de vinculación).
11
Page 30
Uso básico
3.Uso básico
■ Colocar el equipo auricular sobre la oreja
El equipo auricular se suministra con un gancho para la oreja que puede
utilizar para un mejor ajuste en su oreja.
Para utilizar el equipo auricular sin el gancho, colóquese el auricular en la
oreja (1) y apúntelo hacia su boca.
Para usar el equipo auricular con el gancho para la oreja, inserte el gancho
en la abertura pequeña que está en la parte posterior del equipo auricular
(2). Para usar el equipo auricular en la oreja derecha, gire el gancho de
modo que quede a la derecha de la palabra “Nokia”. Deslice el gancho
sobre su oreja (3) y empújelo o tírelo para ajustar su extensión (4).
Ajuste el equipo auricular de modo que apunte hacia su boca.
12
Page 31
Uso básico
Para usar el equipo auricular en la oreja izquierda, gire el gancho de modo
que quede a la izquierda del texto (5).
Para sacar el gancho (por ejemplo, para limpiarlo), tírelo cuidadosamente
del equipo auricular.
■ Llevar el equipo auricular con la correa
El equipo auricular se suministra con una correa. Cuando no tenga el
equipo auricular en la oreja, puede colgárselo del cuello utilizando la
correa. Para fijar el equipo auricular en la correa, insértelo en el soporte
(1) y empújelo cuidadosamente hacia abajo (2) hasta que encaje en su
lugar. Para sacar el equipo auricular, deslícelo hacia afuera a través del
soporte (3).
13
Page 32
Uso básico
■ Manejo de llamadas
Para realizar una llamada, cuando el equipo auricular esté conectado al
teléfono, use el teléfono en la forma habitual. La luz indicadora de color
azul parpadea lentamente durante la llamada.
Si su teléfono admite el remarcado con este dispositivo, pulse dos veces
brevemente la tecla Hablar/Finalizar cuando no haya llamadas en curso.
Si su teléfono admite marcación por voz con este dispositivo, mantenga
pulsada la tecla Hablar/Finalizar cuando no haya llamadas en curso, y
siga las instrucciones del manual del usuario de su teléfono.
Cuando recibe una llamada, la luz indicadora de color azul parpadea
rápidamente y se escucha el tono de timbre a través del equipo auricular.
Para contestar la llamada, pulse la tecla Hablar/Finalizar o utilice las
teclas del teléfono. Si la función de respuesta automática está activada
en el teléfono, éste contesta en forma automática la llamada entrante
después de un timbre.
Para rechazar una llamada entrante, pulse dos veces brevemente la tecla
Hablar/Finalizar o utilice las teclas del teléfono.
Para finalizar una llamada, pulse la tecla Hablar/Finalizar o utilice las
teclas del teléfono.
■ Ajustar el volumen del audífono
Durante una llamada, pulse la tecla de volumen hacia arriba para aumentar
el volumen o hacia abajo para disminuirlo. Para ajustar rápidamente el
volumen, mantenga pulsada la tecla en la dirección deseada.
14
Page 33
Uso básico
■ Silenciar o activar el micrófono
Para silenciar o activar el micrófono durante una llamada, pulse
brevemente el centro de la tecla de volumen. El dispositivo emite un
sonido largo y el equipo auricular suena a intervalos regulares hasta
que activa el micrófono.
■ Intercambiar la llamada entre el teléfono y el
equipo auricular
Para intercambiar la llamada entre el equipo auricular y un teléfono
compatible, mantenga pulsada la tecla Hablar/Finalizar o use la función
correspondiente en su teléfono.
■ Usar el equipo auricular con varios teléfonos
Puede vincular el equipo auricular con un máximo de ocho teléfonos
pero sólo se puede conectar a un teléfono a la vez.
El primer teléfono que se vinculó con el equipo auricular es el teléfono
predeterminado. Si el equipo auricular se enciende a un máximo de
10 metros (30 pies) de donde se encuentran varios teléfonos
vinculados, éste intentará conectarse con el teléfono predeterminado.
Si el equipo auricular no se puede conectar al teléfono predeterminado,
intentará conectarse al último teléfono utilizado. Si el equipo auricular
tampoco se puede conectar a este teléfono, se puede conectar a uno de
los otros seis teléfonos vinculados. Para realizar la conexión, consulte el
manual del usuario de su teléfono.
15
Page 34
Uso básico
■ Borrar las configuraciones
Si desea borrar todas las configuraciones del equipo auricular (por
ejemplo, la lista de dispositivos vinculados), mantenga pulsada la tecla
Encender/Apagar y la tecla de volumen durante 10 segundos. Luego de
borrar las configuraciones, el equipo auricular suena dos veces y las luces
indicadoras parpadean alternadamente durante varios segundos.
16
Page 35
Información de la batería
4.Información de la batería
Su dispositivo recibe alimentación eléctrica a través de una batería recargable.
El rendimiento óptimo de una batería nueva se obtiene solamente después de dos
o tres ciclos completos de carga y descarga. La batería se puede cargar y descargar
numerosas veces, pero con el tiempo se gastará. Recargue la batería sólo con
cargadores aprobados por Nokia para este dispositivo.
Desconecte el cargador del enchufe eléctrico y del dispositivo cuando no esté en
uso. No deje la batería conectada al cargador tras cargarla completamente, puesto
que la sobrecarga podría acortar la vida útil de la batería. Si una batería totalmente
cargada no se utiliza por un tiempo, se descargará paulatinamente.
Nunca utilice cargadores dañados.
Si deja el dispositivo en lugares calurosos o fríos, como dentro de un vehículo
cerrado en verano o en invierno, se reducirá la capacidad y vida útil de la batería.
Intente mantener la batería siempre entre los 15 °C y 25 °C (59 °F y 77 °F). Un
dispositivo con la batería demasiado fría o caliente puede dejar de funcionar
temporalmente, aun cuando la batería se encuentre completamente cargada.
El rendimiento de la batería se ve particularmente limitado en temperaturas
inferiores al punto de congelación.
No incendie las baterías, puesto que pueden explotar. También pueden explotar si
están dañadas. Elimine las baterías conforme a las normativas locales. Recíclelas
siempre que sea posible. No las deseche con los desperdicios domésticos.
17
Page 36
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento
Su dispositivo es un producto de diseño y fabricación excelentes y debe tratarse
con cuidado. Las sugerencias que se incluyen a continuación le ayudarán a
proteger la cobertura de su garantía.
• Mantenga todos los accesorios fuera del alcance de los niños.
• Mantenga el dispositivo seco. La lluvia, la humedad y todos los tipos de
líquidos contienen minerales que pueden oxidar los circuitos electrónicos.
Si el dispositivo se moja, déjelo secarse completamente.
• No utilice ni guarde el dispositivo en lugares sucios o polvorientos. Las piezas
movibles y los componentes electrónicos podrían dañarse.
• No guarde el dispositivo en lugares calurosos. Las altas temperaturas pueden
reducir la vida útil de los dispositivos electrónicos, dañar las baterías y
deformar o derretir algunos tipos de plástico.
• No guarde el dispositivo en lugares fríos. Cuando el dispositivo recupera su
temperatura normal, puede formarse humedad en su interior, lo cual puede
dañar las placas de los circuitos electrónicos.
• No trate de abrir el dispositivo.
• No deje caer, golpee ni mueva bruscamente el dispositivo. Los manejos bruscos
pueden romper las placas de circuitos internos y las piezas mecánicas más
delicadas.
• No utilice productos químicos perjudiciales, disolventes ni detergentes fuertes
para limpiar el dispositivo.
• No pinte el dispositivo. La pintura puede obstruir las piezas movibles e impedir
un funcionamiento apropiado.
Todas estas recomendaciones se aplican de igual manera para su dispositivo, la
batería, el cargador o cualquier accesorio. Si algún dispositivo no funciona, llévelo
a su centro de servicio especializado más cercano.
18
Page 37
Aviso de la FCC
Aviso de la FCC
Este aparato cumple con la Sección 15 de los Reglamentos de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: 1. No puede
provocar interferencia perjudicial y 2. Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluso la interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con
los límites para un aparato digital Clase B, en conformidad con la Sección
15 de los Reglamentos de la FCC. Estos límites se diseñaron para ofrecer
protección adecuada frente a las interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni utiliza según las
instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio. No obstante, no existe garantía alguna de que
no se producirá interferencia en una instalación en particular. En caso de
que este equipo provocara interferencia perjudicial en la recepción de
radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el
equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
utilizando una o más de las siguientes medidas: volver a orientar o ubicar
la antena receptora. Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una salida en un circuito distinto al circuito al que
está conectado el receptor. Consultar con el distribuidor o con un técnico
experimentado en radio/TV para recibir ayuda. NOTA: Declaración de
exposición a la radiación de la FCC: este equipo cumple con los límites
de exposición a la radiación de la FCC determinados para un entorno sin
19
Page 38
Aviso de la FCC
supervisión. Este transmisor no debe ubicarse ni operar junto a otra
antena u otro transmisor. NOTA: Las modificaciones no aprobadas
expresamente por Nokia podrían invalidar la autoridad del usuario
para manejar el equipo.
20
Page 39
Fone de ouvido
Nokia Bluetooth BH-700
Manual do Usuário
9246080
Edição 1
Page 40
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A NOKIA INC., assumindo toda a responsabilidade, declara que o produto HS-57W
está em conformidade com as seguintes diretrizes do Conselho: 1999/5/EC.
Uma cópia da Declaração de Conformidade poderá ser encontrada no site da
Nokia, em inglês, http://www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/.
O ícone de lixeira com rodas cancelado significa que, na União Européia, o produto
deve ser colocado em uma coleta separada no final de sua vida útil. Não descarte
esses produtos como lixo municipal não classificado.
É proibido reproduzir, transferir, distribuir ou armazenar, parcial ou totalmente, as informações
contidas neste Manual do Usuário, em qualquer forma, sem a autorização prévia e expressa
da Nokia.
Nokia e Nokia Connecting People são marcas registradas ou não da Nokia Corporation.
Os demais nomes e/ou marcas de produtos mencionados neste documento são marcas
comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários.
Bluetooth é uma marca registrada da Bluetooth SIG, Inc.
A Nokia opera sob uma orientação de desenvolvimento contínuo. A Nokia reserva-se o direito
de fazer alterações em qualquer dos produtos descritos neste documento sem prévio aviso.
Em nenhum caso, a Nokia será responsável por perda de dados, rendimentos, ou por qualquer
outro dano extraordinário, incidental, conseqüente ou indireto, não obstante a causa.
O conteúdo deste documento é oferecido "no estado em que se encontra". A não ser em casos
em que a lei em vigor o exija, nenhuma garantia, expressa ou implícita, incluindo, porém não
limitada, às garantias de negociabilidade ou aptidão para um propósito determinado, é
oferecida em relação à precisão, confiabilidade ou conteúdo deste documento. A Nokia
reserva-se o direito de revisar este documento, ou retirá-lo do mercado, sem aviso prévio.
Page 41
A disponibilidade de certos produtos pode variar conforme a região. Consulte o revendedor
Nokia local.
Alterações ou modificações não autorizadas neste aparelho podem anular a autoridade do
usuário de operar o equipamento.
Controles de Exportação
Este dispositivo contém artigos, tecnologia ou software sujeitos às leis de exportação dos
Estados Unidos da América e outros países. Proíbe-se qualquer uso contrário às referidas leis.
9246080/Edição nº 1
Page 42
Para saber o endereço e o telefone da Assistência Técnica Autorizada Nokia
mais próxima, consulte o site www.nokia.com.br/meucelular
ou ligue para a Central de Relacionamento Nokia.
"Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito à
proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo,
e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário."
(01)07894396838667
0574-05-2388
www.anatel.gov.br
Os logotipos Nokia, Connecting People e Original Enhancements são marcas registradas
e/ou marcas comerciais da Nokia Corporation e/ou companhias afiliadas.
de ouvido............................................... 15
Desativar ou ativar o microfone..... 15
Alternar a chamada entre o
telefone e o fone de ouvido............. 15
Usar o fone de ouvido com
vários telefones ................................... 15
Apagar as configurações................... 16
4. Informações sobre
a bateria.................................. 17
Cuidado e manutenção.......... 18
Garantia limitada................... 20
5
Page 44
Apresentação
1.Apresentação
O fone de ouvido Nokia Bluetooth BH-700 permite a você mais liberdade
para fazer e receber chamadas em qualquer lugar. Você pode conectar o fone
de ouvido a um telefone compatível que suporte a tecnologia Bluetooth.
Leia atentamente este Manual do Usuário antes de utilizar o fone de
ouvido. Leia também o Manual do Usuário de seu telefone, o qual fornece
informações importantes sobre segurança e manutenção. Mantenha o
fone de ouvido e seus acessórios fora do alcance de crianças.
■ Tecnologia Bluetooth
A tecnologia Bluetooth permite conexão sem fio entre dispositivos de
comunicação compatíveis. A conexão Bluetooth não exige que o celular e
o fone de ouvido estejam na mesma linha de visão, mas eles devem estar a
uma distância máxima de 10 metros um do outro. As conexões podem
estar sujeitas a interferências causadas por obstruções, como paredes ou
outros dispositivos eletrônicos.
O fone de ouvido é compatível com a especificação Bluetooth 2.0 + EDR
que suporta os seguintes perfis: Headset Profile 1.1 e Handsfree Profile
1.5 (Perfil de fone de ouvido 1.1 e Perfil de viva-voz 1.5). Consulte os
fabricantes de outros dispositivos para determinar a sua compatibilidade
com este dispositivo.
Em determinados locais, é possível que existam restrições relativas ao uso
da tecnologia Bluetooth. Consulte as autoridades locais ou a operadora.
6
Page 45
Introdução
2.Introdução
■ Visão geral
O fone de ouvido contém os seguintes componentes:
• Luz indicadora (1)
• Botão Liga/Desliga (2)
• Botão Atender/Encerrar (3)
• Botão de volume (4)
• Trava da alça (5)
• Conector para
carregador (6)
• Microfone (7)
• Earloop (8)
•Fone (9)
Antes de utilizar o fone de ouvido, é necessário carregar a bateria e
associar o fone de ouvido a um celular compatível.
Nota: As peças do fone de ouvido são magnéticas. Objetos de metal
podem ser atraídos pelo fone de ouvido. Não coloque cartões de crédito
nem qualquer outro meio de armazenamento magnético próximo ao fone
de ouvido, pois as informações neles contidas poderão ser apagadas.
9
7
Page 46
Introdução
■ Carregadores
Confira o número do modelo do carregador antes de usá-lo com este dispositivo.
O fone de ouvido deve ser utilizado com os carregadores AC-3, AC-4 e DC-4.
Aviso: Utilize somente carregadores aprovados pela Nokia para uso
com este acessório específico. O uso de qualquer outro produto, além
de perigoso, pode invalidar qualquer garantia aplicável ao dispositivo.
Para obter informações sobre a disponibilidade de acessórios aprovados, consulte
o revendedor autorizado. Para desconectar o cabo de alimentação de qualquer
acessório, segure e puxe o plugue, não o cabo.
■ Carregar a bateria
Este dispositivo possui uma bateria interna recarregável e não removível.
Não tente remover a bateria do dispositivo, pois poderá danificar o
aparelho.
1. Conecte o carregador a uma tomada
comum.
2. Conecte o cabo do carregador ao fone de
ouvido.
A luz indicadora vermelha é exibida durante
o carregamento. Se o carregamento não for
iniciado, desconecte o carregador, conecte-o novamente e tente de
novo. O carregamento completo da bateria pode levar até 2 horas.
3. Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz indicadora
vermelha será apagada. Desconecte o carregador do fone de ouvido
e da tomada.
8
Page 47
Introdução
A bateria totalmente carregada tem uma duração de até 6 horas de
conversação ou até 160 horas em modo de espera. No entanto, os tempos
de conversação e de espera podem variar dependendo dos celulares ou
dos dispositivos compatíveis com Bluetooth utilizados, das configurações
de uso, do estilo de uso e do ambiente.
Quando a carga da bateria estiver fraca, o fone de ouvido emitirá um bipe
e a luz indicadora vermelha começará a piscar.
■ Ligar ou desligar o fone de ouvido
Para ligar, mantenha o botão Liga/Desliga pressionado. O fone de ouvido
emite um bipe e a luz indicadora verde é mostrada por alguns instantes.
Quando o fone de ouvido estiver conectado a um telefone associado e
estiver pronto para uso, a luz indicadora azul piscará lentamente. Se o
fone de ouvido não estiver conectado a um telefone, a luz indicadora
verde piscará lentamente.
Para desligar, mantenha o botão Liga/Desliga pressionado. O fone de
ouvido emite bipes, e a luz indicadora vermelha é exibida por alguns
instantes.
■ Associar o fone de ouvido a um telefone
compatível
1. Ligue seu telefone e o fone de ouvido.
2. Ative o recurso Bluetooth do telefone e configure-o para procurar
dispositivos Bluetooth. Consulte o Manual do Usuário de seu telefone
para obter instruções.
9
Page 48
Introdução
3. Selecione o fone de ouvido (Nokia BH-700) na lista de dispositivos
encontrados.
4. Digite a senha apontada no cartão apropriado (password card) contido
na embalagem do produto. Em alguns telefones, talvez seja necessário
fazer a conexão separadamente após a associação. Consulte o Manual
do Usuário do seu telefone para obter detalhes. Você só precisa
associar o fone de ouvido ao celular uma vez.
Se a associação foi feita, o fone de ouvido emite bipes e aparece no menu
do telefone no qual você vê os dispositivos Bluetooth associados no
momento.
Desconectar o fone de ouvido do telefone
Para desconectar o fone de ouvido do celular (por exemplo, para conectar
o celular a outro dispositivo Bluetooth), execute uma das seguintes
opções:
• Desligue o fone de ouvido.
• Desconecte o fone de ouvido no menu Bluetooth do telefone.
• Coloque o fone de ouvido a uma distância acima de 10 metros do
telefone.
Não é necessário excluir a associação com o fone de ouvido para
desconectá-lo.
10
Page 49
Introdução
Reconectar o fone de ouvido associado ao telefone
Para conectar o fone de ouvido ao telefone, ligue o fone de ouvido, faça
a conexão no menu Bluetooth do telefone ou mantenha pressionado o
botão Atender/Encerrar.
Você pode definir o telefone para conectar-se automaticamente ao fone
de ouvido quando este for ligado. Para fazer isso nos telefones Nokia,
altere as configurações de dispositivo associado no menu Bluetooth.
■ Solução de problemas
Caso não consiga conectar o fone de ouvido ao telefone, faça o seguinte:
• Verifique se o fone de ouvido está carregado, ligado e associado ao seu
telefone.
• Verifique se o recurso Bluetooth está ativado no telefone.
• Verifique se o fone de ouvido está a uma distância máxima de
10 metros do seu telefone e se não há obstruções, como paredes
ou outros aparelhos eletrônicos, entre o fone de ouvido e o telefone.
• Para reiniciar o fone de ouvido se ele parar de funcionar, mesmo
estando carregado, conecte-o a um carregador e pressione
rapidamente o botão Liga/Desliga e a parte central do botão de
volume. Esse procedimento não apaga suas configurações, por
exemplo, de associação.
11
Page 50
Uso básico
3.Uso básico
■ Colocar o fone de ouvido
Para ajustar o fone ao ouvido, use o earloop fornecido.
Para utilizar o fone de ouvido sem o earloop, coloque o fone (1) e o
posicione em direção à sua boca.
Para utilizar o fone de ouvido com o earloop, insira o earloop na pequena
abertura localizada na parte traseira do fone de ouvido (2). Para usar o
fone de ouvido no ouvido direito, gire o earloop até que a alça fique à
direita do texto “Nokia”. Encaixe o earloop no ouvido (3) e o empurre ou
puxe para ajustar seu comprimento (4). Ajuste o fone de ouvido de forma
que ele fique posicionado em direção à sua boca.
12
Page 51
Uso básico
Para usar o fone de ouvido no ouvido esquerdo, gire o earloop até que a
alça fique à esquerda do texto (5).
Para retirar o earloop do fone de ouvido (para limpá-lo, por exemplo),
puxe-o cuidadosamente.
■ Carregar o fone de ouvido na alça
O fone de ouvido vem com uma alça. Quando não estiver usando o fone de
ouvido, você poderá carregá-lo no pescoço pela alça. Para prender o fone
de ouvido na alça, insira-o na trava (1) e empurre-o cuidadosamente para
baixo (2) até encaixá-lo no lugar. Para desconectar o fone de ouvido,
deslize-o para fora da trava (3).
13
Page 52
Uso básico
■ Chamadas
Para fazer uma chamada, use seu telefone da maneira normal quando
o fone de ouvido estiver conectado a ele. A luz indicadora azul pisca
lentamente durante a chamada.
Se o seu telefone aceitar rediscagem com este dispositivo, pressione
rapidamente o botão Atender/Encerrar duas vezes quando não houver
chamada em andamento.
Se o seu telefone aceitar discagem por voz com este dispositivo,
mantenha pressionado o botão Atender/Encerrar quando não houver
chamada em andamento e prossiga conforme descrito no Manual do
Usuário do telefone.
Quando você recebe uma chamada, a luz indicadora azul pisca
rapidamente e você ouve um toque musical pelo fone de ouvido. Para
atender a chamada, pressione o botão Atender/Encerrar ou use as teclas
do telefone. Se a função de atendimento automático estiver ativada em
seu telefone, ele atenderá automaticamente a chamada após um toque.
Para recusar uma chamada recebida, pressione rapidamente o botão
Atender/Encerrar duas vezes ou use as teclas do telefone.
Para encerrar uma chamada, pressione o botão Atender/Encerrar ou use
as teclas do telefone.
14
Page 53
Uso básico
■ Ajustar o volume do fone de ouvido
Pressione o botão de volume para cima para aumentar o volume ou
para baixo para diminuir o volume durante uma chamada. Para ajustar o
volume rapidamente, mantenha pressionado o botão na direção desejada.
■ Desativar ou ativar o microfone
Para desativar ou ativar o microfone durante uma chamada, pressione
rapidamente a parte central do botão de volume. Você ouve um toque
longo, e o fone de ouvido emite bipes em intervalos regulares até que
você ative o microfone.
■ Alternar a chamada entre o telefone e o fone
de ouvido
Para alternar a chamada entre o fone de ouvido e um telefone compatível,
mantenha pressionado o botão Atender/Encerrar ou use a respectiva
função no telefone.
■ Usar o fone de ouvido com vários telefones
Você pode associar o fone de ouvido a até oito telefones, mas só poderá
conectá-lo a um telefone por vez.
O primeiro telefone associado ao fone de ouvido é o telefone padrão. Se o
fone de ouvido estiver ligado e a uma distância máxima de 10 metros de
vários telefones associados, ele tentará conectar-se ao telefone padrão.
15
Page 54
Uso básico
Se não conseguir conectar-se ao telefone padrão, o fone de ouvido
tentará conectar-se ao telefone usado por último. Se o fone de ouvido
também não conseguir conectar-se a este telefone, um dos outros seis
telefones associados poderá ser conectado ao fone de ouvido. Para fazer
a conexão, consulte o Manual do Usuário de seu telefone.
■ Apagar as configurações
Caso deseje apagar todas as configurações do fone de ouvido (a lista de
dispositivos associados, por exemplo), mantenha o botão Liga/Desliga
e o botão de volume pressionados por 10 segundos. Depois que as
configurações forem apagadas, o fone de ouvido emitirá dois bipes e
as luzes indicadoras piscarão alternadamente por vários segundos.
16
Page 55
Informações sobre a bateria
4.Informações sobre a bateria
Este dispositivo é alimentado por uma bateria recarregável. Uma bateria nova
só atinge o rendimento máximo após duas ou três cargas e descargas completas.
A bateria pode ser carregada e descarregada centenas de vezes, mas,
eventualmente, ficará inutilizável. Recarregue sua bateria somente usando os
carregadores aprovados pela Nokia, destinados a este dispositivo.
Desligue o carregador da tomada e do dispositivo quando ele não estiver sendo
utilizado. Não deixe a bateria conectada ao carregador, pois a carga excessiva
poderá encurtar sua vida útil. Se uma bateria completamente carregada não
for utilizada, perderá a carga ao longo do tempo.
Nunca utilize um carregador com defeito.
Deixar a bateria em locais quentes ou frios, como em um carro fechado em
condições climáticas extremas, reduzirá sua capacidade e duração. Tente sempre
manter a bateria entre 15ºC e 25ºC. Um dispositivo utilizado com uma bateria
muito quente ou fria pode não funcionar temporariamente, mesmo que a bateria
esteja completamente carregada. O desempenho da bateria é particularmente
limitado em temperaturas muito abaixo de zero.
Não aproxime baterias do fogo, pois elas podem explodir. As baterias podem
explodir se danificadas. Descarte-as de acordo com as leis locais. Recicle-as,
sempre que possível. Não descarte baterias com o lixo doméstico.
17
Page 56
Cuidado e manutenção
Cuidado e manutenção
O seu dispositivo é um produto de qualidade superior e deverá ser tratado com
cuidado. As sugestões a seguir ajudarão a assegurar a cobertura da garantia.
• Mantenha todos os acessórios fora do alcance de crianças.
• Mantenha o dispositivo seco. A chuva, a umidade e todos os tipos de líquidos
podem conter minerais, os quais causam corrosão nos circuitos eletrônicos.
Se o dispositivo entrar em contato com líquidos, retire a bateria e deixe-o
secar completamente antes de recolocá-la.
• Não utilize nem guarde o dispositivo em locais com pó e sujeira. Os
componentes móveis e eletrônicos poderão ser danificados.
• Não guarde o dispositivo em locais quentes. As altas temperaturas podem
reduzir a duração dos dispositivos eletrônicos, danificar as baterias e deformar
ou derreter determinados plásticos.
• Não guarde o dispositivo em locais frios. Quando o dispositivo retornar à
temperatura normal, poderá haver formação de umidade na parte interna,
podendo danificar as placas dos circuitos eletrônicos.
• Não tente abrir o dispositivo.
• Não sacuda, não bata nem deixe cair o dispositivo. O manuseio indevido
pode quebrar as placas do circuito interno e os mecanismos mais delicados.
• Não utilize produtos químicos, diluentes ou detergentes abrasivos para
limpar o dispositivo.
18
Page 57
Cuidado e manutenção
• Não pinte o dispositivo. A pintura pode bloquear os componentes móveis e
impedir um funcionamento correto.
Todas as sugestões mencionadas anteriormente se aplicam ao dispositivo, à
bateria, ao carregador ou a qualquer acessório. Se qualquer dispositivo não estiver
funcionando corretamente, leve-o à assistência técnica autorizada mais próxima.
19
Page 58
Garantia limitada
Garantia limitada
O Certificado de Garantia encontra-se na caixa do produto e deve ser
apresentado para qualquer prestação de serviço de assistência técnica
em um Posto de Serviço Autorizado Nokia.
20
Page 59
Guide d'utilisation de l'écouteur
Bluetooth BH-700 de Nokia
9246080
Version 1
Page 60
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
NOKIA CORPORATION déclare, en vertu de sa seule autorité, que le produit
HS-57W est conforme aux dispositions suivantes de la Directive du Conseil :
1999/5/EC. Vous pouvez obtenir une copie de la déclaration de conformité à
l’adresse http://www.nokia.com/phones/declaration_of_conformity/.
La poubelle barrée d'une croix signifie que, à l'intérieur de l'Union européenne, ce
produit doit être envoyé dans un lieu de collecte distinct en fin de vie. Il ne doit pas
être mis au rebut avec les déchets municipaux normaux non triés.
contenu de ce document, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable
de Nokia, sont interdits.
Nokia et Nokia Connecting People sont des marques déposées de Nokia Corporation. Les autres
noms de produits et de sociétés mentionnés sont des marques de commerce ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Nokia applique une méthode de développement continu. Nokia se réserve le droit d’apporter
des changements et des améliorations à tout produit décrit dans le présent document sans
aucun préavis.
Nokia ne peut en aucun cas être tenue responsable de toute perte de données ou de revenus,
ainsi que de tout dommage particulier, accessoire, consécutif ou indirect.
Le contenu de ce document est fourni « tel quel ». À l’exception des dispositions prévues par
les lois applicables, aucune garantie sous quelque forme que ce soit, expresse ou implicite, y
compris, mais sans s’y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et d'adéquation
à un usage particulier, n’est accordée quant à la précision, à la fiabilité ou au contenu de ce
document. Nokia se réserve le droit de modifier d'annuler le présent document à tout moment
sans préavis.
Page 61
La disponibilité des produits peut varier selon les régions. Veuillez consulter le détaillant Nokia
le plus près de chez vous.
Les modifications ou les changements non approuvés apportés à cet appareil pourraient
annuler le droit de l'utilisateur de se servir de l'appareil.
Contrôle des exportations
Cet appareil peut contenir des marchandises, des technologies ou des logiciels assujettis aux
lois et aux règlements sur l’exportation en vigueur aux États-Unis et dans d’autres pays. Il est
interdit d'exporter ce produit en contravention de la loi.
Réglage du volume de l'écouteur... 15
Désactivation ou réactivation
du microphone..................................... 15
Basculement de l'appel entre
le téléphone et l'écouteur................. 15
Utilisation de l'écouteur avec
plusieurs téléphones........................... 15
Réinitialisation des paramètres ...... 16
4. Renseignements
sur la pile................................ 17
Entretien................................. 18
Avis de la FCC ........................ 20
Page 63
Introduction
1.Introduction
L'écouteur Bluetooth BH-700 de Nokia vous permet de faire et de recevoir
des appels lorsque vous êtes sur la route ou au bureau. L’écouteur se
connecte à un téléphone compatible prenant en charge la technologie
sans fil Bluetooth.
Lisez attentivement le présent guide d'utilisation avant de vous servir
de l'écouteur. Lisez aussi le guide d’utilisation de votre téléphone, qui
contient des renseignements importants sur la sécurité et l’entretien de
votre appareil. Gardez l'écouteur et ses accessoires hors de la portée des
jeunes enfants.
■ Technologie sans fil Bluetooth
La technologie sans fil Bluetooth permet de connecter des appareils
de communication compatibles sans utiliser de câble. Une connexion
Bluetooth ne requiert pas que le téléphone et l’écouteur soient placés
en ligne directe, mais les deux appareils doivent être situés à moins de
10 mètres (30 pieds) l’un de l’autre. Cependant, ce type de connexion est
sensible aux interférences attribuables à des obstacles tels que les murs,
ou à d’autres appareils électroniques.
Cet écouteur est conforme aux spécifications Bluetooth 2.0 + EDR, et
prend en charge les profils suivants : Écouteur (Headset Profile) 1.1 et
Mains libres (Handsfree Profile) 1.5. Pour vérifier la compatibilité
d'autres appareils, communiquez avec leur fabricant respectif.
5
Page 64
Introduction
L’utilisation de la technologie Bluetooth peut faire l’objet de restrictions
dans certaines régions. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou
de votre fournisseur de services.
6
Page 65
Avant de commencer
2.Avant de commencer
■ Présentation
L'écouteur comporte les éléments suivants :
• Voyant lumineux (1)
• Interrupteur (2)
• Touche de réponse/fin (3)
• Touche de réglage du
volume (4)
• Verrou de la courroie (5)
• Prise pour chargeur (6)
• Microphone (7)
• Support auriculaire (8)
• Écouteur (9)
Avant d'utiliser l'écouteur, vous devez charger la pile et l'associer avec un
téléphone compatible.
Remarque : Votre écouteur comprend des pièces magnétiques qui
pourraient attirer les articles en métal. Ne mettez pas de cartes de crédit
ou d'autres supports de stockage magnétiques à proximité de l'écouteur;
cela risquerait d'effacer l'information qu'ils contiennent.
9
7
Page 66
Avant de commencer
■ Chargeurs
Avant d'utiliser un chargeur avec cet appareil, vérifiez son numéro de modèle.
L’écouteur a été conçu pour être utilisé avec les chargeurs AC-3, AC-4 et DC-4.
Mise en garde : Utilisez seulement les chargeurs approuvés par Nokia
pour cet accessoire. L'utilisation de tout autre accessoire peut annuler
toute homologation ou garantie s’appliquant à l'appareil et peut se
révéler dangereuse.
Si vous avez des questions sur la disponibilité des accessoires approuvés, adressezvous à votre détaillant. Lorsque vous débranchez le chargeur de l'écouteur, tirez sur
la fiche, et non sur le cordon.
■ Chargement de la pile
Cet appareil comprend une pile rechargeable interne non amovible.
Ne tentez pas de la retirer, car vous pourriez endommager l’appareil.
1. Branchez le chargeur dans une prise murale.
2. Branchez la fiche du chargeur dans
l'écouteur.
Le voyant s'allume en rouge pour indiquer
que le chargement est en cours. Si le
chargement ne commence pas, débranchez
le chargeur, puis rebranchez-le. Le chargement complet de la pile peut
prendre jusqu’à deux heures.
3. Une fois la pile complètement chargée, le voyant s'éteint. Débranchez
alors le chargeur de l'écouteur, puis de la prise murale.
8
Page 67
Avant de commencer
Lorsqu'elle est complètement chargée, la pile offre une durée maximale
de six heures en mode conversation ou de 160 heures en mode veille.
Cependant, ces durées peuvent varier selon le téléphone ou les autres
produits Bluetooth compatibles utilisés, ainsi qu'en fonction des
paramètres, des habitudes et de l’environnement d’utilisation.
Lorsque la pile est presque déchargée, l'écouteur émet un signal
sonore et le voyant commence à clignoter en rouge.
■ Mise sous tension et hors tension de l'écouteur
Pour allumer l'écouteur, maintenez l'interrupteur enfoncé. L'écouteur
émet un bip et le voyant s’allume brièvement en vert. Lorsque l'écouteur
est connecté à un téléphone associé et prêt à l'emploi, le voyant clignote
lentement en bleu. Si l'écouteur n'est pas connecté à un téléphone, le
voyant clignote lentement en vert.
Pour éteindre l’écouteur, maintenez l'interrupteur enfoncé. L’écouteur
émettra un bip et le voyant émettra une brève lumière rouge.
■ Association de l'écouteur à un téléphone
compatible
1. Allumez votre téléphone et l’écouteur.
2. Activez la connectivité Bluetooth sur le téléphone, puis programmez
celui-ci pour qu'il recherche d'autres appareils Bluetooth à proximité.
Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous au guide d'utilisation de
votre téléphone.
9
Page 68
Avant de commencer
3. Sélectionnez l'écouteur BH-700 de Nokia dans la liste des appareils
trouvés.
4. Entrez le code d'authentification Bluetooth 0000 pour associer
l'écouteur à votre téléphone et établir une liaison entre les deux
appareils. Dans certains cas, vous devrez établir la connexion de façon
distincte après l’association. Pour plus de détails à ce sujet, reportezvous au guide d'utilisation de votre téléphone. Vous n'aurez à associer
les appareils qu'une seule fois.
Si l’association réussit, l’écouteur émet un bip et s’affiche dans le menu
du téléphone, où vous pouvez voir les appareils Bluetooth présentement
associés.
Rupture de la liaison entre l'écouteur et le téléphone
Pour rompre la connexion avec le téléphone (pour établir une connexion
entre le téléphone et un autre appareil Bluetooth, par exemple), procédez
de l'une des manières suivantes :
• Éteignez l’écouteur.
• Déconnectez l'écouteur à partir du menu Bluetooth de votre
téléphone.
• Éloignez l’écouteur à plus de 10 mètres (30 pieds) du téléphone.
Notez qu’il est inutile de supprimer l'association avec l’écouteur pour
le déconnecter.
10
Page 69
Avant de commencer
Reconnexion de l'écouteur associé à votre téléphone
Pour rétablir la liaison entre l'écouteur et votre téléphone, allumez
l'écouteur et établissez la liaison à partir du menu Bluetooth de votre
téléphone, ou maintenez enfoncée la touche de réponse/fin.
Vous pouvez configurer votre téléphone de manière à ce qu'il se connecte
automatiquement à l’écouteur lorsque ce dernier est allumé. Dans le cas
des téléphones Nokia, réglez les paramètres correspondants de l'écouteur
associé dans le menu Bluetooth.
■ Dépannage
Si vous n'arrivez pas à établir une liaison entre l'écouteur et votre
téléphone, procédez comme suit :
• Assurez-vous que l’écouteur est chargé, allumé et associé à votre
téléphone.
• Assurez-vous que la connectivité Bluetooth est activée sur votre
téléphone.
• Assurez-vous que l’écouteur est situé à moins de 10 mètres (30 pieds)
de votre téléphone et qu’il n’y a pas d’obstacles, par exemple des murs
ou d’autres appareils électroniques, entre l’écouteur et le téléphone.
• Pour réinitialiser l'écouteur s'il cesse de fonctionner bien qu'il soit
chargé, branchez-le à un chargeur, puis appuyez brièvement sur
l'interrupteur et sur la partie centrale de la touche de volume.
Cette réinitialisation n’efface pas vos paramètres (par exemple,
les paramètres d’association).
11
Page 70
Fonctions de base
3.Fonctions de base
■ Positionnement de l’écouteur sur l’oreille
L'écouteur comporte un support auriculaire que vous pouvez utiliser pour
obtenir un meilleur ajustement à votre oreille.
Pour utiliser l'écouteur sans le support auriculaire, insérez l'écouteur dans
votre oreille (1) et orientez-le vers votre bouche.
Pour utiliser l'écouteur avec le support auriculaire, insérez le support dans
la petite ouverture à l'arrière de l'écouteur (2). Pour porter l'écouteur à
l'oreille droite, faites pivoter le support vers la droite du nom « Nokia » sur
l'appareil. Glissez le support derrière votre oreille (3) et tirez ou poussez-le
afin d'en ajuster la longueur (4). Orientez l'écouteur vers votre bouche.
12
Page 71
Fonctions de base
Pour porter l'écouteur à l'oreille gauche, faites pivoter le support vers la
gauche du nom (5).
Pour enlever le support auriculaire (pour le nettoyer, par exemple), tirez-le
délicatement jusqu'à ce qu'il se détache de l'écouteur.
■ Port de l'écouteur avec la courroie
Lorsque vous ne voulez pas garder l'écouteur à l'oreille, vous pouvez
utiliser la courroie, fournie dans l'emballage, et le porter autour de votre
cou. Pour fixer l'écouteur à la courroie, insérez l'écouteur dans le verrou
(1), puis poussez-le délicatement vers le bas jusqu'à ce qu'il se verrouille
en place (10). Pour détacher l'écouteur, tirez-le vers le bas pour le sortir
du verrou (3).
13
Page 72
Fonctions de base
■ Fonctions téléphoniques
Pour faire un appel lorsque l’écouteur est en liaison avec votre téléphone,
utilisez ce dernier de la manière habituelle. Le voyant clignote lentement
en bleu durant un appel.
Si votre téléphone prend en charge la recomposition avec un écouteur et
qu’aucun appel n’est en cours, appuyez deux fois brièvement sur la touche
de réponse/fin.
Si votre téléphone prend en charge la composition vocale avec un
écouteur et qu'aucun appel n’est en cours, maintenez enfoncée la
touche de réponse/fin, puis procédez de la manière indiquée dans le
guide d’utilisation du téléphone.
Lorsque vous recevez un appel, le voyant clignote rapidement en bleu et
l'écouteur émet une sonnerie. Pour répondre à l'appel, appuyez sur la
touche de réponse/fin ou utilisez les touches du téléphone. Si la fonction
de réponse automatique est activée sur votre téléphone, celui-ci répond
automatiquement à l'appel entrant après une sonnerie.
Pour refuser une appel entrant, appuyez brièvement deux fois sur la
touche de réponse/fin ou utilisez les touches correspondantes du
téléphone.
Pour mettre fin à un appel, appuyez sur la touche de réponse/fin ou
utilisez les touches correspondantes du téléphone.
14
Page 73
Fonctions de base
■ Réglage du volume de l'écouteur
Pour augmenter ou réduire le volume en cours d’appel, servez-vous
de la touche de réglage du volume. Pour régler le volume rapidement,
maintenez la touche enfoncée dans la direction désirée.
■ Désactivation ou réactivation du microphone
Pour désactiver ou réactiver le microphone en cours d’appel, appuyez
brièvement au centre de la touche de réglage du volume. Vous entendrez
une longue tonalité, et le téléphone émettra des bips à intervalles
réguliers jusqu'à ce que vous réactiviez le microphone.
■ Basculement de l'appel entre le téléphone et
l'écouteur
Pour faire basculer l’appel entre l’écouteur et un téléphone compatible,
maintenez enfoncée la touche de réponse/fin ou utilisez la fonction
correspondante de votre téléphone.
■ Utilisation de l'écouteur avec plusieurs téléphones
Vous pouvez associer l'écouteur avec un maximum de huit téléphones; la
liaison ne peut cependant être établie qu'avec un seul téléphone à la fois.
Le premier téléphone qui a été associé à l'écouteur est le téléphone par
défaut. Si l’écouteur est allumé dans un rayon de 10 mètres (30 pieds) de
plusieurs téléphones associés, il tente d’établir une liaison avec le
téléphone par défaut.
15
Page 74
Fonctions de base
Si la liaison échoue, il tente alors de se connecter au dernier téléphone
utilisé. S’il ne réussit pas non plus à établir une liaison avec ce téléphone,
il pourra être utilisé avec l'un ou l'autre des six autres téléphones associés.
Pour établir la liaison, reportez-vous au guide d'utilisation de votre
téléphone.
■ Réinitialisation des paramètres
Pour réinitialiser tous les paramètres de l'écouteur (la liste des
appareils associés, par exemple), maintenez l'interrupteur et la touche
d'augmentation du volume enfoncés pendant 10 secondes. Après la
réinitialisation des paramètres, l'écouteur émet deux bips et le voyant
passe d’une couleur à l’autre durant plusieurs secondes.
16
Page 75
Renseignements sur la pile
4.Renseignements sur la pile
Votre appareil est alimenté par une pile rechargeable. Une pile neuve n’atteint son
plein rendement qu’après deux ou trois cycles complets de charge et de décharge.
La pile peut être chargée et déchargée des centaines de fois, mais elle finira par
perdre sa capacité de charge. Ne rechargez votre pile qu’avec des chargeurs conçus
pour cet appareil et approuvés par Nokia.
Débranchez le chargeur de la prise de courant et de l'appareil lorsqu'il n'est pas
utilisé. Ne laissez pas la pile chargée branchée à un chargeur. La surcharge risque
d'abréger la durée de vie de la pile. Si elle n'est pas utilisée, une pile complètement
chargée perd sa charge avec le temps.
N'utilisez jamais un chargeur endommagé.
L’exposition de l’appareil à des températures élevées ou basses, comme dans une
automobile fermée en été ou en hiver, réduit la capacité et la durée utile de la pile.
Conservez toujours la pile à une température située entre 15 et 25 °C (59 et 77 °F).
Il se peut qu’un appareil ne fonctionne pas temporairement si la pile est trop
chaude ou trop froide, même si elle est complètement chargée. Le rendement de la
pile est réduit considérablement lorsque la température est bien inférieure au point
de congélation.
Ne jetez jamais une pile au feu car elle pourrait exploser. Les piles peuvent aussi
exploser si elles sont endommagées. Débarrassez-vous des piles conformément aux
règlements municipaux. Recyclez-les lorsque c'est possible. Ne les jetez pas avec
les ordures ménagères.
17
Page 76
Entretien
Entretien
Votre appareil est un produit de conception et de fabrication supérieures qui doit
être traité avec soin. Les suggestions ci-dessous vous aideront à assurer la validité
de votre garantie.
• Conservez tous les accessoires hors de la portée des jeunes enfants.
• Gardez l'appareil au sec. La pluie, l’humidité et d'autres types de liquides
peuvent contenir des minéraux qui endommagent les circuits électroniques.
Si votre appareil est mouillé, laissez-le sécher complètement.
• N’utilisez pas et ne rangez pas l'appareil dans un endroit poussiéreux ou sale.
Vous risqueriez d'endommager ses pièces mobiles et ses composants
électroniques.
• Ne rangez pas l'appareil dans un endroit chaud. Les températures élevées sont
susceptibles de réduire la durée de vie des composants électroniques,
d'endommager les piles et de déformer ou de faire fondre certaines pièces en
plastique.
• Ne rangez pas l'appareil dans un endroit froid. Lorsque le téléphone revient à
sa température normale de fonctionnement, de l'humidité peut se former à
l'intérieur et endommager les circuits électroniques.
• N'essayez pas d'ouvrir l'écouteur.
• Ne le secouez pas, ne le heurtez pas et ne le laissez pas tomber. Toute
manœuvre brusque peut briser les cartes de circuits internes et les petites
pièces mécaniques.
18
Page 77
Entretien
• Ne vous servez pas de produits chimiques forts, de solvants ou de détergents
puissants pour nettoyer cet appareil.
• Ne peignez pas l'appareil. La peinture peut bloquer les pièces mobiles et
nuire à leur bon fonctionnement.
Tous les conseils ci-dessus s’appliquent également à l'appareil, aux piles, aux
chargeurs et à tout accessoire. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
apportez-le au centre de service le plus près de chez vous pour le faire réparer.
19
Page 78
Avis de la FCC
Avis de la FCC
Cet appareil est conforme aux dispositions de la partie 15 du règlement
de la FCC. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférence nuisible; et 2) il doit accepter
toute interférence reçue, y compris l'interférence qui pourrait causer un
fonctionnement non optimal. Cet appareil a été vérifié et s'est révélé
conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, conformément
à la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un logement
résidentiel. Cet appareil produit et utilise de l'énergie de radiofréquence et,
s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux directives, peut causer de
l'interférence nuisible aux communications radio. Il n'existe toutefois aucune
garantie que de l'interférence ne surviendra pas dans une installation donnée.
Si cet appareil cause de l'interférence nuisible à la réception radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'appareil,
essayez de corriger l'interférence au moyen des mesures suivantes : réorientez
ou déplacez l'antenne; augmentez la distance entre l'appareil et le récepteur;
branchez l'appareil dans une prise d'un circuit différent de celui auquel est
branché le récepteur; ou consultez le fournisseur ou un technicien en radio/
télévision expérimenté pour obtenir de l'aide. REMARQUE : Énoncé de la FCC
relatif à l’exposition aux rayonnements : Cet appareil est conforme aux limites
d’exposition aux rayonnements définies par la FCC dans un environnement
non contrôlé. Ce transmetteur ne doit pas être situé près d’une autre antenne
ou d’un autre type de transmetteur ni être utilisé conjointement avec ce type
d’équipement. REMARQUE : Les modifications non formellement approuvées
par Nokia pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de l'appareil.
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.