Nokia 9902S User Manual [pt]

Instruções de utilização
MEDIAMASTER
9902 S
A Nokia declara que o receptor digital Mediamaster 9902 S cumpre os requisitos básicos de conformidade e as demais provisões aplicáveis da Directiva 1999/5/EC.
Este terminal está concebido para ser ligado à rede analógica PSTN (rede telefónica pública comutada), na qual a sinalização para a rede, se for caso disso, é efectuada através da marcação multi-frequências DTMF.
MEDIAMASTER 9902 S
Índice
Índice 3 Para sua segurança 4 Informaçao do serviço 4 Comando à distância 5 Painel frontal 6 Painel posterior 6 Cartão de assinante e módulon CA 7
Smartcard Viaccess 7 Módulo CA com o respectivo smartcard 7
Instalação do Mediamaster 8
Preparação do comando à distância 8 Ligação à antena parabólica 8 Ligação ao televisor 9 Ligação ao TV e ao aparelho de vídeo 9 Ligação do Mediamaster 9 Ligação de um receptor de satélite analógico e de um vídeo 10 Ligação a um sistema de alta fidelidade 10 Primeira ligação com o EUROCONECTOR 10 Sintonização se forem utilizadas ligações RF 11
Instalação inicial 12
Informação geral 12 O menu de Boas Vindas 12 Idioma 12 Tipo de modulador RF 13 Selecção de antena/satélite 13-18 Motor da antena 19-23 Procura de canais em curso 23 Acerto da hora 23 Conclusão da primeira instalação 23
Modalidade de visualização 23
Informação geral 24 Informação sobre os programas 24 Open TV 25 Informação. O botão “i” 25 Lista de canais de televisão ou de rádio 26 GUIDE 26 Opções (botão verde) 27 Teletexto, o botão TEXT 27 Opções de visualização da TV (0) 28 EXIT TV 28 Gravação num equipamento de vídeo externo 28
Gravação no disco rígido 29
Acerca da gravação no disco rígido 29 Diferentes métodos de gravação 30 O menu de gravação 30
Funções bloqueadas durante a gravação 30 Gravação durante uma pausa 31 A gravação normal 33 Gravação programada 33 Para iniciar a reprodução de uma gravação 34 A função pausa 34 Visualizar gravações a uma velocidade diferente 35 Passos curtos durante a reprodução 36 Procura de uma posição específica na gravação 37 A função de edição 37 Lista de gravações 38 Gestão das gravações 38 Guardar uma gravação como eliminável ou permanente 39 Estabelecer bloqueio paterno 40
Menu principal 41
Informação geral 41 Canais de televisão e de rádio 41 Edit channels/Modificar canais 41 Actualização de canais 45 Configuração do sistema 46 Channel search/Procura de canais 46 Edit satellites/Editar os satélites 48 Configuração da antena/satélite 50 TV settings/Regulações de TV 50 Time adjustment/Regulação da hora 51 Receiver upgrade/Melhoria do receptor 51 Modem Setting 51 Erase hard disc/Apagar o disco rígido 51 Reinstall/Reinstalação 52 Preferências do utilizador 52 Preferências de idioma 52 Controlo paterno (bloqueio) 53 Preferências de aspecto 54 Preferências de gravação digital 55 Informação do sistema 58 Acesso condicional 59 Viaccess residente 59 Regulações do cartão de crédito 59 Interface comum (CI) 59 Reminder List 60-61
Glossário de termos 62 Resolução de problemas 63 Ecrã do painel frontal 64 Especificações técnicas 65
FUNCIONAMENTO DO MEDIAMASTER
Ao ler este manual, verá que a utilização do Mediamaster se baseia numa série de ecrãs e menus muito práticos. Estes contribuem para tirar o máximo partido do aparelho e ajudam-no a instalá-lo, a selec­cionar os canais e a visualizá-los, e a utilizar muitas outras funções.
Pode utilizar os botões do comando à distância para controlar todas as funções do Mediamaster, embora algumas das funções também possam ser executadas com os botões do painel frontal.
O Mediamaster é fácil de utilizar, está sempre à sua disposição e está concebido para que possa adaptar-se aos avanços futuros. Te­nha em conta que as novas versões de software podem alterar as funções da unidade.
Se tiver algum problema com o funcionamento do Mediamaster, consulte a secção apropriada deste manual e a secção dedicada á resolução de problemas. Também pode dirigir-se ao seu distribuidor ou ao serviço de atendimento a clientes.
PARA SUA SEGURANÇA
• Deixe espaço livre à volta do Mediamaster para que tenha uma ventilação adequada.
• Não tape o Mediamaster nem o coloque sobre aparelhos que libertem calor.
• Para limpar a caixa da unidade, utilize um pano macio e um produto de limpeza diluído em água.
• Evite que líquidos, aerossóis ou outros produtos entrem em contacto com o interior do Mediamaster.
• Com o aparelho ligado à electricidade, não mo­difique as ligações dos cabos do Mediamaster.
• Não lhe retire a tampa.
• Evite que o aparelho esteja exposto ao calor, ao frio ou à humidade.
• Deve mandar efectuar as reparações em cen­tros de assistência autorizados pela Nokia.
• Tenha em conta que a única forma de isolar completamente o Mediamaster da rede eléctri­ca é desligar o cabo de alimentação da tomada.
Informação importante em caso de intervenção do serviço técnico
No caso de que por algum motivo o material neces­site de uma intervenção do serviço técnico, deve­rá ser atendido pelo serviço autorizado oficial da Nokia, no país correspondente. O equipamento ser-lhe-á devolvido, reparado, dentro de um prazo razoável e em perfeitas condições de uso.
Nokia e Nokia Connecting People são marcas registadas da Nokia Corporation. Outros nomes de produtos e empresas aqui mencionados podem ser marcas registadas ou nomes comerciais dos
respectivos proprietários.
A Nokia mantém uma política de desenvolvimento contínuo, pelo que se reserva o direito de realizar,
sem aviso prévio, as alterações e as melhorias oportunas nos produtos descritos neste manual.
Copyright © 2001. Nokia Corporation.
Reservados todos os direitos.
Não obstante, deve ter em conta que a Nokia não é responsável pelos conteúdos que tenha gravado/ armazenado no disco duro do equipamento, por exemplo assuntos audiovisuais, informação, listas de canais favoritos, etc.
COMANDO À DISTÂNCIA
Nesta secção descreve-se como utilizar o Mediamaster com o comando à distância, embora algumas das funções também possam ser executadas com os botões do painel frontal do aparelho.
Para acender/ apagar o Mediamaster (a partir do modo “em espera”).
EXIT TV Para sair de um menu e voltar ao programa que estava a ver,
0 - 9 Para mudar de canal e seleccionar opções individuais de
0 Libertar TV. Para passar de modo TV a rádio, TV analógica e
BACK Para retroceder um nível nos menus, sem guardar os ajus-
pad Disco pessoal activo. Mostra e oculta no ecrã o menu de
MENU Para apresentar o ecrã Menu Principal ou para dele sair.
GUIDE Para obter a lista dos programas de todos os canais dispo-
sem guardar os ajustes (modo menu). Para passar de rádio a TV (modo visualização).
Para activar e desactivar (silenciar) o som.
- + Para ajustar o volume dos programas digitais. O volume do
Mediamaster é controlado pelo volume do televisor.
menu. Nota: Se for especificado 0 como primeiro dígito, é activada a função Libertar TV (ver a seguir).
TV e vídeo analógicos via satélite, se os sistemas estiverem ligados por meio dum euroconector.
Informação. Para que apareça informação em modo resumi­do ou extenso (se estiver disponível) sobre os programas em utilização ou os que se seguirem.
tes.
gravação. Para gravar no disco rígido integrado.
níveis. Esta informação só aparece se o seu operador de televisão transmitir a informação sobre a programação (in­formação EPG).
P+ P- Para avançar ou retroceder pelos canais, um a um.
Para mudar de página num menu/ lista/ texto se houver mais
de uma página disponível. Para se deslocar dentro do teletexto.
Para se deslocar pelas opções dos menus e para mudar de canal.
Para mudar os ajustes dos menus.
OK Para confirmar a selecção de uma opção destacada. Para
mostrar a lista de canais de TV/ Rádio.
Para descarregar uma aplicação “Open TV”.
OPTION (Verde). Para seleccionar as opções activas em modo de
visualização. OPTION + código abre os canais bloqueados.
TEXT (Amarelo). Para entrar no teletexto (se estiver disponível) e
para seleccionar informação do teletexto.
(Azul). Para trocar entre os canais de TV/ Rádio actuais e anteriores.
PAINEL FRONTAL E POSTERIOR
Painel frontal
Ranhura
para o cartão de as­sinante
Painel posterior
DIGITAL AUDIO Fonoconector
saída S/PDIF para ligação a sistema de alta fidelidade
Botão
Para libertar o módulo CA.
Ranhura
para o módulo CA com cartão inteligente.
EUROCONECTOR AUX
para ligação ao vídeo ou a um receptor de satélite analógico
Ecrã
mostra o número do canal, mensagens de erro, funções do comando à distância. Mostra a hora quando está em modo de espera (standby).
Para acender/ apagar o Mediamaster a partir do modo de espera.
TELEPHONE *
para ligar a ficha do telefone.
Tenha em con­ta! A função de
modem ainda não está implementada!
Para se deslocar pelos menus e para mudar de canal.
TV/VCR
para um cabo RF ligado à entrada da antena de TV ou vídeo
ANTENNA * *
entrada para a antena parabóli­ca (conector F)
95-250 V AC 50-60 Hz Conector para o cabo de alimenta­ção eléctrica
AUDIO L R fonoconectores
saídas estéreo para ligação a um sistema de alta fidelidade
EUROCONECTOR TV
para ligação ao televi­sor
** Os cabos LNB também alimentam o LNB com uma
tensão de 13/18 V (polarização V/H) e transmitem um sinal de 0/22 kHz (comutador de bandas). Cor­rente LNB máxima 500 mA.
SERIAL
para ler e carregar dados
TV AERIAL
Para antena convencio­nal de TV
CARTÃO DE ASSINANTE E MÓDULO CA
Para poder receber, via satélite, os canais digitais codificados, deve dispor de um cartão de assinante e/ou de um módulo CA * de interface comum (módulo de acesso condicional), que deve ser fornecido pelo operador de televisão que tiver escolhido.
O operador de televisão é o distribuidor dos programas. Se for assinante dos serviços de mais de um operador de televi-
são, é possível que tenha que ir trocando os cartões de assinan­te e/ou os módulos CA. Lembre-se que cada cartão de assinan­te e cada módulo CA é apenas válido para um único operador de televisão e, por conseguinte, para um grupo específico de canais.
Também é possível que o cartão de assinante e o módulo CA proporcionem acesso a menus não descritos neste manual. Se for este o caso, siga as instruções do seu operador de televisão.
Sem o cartão de assinante e/ou o módulo CA apenas terá aces­so aos programas não codificados.
Nota: O cartão de assinante e o módulo CA devem ser distribu­ídos pelo operador de televisão.
Depois de inserir o cartão, deixe-o permanentemente na ranhu­ra. Não o retire, a menos que o seu operador de televisão o indi­que. Isto é importante porque, se o operador desejar enviar in­formação nova ao Mediamaster, o cartão deve estar na ranhura.
* Utilize apenas a interface para o Módulo CA de interface co-
mum (standard DVB).
Smartcard Viaccess
Apenas para serviços pagos de TV codificados pelo sistema CA Viaccess.
• Insira o cartão até ao fundo da ranhura esquerda que se encon­tra por trás da tampa do painel frontal do Mediamaster, de modo que o microchip (a zona dourada) fique orientado para
dentro e para baixo.
Módulo CA com o respectivo smartcard
• Siga as instruções do seu operador de televisão no que res­peita ao cartão de assinante e/ou ao módulo CA.
• Insira o módulo CA (só pode utilizar um Módulo CA de interface comum de acordo com o standard DVB) até ao fundo da ranhu­ra que se encontra por trás da tampa do painel frontal do Mediamaster.
• Para extrair o módulo CA, prima o botão cinzento da ranhura direita no painel frontal.
Código PIN
O cartão de assinante tem um código de quatro dígitos, também designado código PIN (número de identificação pessoal). Este código é essencial para que possa aceder aos futuros ser­viços oferecidos pelo operador de televisão.
INSTALAÇÃO DO MEDIAMASTER
A caixa do Mediamaster deve conter os seguintes artigos:
• o Mediamaster;
• um comando à distãncia com duas pilhas AAA;
• um cabo EUROCONECTOR de 1 m (com todas as funcionali-
dades);
• um cabo de antena RF (blindagem dupla, 1,5 m);
• um manual de instruções (este documento);
• um contrato de licença de software.
Cabo EUROCONECTOR
Cabo RF
EUROCONECTORES
O painel posterior do Mediamaster está equipado com 2 EUROCONECTORES (veja o diagrama). Se ligar outros produ-
tos a estes conectores, utilize sempre os EURO­CONECTORES apropriados, como fornecidos, com todas as
protecções. Podem ser encontrados no mercado outros EUROCONECTORES de menor qualidade que podem reduzir a qualidade da imagem.
Preparação do comando à distância
• Retire a tampa do compartimento das pilhas que se encontra
na parte inferior do comando à distância.
• Introduza duas pilhas de 1,5 V (tipo AAA), tal como se mostra
no diagrama, respeitando as marcas de polaridade + e – apresentadas no interior.
• Volte a colocar a tampa.
Ligação à antena parabólica
É necessário utilizar os conectores F no cabo
• Prepare cada extremidade do cabo como se indica no diagra-
ma. Terá que dobrar para trás a parte exterior do entrançado do cabo (como mostrado).
• Aplique o conector F ao cabo e rode-o no sentido dos pontei-
ros do relógio até que fique preso.
• Verifique que o fio interior sai 3 mm para além da extremida-
de do conector.
comando à distância
Manual de instruções Contrato de licença
EUROCONECTORE
15 mm
8 mm
F-connector
3 mm
Instalação da antena parabólica
• Para a instalação da antena, veja a secção que contém as
instruções para ajustar o prato da antena.
• Ligue o cabo coaxial, com os conectores F, desde o LNB da an-
tena parabólica ao conector “ANTENA” do painel posterior do Mediamaster (ou, por exemplo, a um comutador DiSEqC).
INSTALAÇÃO DO MEDIAMASTER
Ligação do Mediamaster
Pode ligar o Mediamaster a diferentes tipos de TV, vídeo e ou­tros equipamentos. Neste manual são descritas algumas das ligações mais usuais do aparelho. Se quiser utilizar um cabo RF, terá que sintonizar a TV e o vídeo com o canal de saída do Mediamaster (veja a pág. 11).
Se tiver problemas com a ligação e precisar de ajuda, contacte com o seu fornecedor ou com o operador de televisão.
Ligação ao televisor
• Ligue uma extremidade do cabo EUROCONECTOR ao EUROCONECTOR “TV” do Mediamaster e a outra extremida­de ao EUROCONECTOR do televisor.
• Ligue o cabo RF à saída “TV/VCR” do Mediamaster e à entra­da RF do televisor.
• Ligue o cabo da antena de TV à entrada TV AERIAL do Mediamaster.
SCART
RF
Ligação ao TV e ao aparelho de vídeo
O manual de instruções do vídeo proporciona mais informações sobre este assunto.
• Ligue um cabo EUROCONECTOR ao EUROCONECTOR prin­cipal do televisor e ao EUROCONECTOR “TV” do Mediamaster.
• Ligue um segundo cabo EUROCONECTOR entre o conector correspondente do vídeo e o EUROCONECTOR AUX do Mediamaster.
• Ligue o cabo RF da saída RF do vídeo à entrada da antena de TV do televisor.
• Ligue a antena de TV convencional ao conector de entrada RF do vídeo.
Se o TV tiver EUROCONECTOR, mas o vídeo não o tiver
• Ligue o cabo EUROCONECTOR ao EUROCONECTOR princi­pal do televisor e ao EUROCONECTOR “TV” do Mediamaster.
• Ligue um cabo RF da saída RF do vídeo à entrada da antena de TV do televisor.
• Ligue um cabo RF da saída TV/VCR do Mediamaster à entra­da RF do vídeo.
• Ligue a antena de TV convencional á entrada TV AERIAL do Mediamaster.
RF
RF
SCART
SCART
SCART
RF
VCR
VCR
Media­master
Media­master
INSTALAÇÃO DO MEDIAMASTER
Ligação de um receptor de satélite analógico e de um vídeo
• Ligue um cabo EUROCONECTOR ao EUROCONECTOR prin­cipal do televisor e ao EUROCONECTOR “TV” do Mediamaster.
• Ligue um cabo EUROCONECTOR entre o vídeo e o EUROCONECTOR AUX do Mediamaster.
• Ligue um cabo RF da saída RF do vídeo à entrada da antena de TV do televisor.
• Ligue um cabo RF da saída RF do receptor analógico à entra­da RF do vídeo.
• Ligue a antena de TV à entrada RF do receptor analógico.
Para poder comutar o sinal da antena parabólica para o receptor analógico e digital tem necessidade de um comutador de priori­dades Nokia Smart Switch (veja o diagrama A B) ou de um LNB duplo universal.
Nokia smart switch
• Ligue o cabo coaxial entre a saída A do comutador de priori­dades Nokia Smart Switch (acessório) e o conector LNB do re- ceptor analógico.
• Ligue o cabo coaxial entre a saída B do comutador de priori­dades Nokia Smart Switch e o conector ANTENNA
do Mediamaster.
Para ver canais digitais via satélite através do Mediamaster, o receptor analógico deve estar apagado (em modo de espera).
With Nokia smart switch
RF
SCART
Comutador de prioridades Nokia Smart Switch
VCR
Media­master
Receptor analógico
Ligação a um sistema de alta fidelidade
• Ligue o cabo estéreo RCA/Cinch a partir dos conectores AUDIO L R do Mediamaster aos conectores de entrada LINE, AUX, SPARE ou EXTRA do aparelho de alta fidelidade.
• Se o tiver disponível, pode ligar um cabo RCA/Cinch a partir do conector DIGITAL AUDIO do Mediamaster ao sistema de alta fidelidade ou Dolby Pro Logic.
Nota: Para evitar interferências utilize um cabo de vídeo blindado.
Primeira ligação com o EUROCONECTOR
• Ligue o Mediamaster à corrente eléctrica.
• No ecrã aparece o menu de Boas Vindas.
• Prima OK no comando à distância do Mediamaster para inici­ar o processo de instalação.
A partir de agora siga as instruções da secção “Instalação Inicial”.
P 10
INSTALAÇÃO DO MEDIAMASTER
Sintonização se forem utilizadas ligações RF
Este procedimento só tem interesse se o seu Mediamaster estiver ligado ao televisor por uma ligação RF.
Para sintonizar o televisor com o sinal RF, para além deste docu­mento tem necessidade do manual do televisor. Explicam-se em seguida os passos a seguir se não tiver sido possível utilizar EUROCONECTORES nas ligações.
• Ligue o Mediamaster à corrente.
Sintonização do televisor com o Mediamaster
• Seleccione um número de canal de TV que não utilize para ou­tros sinais de televisão.
• Siga as instruções do manual do televisor para sintonizar, com o selector de canais de televisão, o canal UHF 43 (é o canal UHF pré-seleccionado para o Mediamaster). Se este canal já estiver ocupado, seleccione outro que esteja livre entre os ca­nais 21 e 69 do televisor.
• Por exemplo, se seleccionar o canal UHF 45 do televisor, é pre­ciso especificar o mesmo canal no Mediamaster. Pode utilizar os botões ou do comando à distância para alterar o canal corresponden­te. O número do canal UHF seleccionado aparece no painel frontal do Mediamaster.
• Depois de ter alterado correctamente o número do canal UHF, aparece no ecrã o menu de Boas Vindas. Se houver interferên­cias com outros canais terá que alterar o canal UHF seleccio­nado.
• Siga as instruções do manual do televisor para memorizar o nú­mero do canal UHF utilizado pelo Mediamaster. Quando qui­ser ver canais de TV ou ouvir emissoras de rádio por via digi­tal, apenas terá que o seleccionar.
• Quando aparecer a mensagem de Boas Vindas, prima o botão OK do comando à distância do Mediamaster e poderá iniciar o processo de instalação.
e do painel frontal do Mediamaster
Se por qualquer motivo tiver que alterar posteriormente o canal RF, poderá fazê-lo através do menu Ajustes da TV, cuja utilização se explica mais à frente.
Se tiver um vídeo ligado, o canal do vídeo deve estar sintoniza­do num canal UHF (entre 21 e 69) que não coincida com o canal do Mediamaster.
A partir de agora siga as instruções da secção Instalação Inicial.
P 11
INSTALAÇÃO INICIAL
Informação geral
Uma vez ligado correctamente o Mediamaster, deve realizar a Instalação Inicial. Durante este procedimento, aparece informação de ajuda na parte inferior dos menus.
Atenção
O botão OK confirma sempre a selecção efectuada nos menus e, se o primir, será conduzido ao passo seguinte do processo de instalação. Não obstante, e este é um ponto importante, é fre­quente ser necessário introduzir mais de um valor no menu. Pri­meiro, realize os ajustes necessários nas diferentes linhas. Em seguida, confirme-os todos de uma vez premindo OK. Pode sempre voltar ao menu anterior; para tal, prima o botão BACK. Para passar de uma linha para outra, para cima ou para baixo, utilize os botões e . Para alterar os ajustes, utilize e . Para seleccionar uma linha de um menu e introduzir valores nu­méricos, utilize os botões numéricos do comando à distância.
O menu de Boas Vindas
Esta imagem indica que iniciou o processo de instalação. Prima, para continuar, o botão OK.
Idioma
Seleccione o idioma em que pretender ver os menus. Este idioma será também o idioma principal de áudio e das legen-
das.
P 12
INSTALAÇÃO INICIAL
Tipo de modulador RF
Se o Mediamaster estiver ligado ao televisor por meio de um cabo RF, deve seleccionar a opção de modulador RF correcta, que depende do país em que se utilize o Mediamaster.
Seleccione UK (PAL I) se utilizar o Mediamaster no Reino Uni- do.
Seleccione Normal (PAL B/G) se o utilizar em qualquer outro país.
Se receber a imagem mas não o som, é possível que a selecção do modulador RF esteja incorrecta.
Selecção de antena/satélite
Seleccione uma opção de 1 a 4 se tiver uma antena equipada com um LNB para receber os sinais dos satélites ASTRA, HOTBIRD, SIRIUS ou THOR. Seleccione uma das opções 5 ou 6 se tiver uma antena com dois LNB ou então duas antenas cada uma com um LNB, para rece­ber os sinais das combinações de satélites ASTRA/ HOTBIRD ou THOR/ SIRIUS. Nestes casos também necessita dum comutador DiSEqC.
Se tiver uma antena com 4 LNBs para receber canais dos satéli­tes ASTRA, HOTBIRD, SIRIUS e THOR seleccione a opção 7. Neste caso é necessário um comutador DiSEqC de 4 vias.
Se a combinação de antena/ LNB for qualquer outra, seleccione a opção 8.
As opções de 1 a 7 exigem a utilização de um LNB universal.
P 13
INSTALAÇÃO INICIAL
Linhas 1 a 4 do menu Selecção da ante­na/ satélite
Seleccione a opção ASTRA, HOTBIRD, SIRIUS ou THOR se dis­puser de um único LNB orientado para um destes satélites.
Ao premir OK na opção seleccionada do menu anterior, visualiza no ecrã o menu Ajuste da antena (que se pode ver à direita).
Para cada satélite, (por exemplo, ASTRA, HOTBIRD, SIRIUS, THOR) estão pré-programados um máximo de 4 canais diferen­tes, que aparecem no menu. Ao ajustar a antena, o Mediamaster utilizará o canal seleccionado para procurar os sinais proceden­tes do satélite. (Pode seleccionar outro canal com os botões
1 Oriente a antena para o satélite que deseja até que apareça um
valor alto no indicador da intensidade do sinal (AGC)*, - a barra vermelha que se encontra na parte superior do menu.
2. Quando a antena estiver orientada correctamente em relação ao satélite e a intensidade do sinal for óptima, prima OK.
Se tiver encontrado um sinal digital, deve receber imagens do canal seleccionado.
3. A barra da parte superior do menu transformar-se-á no indica­dor de qualidade do sinal (SNR)*, - de cor vermelha/ amare- la/ verde, correspondente ao canal.
Se não receber nenhuma imagem, é possível que tenha sintoni­zado uma emissora de sinais analógicos. Outro motivo pode ser que a antena esteja orientada para um satélite incorrecto.
Prima o botão BACK e volte a começar no ponto 1. Também se pode dar o caso do canal seleccionado não estar a
emitir nesse momento. Prima o botão BACK e seleccione no menu outro dos canais pré-
programados com os botões Ao receber imagens de um canal de TV, prima OK. O Media-
master inicia a procura e ajusta os canais do satélite de forma au­tomática. Consulte a página 23.
(Se, no menu de verificação do sinal, a indicação do sinal for boa mas não aparecer a imagem de nenhum dos canais, teste com a procura de canais premindo OK.)
e .
e .)
OK
OK
* Nota sobre a intensidade do sinal (AGC) e a qualidade do
sinal (SNR)
Os diversos indicadores de sinal que existem na parte superior do menu fornecem informação sobre:
A intensidade (AGC): aparece sob a forma de barra vermelha e indica a intensidade média de qualquer sinal que entre, tanto digital como analógico.
A qualidade (SNR): quando aparece no ecrã um programa de um canal de satélite, a barra indicadora deixa de mostrar a intensidade de sinal e passa a mostrar a qualidade. A barra torna-se de cor vermelha/ amarela/ verde e indica a qualidade do sinal prove­niente do canal.
P 14
INSTALAÇÃO INICIAL
Linhas 5 a 6 do menu Selecção da ante­na/ satélite
Seleccione uma destas opções se dispuser de uma antena equi­pada com dois LNB ou de duas antenas cada uma com seu LNB e quiser ver os canais dos satélites ASTRA/ HOTBIRD ou THOR/ SIRIUS. Neste caso, deve primeiro ligar os LNB a um comutador exter­no, já que o Mediamaster só dispõe de uma entrada de antena. Uma vez instalado, o comutador seleccionará de forma automá­tica o LNB correspondente ao canal seleccionado.
Este comutador externo é designado por comutador DiSEqC™. Dado que o comutador pode ficar situado próximo dos LNB, ape-
nas é necessário um cabo de ligação ao Mediamaster.
Ligação de um comutador DiSEqC:
• Ligue o cabo do LNB destinado aos canais do satélite ASTRA (ou THOR) ao conector LNB 1 (A) do comutador.
• E o destinado ao satélite HOTBIRD (ou SIRIUS) ao conector LNB 2 (B).
• Ligue o cabo da antena ao conector Receiver OUT do comutador.
• Ligue a outra extremidade deste cabo ao conector de entra­da ANTENNA existente na parte posterior do Mediamaster.
• Verifique primeiro, como se descreve na página anterior, nos pontos 1-3, se recebe a imagem e o som do ASTRA (THOR).
• Quando obtiver a recepção de imagem e som, prima BACK no comando à distância.
• Verifique a recepção de imagem e som do HOTBIRD (SIRIUS).
• Depois de verificada a recepção do HOTBIRD, prima OK (em vez de BACK) para começar a procura de canais. O terminal come­çará a procurar e a descarregar os canais de ambos os satélites. Veja Procura de canais / Channel search na página 24.
P 15
INSTALAÇÃO INICIAL
Linha 7 do menu Selecção de antena/ satélite
Seleccione esta opção se dispuser de uma antena com 4 LNBs e quiser receber canais do ASTRA, HOTBIRD, SIRIUS e THOR.
Neste caso também é necessário um comutador DiSEqC de 4 vias.
Ligue os LNBs ao comutador do seguinte modo:
• O LNB dedicado ao ASTRA à entrada 1.
• O do HOTBIRD à entrada 2.
• O do SIRIUS à entrada 3.
• O do THOR à entrada 4.
A saída do comutador, designada OUT, deve ser ligada, na traseira do Mediamaster, ao conector designado ANTENNA.
• Verifique primeiro, como se descreve na página 15, pontos 1-3, se recebe imagem e som do satélite ASTRA.
• Ao obter imagem e som, prima BACK no comando à distân­cia.
• Verifique, pelo mesmo processo, se recebe imagem e som dos satélites HOTBIRD, SIRIUS e THOR.
• Concluída a verificação para o THOR, prima OK para iniciar a procura de canais. O terminal começará a procurar e a descar­regar os canais dos 4 satélites. Veja Procura de canais/ Channel search progress, na página 23.
P 16
Comutador DiSEqC com 4 entradas
INSTALAÇÃO INICIAL
Linha 8 do menu Selecção de antena/ satélite
Apenas se o satélite que tiver escolhido diferir das opções de satélite pré-programadas. Será necessário seleccionar esta op­ção nas seguintes condições: se não utilizar um LNB universal ou se tiver mais de dois LNBs. Este menu aparece sempre que o Mediamaster efectuar uma procura de canais a ajustar.
Configuração de 1 antena/ 1 LNB
Seleccione esta opção se tiver um LNB montado na antena e desejar seleccionar um satélite que não esteja programado.
OK
Tipo de LNB
Seleccione a frequência do oscilador local (L.O.) que for válida para o LNB ligado. Os valores mais usuais, incluindo o do LNB universal, podem seleccionar-se com os botões
Também pode introduzir um valor com os botões numéricos, quando na linha aparecer o símbolo do comando à distância.
Voltagem do LNB
Se o cabo da antena for muito grande, a voltagem do LNB pode ser demasiado baixa para alterar a polarização. Pode aumentar a voltagem do LNB de 0,5 V.
Satélite
Seleccione um dos satélites programados.
Canal predefinido
Seleccione um dos canais pré-programados e ajuste a antena de acordo com o indicado na secção Ajuste da antena e verifica- ção do sinal na página 14.
e .
OK
OK
Siga o procedimento descrito na pá­gina 14.
P 17
INSTALAÇÃO INICIAL
Configuração multisatélite/ DiSEqC
Seleccione esta opção se o seu sistema de antenas tiver mais de um LNB e quando não utilizar nenhuma das opções descritas nas linhas 5 – 7 do menu Antena/ selecção de satélite // Antenna/ satellite selection na página 14.
Tem possibilidade de ligar até 4 LNBs. A selecção dos diferen­tes LNBs deve ser efectuada por meio de um comutador exter­no. Veja as páginas 16 – 17.
Por cada LNB que ligue ao comutador DiSEqC deve rea­lizar a seguinte configuração.
Como exemplo, descrevemos em seguida como configurar o
LNB previsto para o ASTRA 2A na entrada DiSEqC 1 (A) do comutador e o LNB previsto para o Eutelsat W2 na entrada DiSEqC 2 (B).
Tipo e porta do comutador/Switch type and port
Aqui deve seleccionar a entrada por cada LNB a conectar. Neste exemplo concreto, seleccione a entrada DiSEqC 1 em primeiro lugar.
Tipo de LNB/LNB type
Seleccione “Universal” ou a frequência do oscilador local (L.O.) válida para o LNB ligado.
Voltagem do LNB/LNB Offset voltage
Se o cabo proveniente de um dos LNBs for muito grande, talvez seja necessário aumentar a voltagem do LNB de 0,5 V. Na maioria dos casos não será necessário alterar nada. Não alte­re o valor predefinido de “0 V”. Se o comutador não mudar en­tre a polarização horizontal e vertical, a voltagem do LNB pode ser aumentada posteriormente.
Aumente a voltagem:
• apenas se um LNB não mudar a polarização
Satélite/Satellite
Neste exemplo, seleccione ASTRA 2A porque o LNB está liga­do à entrada DiSEqC 1 do comutador.
Canal predefinido/Predefined channel
Seleccione um dos canais predefinidos e ajuste a antena como se indica na página 14 “Ajuste da antena e verificação do sinal”. Antes de prosseguir deve poder ver em fundo a imagem de TV do sinal predefinido.
Quando vir a imagem, prima OK para continuar. Receberá, no ecrã da TV, a confirmação de que está pronta a configuração da entrada DiSEqC 1. Também deverá responder se pretende ou não confi­gurar outra entrada DiSEqC. (Continua na página seguinte.)
P 18
INSTALAÇÃO INICIAL
Neste caso também deve configurar a entrada para o satélite Eutelsat W2, pelo que deve premir OK. Repita o mesmo proce­dimento utilizado para o satélite ASTRA 2A, mas agora seleccio­ne DiSEqC 2 em Activar tipo e porta/Switch type and port e Eutelsat W2 como satélite. Quando estiver pronta a configuração de DiSEqC 2, prima OK. Aparecerá a confirmação de que também está pronto o DiSEqC 2.
Dado que não há mais entradas a configurar, deve agora iniciar a procura de canais dos satélites ASTRA 2A e Eutelsat W2. O pro­cedimento de procura de canais inicia-se premindo o botão BACK (para trás). Consulte a secção Procura de canais/Channel
search na página 23.
Motor da antena
No caso de dispor de um motor de antena para comandar a an­tena do satélite, deve ajustar os valores seguintes:
• No menu Selecção de Antena/ Satélite//Antenna/Satellite selection, seleccione a linha 8 (página 13) e prima OK.
• Seleccione a linha 3, Configuração do motor da antena/Mo-
tor antenna configuration e prima OK.
Tipo de motor/Type of motor
• Seleccione SATSCAN se se tratar de um motor Nokia SatScan.
• Seleccione DiSEqC se o motor que utiliza for controlado por meio de comandos DiSEqC.
Tipo de LNB/LNB type
• Seleccione Universal, uma das frequências fixas ou especifi­que a frequência LNB com os botões numéricos do comando à distância.
Voltagem do LNB/LNB offset voltage
Se o cabo que parte da base da antena for muito grande, a volta­gem do LNB pode ser demasiado baixa para trocar a polarização. Pode aumentar a voltagem do LNB de 0,5 Volt.
P 19
INSTALAÇÃO INICIAL
Ajuste do motor para o ASTRA
Para prosseguir com a instalação, deve agora determinar o ângulo relativo ao ASTRA 1. O motor e a antena devem ser orientados para os satélites ASTRA 1 a 19,2º East, já que se trata do ajuste de referência. As restantes posições de satélite pré-programadas estão orientadas em relação ao ASTRA 1. Também deve montar a antena no local exterior adequado.
Se desejar informação sobre como fazê-lo, consulte as instruções de montagem do dispositivo SatScan que são fornecidas em separado.
(A figura da direita é apresentada se seleccionar a linha 4 do menu anterior e premir OK.)
Depois de terminada a instalação no exterior, a antena deve es­tar correctamente orientada para o ASTRA e a barra Intensida- de do sinal/Signal strength (AGC) deve indicar a máxima inten­sidade possível:
• Seleccione uma das opções predefinidas de canal do ASTRA.
• Prima OK....
....a barra Signal Strength (Intensidade do sinal) passará a ser a
barra Qualidade do sinal/Signal quality (SNR) (vermelho/ ama- relo/ verde)*. Nesta barra é indicada a qualidade do sinal do ca­nal de TV predefinido. Seleccione para canal predefinido aquele com que se consiga a melhor indicação da barra. Obterá, em se­gundos, imagens provenientes do canal.
• Seleccione, se for necessário, a linha 1 e ajuste o motor com os botões e do comando à distância.
• Prima OK para regressar ao....
....menu Configuração do Motor/ Antena//Motor Antenna
configuration. Quando receber imagens do ASTRA é chegado o momento de
efectuar a procura de canais.
• Seleccione uma das linhas 1 – 3.
• Prima OK....
*) Se não aparecer nenhuma indicação, isto significa que a antena
pode não estar bem orientada para o ASTRA 1. Consulte a página 14.
P 20
INSTALAÇÃO INICIAL
....e obterá o menu Procura de canais/Channel search.
O mais usual é começar pela linha Procura Automática/ Automatic Search.
(Poderá sempre efectuar uma procura manual ou avançada pos­teriormente, por meio das opções Procura Manual ou Avançada.)
• Seleccione ASTRA na linha Procura Automática/Automatic
Search.
• Prima OK....
....e é apresentado o menu Ajuste da Antena/Antenna
Adjustment.
• Seleccione um dos canais predefinidos em Canal Predefinido/Predefined Channel.
• Ajuste o motor, se for necessário, até que a barra Intensida- de do sinal (AGC) mostre um valor óptimo. Observe que isto apenas afectará a posição actual do satélite.
• Prima OK....
....e é apresentado um menu a partir do qual pode verificar a
Qualidade do sinal (SNR) dos canais predefinidos. Deverá pro­vavelmente esperar 10 a 15 segundos até que apareça o sinal.
• Ajuste o motor, se for necessário, até que a barra Qualidade do sinal (SNR) mostre um valor óptimo. Observe que isto ape­nas afectará a posição actual do satélite.
• Prima OK para....
....iniciar o procedimento principal de procura, neste caso, dos
canais ASTRA. O procedimento de procura demora uns minutos. Consulte a página 23.
P 21
INSTALAÇÃO INICIAL
Quando estiver concluída a procura de canais ASTRA, pode pros­seguir com a procura de canais de outros satélites.
• Prima MENU no comando à distância: no ecrã aparece Menu Principal/Main Menu.
• Seleccione a linha 5, Configuração Sistema/System Configuration.
• Especifique, quando lhe for solicitado, 1234 como Código de
acesso/Access Code....
....e aparece o menu Configuração Sistema/System Configu-
ration.
• Seleccione Procura de Canais/Channel Search.
• Prima OK para que volte a aparecer o menu Procura de Ca- nais/Channel Search.
As posições de satélite mais usuais (22 pcs) jé estão programa­das no motor SatScan.
À medida que for seleccionando as posições de satélite na linha “Procura automática”, também terá acesso aos canais de TV pré­programados que facilitam a verificação da qualidade do sinal.
• Na linha 1, Procura automática/Automatic Search, selecci­one outro satélite para ver os respectivos canais.
O procedimento é o mesmo que o utilizado na instalação inicial do satélite.
Tenha em atenção que deve dar algum tempo para que o motor da antena se ajuste à nova posição!
P 22
INSTALAÇÃO INICIAL
Configuração dos limites Este e Oeste
Apenas terá que definir estes limites se a antena não puder al­cançar as posições limite de Este/ Oeste. Pode dar-se este caso se, por exemplo, a antena tiver sido montada num lugar demasi­ado elevado ou em casos semelhantes.
Para definir estes limites, ajuste a antena utilizando para o li­mite Este e para o limite Oeste.
Observe o movimento da antena e, quando esta tiver alcançado um limite, prima OK para o definir.
Eliminar os limites
Se tiver necessidade de suprimir os limites, utilize este coman­do. Ao fazê-lo, não elimina apenas os limites. O motor também regressa à posição 0 (zero).
No entanto, da próxima vez que seleccionar um canal, o motor regressará à posição correcta.
Procura de canais em curso
Este menu é apresentado sempre que o Mediamaster efectue uma procura de canais a ajustar.
Os canais que forem encontrados figurarão numa lista dividida em duas colunas que aparece no ecrã; numa coluna estão os canais de televisão e, na outra, os de rádio.
Tenha em conta que a procura pode demorar vários minutos. Um vez concluído o processo de procura, é indicado no ecrã
quantos canais de rádio e de televisão foram encontrados. Prima OK para continuar.
Acerto da hora
A hora é acertada por meio dos botões e que adiantam ou atrasam a hora em intervalos de meia hora.
Para acertar os minutos pode utilizar os botões . Prima OK para terminar a primeira instalação.
Conclusão da primeira instalação
Gravam-se agora os canais encontrados durante a procura. É apresentada no ecrã uma mensagem confirmando que foi con­cluída a instalação.
Prima OK para começar a ver os canais a partir do quadro.
P 23
MODALIDADE DE VISUALIZAÇÃO
Informação geral
Nesta parte do manual descrevem-se as funções básicas que o Mediamaster disponibiliza enquanto se vê televisão ou se ouvem emissões de rádio, via satélite.
Algumas das funções descritas dependem do operador de te­levisão ou rádio e só é possível utilizá-las se estiverem inclu­ídas na informação dos programas transmitidos.
Tenha em conta que, durante o processo de procura, o Mediamaster pode detectar um grande número de canais. Entre eles podem-se encontrar canais de diversos operadores, inclu­indo canais a que apenas se possa aceder por meio de um car­tão de assinante fornecido pelo operador correspondente.
Se seleccionar um programa a que não tenha acesso, recebe uma mensagem no ecrã.
Esta mensagem varia em função do operador e do cartão de as­sinante/ módulo CA que utilize.
Enquanto estiver a ver um canal, é apresentado o número do mesmo no ecrã do painel frontal.
Para além das funções normais, como activar ou desactivar o estado de espera do Mediamaster, regular o volume, etc. (veja a introdução geral do comando à distância), existem outras funções úteis que são explicadas nesta parte do manual.
A partir de qualquer dos menus e em qualquer momento pode regressar ao modo normal TV/Rádio. Para tal, apenas tem que premir o botão EXIT.
Informação sobre os programas
De cada vez que mudar de canal, receberá informação sobre os programas durante alguns segundos. (No menu Preferências do utilizador/User Preferences pode seleccionar durante quanto tempo é apresentada esta informação.)
A informação pode incluir: A hora actual. A lista de canais. O número e o nome do canal. O nome do programa actual e o do seguinte. A hora de início e a duração total do programa actual. Uma barra que indica e tempo decorrido desde o início do pro­grama actual. A idade mínima recomendada para poder ver o programa. A hora de início e a duração total do programa seguinte.
A informação sobre os programas apenas estará disponível se estiver incluída na transmissão.
Se não for este o caso, é apresentada uma mensagem que indi­ca que não há informação disponível/No information available.
Com os botões
P 24
e pode mudar de lista de canais.
Lista de canais
Hora actual
Número e nome do canal
IInformação sobre o programa seguinte
Informação sobre o pro­grama actual
Informação sobre idade mínima
MODALIDADE DE VISUALIZAÇÃO
Open TV
Este símbolo aparecerá no canto superior esquerdo do ecrã quan­do estiver incluída, numa transmissão, uma aplicação descarregável “Open TV”.
Para fechar uma aplicação e voltar a ver televisão, prima um dos botões P+ ou P- do comando à distância.
Se desejar mais informação, consulte a página 53.
Informação. O botão “i”
O Mediamaster oferece a possibilidade de visualizar informação sobre os programas que estão a ser emitidos, bem como sobre os que vão ser emitidos depois.
O procedimento é idêntico para as modalidades de televisão e de rádio.
Ao premir o botão “i” enquanto vê televisão, aparece um texto especial com informação sobre os programas. Seleccione o ca­nal com o s botões
O símbolo “i” é azul quando estiver a ver informação sobre o canal actual e vermelho quando estiver a ver informação sobre outro canal.
e ou com os botões numéricos.
Prima o botão vermelho do comando à distância para iniciar o descarregamento duma aplicação “Open TV”
Se voltar a premir “i” obterá mais informação sobre o programa actual. Se premir “i” por uma terceira vez, regressará à modalidade de televisão/ rádio. Se houver muita informação disponível, pode utilizar o botão de seta dupla
Nesta vista pode-se optar por receber informação sobre o progra­ma actual ou sobre o seguinte por meio dos botões e .
Para sair dos menus em qualquer momento e voltar a ver televi­são, prima EXIT.
para visualizar o resto do texto.
P 25
MODALIDADE DE VISUALIZAÇÃO
GUIDE
Se premir o botão GUIDE, acede ao guia da televisão (ou ao guia da rádio, se estiver a escutar um canal de rádio) que fornece o título do programa actual e o do seguinte nos diferentes canais. A informação apenas está disponível para a rede (por exemplo, DF1 ou TPS) a que pertencer o canal que estiver a ver. Para colo­car o cursor noutro programa, utilize os botões e .
Para avançar e retroceder de página em página, utilize os botões de seta dupla. Se uma linha estiver destacada, poderá obter mais informação sobre o programa premindo o botão “i”.
Lista de canais de televisão ou de rádio
No procedimento de procura são criadas duas listas de canais. Uma designada Toda a TV/All TV que contém todos os canais. A outra chama-se TV livres/Free TV e contém apenas os canais que são emitidos sem codificação.
Os canais codificados estão assinalados com a imagem dum cartão de assinante (esta informação só aparece se o seu opera­dor de televisão transmitir a informação sobre a programação). Se efectuar uma nova procura de canais, os novos canais encon­trados são assinalados com um Os canais bloqueados estão assinalados, na mesma lista, com um símbolo em forma de cadeado. Enquanto estiver a ver televisão ou a escutar um canal de rádio, pode aceder à lista de canais premindo OK. As listas estão orde­nadas por satélite, rede e canal. Pode ver o nome da lista na parte superior do menu. A lista actu­al é aquela em que figura o canal que estiver a ver.
• Se a lista contiver um grande número de canais, pode fechar satélites ou redes a fim de reduzir o número de canais. Para abrir/ fechar um satélite ou uma rede seleccione-o e prima Os satélites/ redes fechados estão assinalados com o símbo­lo
Para mudar de lista de canais, utilize Para abrir a lista de canais de rádio, deve primeiro entrar na mo-
dalidade de rádio premindo EXIT TV Para mudar de canal, pode ir passando de um a outro com os
botões [símbolo] e [símbolo] ou, então, especificar o número do canal por meio dos botões numéricos do comando à distância.
Quando estiver destacado o nome de um canal, prima OK para ver/ ouvir a respectiva emissão.
Para mudar de página dentro da lista de canais, utilize os botões de seta dupla .
Para obter mais informação sobre um canal seleccionado (des­tacado), prima o botão “i”.
na lista Toda a TV/All TV.
e .
e, em seguida, OK.
Nome da lista de canais
Nome do canal
.
Indica que o satéli­te está fechado
Nome da rede
P 26
MODALIDADE DE VISUALIZAÇÃO
Opções (botão verde)
Ao premir o botão OPTION, abre-se um menu em que se podem introduzir ajustes temporários. O menu só é apresentado se o programa contiver opções que se possam modificar. Os ajustes efectuados neste “menu de opções” apenas são válidos para o programa que estiver a ver. Se sair do programa e regressar em seguida, os valores temporários terão desaparecido.
Idioma do áudio
Se estiver disponível, poderá escolher entre os diferentes idio­mas da emissão.
Idioma das legendas
Se estiver disponível, poderá escolher entre legendas em dife­rentes idiomas. Se seleccionar Desactivado/Deactivate, não ha­verá legendas.
Formato
Se tiver um televisor com formato de imagem 4:3 e a transmis­são se realizar em formato 16:9, pode escolher entre Ecrã com­pleto ou Formato estreito para alterar o formato do ecrã.
O Ecrã completo preenche o ecrã na vertical, mas corta parte da informação nas extremidades direita e esquerda da imagem. O Formato estreito apresenta a imagem completa, mas deixa a negro as zonas superior e inferior do ecrã.
Teletexto, o botão TEXT
Se premir o botão TEXT, abre-se uma página de teletexto (se este estiver a ser transmitido). As páginas do teletexto são seleccionadas com os botões numé­ricos do comando à distância.
Para passar com rapidez de uma opção a outra dentro da mes­ma página, prima e . Para ir para uma página, prima OK no nú­mero seleccionado.
Para voltar à modalidade de televisão/ rádio, prima EXIT. O botão [símbolo] mostra a página de índice (que costuma ser a
página 100). Os botões
teletexto. Para passar pelas páginas já visitadas, pode utilizar os botões de seta dupla
Quando o “texto oculto” estiver activo, pode ser visualizado pre­mindo o botão “i”.
A maioria dos novos televisores permite abrir e controlar as fun­ções de teletexto, enquanto se visualizam canais digitais, por meio do comando à distância. (A função denomina-se “ Inserção VBI”.) NOTA: consulte também os valores de “Legendas das páginas 52 e 54.
e apresentam a página anterior e a seguinte do
.
P 27
MODALIDADE DE VISUALIZAÇÃO
Opções de visualização da TV (0)
Com o botão 0 pode alternar entre os sinais digital e analógico de televisão via satélite, de vídeo e de televisão terrestre analógica. (Isto só é válido se as unidades estiverem ligadas por meio de euroconectores e não mediante uma ligação RF.)
EXIT TV
Este botão tem uma dupla função: Enquanto estiver a ver televisão, a função TV/ serve para pas­sar da modalidade de televisão para a de rádio e vice-versa.
Se tiver entrado num menu, a função EXIT serve para sair do menu em qualquer momento sem ser efectuada nenhuma alte­ração.
Número do canal
Modo de TV analógica Modo vídeo. (O vídeo
deve estar conectado e sob tensão.)
Gravação num equipamento de vídeo externo
Tenha em conta que durante a gravação de um programa, será gravado tudo o que for apresentado no ecrã da TV! Por exem­plo, se seleccionar um menu no ecrã, a partir do Mediamaster, o menu também será gravado!
Para gravar canais digitais a partir do Mediamaster com o equi­pamento de vídeo ligado por meio dum cabo Euroconector: co­loque o vídeo em modo AV/AUX ou E1.
Para gravar canais digitais a partir do Mediamaster com o equi­pamento de vídeo ligado por meio dum cabo RF: deve atribuir ao Mediamaster um número de posição no vídeo. (Provavelmente o mesmo que fez para os canais convencionais de TV.)
Gravação a partir do disco rígido do Mediamaster para o equipamento de vídeo
Pode transferir para o equipamento de vídeo as gravações relizadas no disco rígido. Seleccione neste a gravação que pre­tende e coloque-a em modo de reprodução. Dependendo de como estiverem ligados o Mediamaster e o vídeo, com cabo Euroconector ou cabo RF, pode agora realizar a transferência para o vídeo.
P 28
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Acerca da gravação no disco rígido
Como provavelmente saberá, esta caixa está equipada com um disco activo pessoal, que não é mais do que um disco rígido se­melhante aos dos computadores pessoais convencionais. Este disco rígido pode gravar de 10 a 15 horas de programas de rádio e televisão.
Para aproveitar ao máximo o procedimento de gravação no dis­co, siga estes simples conselhos que lhe permitirão preparar o disco para futuras gravações. Deste modo, evitará o aparecimen­to de mensagens no ecrã como “Tempo disponível inferior a uma hora/Time available: Less than 1 hour” precisamente quando se preparava para efectuar uma gravação de duas horas de uma actuação ao vivo da sua banda de música pop favorita, ou do tipo “A gravação em curso foi interrompida porque não havia espaço livre suficiente no disco/The current recording was stopped be­cause there was not enough space on the disc”. Como se sabe, estas mensagens aparecem quando são menos desejadas.
• Acostume-se a apagar as gravações de que já não precise.
• Transfira as gravações que deseja conservar para um gravador de vídeo analógico tradicional. Não é possível transferir digi­talmente as gravações efectuadas no disco interno para um disco externo.
• É aconselhável apagar todo o conteúdo do disco de vez em quando (seleccione “Erase hard disc” do menu “System Configuration”). Repare, no entanto, que com esta acção será apagado todo o conteúdo do disco.
• Aconselhamos que teste todas as funções durante algum tem­po até se familiarizar com todas elas. Evitará assim muitos dissabores quando desejar efectuar e visualizar gravações. Depois dos testes, basta apagar todo o disco e estará pronto para começar do zero.
É importante ter em conta os seguintes aspectos da gravação no disco rígido.
• Só pode gravar o canal cujo número é visualizado na caixa. Isto significa que não pode visualizar, por exemplo, o canal 4 e gra­var simultaneamente o canal 8.
• Uma das grandes vantagens do disco rígido integrado é, ao contrário dos gravadores de vídeo analógicos, a possibilida-
de de começar a visionar a reprodução de um programa enquanto a gravação se continua a efectuar. Esta possibi-
lidade é utilizada no procedimento de “gravação durante uma pausa”, descrito mais adiante.
Atenção!
As gravações não autorizadas de programas da TV e/ou outro material ou conteúdos podem infringir os direitos de autor e ser contrárias aos regulamentos dos direitos de autor.
P 29
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Diferentes métodos de gravação
Existem três métodos para a realização de uma gravação, que são apresentados da seguinte forma neste manual:
1 Gravação durante uma pausa
Esta função é muito útil quando for interrompido quando está a ver televisão. Iremos descobrir a maneira de a utilizar quan­do, por exemplo, receber uma chamada telefónica.
2 Gravação normal
Inicia a gravação de modo instantâneo no momento em que o deseje. Como irá ver, o procedimento difere ligeiramente do da gravação durante uma pausa. Convém não confundir os dois métodos.
3 Gravação programada
Utilize a função Timer para gravar programas automaticamente quando estiver ausente.
O menu de gravação
Este é o menu de gravação. Para visualizar este menu, prima o botão “pad” (Personal Active Disc, disco activo pessoal). O menu deve estar visível antes de iniciar a gravação.
Lembre-se: Pode mostrar ou ocultar o menu premindo o botão
O menu não se gravará. Os símbolos >>| |<< << << representam as funções que é cos-
tume gerir com os botões de setas do comando à distância. Dado que este é o método mais adequado, este manual explicará uni­camente os comandos dos botões.
.
Funções bloqueadas durante a gravação
Muitas das funções ficam bloqueadas no decorrer de uma gra­vação. Só é possível visualizar o menu de gravação. Se tentar abrir outro menu, aparecerá a seguinte mensagem: “You can not do this as long as the disc is active” (Não pode efectuar esta opera­ção enquanto o disco estiver activo).
P 30
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Gravação durante uma pausa
Para descrever esta função, vamos supor que o telefone come­ça a tocar quando está a ver a televisão. Como não quer perder o programa, decide gravá-lo durante a interrupção. Para tal, bas­ta premir dois botões do comando à distância.
• Primeiro, abra o menu de gravação premindo .
• A seguir, inicie a gravação premindo OK.
• A imagem fica congelada e o som desaparece.
• Atenda o telefone.
Durante a gravação de pausa, aparece o menu que se mostra na figura à direita.
• Na parte inferior do menu Pause indica que se está a efectu­ar a gravação durante uma pausa.
• Na parte superior pode ver dois contadores separados pelo símbolo / (barra oblíqua).
• contador direito mostra o tempo de gravação em horas, minu­tos e segundos (o contador esquerdo será explicado mais adi­ante)
• Decorridos 5 minutos o menu de gravação desaparece auto­maticamente.
• Quando inicia uma gravação durante uma pausa, o ecrã pas­sa a indicar PAUS em vez do número do canal.
Para visualizar a gravação durante uma pause
Depois de falar 10 minutos ao telefone, a situação é a seguinte:
• O televisor mostra uma imagem congelada sem som.
Agora deseja ver a gravação dos 10 minutos que perdeu.
• Inicie a reprodução da gravação durante a pausa premindo (para abrir o menu) e a seguir OK.
Note que a gravação continua. Ainda não parou pois o tempo continua a ser contado no contador direito. Este facto é normal e não o deve preocupar. Dir-lhe-emos mais à frente quando e como deve parar a gravação.
P 31
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
O que acontece quando se reproduz uma gravação feita durante uma pausa quando esta ainda está em curso?
Quando se inicia a reprodução, acontecem várias coisas ao mes­mo tempo.
• Se bem que a gravação durante a pausa não tenha sido inter­rompida, o ecrã mostra PLAY em vez de PAUS.
• No texto da parte inferior do menu de gravação aparece ago­ra a palavra Playing em vez de Pause.
• No momento de iniciar a reprodução, o tempo decorrido da re­produção começa a correr no contador esquerdo.
• Enquanto isso, o contador direito continua a indicar o tempo de gravação.
Vamos deter-nos um momento e analisar a situação. O que está a acontecer? Na realidade há duas acções a decorrer simultane­amente:
• A gravação durante a pausa continua a processar-se.
• que está a ser visualizada é a respectiva reprodução, com 10 minutos de atraso.
Para concluir este exemplo de gravação durante uma pausa
• Continue a ver a reprodução até o programa chegar ao fim, por exemplo uns 5 minutos.
• contador esquerdo mostra agora 5 minutos, ou seja, a dura­ção da reprodução.
• contador direito mostra 15 minutos, visto o processo de gra­vação durante uma pausa nunca ter sido interrompido.
• Para dar por concluída a gravação durante a pausa, prima para abrir o menu de gravação e, a seguir, seleccione Stop no menu e prima OK.
• A gravação durante uma pausa termina e é armazenada na List of recordings/Lista de gravações.
Existe um outro modo de deter a gravação durante uma pausa, a qual será explicada mais à frente.
P 32
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
A gravação normal
Está a ver um programa que lhe parece ter interesse e resolve gravá-lo.
• Prima ção.
• Seleccione a opção Rec no menu.
• Inicie a gravação premindo OK.
• Durante este tipo de gravação, o ecrã da caixa mostra as le­tras r E C.
• Durante a gravação, o menu mostra o tempo decorrido e uma mensagem com a informação Recording.
no comando à distância para abrir o menu de grava-
• Termine a gravação premindo do menu está seleccionado (caso contrário, seleccione-o) e prima OK.
. Verifique que o botão Stop
Gravação programada
A opção Timer do menu de gravação constitui um acesso abre- viado ao menu Reminder List. Esta função permite-lhe progra­mar o aparelho por forma a efectuar gravações quando se encon­tre ausente.
Consulte os parâmetros Reminder setup na página 60. Se estiver em casa a ver televisão quando tem início uma gra-
vação programada: Antes de se iniciar a gravação programada, aparece a mensagem
que se indica na figura à direita. Prima OK se desejar efectuar a gravação ou BACK se a desejar cancelar (o sistema solicita con­firmação para o caso de estar a ver um programa mais interes­sante do que o programado).
Se não empreender qualquer acção, a gravação será iniciada pas­sados alguns instantes.
P 33
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Para iniciar a reprodução de uma gravação
Poderá encontrar as gravações efectuadas na Lista de grava­ções/List of recordings, à qual tem acesso do seguinte modo:
• Abra o menu de gravação premindo .
• Seleccione List no menu para abrir a Lista de gravações/List of recordings.
• Aceda à gravação desejada com e prima OK.
• Aparece o menu Handle Recording.
• Seleccione Play para iniciar a reprodução.
• tempo decorrido começa a correr no contador esquerdo.
• contador direito mostra a duração total da gravação e o tem­po decorrido, em percentagem.
A função pausa
Também é possível fazer uma pausa durante a reprodução de qualquer gravação. Durante a pausa, a imagem fica congelada no ecrã.
Pausa durante a reprodução de uma gravação normal
• Primeiro, abra o menu de gravação premindo
• Inicie a reprodução de qualquer programa da List of recordings.
• Passe do modo de reprodução ao modo pausa premindo OK.
Pausa numa gravação durante uma pausa que está a ser efectuada
Também pode utilizar a função pausa quando estiver a ser efec­tuada uma gravação durante uma pausa. Tenha em conta que o contador direito continua activo visto a gravação durante uma pausa estar em curso.
• Primeiro, abra o menu de gravação premindo
• Inicie a reprodução da gravação durante a pausa premindo OK e o contador esquerdo começará a correr.
• Passe do modo de reprodução ao modo pausa premindo OK.
.
.
P 34
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Visualizar gravações a uma velocidade diferente
Para acelerar uma reprodução ou procurar um determinado pon­to de uma gravação, pode utilizar funções tais como:
• Fast forward (avanço rápido)
• Rewind (rebobinar)
• Slow motion (câmara lenta)
Estas funções podem ser utilizadas não só durante uma repro­dução normal como também nas gravações durante uma pausa em curso.
Avançar rapidamente e rebobinar durante a reprodução de uma gravação já concluída
Ao visualizar a reprodução de uma gravação, pode dar início ao avanço rápido ou à rebobinagem premindo o botão Fast Forward ou Rewind. Nem é preciso que apareça no ecrã o menu de gravação.
• Prima
• Prima para iniciar a rebobinagem.
• A reprodução é acelerada no sentido seleccionado (para a fren­te ou para trás).
• Se premir várias vezes os botões aumentará a velocidade. Na parte inferior do menu encontrará uma indicação da velocida­de, por exemplo Fast Forward 2. A velocidade pode ser re­gulada de 1 (pouco rápida) a 9 (muito rápida).
• Se a velocidade for demasiado grande num dos dois sentidos, utilize o botão oposto para a reduzir.
• Para parar e voltar à velocidade normal de reprodução, prima OK.
para iniciar o avanço rápido.
P 35
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Avançar rapidamente e rebobinar numa gravação du­rante uma pausa em curso
A função de avanço rápido é útil quando desejar dar apenas uma vista de olhos ao conteúdo, por exemplo, numa gravação duran­te uma pausa para poder continuar a seguir a retransmissão do programa em directo. Ao chegar ao fim de uma gravação duran­te uma pausa, esta detém-se automaticamente e no su lugar verá o programa em directo (a menos que tenha modificado a confi­guração predefinida em “Digital Recording Preferences”, linha 5, da página 55.
• Primeiro, deve iniciar a reprodução da gravação durante a pau­sa em curso premindo OK.
• A seguir, prima
• processo de reprodução é o mesmo descrito para a reprodu­ção normal.
• tenha em conta que o contador esquerdo acompanha o pro­cesso de avanço ou rebobinagem enquanto o contador direi­to continua a mostrar o tempo de da gravação durante uma pausa em curso.
• Para parar o avanço ou a rebobinagem e voltar à reprodução a velocidade normal, prima OK.
para avançar ou para rebobinar.
A função de câmara lenta
A função de câmara lenta oferece uma maneira de visualizar uma gravação a uma velocidade inferior à da reprodução normal. Esta função é a mesma para todos os tipos de gravação. Só funciona num sentido, para a frente, nunca para trás.
Para reproduzir em câmara lenta:
• Primeiro deve iniciar a reprodução de uma gravação.
• A seguir, passe para o modo de pausa premindo OK.
• Inicie a função de câmara lenta premindo um dos botões [sím­bolo] [símbolo]. Também os pode utilizar para controlar a ve­locidade, que varia de +3 a –5, onde +3 representa a metade da velocidade de reprodução normal e –5 a velocidade mais lenta.
• Saia do modo câmara lenta e volte para a velocidade de repro­dução normal premindo OK.
Passos curtos durante a reprodução
Para se deslocar em passos curtos para a frente ou para trás durante a reprodução, pode utilizar os botões de setas duplas. O botão avança 20 segundos e o botão atrasa 10 segundos.
P 36
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Procura de uma posição específica na gravação
Se tiver uma gravação de longa duração e desejar colocar-se num ponto específico da gravação, as funções de avanço rápido e rebobinagem podem revelar-se pouco práticas.
É preferível utilizar a função Jump (Saltar).
• Inicie a reprodução.
• Seleccione Jump no menu.
• Na linha 1, Jump to position, pode seleccionar uma das ho­ras predefinidas com botões de números do comando à distância. Tenha em con-
ta que a posição inicial de “salto” é o princípio do progra­ma. Se reproduzir uma gravação durante 25 minutos e nesse
ponto seleccionar a função Jump, e digamos que selecciona uma hora na linha 1, irá saltar para a posição de 1 hora depois do começo do programa, não 1 hora e 25 minutos.
• Se desejar saltar para uma hora exacta, por exemplo, 1 hora, 3 minutos e 7 segundos, escreva 010307. Utilize sempre dois dígitos para cada uma das unidades (horas, minutos e segun­dos). Se quiser saltar para a posição 12 minutos e 32 segun­dos, escreva 1232.
No caso de se enganar ao introduzir um dígito, pode apagá-lo utilizando o botão
• Linhas 2 e 3, Jump Forwards/Backwards. Pode seleccionar uma das horas predefinidas com ou escrever a hora exacta com os botões de números do comando à distância. Em qual­quer dos casos pode saltar para a frente (Jump Forwards) ou para trás (Jump Backwards) a partir da posição em que a re- produção se encontra nesse momento.
ou escrever a hora exacta com os
.
A função de edição
Por vezes acontece gravarem-se alguns minutos do programa anterior ou do programa seguinte àquele que se deseja gravar. Nesse caso, pode utilizar a função Edit para apagar a parte inici­al ou final da gravação.
• Inicie a reprodução de uma gravação.
• Faça uma pausa quando chegar ao ponto em que deseja co­meçar a apagar a gravação.
• Seleccione Edit no menu de gravação e prima OK.
• Agora já pode apagar tudo o que está antes ou depois do ponto em que se introduziu a pausa. Confirme premindo OK.
P 37
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Lista de gravações
Como mencionámos anteriormente, todas as gravações são ar­mazenadas na lista de gravações/List of recordings.
Para aceder a essa lista, seleccione List no menu de gravação. Além das gravações a lista contém também informações impor-
tantes acerca do disco.
Time available/tempo disponível - Esta opção informa so- bre o tempo disponível (estimado) do disco. Deve ter em conta que se trata de uma indicação aproximada, mas que lhe dá uma ideia do tempo disponível. Os parâmetros das Digital
Recording preferences/preferências de gravação digital
afectam em grande medida as informações que aqui apare­cem (consulte a página 55).
No campo de informação verde, situado na parte inferior do menu, aparecem informações acerca das diferentes gravações. Prima o botão “i” para obter informações detalhadas (desde que a informação esteja incluída na retransmissão do programa).
A lista de gravações pode incluir até 64 páginas com 7 gravações cada uma. Em cada página, a lista está numerada de 1 a 7. As gravações mais recentes são guardadas na página 1. Quanto mais antiga a gravação, maior será o número da página corres­pondente.
Percorra as páginas utilizando os botões de seta dupla
Gestão das gravações
Se seleccionar qualquer uma das gravações da lista e premir OK abre-se o menu Handle Recording/Gestão das Gravações. Além de permitir lançar a reprodução de uma gravação, também oferece a possibilidade de modificar as propriedades da gravação.
Play (reproduzir)
Dá início à reprodução. Consulte a página 34.
P 38
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Rename (Dar novo nome)
Pode modificar o nome da gravação. Observe que as primeiras linhas contêm unicamente informação sobre o canal e não podem ser alteradas.
• Vá para a última linha e prima OK.
• Para introduzir o novo nome siga as instruções de “Rename Channels” na página 43.
O novo nome introduzido aparece na lista de gravações.
Erase (Apagar)
Aceda a este menu quando desejar eliminar determinadas gra­vações do disco. Antes de apagar uma gravação pode voltar atrás seleccionando BACK. Seleccione OK para eliminar definitivamen- te a gravação.
Recording information (Informação acerca da gravação)
É apresentada a informação disponível acerca da gravação. Os detalhes dependem do conteúdo informativo da retransmissão do programa.
Guardar uma gravação como eliminável ou permanente
Para evitar que uma gravação, normal ou durante uma pausa, seja eliminada, é aconselhável modificar as suas propriedades de eliminável para permanente.
Propriedade predeterminada de uma gravação durante uma pausa
Quando se cria uma gravação durante uma pausa, é automatica-
mente incorporada a extensão ........Pause no fim do nome.
P 39
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
O número de gravações durante uma pausa na lista de gravações mantém-se constante até ao limite definido em Saved Pause Recordings/Gravações durante uma pausa guardadas; con­sulte a página 55. Na prática, isto significa que as gravações du­rante uma pausa vão sendo eliminadas continuamente para se manterem dentro daquele limite.
Propriedade predeterminada de uma gravação normal
As gravações criadas em modo normal não têm extensão. Isto quer dizer que são elimináveis, mas mantêm-se no disco até este estar cheio. Quando deixar de haver espaço no disco suficiente para uma nova gravação, serão também eliminadas estas grava­ções não marcadas.
Como modificar as propriedades eliminável e perma­nente
• Seleccione uma gravação da lista e prima em OK.
• A propriedade actual está sempre visível, mesmo por debai­xo do nome do menu Handle Recording.
• Vá para a linha 5.
• Prima o botão OK para alterar a propriedade de eliminável (erasable) para permanente (permanent) e vice-versa. A pro-
priedade válida pode ser visualizada logo abaixo do nome do menu Handle Recording. O texto Perm entre parêntesis, indica o carácter permanente da gravação, ao passo que, se não existir nenhum texto, esta pode ser eli­minada.
Resumo
Uma gravação pode apresentar uma das três características se­guintes:
1. As gravações durante uma pausa serão sempre eliminadas por forma a não ultrapassarem o valor previamente estabelecido. As gravações deste tipo levam a extensão Pause no fim do respectivo nome, que aparece na List of recordings.
2. Uma gravação também pode ser eliminável e será automati­camente eliminada mas só quando a capacidade do disco se esgotar. As gravações deste tipo não têm nenhuma extensão a seguir ao nome.
3. As gravações do terceiro tipo têm a extensão Perm no fim do nome. Estas terão que ser eliminadas manualmente.
Estabelecer bloqueio paterno
Se desejar bloquear uma gravação, seleccione esta alternativa. Ser-lhe-á pedido para introduzir o código de acesso. Uma vez in­troduzido o código, a gravação fica bloqueada. Para a reproduzir, terá que introduzir novamente o código.
(Este código é o mesmo que para o controlo paterno).
P 40
MENU PRINCIPAL
Informação geral
A maioria das funções do Mediamaster estão disponíveis no menu principal.
Para abri-lo, prima MENU.
Canais de televisão e de rádio
Veja a secção “Lista de canais de televisão e de rádio”, na pági­na 26.
Edit channels/Modificar canais
A partir destes menus, pode criar e modificar listas de canais. Entre outras coisas, pode criar listas de canais favoritos, bem como adicionar, eliminar e alterar o nome e a ordem dos canais dentro das listas.
Na lista Toda a TV, os canais aparecem ordenados por satélite, começando pelo nome do satélite seguido do nome do distribui­dor, também chamado identificador de rede (ID). DF1 e Canal+ são exemplos de ID de rede.
A lista Toda a TV pode conter centenas de canais. Ao criar listas de canais favoritos, o manejo dos canais passa a ser mais cómodo.
Nota importante acerca da modificação de canais
Antes de começar, deve seleccionar a lista, a TV ou a rádio que deseja modificar. Enquanto vê a TV, prima o botão MENU e se­leccione Modificar canais para editar os canais de TV. Enquanto ouve canais de rádio também pode modificar canais de rádio.
Depois da selecção (rádio ou TV), utilize os botões do à distância para seleccionar o nome da lista que deverá ser modificada.
do coman-
P 41
MENU PRINCIPAL
Criar uma lista
A partir daqui pode criar listas de canais favoritos com os canais que vê com maior frequência.
Pode atribuir a cada lista um nome concreto, por exemplo, “Des­portos” ou “Filmes”.
Quando se selecciona uma lista de canais favoritos, vêem-se apenas os canais definidos na lista.
Quando tiver atribuído um nome à lista, prima OK e entrará no menu Escolher canais/Select Channels (veja a página seguin- te), no qual pode adicionar canais à lista.
Pode criar listas diferentes para os canais favoritos de televisão e de rádio.
Como atribuir um nome concreto
Este procedimento é o mesmo para introduzir um nome pela primeira vez e para modificar um nome que já exista.
• Situe-se no carácter correspondente a
• Para apagar o último carácter, utilize .
• Introduza os caracteres um a um (de A a Z, de 0 a 9) com . Para simplificar o procedimento, pode utilizar os botões de seta dupla
• Os números também podem ser inseridos com os botões nu­méricos do comando à distância.
• A letra seguinte aparecerá por cima da actual e a letra anteri­or, por baixo.
• Para mudar de maiúsculas para minúsculas e vice-versa, utili­ze o botão azul.
para saltar 3 letras de cada vez.
.
Rename list / Dar novo nome a uma lista
A partir daqui pode atribuir um nome diferente a uma lista que já exista. Utilize os botões de setas da mesma forma que o faria para criar uma lista.
Rearrange lists / Reordenar listas
Se criou várias listas de canais favoritos, pode definir a ordem pela qual essas listas irão aparecer.
Delete list / Apagar uma lista
Se deseja apagar por completo uma lista de canais favoritos, seleccione a lista e prima OK.
P 42
MENU PRINCIPAL
Select channels / Escolher canais
Neste menu pode adicionar e eliminar os canais das listas de fa­voritos. Utilize a lista Toda a TV ou Toda o Rádio como base para escolher os canais.
Os canais adicionam-se ou eliminam-se premindo o botão OK. O quadrado situado à direita de cada linha está vazio quando se trata de canais eliminados e está assinalado com “x” quando se trata de canais adicionados.
• Se tiver uma lista de canais favoritos que contenha vários sa-
télites e redes, pode fechar aqueles com os quais não vai tra­balhar. Para abrir/fechar um satélite ou uma rede, assinale-os primeiro e, a seguir, prima estão assinalados com o na linha.
• Situe-se nos canais que deseja com
os botões numéricos e adicione/elimine esses canais premin­do OK.
• Quando terminar, confirme as selecções e saia do menu pre-
mindo BACK ou EXIT.
Lock channels / Bloquear canais
Para aceder a este menu, tem de introduzir primeiro o código de acesso. A partir deste menu, pode bloquear ( e posteriormente des­bloquear) os canais de qualquer uma das listas, com o objectivo de impedir, por exemplo, que os seus filhos tenham acesso a es­ses canais. Seleccione o canal que deseja bloquear e prima OK. Repita o pro­cedimento para cada canal que deseja bloquear. Se bloquear um canal numa lista, o canal ficará automaticamente bloqueado nas restantes listas. Os canais bloqueados estarão assinalados com um símbolo em forma de cadeado.
. Os satélites/redes fechados
, as setas duplas ou
Quando estiver a ver televisão, ser-lhe-á pedido que introduza o código de acesso para poder ver um canal bloqueado.
Rename channels / Dar novo nome aos canais
Dentro de qualquer uma das listas de canais favoritos pode dar novo nome aos canais.
Seleccione o canal cujo nome deseja mudar e prima OK. Apare­ce a caixa de diálogo Dar novo nome, na qual pode alterar o nome existente.
Para introduzir um novo nome, siga as instruções indicadas na secção “Como atribuir um nome concreto”, na página 42.
Uma vez mudado o nome de um canal, o novo nome aparecerá em todas as listas em que o canal está incluído.
P 43
MENU PRINCIPAL
Rearrange channels / Reordenar canais
A partir daqui pode estabelecer a ordem pela qual aparecerão os canais nas listas de canais favoritos.
• Com
• Prima novamente; o extremo direito do canal seleccionado
• Situe o canal na posição que deseja com e prima OK.
Também se pode seleccionar primeiro vários canais e, a seguir, mudá-los todos de sítio simultaneamente.
• Para cada um dos canais, prima o botão para adicioná-lo ao
• Quando tiver seleccionado vários canais desta forma e quiser
• Os canais seleccionados ficarão agrupados.
• O extremo direito do primeiro e último canal seleccionado con-
• Utilize os botões correspondentes para situar os canais selec-
• Quando os canais estiverem na posição desejada, prima OK.
, seleccione o canal que deseja situar noutra posição
dentro da lista.
passará a ser
conjunto de canais seleccionados.
mudá-los de sítio, prima
verter-se-ão, respectivamente, nas setas .
cionados noutra posição da lista.
novamente.
Delete channels / Apagar canais
Pode apagar canais a partir daqui, desde que no menu Edit Channels/Modificar canais esteja seleccionada a lista All TV/ Toda a TV.
Lembre-se de que os canais que apagar desta forma serão apa­gados permanentemente. A única maneira de recuperá-los é efectuar uma nova procura de canais.
Para apagar canais: Seleccione o canal que deseja apagar e prima OK. O sistema
pergunta-lhe se deseja apagá-lo. Em caso afirmativo, confirme a acção premindo novamente OK.
Caso contrário, prima BACK.
Remove channels / Eliminar canais
Pode eliminar canais das listas a partir daqui, desde que no menu
Edit Channels/Modificar canais esteja seleccionada a lista Free TV/TV livres ou uma lista de canais favoritos.
Para eliminar canais:
Seleccione o canal que deseja eliminar e prima OK. O sistema pergunta-lhe se deseja eliminá-lo. Em caso afirmativo, confirme a acção premindo novamente OK. Caso contrário, prima BACK.
Os canais eliminados de uma lista desta forma não são apagados permanentemente. Continuam disponíveis na lista All TV/Toda a TV.
P 44
MENU PRINCIPAL
Actualização de canais
Se forem acrescentados novos canais de TV e de rádio aos dife­rentes satélites, pode verificar e actualizar automaticamente as listas dos canais principais e gratuitos.
Os novos canais estarão assinalados com uma estrela nas lis­tas de canais. Após cada nova regulação, verifique se nas listas de canais aparecem novos canais assinalados com .
Durante o processo de procura, os canais já existentes aparecem a azul e os novos canais encontrados aparecem a preto no menu Channel search progress/Procura de canais.
Podem ser seleccionadas quatro alternativas diferentes: 1 All configured Satellites/Todos os satélites configurados:
Procura e actualiza as listas dos satélites que utiliza para ver os canais . Se, por exemplo, procurou e regulou canais dos sa­télites ASTRA, THOR e SIRIUS, serão actualizados estes três satélites.
Nota: esta alternativa só é possível se dispuser de uma ante­na fixa. Se a sua antena é controlada por motor, não poderá seleccionar a primeira linha.
2 Satélite actual: Procura e actualiza as listas do satélite que está
a ver neste momento.
3 Rede actual: Procura e actualiza as listas da rede à qual per-
tence o canal actual.
4 Transponder actual: Procura e actualiza as listas do transponder
ao qual pertence o canal actual.
Pode averiguar a que satélite e rede pertence o canal que está a ver neste momento: Enquanto vê um canal, prima OK primeiro e, a seguir, o botão “i”.
Actualizar canais através de um PC
Também pode actualizar novos canais através da Internet e de um PC. Encontrará a informação necessária para tal no endereço URL http://www.lyngsat.com/nokia
P 45
MENU PRINCIPAL
System Configuration/Configuração do sistema
Para poder abrir este menu, o sistema pede-lhe que especifique o código de acesso.
Este código vem predefinido de fábrica como 1234. (O código pode ser alterado no menu Controlo paterno (bloqueio).
Veja a página 53.) Se deseja personalizar o sistema como melhor lhe convém, pode
especificar algumas das regulações dos submenus do menu System Configuration/Configuração do sistema.
Tenha em conta que muitas destas funções são idênticas às de
First time installation/Instalação inicial.
Channel search/Procura de canais
O procedimento de procura de canais pode efectuar-se de diver­sas maneiras.
• Se existem canais predefinidos, pode efectuar-se uma procu­ra automática, manual ou avançada.
• Se não existe nenhum canal predefinido, só se pode efectuar uma procura manual ou avançada.
Automatic search/Procura automática
Para iniciar uma procura automática num satélite seleccionado, prima OK.
P 46
MENU PRINCIPAL
Manual search/Procura manual
Quando se efectua uma procura manual, em primeiro lugar é necessário introduzir diversos parâmetros para que a procura de canais resulte. A informação que terá de especificar neste menu está disponível nas revistas dedicadas à recepção de emissões televisivas via satélite e na Internet, podendo ainda solicitá-la ao seu Operador de televisão.
Transponder frequency/Frequência do transponder: Especi­fique a frequência em GHz. Se inserir um número errado, apague­o com o botão
Polarization/Polarização: seleccione Horizontal, Vertical, Circu­lar à esquerda ou Circular à direita.
Symbol Rate/Velocidade do símbolo; MSym/s: especifique este parâmetro com os botões numéricos. Se inserir um núme­ro errado, apague-o com o botão
FEC: seleccione “Automático” ou um dos valores predefinidos. Network search/Procura da rede: seleccione Yes/Sim se de-
seja efectuar a procura em todos os transponders ligados a uma determinada rede.
Adjust motor/Regular o motor: Regule o motor, se for neces­sário, para o satélite actual.
Prima OK para dar início à procura de canais.
.
.
Advanced search/Procura avançada
A informação necessária para entrar neste menu encontra-se nas revistas sobre recepção de programas de TV via satélite, ou pode obtê-la através do seu fornecedor de serviços. Pode utilizar este menu se tiver a intenção de procurar alguns canais “especiais” (por exemplo, canais standard que não sejam DVB) que só podem ser encontrados se introduzir os valores necessários neste pas­so.
Transponder frequency/Frequência do Transponder: Especi­fique a frequência em GHz
Polarization/Polarização: Seleccione Horizontal, Vertical, Circu­lar esquer ou Circular direit.
Symbol Rate/Velocidade do símbolo; MSym/s: Entre com os botões numéricos.
FEC: Escreva o FEC (Forward Error Correction) apropriado, ou seleccione AUTO.
PID de Vídeo: Escreva o PID (Packet Identifier) para o sinal de vídeo.
PID de Áudio: Escreva o PID para o sinal de áudio. PID PCR: Escreva o PID para o PCR (Programme Clock
Reference). Regular o motor: Regule o motor, se for necessário, para o sa-
télite actual. Prima OK para dar início à procura de canais.
P 47
MENU PRINCIPAL
Edit satellites/Editar os satélites
Quando um novo satélite entra em órbita, ou se seleccionar um satélite não programado previamente, pode adicioná-lo à lista de satélites existente.
Para adicionar um satélite novo
• Seleccione a linha New Satellite/Satélite novo.
• Prima OK.
• Escreva o nome do satélite novo. (Na página 42 descreve-se como introduzir um nome).
• Especifique a posição (em graus) com os botões numéricos do comando à distância. (Utilize o botão de seta, à esquerda, para apagar dígitos.)
• Seleccione a orientação, Este ou Oeste.
• Prima OK para guardar os valores.
Antes de poder ver os canais do novo satélite, deve efectuar os passos seguintes:
For a fixed antenna/Para uma antena fixa:
• Seleccione Antenna/Satellite configuration/Configuração da Antena/Satélite no menu System configuration/Confi­guração do Sistema.
• Siga as instruções da página 16 ou 17. Seleccione o nome do novo satélite na linha 3 (página 16) ou 4 (página 17).
• Oriente a antena na direcção do novo satélite. Alterne entre as indicações das barras de intensidade do sinal (AGC) e qua­lidade do sinal (SNR) para verificar os níveis. Por favor, repare no seguinte: neste caso, (uma nova marca de satélite) não se obtêm imagens televisivas no ecrã, embora a indicação SNR seja correcta. Quando as duas barras indicadoras (AGC e SNR) estiverem correctas:
• Prima o botão BACK até regressar ao menu System configuration/Configuração do Sistema.
• Seleccione Channel search/Procura de canais.
• Seleccione Procura Manual ou Avançada.
• Seleccione o nome do novo satélite também neste menu.
• Especifique os valores da frequência do transponder, polariza­ção, etc. do novo satélite.
• Prima OK para dar início ao processo de procura de canais e importar os canais do novo satélite.
• Se aparecer uma mensagem no ecrã que indica que You have
found X new TV channels and X new radio channels/ en­controu X canais de TV novos e X canais de rádio novos,
prima OK para guardar os canais novos.
Os canais novos guardar-se-ão na caixa e serão adicionados às listas All TV/Toda a TV e Free TV/TV livres.
Ao guardar os canais novos, também serão guardados os valo­res correspondentes ao novo satélite.
P 48
MENU PRINCIPAL
Se a sua antena é controlada por motor:
• Entre no menu Channel search/Procura de canais.
• Seleccione a procura Manual ou Avançada.
• Seleccione o nome do novo satélite.
• Especifique os valores da frequência do transponder, polariza­ção, etc. do novo satélite.
• Seleccione a última linha, Adjust Motor/Regular o Motor, a partir da posição onde se encontra agora, premindo os botões
do comando à distância, para orientar a antena na direc-
ção da posição do novo satélite.
• Alterne entre as indicações das barras de intensidade do sinal (AGC) e qualidade do sinal (SNR) para verificar os níveis. Por favor, repare no seguinte: neste caso, (uma nova marca de satélite) não se obtêm imagens televisivas no ecrã, embora a indicação SNR seja correcta. Quando as duas barras indicadoras (AGC e SNR) estiverem correctas:
• Prima OK para dar início ao processo de procura de canais e importar os canais do novo satélite.
• Se aparecer uma mensagem no ecrã que indica que You have
found X new TV channels and X new radio channels/ en­controu X canais de TV novos e X canais de rádio novos,
prima OK para guardar os canais novos.
Os canais novos guardar-se-ão na caixa e serão adicionados às listas All TV/Toda a TV e Free TV/TV livres.
A posição do novo satélite será adicionada às posições predefinidas do satélite no motor da antena.
View attributes / Visualização dos atributos
Verifique a posição e a orientação dos diferentes satélites selec­cionando a linha View attributes/Visualização dos atributos.
Delete satellite / Apagar satélite
Também pode eliminar um satélite adicionado. Não é possível fazê-lo nos satélites programados de fábrica.
Se deseja eliminar o satélite a partir do qual está a ver um canal neste momento, aparecerá uma mensagem no ecrã que lhe in­dicará como proceder.
Ao eliminar um satélite, também são eliminados os canais que pertencem ao mesmo das listas All TV/Toda a TV e Free TV/ TV livres.
P 49
MENU PRINCIPAL
Antenna/Satellite configuration/Configu­ração da antena/satélite
O procedimento é idêntico ao efectuado durante a instalação ini­cial. Veja a página 17.
TV settings/Regulações de TV
A partir daqui pode definir regulações referentes ao televisor.
TV screen format / Formato do ecrã de TV
Seleccione o formato de ecrã do televisor. O formato 4:3 é o formato standard da maioria dos ecrãs de te-
levisão. Seleccione 16:9 se o televisor tiver ecrã panorâmico.
TV signal / Sinal de TV
Se a função de teletexto não funciona quando se vêem canais procedentes de um receptor de satélite analógico ligado ao Mediamaster, troque RGB por PAL nesta regulação.
RF channel / Canal RF
Seleccione esta opção se for necessário mudar o canal RF. Se alterar o número de canal RF, deve alterá-lo também pelo mes­mo valor no televisor. Se não o fizer, a imagem ficará em branco.
RF modulator type / Tipo de modulador RF
Se o Mediamaster estiver ligado ao televisor através de um cabo RF, pode seleccionar o tipo de modulador RF. O modulador RF afecta o áudio dos canais. Se recebe a imagem mas não o som, é possível que a selecção do modulador RF esteja incorrecta.
Seleccione UK (PAL I) se estiver a utilizar o Mediamaster no Rei- no Unido.
Seleccione Normal (PAL G/B) se o estiver a utilizar em qualquer outro país.
Position of the RGB output / Posição da saída RGB
Regule a posição horizontal da imagem do televisor com os bo-
. (Para que esta função surta efeito, TV Signal/Sinal de
tões TV, veja mais acima, deve ser RGB.)
O número de canal RF é apresen­tado no ecrã do Mediamaster.
P 50
MENU PRINCIPAL
Time adjustment/Regulação da hora
A hora é regulada através dos botões , que adiantam ou atra­sam a hora em intervalos de meia hora. Para regular os minutos, pode utilizar os botões .
Modem Setting
Atenção, por favor! A função de modem ainda não está implementada!
Erase hard disc/Apagar o disco rígido
Quando achar que o disco rígido está demasiado cheio, é acon­selhável limpá-lo por completo. Seleccione Erase hard disc para eliminar todo o seu conteúdo.
Receiver upgrade/Melhoria do receptor
Com o objectivo de manter o Mediamaster actualizado, podem ser importadas versões novas do software do sistema via satélite. As versões novas do software podem incorporar funções novas ou melhoradas dos menus existentes.
Entre neste menu para verificar se existe uma versão nova do software. Se houver alguma disponível, no menu terá acesso a informação sobre o que é preciso fazer.
ATENÇÃO! A actualização via satélite pode demorar algum tem­po. No ecrã será indicado quanto é que falta importar.
Não apague NUNCA o Mediamaster , não utilize o comando à distância nem desligue a antena nem o cabo de LNB duran­te o processo de importação. Se o fizer, danificará o software e terá de levar o receptor ao serviço de assistência técnica.
P 51
MENU PRINCIPAL
Reinstall/Reinstalação
Utilize esta opção apenas se tiver iniciado do zero o processo total de instalação. Se continuar a partir daqui, todas as regulações que tiver efectuado anteriormente, o código de bloqueio (controlo paterno), os canais favoritos, etc. serão apagados.
Se não deseja alterar nenhuma regulação, pode sair deste menu quando visualizar o aviso; para isso, prima BACK.
User preferences/Preferências do utilizador
A partir daqui pode mudar o idioma dos menus. Também pode aceder aos menus Parental control/Controlo paterno (bloqueio) e Appearance Preferences/Forma de apresentação.
Language preferences/Preferências de idioma
Menu language / Idioma do menu
Aqui pode seleccionar o idioma em que irão aparecer os menus.
Main and alternative audio Ianguage / Idioma principal e alternativo de áudio
Se um programa é transmitido em mais de um idioma, pode se­leccionar o idioma principal e um alternativo.
Subtitles / Legendas
Se seleccionar a opção Visible/Visíveis para as legendas e se dispuser de mais de um idioma, pode seleccionar o idioma prin­cipal e um alternativo. Se desejar controlar a função de teletexto com o comando à distncia da tv, este parmetro deve ter o valor Invisible/Invisível definido.
P 52
MENU PRINCIPAL
Parental control/Controlo paterno (blo­queio)
Para abrir este menu, é-lhe pedido que introduza o código de acesso. Este código vem predefinido de fábrica como 1234.
Neste menu podem modificar-se as regulações indicadas a se­guir.
Bloqueio do receptor
Se seleccionar On, terá de introduzir o código de acesso cada vez que puser em marcha o Mediamaster a partir do estado Em es­pera.
Bloqueio por níveis de idade
Se deseja que toda a gente tenha acesso a todos os tipos de pro­gramas disponíveis, seleccione Off. Se seleccionar On, poderá bloquear os programas que não sejam adequados para as crianças. Seleccione um limite de idade compreendido entre os 4 e os 18 anos, na linha que aparece. Não obstante, deve ter presente que nem todos os operadores de televisão têm implementados nas transmissões os códigos necessários para estas funções.
Alterar o código de acesso
A partir daqui pode alterar o código de acesso, utilizando outro que não seja o 1234 standard. NÃO SE ESQUEÇA DO CÓDIGO. Sem ele, não poderá aceder a nenhuma das fun­ções para as quais necessita do código. Se por acaso se esquecer do código, terá de contactar o ser­viço de assistência técnica Nokia autorizado para obter ajuda.
Application download/Importação da aplicação; Open TV
É possível importar de alguns canais aplicações específicas, como jogos e informação diversificada. Ao seleccionar a alternativa Manual a seguir, os canais que proporcionam estes serviços apresentam um símbolo no canto superior esquerdo do ecrã. Se premir o botão vermelho do comando à distância, inicia-se a im­portação da aplicação.
Manual: seleccione esta opção para importar a aplicação manu­almente. Aparecerá um símbolo no ecrã.
Automatic: Se seleccionar um canal que contém uma aplicação que se pode importar, será importada automaticamente ao selec­cionar o canal.
Off: não poderá importar aplicações. Não aparecerá nenhum sím­bolo no ecrã.
Para fechar uma aplicação e voltar a ver televisão, prima o botão P+ ou P- no comando à distância.
Símbolo do ecrã
Durante a importação da aplicação, a figura em cima aparecerá no ecrã de televisão.
P 53
MENU PRINCIPAL
Appearance preferences/Preferências de aspecto
Banner time-out / Duração do letreiro informativo
Ao mudar de canal, aparecerá um letreiro informativo durante uns segundos. Pode seleccionar por quanto tempo deseja que se mostre o letreiro.
Volume bar / Indicador de volume
Seleccione se deseja que o indicador de volume apareça no ecrã quando regula o volume.
Volume bar time-out / Tempo de indicação de volume
Seleccione por quanto tempo deseja que o letreiro seja visível no ecrã.
Subtitles / Legendas
Seleccione se deseja que apareçam ou não legendas no ecrã. Se deseja controlar a função de teletexto com o comando à dis­tância do televisor, este parâmetro deve ter o valor Invisible/In-
visível definido.
Picture format / Formato da imagem
Se tem um televisor cujo formato de imagem é 4:3 e a transmis­são se realiza em formato 16:9, pode seleccionar Ecrã completo ou Formato caixa de correio.
Fullscreen/Ecrã completo ocupará o ecrã na vertical, mas cor­tará parte da informação nos extremos direito e esquerdo da ima­gem.
Letterbox/Formato caixa de correio dará uma imagem comple­ta mas deixará zonas a preto na parte superior e inferior.
Ecrã completo
Formato caixa de correio
P 54
MENU PRINCIPAL
Recording preferences/Preferências de gravação digital
Los cambios realizados aquí se convertirán en los nuevos parámetros predeterminados y afectarán a las grabaciones en disco.
Make new recordings.../Fazer novas gravações...
As alterações efectuadas aqui afectarão unicamente as grava­ções normais e programadas, uma vez que as gravações efectuadas durante uma pausa podem sempre ser apagadas.
As gravações de carácter Erasable/eliminável serão apagadas automaticamente para dispor de espaço para as novas gravações. Vá até à linha 6, Erase before record (hours).
Se seleccionar a opção Permanent, só poderá apagar as grava­ções antigas manualmente. Isto significa que se encher o disco de gravações permanentes, não poderá continuar a gravar até eliminar algumas dessas gravações do disco. Isto determinaria o sucesso ou o fracasso de uma gravação no momento de fazer uma gravação programada, por exemplo.
O parâmetro pré-determinado e recomendado é Erasable/
eliminável.
Saved Pause recordings
Se seleccionar 10, por exemplo, nunca haverá mais de 10 gra­vações durante uma pausa armazenadas ao mesmo tempo no disco. Em cada nova gravação durante uma pausa que efec-
tuar será eliminada automaticamente a gravação mais antiga. Repare que isto afecta unicamente as gravações durante uma
pausa, e não as gravações normais. As gravações durante uma pausa contam com a extensão Pause no fim da linha em List of
recordings. Consulte a figura da direita.
Subtitles / Legendas
Seleccione Yes se deseja gravar as legendas de um filme, por exemplo, ou No se não deseja incluí-las.
Repeat playing
Em geral, é preferível que a reprodução pare quando chegar ao fim. Neste caso, seleccione No.
Se deseja reiniciar automaticamente a reprodução cada vez que chega ao fim, seleccione Yes .
P 55
MENU PRINCIPAL
Stop recording
Pode iniciar a reprodução das gravações durante uma pausa (não gravações normais) que ainda estejam em curso. No modo de reprodução pode utilizar-se a função de avance rápido para poder seguir a retransmissão em directo do programa. Ao efectuar esta acção e chegar ao fim da gravação, poderá ve­rificar uma destas duas situações:
• Se seleccionar Yes, que é o valor predefinido, na linha 5: Ao chegar ao fim da gravação através da função de avance rá­pido, esta detém-se automaticamente e, no seu lugar, verá o programa em directo.
• Se seleccionar No na linha 5: Uns segundos antes de voltar ao programa em directo, a fun­ção de avance rápido regressará à velocidade normal de repro­dução. Devido ao facto de a gravação continuar a ser efectua­da, estará a ver o programa gravado com uns segundos de atraso relativamente à versão que está a ser transmitida em directo.
No entanto, neste caso pode parar manualmente a gravação para ver o programa em directo.
Erase before record (hours)
Seleccione o número de horas (de gravações elimináveis ou du­rante uma pausa) que deseja apagar automaticamente do disco cada vez que esteja prestes a iniciar uma nova gravação.
Quando aparecer uma mensagem a anunciar que não é possível apagar o tempo solicitado, terá chegado o momento de limpar o disco.
Repare que estes parâmetros estão estreitamente vinculados ao tema seguinte, Type of programme.
P 56
MENU PRINCIPAL
Type of programme
Os diferentes tipos de programas ocuparão mais ou menos es­paço em disco uma vez gravados. Uma gravação (de um progra­ma de música pop, por exemplo, ou qualquer outro programa com grande actividade), em que aparecem milhões de cores no ecrã por segundo, ocupará muito mais espaço em disco do que o no­ticiário da televisão local, por exemplo.
Lembre-se que as regulações deste menu não têm nada a ver com a gravação, nem afectam a qualidade da mesma.
A regulação High (alto) não significa que a qualidade seja elevada, tal como Low (baixo) não quer dizer que a qualidade seja inferior.
Esta função deve ser considerada mais propriamente como uma ajuda para que o aparelho calcule o espaço de gravação livre (em horas) disponível no disco. Este tempo calculado aparecerá como Time available em List of recordings. Esta função afectará tam­bém a secção anterior, Erase before record (hours).
As quatro opções são: High: alta, para programas com conteúdo de grande activida-
de.
Normal: para a maioria dos programas. É a opção predefinida. Low: baixa, para programas como um noticiário ou semelhan-
tes.
Radio: para gravar programas em modo de rádio. Não é necessário modificar o menu cada vez que desejar efec-
tuar uma gravação. Deve seleccionar uma das opções que corresponda ao tipo de gravações que efectua com maior frequência.
Enquanto mantiver o disco praticamente limpo, os parâmetros deste menu não se revestem de grande importância. Contudo, à medida que o espaço vai escasseando, estes valores vão ad­quirindo maior importância.
O exemplo seguinte serve
para lhe mostrar o que poderia suceder quando a configuração não coincide com a realidade e o disco se vai enchendo. Resolve ir a um concerto, mas não quer perder a final de futebol que será transmitida nessa mesma noite. Pretende vê-la quan­do chegar a casa.
Neste caso, o mais adequado seria uma gravação programada. Como sempre, está com pressa e dá uma olhada rápida ao tem­po disponível da lista de gravações. Este indica que há aproxima­damente 3 horas disponíveis. Perfeito. O espaço chega e sobra.
Assim que chega a casa, inicia a reprodução e corre tudo bem durante 6 minutos e 12 segundos. Aí termina a gravação. Não reproduziremos os seus comentários e trataremos de identificar o problema. Como você é um amante da boa música e costuma efectuar gra­vações, a regulação predefinida era Radio, quando na realidade devia ter seleccionado High.
Conclusão: Mantenha o disco limpo e reveja de vez em quando as regulações deste menu.
P 57
MENU PRINCIPAL
System information/Informação do siste­ma
Se tiver de contactar o seu Operador de televisão ou um centro de assistência técnica, é possível que lhe peçam informação que está disponível neste menu. Por este motivo, é importante con­sultar primeiro a informação fornecida nos menus indicados a seguir.
System information / Informação do sistema
Fornece informação geral sobre a versão de software e hardware do Mediamaster.
Release info / Versão da informação
Por favor lembre-se que a função Release info/Versão da infor­mação só estará disponível no menu se tiver sido enviada.
Ao premir o botão “i” no menu System information/Informa­ção do Sistema, aparece uma mensagem que descreve as no-
vas funções do lançamento de software mais recente importa­do para o Mediamaster.
Diagnostics / Diagnósticos
Para averiguar o estado em que se encontram determinados componentes do Mediamaster, pode efectuar um teste para obter um diagnóstico.
P 58
MENU PRINCIPAL
Conditional Access/Acesso condicional
This menu will only be activated if you have inserted a valid Smartcard in the slot behind the front lid.
If more than one CA system is activated, select the one from which you want information.
The Viaccess Conditional Access (CA) System is embedded in the Mediamaster. A Smartcard that supports this standard can be used in the left slot on the front panel.
Different CA modules (with their Smartcards) supporting the DVB Common Interface (CI) standard can be used in the right slot.
Viaccess embedded/Viaccess residente
A partir daqui pode obter informação referente a assinaturas a partir de um cartão de crédito proporcionado por um operador cujas emissões estejam codificadas no sistema Viaccess.
Smartcard settings/Regulações do cartão de crédito
Age rating control / Bloqueio por idades
Trata-se de uma função de controlo paterno ligada ao cartão de crédito. Afecta apenas os canais dos quais é assinante. Escolha “Activado” se desejar activar o Bloqueio por idades. Para isso, tem de inserir o código PIN do cartão de crédito; des­ta forma, poderá visualizar os canais susceptíveis de controlo paterno. A classificação por idades de cada programa é contro­lada pelo Operador de televisão. Não utilize a função Bloqueio por idades se empregar a função com o mesmo nome do menu Con­trolo paterno. Veja a página 53.
Age limit / Limite de idade
Seleccione um limite de idade. Os programas emitidos com um limite de idade inferior ao especificado não requerem o código de acesso.
Change Smartcard code / Alterar o código do cartão de crédito
Neste menu pode alterar o código do cartão de crédito.
Common Interface/Interface comum (CI)
Conduz aos menus proporcionados pelo módulo CA e o seu car­tão de crédito.
P 59
MENU PRINCIPAL
Reminder List
General / Geral
Pode programar o Mediamaster para que inicie e pare o funcio­namento a uma hora pré-estabelecida.
Esta função é muito útil quando deseja gravar um programa e não vai poder iniciar e parar a gravação você mesmo, ou se deseja que lhe recordem a hora a que começa um programa que não quer perder.
Quando a função Reminder inicia a gravação de um programa, a caixa fica bloqueada. O ecrã da caixa indica t x (em que x é o número de canal) enquanto estiver a ver um programa iniciado através desta função. Durante uma gravação digital, o ecrã mos­trará r E C.
Não pode mudar de canal nem abrir um menu até alcançar a hora de finalização programada. No entanto, pode interromper o even­to (por exemplo, parar a gravação) premindo o botão MENU en­tre 5 e 10 segundos até aparecer um número de canal no ecrã.
Repare que esta é a única maneira de parar uma gravação já iniciada (além de desligar o aparelho, coisa que não recomen­damos.)
Informação de interesse relativamente à gravação pro­gramada
Se programar a caixa para efectuar uma gravação programada, por exemplo a meio da noite (ou a qualquer outra hora inconve­niente), certifique-se de apagar o televisor no interruptor mecâ­nico do mesmo. Se apagar o televisor deixando-o simplesmen­te em modo de espera com o comando à distância, desligará no momento de efectuar a gravação.
Configuração de Reminder
• Seleccione Reminder List no menu principal.
• Prima OK para aceder ao menu Reminder Setup, que lhe per- mitirá efectuar as regulações.
• Seleccione primeiro Channel List com os botões
• A seguir, vá a Channel para seleccionar o canal de rádio ou te­levisão.
• Aparecerá sempre de forma predefinida a data actual (mês/ dia). Ao mudar o mês e o dia, utilize sempre dois dígitos para cada um.
Se por acaso se enganar ao introduzir os dígitos, pode apagá-los com o botão
.
.
P 60
MENU PRINCIPAL
As diferentes horas de início podem sobrepor-se. Se tentar intro­duzir uma hora de início ou de finalização numa faixa horária já ocupada, aparecerá uma mensagem de aviso.
• Na última linha, seleccione Reminder type. Quando quiser gravar um evento no disco rígido integrado na data e hora escolhidas, seleccione Recording. Os eventos que desejar gravar seguindo este sistema estarão assinalados com um símbolo vermelho em Reminder List.
Não se esqueça de verificar se dispõe de suficiente espaço em disco para a gravação.
• Se deseja apenas que lhe recordem a hora de início de um pro­grama, ou se deseja efectuar uma gravação analógica tradici­onal (VCR), seleccione Viewing.
Pode programar até 9 eventos diferentes. Estes serão classifica­dos por hora de início. Cada vez que terminar um evento, a caixa regressará ao modo em que se encontrava no início do mesmo.
Pode apagar um evento programado premindo duas vezes o botão .
(se deseja voltar atrás, vá até outra linha premindo eliminação do evento será cancelada.
ou , e a
P 61
GLOSSÁRIO DE TERMOS
Acesso
Autorização para utilizar o sistema codificado, para com­prar ou pedir programas de televisão.
CA
Acesso condicional (do inglês Conditional Access). Sis­tema para controlar o acesso do assinante aos serviços, programas e restantes acontecimentos.
Código de acesso paterno
Código de quatro dígitos memorizado no Mediamaster. Utiliza-se para bloquear o acesso ao Mediamaster.
Código PIN
Número de identificação pessoal. Código de quatro dígi­tos memorizado no cartão do assinante que se utiliza para PPV (Pagamento por visualização) ou outros servi­ços incluídos na assinatura.
Controlo paterno
Função que permite aos pais bloquear programas que não considerem adequados para as crianças. Uma vez bloqueados, só se pode aceder aos programas por meio de um código secreto.
DVB
Emissão de vídeo digital (do inglês Digital Video Broadcast). O grupo Digital Video Broadcast foi criado para estabelecer um standard para a introdução de sis­temas de emissão de vídeo digital.
EPG
Guia electrónico de programação (do inglês Electronic Programming Guide). Software que permite que os es­pectadores naveguem facilmente pelos canais proporci­onados pela tecnologia digital, para que possam selec­cionar o serviço desejado.
EUROCONECTOR
Conector de 21 patilhas utilizado para a ligação do Mediamaster, do vídeo e do televisor. Também chama­do SCART ou conector Peritel.
FEC
(Do inglês Forward Error Correction). Correcções de bits defeituosos no sinal recebido.
Interface comum
Arquitectura de hardware e software de emissão de vídeo digital (DVB) standard, para sistemas de acesso condicional.
L.O.
Oscilador local; forma parte do LNB. Converte o sinal de frequência do satélite numa frequência adequada para o Mediamaster.
LNB Low Noise Block Converter, ou LNBF
O LNB é uma unidade electrónica que se monta na an­tena parabólica. Recebe o sinal reflectido pela antena e converte-o num sinal que pode ser utilizado pelo Mediamaster.
MHz
Abreviatura de megahertz. O prefixo mega significa mi­lhão e hertz significa ciclos por segundo.
Módulo CA
Dispositivo para descodificar os sinais codificados.
MPEG
Formato de imagem (do inglês Moving Picture Experts Group). “"rgão estabelecido pela International Standards organization (Organização Internacional de Standards) para proporcionar a base para um sistema de compres­são e codificação de imagens.”
Operador de televisão
Empresa que oferece e distribui aos seus clientes uma determinada quantidade de programas/serviços.
PCMCIA
(Do inglês Personal Computer Memory Card International Association). A ranhura da interface comum cumpre as normas desta associação internacional.
PCR
Referência de relógio de programa (do inglês Program Clock Reference).
Polarização
A polarização permite que sejam emitidos vários progra­mas na mesma banda de frequência. Os sinais de um satélite são transmitidos com polarização linear (vertical ou horizontal) ou com polarização circular (direita ou es­querda).
Rede
Uma quantidade de canais digitais transmitidos por uma mesma fonte. Na lista de canais aparecem agrupados com títulos diferentes.
RF
Frequência de rádio.
RS 232
Porta série para dados standard de comunicação.
S/PDIF
Formato de interface digital Sony/Philips (do inglês Sony/ Philips Digital Interface Format). Saída de áudio digital.
Sistema de áudio
Com a recepção digital via satélite, o som transmite-se em pacotes e selecciona-se quer através de um modo de áudio especial, quer através de uma pré-selecção durante a instalação. Deste modo, pode-se escolher entre dife­rentes idiomas para um filme. As opções disponíveis dependem do que está disponível no sinal.
SNR
Relação sinal-ruído (do inglês Signal to Noise Ratio). Medida de qualidade do sinal.
TS
Fluxo de transporte.
VCR
Abreviatura de aparelho de vídeo (do inglês Video Cassette Recorder).
P 62
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O ecrã do painel frontal não se ilu­mina/não acende.
Não há imagem nem som, mas no painel frontal aparece a hora ou
- - : - -.
Não há imagem nem som.
Não há imagem nem som no transponder modulado horizontal.
Má qualidade de imagem / erro de bloqueio.
Causas possíveis
O cabo de alimentação não está li­gado.
O Mediamaster está em espera.
A antena parabólica não está orien­tada na direcção do satélite.
Não há sinal ou o sinal é fraco.
O LNB apresenta algum defeito.
A antena parabólica não está orien­tada na direcção do satélite. O sinal é demasiado forte. O disco da antena é demasiado pe­queno. O factor ruído do LNB é demasiado alto. O LNB apresenta algum defeito.
Solução
Certifique-se de que o cabo de ali­mentação está ligado.
Prima o botão de espera (standby) ou um botão numérico para activar o Mediamaster.
Regule a posição da antena. Verifi­que o indicador de nível de sinal a partir de um dos submenus de pro­cura de canais. Verifique as ligações dos cabos, as ligações do LNB e os outros equipa­mentos ligados entre o LNB e o re­ceptor, ou regule a posição da ante­na. Substitua o LNB. Aumente a tensão eléctrica do LNB em 0,5 V, a partir do menu de confi­guração do sistema, se dispuser de um cabo comprido.
Regule a posição da antena. Ligue um atenuador de sinal na en­trada do LNB. Substitua o disco da antena por um maior. Utilize um LNB com um factor de ruído mais baixo. Substitua o LNB.
O menu de boas-vindas não apare­ce no ecrã quando liga o Mediamaster pela primeira vez.
Há interferências nos canais digitais via satélite, num canal terrestre ou no sinal do vídeo.
Tentou gravar em vídeo um progra­ma emitido por satélite digital e não ficou gravado, ou ficou gravada ape­nas uma parte.
O sistema está ligado com EUROCONECTORES e o televisor não está no modo AV/EXT. O sistema está ligado com cabos RF e o televisor não tem sintoniza­do o canal definido para a televisão digital por satélite.
O sistema está ligado com cabos RF e o canal de saída do Mediamaster interfere num canal terrestre ou no sinal do vídeo.
O Mediamaster não estava no canal adequado.
O sistema está ligado com cabos EUROCONECTORES e o aparelho de vídeo não está no modo AV/EXT. O sistema está ligado com cabos RF e o aparelho de vídeo não está sintonizado com o canal de TV saté­lite digital.
Se o sistema estiver ligado com EUROCONECTORES, seleccione a entrada AV apropriada no televisor. Se o sistema estiver ligado com ca­bos RF, seleccione o canal de televi­são satélite digital. Se não tiver sin­tonizado manualmente o canal no televisor, deve fazê-lo. As instruções necessárias encontram­se no manual do seu televisor. Tam­bém pode mudar o canal RF do Mediamaster. Veja Regulações da TV.
Mude o canal de saída do Media­master para um canal mais adequa­do, entre o 21 e o 69, ou ligue os sistema com EUROCONECTORES.
Se deseja gravar um programa emi­tido via satélite digital, o Mediamaster tem de estar no canal que pretende gravar. Se o sistema está ligado com cabos EUROCONECTORES, seleccione a saída AV apropriada no vídeo. Se o sistema está ligado com cabos RF, ponha o aparelho de vídeo no canal seleccionado para o canal sa­télite digital. Se não o tiver sintoni­zado manualmente no aparelho de vídeo, deve fazê-lo. Para obter mais informação, consulte o manual do aparelho de vídeo.
P 63
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O comando à distância não funcio­na.
Aparece uma mensagem no ecrã.
Não se consegue lembrar do seu código PIN secreto.
O módulo CA não funciona.
Imagem a preto.
Causas possíveis
As pilhas estão gastas.
Não está orientado correctamente.
O Mediamaster está em espera.
O Mediamaster não reconhece o cartão de crédito que está inserido.
O módulo CA não está instalado. O módulo CA não está bem coloca­do. O módulo CA está inserido mas não funciona correctamente.
Solução
Substitua (ambas) as pilhas.
Oriente o comando para o Mediamaster. Certifique-se de que não há nada a blo­quear o painel frontal. Verifique se (.) começa a piscar no ecrã do painel frontal quando prime um bo­tão. Caso contrário, substitua (ambas) as pilhas. Certifique-se de que o cartão que está a utilizar é o correcto. Verifique se o cartão está bem colocado (com o chip dourado virado para baixo). Se o pro­blema persistir, é possível que o cartão tenha algum defeito. Contacte o seu distribuidor ou o Ope­rador de televisão. Contacte o Operador de televisão para que este o ajude a configurá-lo nova­mente. Verifique se o módulo CA está bem colocado. Contacte o seu distribuidor ou o Ope­rador de televisão. Retire o módulo CA e volte a inseri-lo.
Atenção: Antes de levar o Mediamaster para reparação: 1: Efectue o procedimento de “diagnóstico” no menu de informação do sistema. 2: Tente instalar o novo software no Mediamaster.
Se seguir estes passos, é possível que o software novo resolva o problema da maneira mais rápida e eficaz. Veja a secção “Melhoria do receptor”, descrita anteriormente neste manual.
Como proceder se não conseguir resolver o problema
Se tentou todas as soluções possíveis sugeridas e o problema persistir, contacte o seu distribuidor ou o Operador de televisão.
ECRÃ DO PAINEL FRONTAL
Quando se liga o aparelho, aparece no ecrã a versão de arranque, o tipo de pro­duto e a versão do software do sistema.
Quando inicia o funcionamento a partir do modo em espera, aparece a versão do software do sistema.
Durante o processo de importação do software, aparece a percentagem de tempo que falta para a finalização.
Quando o Mediamaster está em espera, é apresentada a hora.
No modo de TV, aparece o número do canal que se está a ver.
No modo de rádio, aparece a emissora que se está a ouvir.
No modo de sintonização, é apresenta­do o canal RF.
P 64
Modo de TV.
Modo de vídeo.
Quando se actualiza o software via satélite.
Quando se actualiza o software através da porta RS232.
Mensagens de erro. Para o pesso­al da assistência.
Ilumina-se quando o sinal não está a ser recebido.
Pisca no ecrã quando se prime um botão do comando à distância.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Standards de transmissão DVB, MPEG 2 LNB / Sintonizador
Conector 1 x tipo F (LNB) Frequência de RF 920-2150 MHz Nível de entrada RF de -20 a -70 dBm Tensão 13,5/18,5 V +/-5% Corrente máxima 500 mA, protegido
contra sobrecargas Voltagem de controlo 22 kHz, 0,65 V pp DiSEqC Tone burst ou Nível 1.2 Impedância RF 75 OHM
Modulador RF
Conector entrada/saída IEC fêmea / IEC macho Frequência modulador De 470 a 862 MHz Nível de saída 70 ± 5dBV Canal de saída 21-69 Canal predefino 43 Sinal de saída PAL B/G ou PAL I
EUROCONECTOR TV
Saída de vídeo 1 V Saída de áudio 0,5 V Saída deRGB RGB interno ou a partir
(±1 dB) / 75
pp
/ RL >10 k
rms
do EUROCONECTOR
AUX Largura de banda RGB 5,8 MHz ±3 dB Saída de branqueamento rápido RGB interno ou
EUROCONECTOR AUX Saída de estado 0/6/12 V / RL 10 k
EUROCONECTOR AUX
Saída de vídeo 1 Vpp (±1 dB) / 75 Entrada de vídeo 1 V Saída de audio 0,5 V Entrada de audio 0,5 Vrms / RL >10 k
/ 75
pp
/ RL >10 k
rms
Entrada de estado 0/6/12 V / RL >10 k Saída de branqueamento rápido 0/2 V para RGB, derivação
para o EURO-
CONECTOR TV Entrada RGB Sim
DIGITAL AUDIO (S/PDIF)
Conector 1 x RCA
AUDIO R L
Conector 2 x RCA (R+L) Saída 0,5 V
± 0,5 dB/RL10k
rms
SERIAL (RS 232) serial data
Connector 9-pin D-sub male Signals RS232, max. 57600 bit/s Patilha 1 DCD não ligada
2 RXD (Receive data) 3 TXD (Transmit data) 4 DTR (Data terminal ready) nível alto 5 GND (Signal ground) 6 DSR não ligada 7 RTS (Ready to send) 8 CTS (Clear to send) 9 RI não ligada
Sistema de acesso condicional:
Viaccess incorporado e uma interface PCMCIA para um módulo CA de interface comum (standard DVB)
Interface de cartão de crédito:
Interface para um cartão segundo a norma ISO 7816. Admite o descodificador Viaccess incorporado.
Painel frontal:
Ecrã LED numérico de 4x7 segmentos. Botões , (em espera, número de programa para cima e para baixo)
Dados gerais
Código do artigo. O código do modelo, a variante e o número de série encontram-se numa etiqueta na parte inferior da estrutura.
Disco rígido Hard disc 40 Gigabyte Alimentação 95-250 V AC, 50-60 Hz Consumo máximo 27 W a 500 mA LNB carga Consumo em espera 7,5 W Temperatura de funcionamento de +5° C a +40° C Temperatura de armazenamento de -40° C a +65° C Humidade 25 a 90 % rel humidity Distância de funciona­mento do comando à distância máximo 10 metros
max 10 meters Dimensões LxPxA 380 x 240 x 65 mm Peso 2,6 kg aprox
Ligações EUROCONECTOR
TV AUX
1 Canal dir. saí. áudio 2 ­3 Canal esq. saí. áudio 4 Terra áudio 5 Terra RGB azul 6 ­7 Saí. sinal azul RGB 8 Saída comutador voltagem 9 Terra RGB verde 10 Ligar à patilha 11 Saída sinal RGB verde 12 – 13 Terra RGB vermelho 14 Terra branq. rápido 15 Saída sinal RGB vermelho 16 Saída branq. rápido 17 Terra saída vídeo 18 – 19 Saída vídeo 20 – 21 Terra (estrutura)
Canal dir. saída áudio Canal dir. entr. Áudio Canal esq. saída áudio Terra áudio Terra RGB azul Canal esq. entr. Áudio Entrada sinal azul RGB Entrada comutador voltagem Terra RGB verde Entrada AUX SCART Entrada sinal RGB verde
­Terra RGB vermelho Terra branq. rápido Entrada sinal RGB vermelho Entrada branq. rápido Terra saída vídeo Terra entrada vídeo Saída vídeo Entrada vídeo Terra (estrutura)
220 121
P 65
Nokia and Nokia Connecting People are registered trademarks of Nokia Corporation
www.nokia.com
66 76986-10 Portuguese
© 0144
Loading...