A Nokia declara que o receptor digital Mediamaster 9902 S cumpre os requisitos
básicos de conformidade e as demais provisões aplicáveis da Directiva 1999/5/EC.
Este terminal está concebido para ser ligado à rede analógica PSTN (rede telefónica
pública comutada), na qual a sinalização para a rede, se for caso disso, é efectuada
através da marcação multi-frequências DTMF.
MEDIAMASTER 9902 S
Índice
Índice3
Para sua segurança4
Informaçao do serviço4
Comando à distância5
Painel frontal6
Painel posterior6
Cartão de assinante e módulon CA7
Smartcard Viaccess7
Módulo CA com o respectivo smartcard7
Instalação do Mediamaster8
Preparação do comando à distância8
Ligação à antena parabólica8
Ligação ao televisor9
Ligação ao TV e ao aparelho de vídeo9
Ligação do Mediamaster9
Ligação de um receptor de satélite
analógico e de um vídeo10
Ligação a um sistema de alta fidelidade10
Primeira ligação com o EUROCONECTOR 10
Sintonização se forem utilizadas ligações RF 11
Instalação inicial12
Informação geral12
O menu de Boas Vindas12
Idioma12
Tipo de modulador RF13
Selecção de antena/satélite13-18
Motor da antena19-23
Procura de canais em curso23
Acerto da hora23
Conclusão da primeira instalação23
Modalidade de visualização23
Informação geral24
Informação sobre os programas24
Open TV25
Informação. O botão “i”25
Lista de canais de televisão ou de rádio26
GUIDE26
Opções (botão verde)27
Teletexto, o botão TEXT27
Opções de visualização da TV (0)28
EXIT TV28
Gravação num equipamento de vídeo
externo28
Gravação no disco rígido29
Acerca da gravação no disco rígido29
Diferentes métodos de gravação30
O menu de gravação30
Funções bloqueadas durante a gravação30
Gravação durante uma pausa31
A gravação normal33
Gravação programada33
Para iniciar a reprodução de uma gravação 34
A função pausa34
Visualizar gravações a uma velocidade
diferente35
Passos curtos durante a reprodução36
Procura de uma posição específica
na gravação37
A função de edição37
Lista de gravações38
Gestão das gravações38
Guardar uma gravação como eliminável
ou permanente39
Estabelecer bloqueio paterno40
Menu principal41
Informação geral41
Canais de televisão e de rádio41
Edit channels/Modificar canais41
Actualização de canais45
Configuração do sistema46
Channel search/Procura de canais46
Edit satellites/Editar os satélites48
Configuração da antena/satélite50
TV settings/Regulações de TV50
Time adjustment/Regulação da hora51
Receiver upgrade/Melhoria do receptor51
Modem Setting51
Erase hard disc/Apagar o disco rígido51
Reinstall/Reinstalação52
Preferências do utilizador52
Preferências de idioma52
Controlo paterno (bloqueio)53
Preferências de aspecto54
Preferências de gravação digital55
Informação do sistema58
Acesso condicional59
Viaccess residente59
Regulações do cartão de crédito59
Interface comum (CI)59
Reminder List60-61
Glossário de termos62
Resolução de problemas63
Ecrã do painel frontal64
Especificações técnicas65
P 3
FUNCIONAMENTO DO MEDIAMASTER
Ao ler este manual, verá que a utilização do Mediamaster se baseia
numa série de ecrãs e menus muito práticos. Estes contribuem para
tirar o máximo partido do aparelho e ajudam-no a instalá-lo, a seleccionar os canais e a visualizá-los, e a utilizar muitas outras funções.
Pode utilizar os botões do comando à distância para controlar todas
as funções do Mediamaster, embora algumas das funções também
possam ser executadas com os botões do painel frontal.
O Mediamaster é fácil de utilizar, está sempre à sua disposição e
está concebido para que possa adaptar-se aos avanços futuros. Tenha em conta que as novas versões de software podem alterar as
funções da unidade.
Se tiver algum problema com o funcionamento do Mediamaster,
consulte a secção apropriada deste manual e a secção dedicada á
resolução de problemas. Também pode dirigir-se ao seu distribuidor
ou ao serviço de atendimento a clientes.
PARA SUA SEGURANÇA
• Deixe espaço livre à volta do Mediamaster para
que tenha uma ventilação adequada.
• Não tape o Mediamaster nem o coloque sobre
aparelhos que libertem calor.
• Para limpar a caixa da unidade, utilize um pano
macio e um produto de limpeza diluído em água.
• Evite que líquidos, aerossóis ou outros produtos
entrem em contacto com o interior do
Mediamaster.
• Com o aparelho ligado à electricidade, não modifique as ligações dos cabos do Mediamaster.
• Não lhe retire a tampa.
• Evite que o aparelho esteja exposto ao calor, ao
frio ou à humidade.
• Deve mandar efectuar as reparações em centros de assistência autorizados pela Nokia.
• Tenha em conta que a única forma de isolar
completamente o Mediamaster da rede eléctrica é desligar o cabo de alimentação da tomada.
Informação importante em caso de intervenção do serviço
técnico
No caso de que por algum motivo o material necessite de uma intervenção do serviço técnico, deverá ser atendido pelo serviço autorizado oficial da
Nokia, no país correspondente. O equipamento
ser-lhe-á devolvido, reparado, dentro de um prazo
razoável e em perfeitas condições de uso.
Nokia e Nokia Connecting People são marcas registadas da Nokia Corporation. Outros nomes de
produtos e empresas aqui mencionados podem ser marcas registadas ou nomes comerciais dos
respectivos proprietários.
A Nokia mantém uma política de desenvolvimento contínuo, pelo que se reserva o direito de realizar,
sem aviso prévio, as alterações e as melhorias oportunas nos produtos descritos neste manual.
Não obstante, deve ter em conta que a Nokia não
é responsável pelos conteúdos que tenha gravado/
armazenado no disco duro do equipamento, por
exemplo assuntos audiovisuais, informação, listas
de canais favoritos, etc.
P 4
COMANDO À DISTÂNCIA
Nesta secção descreve-se como utilizar o Mediamaster com o comando à distância, embora algumas
das funções também possam ser executadas com os botões do painel frontal do aparelho.
Para acender/ apagar o Mediamaster (a partir do modo “em
espera”).
EXIT TV Para sair de um menu e voltar ao programa que estava a ver,
0 - 9Para mudar de canal e seleccionar opções individuais de
0 Libertar TV. Para passar de modo TV a rádio, TV analógica e
BACKPara retroceder um nível nos menus, sem guardar os ajus-
padDisco pessoal activo. Mostra e oculta no ecrã o menu de
MENUPara apresentar o ecrã Menu Principal ou para dele sair.
GUIDEPara obter a lista dos programas de todos os canais dispo-
sem guardar os ajustes (modo menu). Para passar de rádio
a TV (modo visualização).
Para activar e desactivar (silenciar) o som.
- +Para ajustar o volume dos programas digitais. O volume do
Mediamaster é controlado pelo volume do televisor.
menu. Nota: Se for especificado 0 como primeiro dígito, é
activada a função Libertar TV (ver a seguir).
TV e vídeo analógicos via satélite, se os sistemas estiverem
ligados por meio dum euroconector.
Informação. Para que apareça informação em modo resumido ou extenso (se estiver disponível) sobre os programas em
utilização ou os que se seguirem.
tes.
gravação. Para gravar no disco rígido integrado.
níveis. Esta informação só aparece se o seu operador de
televisão transmitir a informação sobre a programação (informação EPG).
P+ P-Para avançar ou retroceder pelos canais, um a um.
Para mudar de página num menu/ lista/ texto se houver mais
de uma página disponível. Para se deslocar dentro do
teletexto.
Para se deslocar pelas opções dos menus e para mudar de canal.
Para mudar os ajustes dos menus.
OKPara confirmar a selecção de uma opção destacada. Para
mostrar a lista de canais de TV/ Rádio.
Para descarregar uma aplicação “Open TV”.
OPTION (Verde). Para seleccionar as opções activas em modo de
visualização. OPTION + código abre os canais bloqueados.
TEXT(Amarelo). Para entrar no teletexto (se estiver disponível) e
para seleccionar informação do teletexto.
(Azul). Para trocar entre os canais de TV/ Rádio actuais e
anteriores.
P 5
PAINEL FRONTAL E POSTERIOR
Painel frontal
Ranhura
para o cartão de assinante
Painel posterior
DIGITAL AUDIO
Fonoconector
saída S/PDIF para
ligação a sistema
de alta fidelidade
Botão
Para libertar o
módulo CA.
Ranhura
para o módulo CA com
cartão inteligente.
EUROCONECTOR AUX
para ligação ao vídeo ou a
um receptor de satélite
analógico
Ecrã
mostra o número do canal, mensagens de
erro, funções do comando à distância.
Mostra a hora quando está em modo de
espera (standby).
Para acender/ apagar o
Mediamaster a partir do
modo de espera.
TELEPHONE *
para ligar a ficha
do telefone.
Tenha em conta! A função de
modem ainda
não está
implementada!
Para se deslocar pelos
menus e para mudar
de canal.
TV/VCR
para um cabo RF ligado à
entrada da antena de TV
ou vídeo
ANTENNA * *
entrada para a
antena parabólica (conector F)
95-250 V AC
50-60 Hz
Conector para o
cabo de alimentação eléctrica
P 6
AUDIO L R
fonoconectores
saídas estéreo para
ligação a um sistema
de alta fidelidade
EUROCONECTOR TV
para ligação ao televisor
** Os cabos LNB também alimentam o LNB com uma
tensão de 13/18 V (polarização V/H) e transmitem
um sinal de 0/22 kHz (comutador de bandas). Corrente LNB máxima 500 mA.
SERIAL
para ler e carregar
dados
TV AERIAL
Para antena convencional de TV
CARTÃO DE ASSINANTE E MÓDULO CA
Para poder receber, via satélite, os canais digitais codificados,
deve dispor de um cartão de assinante e/ou de um módulo CA *
de interface comum (módulo de acesso condicional), que deve
ser fornecido pelo operador de televisão que tiver escolhido.
O operador de televisão é o distribuidor dos programas.
Se for assinante dos serviços de mais de um operador de televi-
são, é possível que tenha que ir trocando os cartões de assinante e/ou os módulos CA. Lembre-se que cada cartão de assinante e cada módulo CA é apenas válido para um único operador de
televisão e, por conseguinte, para um grupo específico de canais.
Também é possível que o cartão de assinante e o módulo CA
proporcionem acesso a menus não descritos neste manual. Se
for este o caso, siga as instruções do seu operador de televisão.
Sem o cartão de assinante e/ou o módulo CA apenas terá acesso aos programas não codificados.
Nota: O cartão de assinante e o módulo CA devem ser distribuídos pelo operador de televisão.
Depois de inserir o cartão, deixe-o permanentemente na ranhura. Não o retire, a menos que o seu operador de televisão o indique. Isto é importante porque, se o operador desejar enviar informação nova ao Mediamaster, o cartão deve estar na ranhura.
* Utilize apenas a interface para o Módulo CA de interface co-
mum (standard DVB).
Smartcard Viaccess
Apenas para serviços pagos de TV codificados pelo sistema
CA Viaccess.
• Insira o cartão até ao fundo da ranhura esquerda que se encontra por trás da tampa do painel frontal do Mediamaster, de
modo que o microchip (a zona dourada) fique orientado para
dentro e para baixo.
Módulo CA com o respectivo smartcard
• Siga as instruções do seu operador de televisão no que respeita ao cartão de assinante e/ou ao módulo CA.
• Insira o módulo CA (só pode utilizar um Módulo CA de interface
comum de acordo com o standard DVB) até ao fundo da ranhura que se encontra por trás da tampa do painel frontal do
Mediamaster.
• Para extrair o módulo CA, prima o botão cinzento da ranhura
direita no painel frontal.
Código PIN
O cartão de assinante tem um código de quatro dígitos, também
designado código PIN (número de identificação pessoal).
Este código é essencial para que possa aceder aos futuros serviços oferecidos pelo operador de televisão.
P 7
INSTALAÇÃO DO MEDIAMASTER
A caixa do Mediamaster deve conter os seguintes artigos:
• o Mediamaster;
• um comando à distãncia com duas pilhas AAA;
• um cabo EUROCONECTOR de 1 m (com todas as funcionali-
dades);
• um cabo de antena RF (blindagem dupla, 1,5 m);
• um manual de instruções (este documento);
• um contrato de licença de software.
Cabo
EUROCONECTOR
Cabo RF
EUROCONECTORES
O painel posterior do Mediamaster está equipado com 2
EUROCONECTORES (veja o diagrama). Se ligar outros produ-
tos a estes conectores, utilize sempre os EUROCONECTORES apropriados, como fornecidos, com todas as
protecções. Podem ser encontrados no mercado outros
EUROCONECTORES de menor qualidade que podem reduzir a
qualidade da imagem.
Preparação do comando à distância
• Retire a tampa do compartimento das pilhas que se encontra
na parte inferior do comando à distância.
• Introduza duas pilhas de 1,5 V (tipo AAA), tal como se mostra
no diagrama, respeitando as marcas de polaridade + e –
apresentadas no interior.
• Volte a colocar a tampa.
Ligação à antena parabólica
É necessário utilizar os conectores F no cabo
• Prepare cada extremidade do cabo como se indica no diagra-
ma. Terá que dobrar para trás a parte exterior do entrançado
do cabo (como mostrado).
• Aplique o conector F ao cabo e rode-o no sentido dos pontei-
ros do relógio até que fique preso.
• Verifique que o fio interior sai 3 mm para além da extremida-
de do conector.
comando à
distância
Manual de instruções
Contrato de licença
EUROCONECTORE
15 mm
8 mm
F-connector
3 mm
Instalação da antena parabólica
• Para a instalação da antena, veja a secção que contém as
instruções para ajustar o prato da antena.
• Ligue o cabo coaxial, com os conectores F, desde o LNB da an-
tena parabólica ao conector “ANTENA” do painel posterior do
Mediamaster (ou, por exemplo, a um comutador DiSEqC).
P 8
INSTALAÇÃO DO MEDIAMASTER
Ligação do Mediamaster
Pode ligar o Mediamaster a diferentes tipos de TV, vídeo e outros equipamentos.
Neste manual são descritas algumas das ligações mais usuais do
aparelho.
Se quiser utilizar um cabo RF, terá que sintonizar a TV e o vídeo
com o canal de saída do Mediamaster (veja a pág. 11).
Se tiver problemas com a ligação e precisar de ajuda, contacte
com o seu fornecedor ou com o operador de televisão.
Ligação ao televisor
• Ligue uma extremidade do cabo EUROCONECTOR ao
EUROCONECTOR “TV” do Mediamaster e a outra extremidade ao EUROCONECTOR do televisor.
• Ligue o cabo RF à saída “TV/VCR” do Mediamaster e à entrada RF do televisor.
• Ligue o cabo da antena de TV à entrada TV AERIAL do
Mediamaster.
SCART
RF
Ligação ao TV e ao aparelho de vídeo
O manual de instruções do vídeo proporciona mais informações
sobre este assunto.
• Ligue um cabo EUROCONECTOR ao EUROCONECTOR principal do televisor e ao EUROCONECTOR “TV” do
Mediamaster.
• Ligue um segundo cabo EUROCONECTOR entre o conector
correspondente do vídeo e o EUROCONECTOR AUX do
Mediamaster.
• Ligue o cabo RF da saída RF do vídeo à entrada da antena de
TV do televisor.
• Ligue a antena de TV convencional ao conector de entrada RF
do vídeo.
Se o TV tiver EUROCONECTOR, mas o vídeo não o tiver
• Ligue o cabo EUROCONECTOR ao EUROCONECTOR principal do televisor e ao EUROCONECTOR “TV” do Mediamaster.
• Ligue um cabo RF da saída RF do vídeo à entrada da antena
de TV do televisor.
• Ligue um cabo RF da saída TV/VCR do Mediamaster à entrada RF do vídeo.
• Ligue a antena de TV convencional á entrada TV AERIAL do
Mediamaster.
RF
RF
SCART
SCART
SCART
RF
VCR
VCR
Mediamaster
Mediamaster
P 9
INSTALAÇÃO DO MEDIAMASTER
Ligação de um receptor de satélite
analógico e de um vídeo
• Ligue um cabo EUROCONECTOR ao EUROCONECTOR principal do televisor e ao EUROCONECTOR “TV” do
Mediamaster.
• Ligue um cabo EUROCONECTOR entre o vídeo e o
EUROCONECTOR AUX do Mediamaster.
• Ligue um cabo RF da saída RF do vídeo à entrada da antena
de TV do televisor.
• Ligue um cabo RF da saída RF do receptor analógico à entrada RF do vídeo.
• Ligue a antena de TV à entrada RF do receptor analógico.
Para poder comutar o sinal da antena parabólica para o receptor
analógico e digital tem necessidade de um comutador de prioridades Nokia Smart Switch (veja o diagrama A B) ou de um LNB
duplo universal.
Nokia smart switch
• Ligue o cabo coaxial entre a saída A do comutador de prioridades Nokia Smart Switch (acessório) e o conector LNB do re-ceptor analógico.
• Ligue o cabo coaxial entre a saída B do comutador de prioridades Nokia Smart Switch e o conector ANTENNA
do Mediamaster.
Para ver canais digitais via satélite através do Mediamaster, o
receptor analógico deve estar apagado (em modo de espera).
With Nokia smart
switch
RF
SCART
Comutador de prioridades
Nokia Smart Switch
VCR
Mediamaster
Receptor
analógico
Ligação a um sistema de alta fidelidade
• Ligue o cabo estéreo RCA/Cinch a partir dos conectores
AUDIO L R do Mediamaster aos conectores de entrada LINE,
AUX, SPARE ou EXTRA do aparelho de alta fidelidade.
• Se o tiver disponível, pode ligar um cabo RCA/Cinch a partir do
conector DIGITAL AUDIO do Mediamaster ao sistema de alta
fidelidade ou Dolby Pro Logic.
Nota: Para evitar interferências utilize um cabo de vídeo blindado.
Primeira ligação com o EUROCONECTOR
• Ligue o Mediamaster à corrente eléctrica.
• No ecrã aparece o menu de Boas Vindas.
• Prima OK no comando à distância do Mediamaster para iniciar o processo de instalação.
A partir de agora siga as instruções da secção “Instalação Inicial”.
P 10
INSTALAÇÃO DO MEDIAMASTER
Sintonização se forem utilizadas ligações RF
Este procedimento só tem interesse se o seu Mediamaster
estiver ligado ao televisor por uma ligação RF.
Para sintonizar o televisor com o sinal RF, para além deste documento tem necessidade do manual do televisor. Explicam-se em
seguida os passos a seguir se não tiver sido possível utilizar
EUROCONECTORES nas ligações.
• Ligue o Mediamaster à corrente.
Sintonização do televisor com o Mediamaster
• Seleccione um número de canal de TV que não utilize para outros sinais de televisão.
• Siga as instruções do manual do televisor para sintonizar, com
o selector de canais de televisão, o canal UHF 43 (é o canal
UHF pré-seleccionado para o Mediamaster). Se este canal já
estiver ocupado, seleccione outro que esteja livre entre os canais 21 e 69 do televisor.
• Por exemplo, se seleccionar o canal UHF 45 do televisor, é preciso especificar o mesmo canal no Mediamaster.
Pode utilizar os botões
ou do comando à distância para alterar o canal correspondente. O número do canal UHF seleccionado aparece no painel
frontal do Mediamaster.
• Depois de ter alterado correctamente o número do canal UHF,
aparece no ecrã o menu de Boas Vindas. Se houver interferências com outros canais terá que alterar o canal UHF seleccionado.
• Siga as instruções do manual do televisor para memorizar o número do canal UHF utilizado pelo Mediamaster. Quando quiser ver canais de TV ou ouvir emissoras de rádio por via digital, apenas terá que o seleccionar.
• Quando aparecer a mensagem de Boas Vindas, prima o botão
OK do comando à distância do Mediamaster e poderá iniciar
o processo de instalação.
e do painel frontal do Mediamaster
Se por qualquer motivo tiver que alterar posteriormente o canal
RF, poderá fazê-lo através do menu Ajustes da TV, cuja utilização
se explica mais à frente.
Se tiver um vídeo ligado, o canal do vídeo deve estar sintonizado num canal UHF (entre 21 e 69) que não coincida com o canal
do Mediamaster.
A partir de agora siga as instruções da secção Instalação Inicial.
P 11
INSTALAÇÃO INICIAL
Informação geral
Uma vez ligado correctamente o Mediamaster, deve realizar a
Instalação Inicial.
Durante este procedimento, aparece informação de ajuda na
parte inferior dos menus.
Atenção
O botão OK confirma sempre a selecção efectuada nos menus
e, se o primir, será conduzido ao passo seguinte do processo de
instalação. Não obstante, e este é um ponto importante, é frequente ser necessário introduzir mais de um valor no menu. Primeiro, realize os ajustes necessários nas diferentes linhas.
Em seguida, confirme-os todos de uma vez premindo OK.
Pode sempre voltar ao menu anterior; para tal, prima o botão
BACK.
Para passar de uma linha para outra, para cima ou para baixo,
utilize os botões e . Para alterar os ajustes, utilize e .
Para seleccionar uma linha de um menu e introduzir valores numéricos, utilize os botões numéricos do comando à distância.
O menu de Boas Vindas
Esta imagem indica que iniciou o processo de instalação.
Prima, para continuar, o botão OK.
Idioma
Seleccione o idioma em que pretender ver os menus.
Este idioma será também o idioma principal de áudio e das legen-
das.
P 12
INSTALAÇÃO INICIAL
Tipo de modulador RF
Se o Mediamaster estiver ligado ao televisor por meio de um cabo
RF, deve seleccionar a opção de modulador RF correcta, que
depende do país em que se utilize o Mediamaster.
Seleccione UK (PAL I) se utilizar o Mediamaster no Reino Uni-
do.
Seleccione Normal (PAL B/G) se o utilizar em qualquer outro
país.
Se receber a imagem mas não o som, é possível que a selecção
do modulador RF esteja incorrecta.
Selecção de antena/satélite
Seleccione uma opção de 1 a 4 se tiver uma antena equipada com
um LNB para receber os sinais dos satélites ASTRA, HOTBIRD,
SIRIUS ou THOR.
Seleccione uma das opções 5 ou 6 se tiver uma antena com dois
LNB ou então duas antenas cada uma com um LNB, para receber os sinais das combinações de satélites ASTRA/ HOTBIRD ou
THOR/ SIRIUS. Nestes casos também necessita dum comutador
DiSEqC.
Se tiver uma antena com 4 LNBs para receber canais dos satélites ASTRA, HOTBIRD, SIRIUS e THOR seleccione a opção 7.
Neste caso é necessário um comutador DiSEqC de 4 vias.
Se a combinação de antena/ LNB for qualquer outra, seleccione
a opção 8.
As opções de 1 a 7 exigem a utilização de um LNB universal.
P 13
INSTALAÇÃO INICIAL
Linhas 1 a 4 do menu Selecção da antena/ satélite
Seleccione a opção ASTRA, HOTBIRD, SIRIUS ou THOR se dispuser de um único LNB orientado para um destes satélites.
Ao premir OK na opção seleccionada do menu anterior, visualiza
no ecrã o menu Ajuste da antena (que se pode ver à direita).
Para cada satélite, (por exemplo, ASTRA, HOTBIRD, SIRIUS,
THOR) estão pré-programados um máximo de 4 canais diferentes, que aparecem no menu. Ao ajustar a antena, o Mediamaster
utilizará o canal seleccionado para procurar os sinais procedentes do satélite. (Pode seleccionar outro canal com os botões
1 Oriente a antena para o satélite que deseja até que apareça um
valor alto no indicador da intensidade do sinal (AGC)*, - a barravermelha que se encontra na parte superior do menu.
2. Quando a antena estiver orientada correctamente em relação
ao satélite e a intensidade do sinal for óptima, prima OK.
Se tiver encontrado um sinal digital, deve receber imagens do
canal seleccionado.
3. A barra da parte superior do menu transformar-se-á no indicador de qualidade do sinal (SNR)*, - de cor vermelha/ amare-la/ verde, correspondente ao canal.
Se não receber nenhuma imagem, é possível que tenha sintonizado uma emissora de sinais analógicos. Outro motivo pode ser
que a antena esteja orientada para um satélite incorrecto.
Prima o botão BACK e volte a começar no ponto 1.
Também se pode dar o caso do canal seleccionado não estar a
emitir nesse momento.
Prima o botão BACK e seleccione no menu outro dos canais pré-
programados com os botões
Ao receber imagens de um canal de TV, prima OK. O Media-
master inicia a procura e ajusta os canais do satélite de forma automática. Consulte a página 23.
(Se, no menu de verificação do sinal, a indicação do sinal for boa
mas não aparecer a imagem de nenhum dos canais, teste com
a procura de canais premindo OK.)
e .
e .)
OK
OK
* Nota sobre a intensidade do sinal (AGC) e a qualidade do
sinal (SNR)
Os diversos indicadores de sinal que existem na parte superior
do menu fornecem informação sobre:
A intensidade (AGC): aparece sob a forma de barra vermelha
e indica a intensidade média de qualquer sinal que entre, tanto
digital como analógico.
A qualidade (SNR): quando aparece no ecrã um programa de um
canal de satélite, a barra indicadora deixa de mostrar a intensidade
de sinal e passa a mostrar a qualidade. A barra torna-se de cor
vermelha/ amarela/ verde e indica a qualidade do sinal proveniente do canal.
P 14
INSTALAÇÃO INICIAL
Linhas 5 a 6 do menu Selecção da antena/ satélite
Seleccione uma destas opções se dispuser de uma antena equipada com dois LNB ou de duas antenas cada uma com seu LNB
e quiser ver os canais dos satélites ASTRA/ HOTBIRD ou
THOR/ SIRIUS.
Neste caso, deve primeiro ligar os LNB a um comutador externo, já que o Mediamaster só dispõe de uma entrada de antena.
Uma vez instalado, o comutador seleccionará de forma automática o LNB correspondente ao canal seleccionado.
Este comutador externo é designado por comutador DiSEqC™.
Dado que o comutador pode ficar situado próximo dos LNB, ape-
nas é necessário um cabo de ligação ao Mediamaster.
Ligação de um comutador DiSEqC:
• Ligue o cabo do LNB destinado aos canais do satélite ASTRA
(ou THOR) ao conector LNB 1 (A) do comutador.
• E o destinado ao satélite HOTBIRD (ou SIRIUS) ao conector
LNB 2 (B).
• Ligue o cabo da antena ao conector Receiver OUT do
comutador.
• Ligue a outra extremidade deste cabo ao conector de entrada ANTENNA existente na parte posterior do Mediamaster.
• Verifique primeiro, como se descreve na página anterior, nos
pontos 1-3, se recebe a imagem e o som do ASTRA (THOR).
• Quando obtiver a recepção de imagem e som, prima BACK no
comando à distância.
• Verifique a recepção de imagem e som do HOTBIRD (SIRIUS).
• Depois de verificada a recepção do HOTBIRD, prima OK (em vezdeBACK) para começar a procura de canais. O terminal começará a procurar e a descarregar os canais de ambos os satélites.
Veja Procura de canais / Channel search na página 24.
P 15
INSTALAÇÃO INICIAL
Linha 7 do menu Selecção de antena/
satélite
Seleccione esta opção se dispuser de uma antena com 4 LNBs
e quiser receber canais do ASTRA, HOTBIRD, SIRIUS e THOR.
Neste caso também é necessário um comutador DiSEqC de 4
vias.
Ligue os LNBs ao comutador do seguinte modo:
• O LNB dedicado ao ASTRA à entrada 1.
• O do HOTBIRD à entrada 2.
• O do SIRIUS à entrada 3.
• O do THOR à entrada 4.
A saída do comutador, designada OUT, deve ser ligada, na traseira
do Mediamaster, ao conector designado ANTENNA.
• Verifique primeiro, como se descreve na página 15, pontos
1-3, se recebe imagem e som do satélite ASTRA.
• Ao obter imagem e som, prima BACK no comando à distância.
• Verifique, pelo mesmo processo, se recebe imagem e som
dos satélites HOTBIRD, SIRIUS e THOR.
• Concluída a verificação para o THOR, prima OK para iniciar a
procura de canais. O terminal começará a procurar e a descarregar os canais dos 4 satélites. Veja Procura de canais/Channel search progress, na página 23.
P 16
Comutador DiSEqC com 4 entradas
INSTALAÇÃO INICIAL
Linha 8 do menu Selecção de antena/
satélite
Apenas se o satélite que tiver escolhido diferir das opções de
satélite pré-programadas. Será necessário seleccionar esta opção nas seguintes condições: se não utilizar um LNB universal ou
se tiver mais de dois LNBs. Este menu aparece sempre que o
Mediamaster efectuar uma procura de canais a ajustar.
Configuração de 1 antena/ 1 LNB
Seleccione esta opção se tiver um LNB montado na antena e
desejar seleccionar um satélite que não esteja programado.
OK
Tipo de LNB
Seleccione a frequência do oscilador local (L.O.) que for válida
para o LNB ligado. Os valores mais usuais, incluindo o do LNB
universal, podem seleccionar-se com os botões
Também pode introduzir um valor com os botões numéricos,
quando na linha aparecer o símbolo do comando à distância.
Voltagem do LNB
Se o cabo da antena for muito grande, a voltagem do LNB pode
ser demasiado baixa para alterar a polarização. Pode aumentar a
voltagem do LNB de 0,5 V.
Satélite
Seleccione um dos satélites programados.
Canal predefinido
Seleccione um dos canais pré-programados e ajuste a antena de
acordo com o indicado na secção Ajuste da antena e verifica-ção do sinal na página 14.
e .
OK
OK
Siga o procedimento descrito na página 14.
P 17
INSTALAÇÃO INICIAL
Configuração multisatélite/ DiSEqC
Seleccione esta opção se o seu sistema de antenas tiver mais de
um LNB e quando não utilizar nenhuma das opções descritas nas
linhas 5 – 7 do menu Antena/ selecção de satélite // Antenna/satellite selection na página 14.
Tem possibilidade de ligar até 4 LNBs. A selecção dos diferentes LNBs deve ser efectuada por meio de um comutador externo. Veja as páginas 16 – 17.
Por cada LNB que ligue ao comutador DiSEqC deve realizar a seguinte configuração.
Como exemplo, descrevemos em seguida como configurar o
LNB previsto para o ASTRA 2A na entrada DiSEqC 1 (A) do
comutador e o LNB previsto para o Eutelsat W2 na entrada
DiSEqC 2 (B).
Tipo e porta do comutador/Switch type and port
Aqui deve seleccionar a entrada por cada LNB a conectar. Neste
exemplo concreto, seleccione a entrada DiSEqC 1 em primeiro
lugar.
Tipo de LNB/LNB type
Seleccione “Universal” ou a frequência do oscilador local (L.O.)
válida para o LNB ligado.
Voltagem do LNB/LNB Offset voltage
Se o cabo proveniente de um dos LNBs for muito grande, talvez
seja necessário aumentar a voltagem do LNB de 0,5 V.
Na maioria dos casos não será necessário alterar nada. Não altere o valor predefinido de “0 V”. Se o comutador não mudar entre a polarização horizontal e vertical, a voltagem do LNB pode ser
aumentada posteriormente.
Aumente a voltagem:
• apenas se um LNB não mudar a polarização
Satélite/Satellite
Neste exemplo, seleccione ASTRA 2A porque o LNB está ligado à entrada DiSEqC 1 do comutador.
Canal predefinido/Predefined channel
Seleccione um dos canais predefinidos e ajuste a antena como
se indica na página 14 “Ajuste da antena e verificação do sinal”.
Antes de prosseguir deve poder ver em fundo a imagem de TV
do sinal predefinido.
Quando vir a imagem, prima OK para continuar. Receberá, no ecrã
da TV, a confirmação de que está pronta a configuração da entrada
DiSEqC 1. Também deverá responder se pretende ou não configurar outra entrada DiSEqC. (Continua na página seguinte.)
P 18
INSTALAÇÃO INICIAL
Neste caso também deve configurar a entrada para o satélite
Eutelsat W2, pelo que deve premir OK. Repita o mesmo procedimento utilizado para o satélite ASTRA 2A, mas agora seleccione DiSEqC 2 em Activar tipo e porta/Switch type and port e
Eutelsat W2 como satélite. Quando estiver pronta a configuração
de DiSEqC 2, prima OK. Aparecerá a confirmação de que também
está pronto o DiSEqC 2.
Dado que não há mais entradas a configurar, deve agora iniciar a
procura de canais dos satélites ASTRA 2A e Eutelsat W2. O procedimento de procura de canais inicia-se premindo o botão BACK
(para trás). Consulte a secção Procura de canais/Channel
search na página 23.
Motor da antena
No caso de dispor de um motor de antena para comandar a antena do satélite, deve ajustar os valores seguintes:
• No menu Selecção de Antena/ Satélite//Antenna/Satelliteselection, seleccione a linha 8 (página 13) e prima OK.
• Seleccione a linha 3, Configuração do motor da antena/Mo-
tor antenna configuration e prima OK.
Tipo de motor/Type of motor
• Seleccione SATSCAN se se tratar de um motor Nokia SatScan.
• Seleccione DiSEqC se o motor que utiliza for controlado por
meio de comandos DiSEqC.
Tipo de LNB/LNB type
• Seleccione Universal, uma das frequências fixas ou especifique a frequência LNB com os botões numéricos do comando
à distância.
Voltagem do LNB/LNB offset voltage
Se o cabo que parte da base da antena for muito grande, a voltagem do LNB pode ser demasiado baixa para trocar a polarização.
Pode aumentar a voltagem do LNB de 0,5 Volt.
P 19
INSTALAÇÃO INICIAL
Ajuste do motor para o ASTRA
Para prosseguir com a instalação, deve agora determinar
o ângulo relativo ao ASTRA 1. O motor e a antena devem
ser orientados para os satélites ASTRA 1 a 19,2º East, já
que se trata do ajuste de referência. As restantes posições
de satélite pré-programadas estão orientadas em relação
ao ASTRA 1.
Também deve montar a antena no local exterior adequado.
Se desejar informação sobre como fazê-lo, consulte as
instruções de montagem do dispositivo SatScan que são
fornecidas em separado.
(A figura da direita é apresentada se seleccionar a linha 4 do menu
anterior e premir OK.)
Depois de terminada a instalação no exterior, a antena deve estar correctamente orientada para o ASTRA e a barra Intensida-de do sinal/Signal strength (AGC) deve indicar a máxima intensidade possível:
• Seleccione uma das opções predefinidas de canal do ASTRA.
• Prima OK....
....a barra Signal Strength (Intensidade do sinal) passará a ser a
barra Qualidade do sinal/Signal quality (SNR) (vermelho/ ama-
relo/ verde)*. Nesta barra é indicada a qualidade do sinal do canal de TV predefinido. Seleccione para canal predefinido aquele
com que se consiga a melhor indicação da barra. Obterá, em segundos, imagens provenientes do canal.
• Seleccione, se for necessário, a linha 1 e ajuste o motor com
os botões e do comando à distância.
• Prima OK para regressar ao....
....menu Configuração do Motor/ Antena//Motor Antenna
configuration.
Quando receber imagens do ASTRA é chegado o momento de
efectuar a procura de canais.
• Seleccione uma das linhas 1 – 3.
• Prima OK....
*) Se não aparecer nenhuma indicação, isto significa que a antena
pode não estar bem orientada para o ASTRA 1. Consulte a
página 14.
P 20
INSTALAÇÃO INICIAL
....e obterá o menu Procura de canais/Channel search.
O mais usual é começar pela linha Procura Automática/Automatic Search.
(Poderá sempre efectuar uma procura manual ou avançada posteriormente, por meio das opções Procura Manual ou Avançada.)
• Seleccione ASTRA na linha Procura Automática/Automatic
Search.
• Prima OK....
....e é apresentado o menu Ajuste da Antena/Antenna
Adjustment.
• Seleccione um dos canais predefinidos em CanalPredefinido/Predefined Channel.
• Ajuste o motor, se for necessário, até que a barra Intensida-de do sinal (AGC) mostre um valor óptimo. Observe que isto
apenas afectará a posição actual do satélite.
• Prima OK....
....e é apresentado um menu a partir do qual pode verificar a
Qualidade do sinal (SNR) dos canais predefinidos. Deverá provavelmente esperar 10 a 15 segundos até que apareça o sinal.
• Ajuste o motor, se for necessário, até que a barra Qualidadedo sinal (SNR) mostre um valor óptimo. Observe que isto apenas afectará a posição actual do satélite.
• Prima OK para....
....iniciar o procedimento principal de procura, neste caso, dos
canais ASTRA. O procedimento de procura demora uns minutos.
Consulte a página 23.
P 21
INSTALAÇÃO INICIAL
Quando estiver concluída a procura de canais ASTRA, pode prosseguir com a procura de canais de outros satélites.
• Prima MENU no comando à distância: no ecrã aparece MenuPrincipal/Main Menu.
• Seleccione a linha 5, Configuração Sistema/SystemConfiguration.
• Especifique, quando lhe for solicitado, 1234 como Código de
acesso/Access Code....
....e aparece o menu Configuração Sistema/System Configu-
ration.
• Seleccione Procura de Canais/Channel Search.
• Prima OK para que volte a aparecer o menu Procura de Ca-nais/Channel Search.
As posições de satélite mais usuais (22 pcs) jé estão programadas no motor SatScan.
À medida que for seleccionando as posições de satélite na linha
“Procura automática”, também terá acesso aos canais de TV préprogramados que facilitam a verificação da qualidade do sinal.
• Na linha 1, Procura automática/Automatic Search, seleccione outro satélite para ver os respectivos canais.
O procedimento é o mesmo que o utilizado na instalação inicial
do satélite.
Tenha em atenção que deve dar algum tempo para que o
motor da antena se ajuste à nova posição!
P 22
INSTALAÇÃO INICIAL
Configuração dos limites Este e Oeste
Apenas terá que definir estes limites se a antena não puder alcançar as posições limite de Este/ Oeste. Pode dar-se este caso
se, por exemplo, a antena tiver sido montada num lugar demasiado elevado ou em casos semelhantes.
Para definir estes limites, ajuste a antena utilizando para o limite Este e para o limite Oeste.
Observe o movimento da antena e, quando esta tiver alcançado
um limite, prima OK para o definir.
Eliminar os limites
Se tiver necessidade de suprimir os limites, utilize este comando. Ao fazê-lo, não elimina apenas os limites. O motor também
regressa à posição 0 (zero).
No entanto, da próxima vez que seleccionar um canal, o motor
regressará à posição correcta.
Procura de canais em curso
Este menu é apresentado sempre que o Mediamaster efectue
uma procura de canais a ajustar.
Os canais que forem encontrados figurarão numa lista dividida em
duas colunas que aparece no ecrã; numa coluna estão os canais
de televisão e, na outra, os de rádio.
Tenha em conta que a procura pode demorar vários minutos.
Um vez concluído o processo de procura, é indicado no ecrã
quantos canais de rádio e de televisão foram encontrados.
Prima OK para continuar.
Acerto da hora
A hora é acertada por meio dos botões e que adiantam ou
atrasam a hora em intervalos de meia hora.
Para acertar os minutos pode utilizar os botões .
Prima OK para terminar a primeira instalação.
Conclusão da primeira instalação
Gravam-se agora os canais encontrados durante a procura.
É apresentada no ecrã uma mensagem confirmando que foi concluída a instalação.
Prima OK para começar a ver os canais a partir do quadro.
P 23
MODALIDADE DE VISUALIZAÇÃO
Informação geral
Nesta parte do manual descrevem-se as funções básicas que o
Mediamaster disponibiliza enquanto se vê televisão ou se ouvem
emissões de rádio, via satélite.
Algumas das funções descritas dependem do operador de televisão ou rádio e só é possível utilizá-las se estiverem incluídas na informação dos programas transmitidos.
Tenha em conta que, durante o processo de procura, o
Mediamaster pode detectar um grande número de canais. Entre
eles podem-se encontrar canais de diversos operadores, incluindo canais a que apenas se possa aceder por meio de um cartão de assinante fornecido pelo operador correspondente.
Se seleccionar um programa a que não tenha acesso, recebe uma
mensagem no ecrã.
Esta mensagem varia em função do operador e do cartão de assinante/ módulo CA que utilize.
Enquanto estiver a ver um canal, é apresentado o número do
mesmo no ecrã do painel frontal.
Para além das funções normais, como activar ou desactivar o
estado de espera do Mediamaster, regular o volume, etc. (veja a
introdução geral do comando à distância), existem outras funções
úteis que são explicadas nesta parte do manual.
A partir de qualquer dos menus e em qualquer momento pode
regressar ao modo normal TV/Rádio. Para tal, apenas tem que
premir o botão EXIT.
Informação sobre os programas
De cada vez que mudar de canal, receberá informação sobre os
programas durante alguns segundos. (No menu Preferências doutilizador/User Preferences pode seleccionar durante quanto
tempo é apresentada esta informação.)
A informação pode incluir:
A hora actual.
A lista de canais.
O número e o nome do canal.
O nome do programa actual e o do seguinte.
A hora de início e a duração total do programa actual.
Uma barra que indica e tempo decorrido desde o início do programa actual.
A idade mínima recomendada para poder ver o programa.
A hora de início e a duração total do programa seguinte.
A informação sobre os programas apenas estará disponível
se estiver incluída na transmissão.
Se não for este o caso, é apresentada uma mensagem que indica que não há informação disponível/No informationavailable.
Com os botões
P 24
e pode mudar de lista de canais.
Lista de
canais
Hora
actual
Número e nome
do canal
IInformação sobre o
programa seguinte
Informação
sobre o programa actual
Informação
sobre idade
mínima
MODALIDADE DE VISUALIZAÇÃO
Open TV
Este símbolo aparecerá no canto superior esquerdo do ecrã quando estiver incluída, numa transmissão, uma aplicação
descarregável “Open TV”.
Para fechar uma aplicação e voltar a ver televisão, prima um dos
botões P+ ou P- do comando à distância.
Se desejar mais informação, consulte a página 53.
Informação. O botão “i”
O Mediamaster oferece a possibilidade de visualizar informação
sobre os programas que estão a ser emitidos, bem como sobre
os que vão ser emitidos depois.
O procedimento é idêntico para as modalidades de televisão e de
rádio.
Ao premir o botão “i” enquanto vê televisão, aparece um texto
especial com informação sobre os programas. Seleccione o canal com o s botões
O símbolo “i” é azul quando estiver a ver informação sobre o
canal actual e vermelho quando estiver a ver informação sobre
outro canal.
e ou com os botões numéricos.
Prima o botão vermelho do
comando à distância para
iniciar o descarregamento
duma aplicação “Open TV”
Se voltar a premir “i” obterá mais informação sobre o programa
actual.
Se premir “i” por uma terceira vez, regressará à modalidade de
televisão/ rádio.
Se houver muita informação disponível, pode utilizar o botão deseta dupla
Nesta vista pode-se optar por receber informação sobre o programa actual ou sobre o seguinte por meio dos botões e .
Para sair dos menus em qualquer momento e voltar a ver televisão, prima EXIT.
para visualizar o resto do texto.
P 25
MODALIDADE DE VISUALIZAÇÃO
GUIDE
Se premir o botão GUIDE, acede ao guia da televisão (ou ao guia
da rádio, se estiver a escutar um canal de rádio) que fornece o
título do programa actual e o do seguinte nos diferentes canais.
A informação apenas está disponível para a rede (por exemplo,
DF1 ou TPS) a que pertencer o canal que estiver a ver. Para colocar o cursor noutro programa, utilize os botões e .
Para avançar e retroceder de página em página, utilize os botões
de seta dupla. Se uma linha estiver destacada, poderá obter mais
informação sobre o programa premindo o botão “i”.
Lista de canais de televisão ou de rádio
No procedimento de procura são criadas duas listas de canais.
Uma designada Toda a TV/All TV que contém todos os canais.
A outra chama-se TV livres/Free TV e contém apenas os canais
que são emitidos sem codificação.
Os canais codificados estão assinalados com a imagem dum
cartão de assinante (esta informação só aparece se o seu operador de televisão transmitir a informação sobre a programação).
Se efectuar uma nova procura de canais, os novos canais encontrados são assinalados com um
Os canais bloqueados estão assinalados, na mesma lista, com um
símbolo em forma de cadeado.
Enquanto estiver a ver televisão ou a escutar um canal de rádio,
pode aceder à lista de canais premindo OK. As listas estão ordenadas por satélite, rede e canal.
Pode ver o nome da lista na parte superior do menu. A lista actual é aquela em que figura o canal que estiver a ver.
• Se a lista contiver um grande número de canais, pode fechar
satélites ou redes a fim de reduzir o número de canais. Para
abrir/ fechar um satélite ou uma rede seleccione-o e prima
Os satélites/ redes fechados estão assinalados com o símbolo
Para mudar de lista de canais, utilize
Para abrir a lista de canais de rádio, deve primeiro entrar na mo-
dalidade de rádio premindo EXIT TV
Para mudar de canal, pode ir passando de um a outro com os
botões [símbolo] e [símbolo] ou, então, especificar o número do
canal por meio dos botões numéricos do comando à distância.
Quando estiver destacado o nome de um canal, prima OK para
ver/ ouvir a respectiva emissão.
Para mudar de página dentro da lista de canais, utilize os botões
de seta dupla .
Para obter mais informação sobre um canal seleccionado (destacado), prima o botão “i”.
na lista Toda a TV/All TV.
e .
e, em seguida, OK.
Nome da lista
de canais
Nome do canal
.
Indica que o satélite está fechado
Nome da
rede
P 26
MODALIDADE DE VISUALIZAÇÃO
Opções (botão verde)
Ao premir o botão OPTION, abre-se um menu em que se podem
introduzir ajustes temporários. O menu só é apresentado se o
programa contiver opções que se possam modificar.
Os ajustes efectuados neste “menu de opções” apenas são
válidos para o programa que estiver a ver. Se sair do programa e
regressar em seguida, os valores temporários terão desaparecido.
Idioma do áudio
Se estiver disponível, poderá escolher entre os diferentes idiomas da emissão.
Idioma das legendas
Se estiver disponível, poderá escolher entre legendas em diferentes idiomas. Se seleccionar Desactivado/Deactivate, não haverá legendas.
Formato
Se tiver um televisor com formato de imagem 4:3 e a transmissão se realizar em formato 16:9, pode escolher entre Ecrã completo ou Formato estreito para alterar o formato do ecrã.
O Ecrã completo preenche o ecrã na vertical, mas corta parte da
informação nas extremidades direita e esquerda da imagem.
O Formato estreito apresenta a imagem completa, mas deixa a
negro as zonas superior e inferior do ecrã.
Teletexto, o botão TEXT
Se premir o botão TEXT, abre-se uma página de teletexto (se este
estiver a ser transmitido).
As páginas do teletexto são seleccionadas com os botões numéricos do comando à distância.
Para passar com rapidez de uma opção a outra dentro da mesma página, prima e . Para ir para uma página, prima OK no número seleccionado.
Para voltar à modalidade de televisão/ rádio, prima EXIT.
O botão [símbolo] mostra a página de índice (que costuma ser a
página 100).
Os botões
teletexto.
Para passar pelas páginas já visitadas, pode utilizar os botões deseta dupla
Quando o “texto oculto” estiver activo, pode ser visualizado premindo o botão “i”.
A maioria dos novos televisores permite abrir e controlar as funções de teletexto, enquanto se visualizam canais digitais, por
meio do comando à distância. (A função denomina-se “ Inserção
VBI”.) NOTA: consulte também os valores de “Legendas das
páginas 52 e 54.
e apresentam a página anterior e a seguinte do
.
P 27
MODALIDADE DE VISUALIZAÇÃO
Opções de visualização da TV (0)
Com o botão 0 pode alternar entre os sinais digital e analógico
de televisão via satélite, de vídeo e de televisão terrestre
analógica.
(Isto só é válido se as unidades estiverem ligadas por meio de
euroconectores e não mediante uma ligação RF.)
EXIT TV
Este botão tem uma dupla função:
Enquanto estiver a ver televisão, a função TV/ serve para passar da modalidade de televisão para a de rádio e vice-versa.
Se tiver entrado num menu, a função EXIT serve para sair do
menu em qualquer momento sem ser efectuada nenhuma alteração.
Número do canal
Modo de TV analógica
Modo vídeo. (O vídeo
deve estar conectado e
sob tensão.)
Gravação num equipamento de vídeo
externo
Tenha em conta que durante a gravação de um programa, será
gravado tudo o que for apresentado no ecrã da TV! Por exemplo, se seleccionar um menu no ecrã, a partir do Mediamaster, o
menu também será gravado!
Para gravar canais digitais a partir do Mediamaster com o equipamento de vídeo ligado por meio dum cabo Euroconector: coloque o vídeo em modo AV/AUX ou E1.
Para gravar canais digitais a partir do Mediamaster com o equipamento de vídeo ligado por meio dum cabo RF: deve atribuir ao
Mediamaster um número de posição no vídeo. (Provavelmente
o mesmo que fez para os canais convencionais de TV.)
Gravação a partir do disco rígido do Mediamaster para o
equipamento de vídeo
Pode transferir para o equipamento de vídeo as gravações
relizadas no disco rígido. Seleccione neste a gravação que pretende e coloque-a em modo de reprodução. Dependendo de
como estiverem ligados o Mediamaster e o vídeo, com cabo
Euroconector ou cabo RF, pode agora realizar a transferência para
o vídeo.
P 28
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Acerca da gravação no disco rígido
Como provavelmente saberá, esta caixa está equipada com um
disco activo pessoal, que não é mais do que um disco rígido semelhante aos dos computadores pessoais convencionais. Este
disco rígido pode gravar de 10 a 15 horas de programas de rádio
e televisão.
Para aproveitar ao máximo o procedimento de gravação no disco, siga estes simples conselhos que lhe permitirão preparar o
disco para futuras gravações. Deste modo, evitará o aparecimento de mensagens no ecrã como “Tempo disponível inferior a uma
hora/Time available: Less than 1 hour” precisamente quando se
preparava para efectuar uma gravação de duas horas de uma
actuação ao vivo da sua banda de música pop favorita, ou do tipo
“A gravação em curso foi interrompida porque não havia espaço
livre suficiente no disco/The current recording was stopped because there was not enough space on the disc”. Como se sabe,
estas mensagens aparecem quando são menos desejadas.
• Acostume-se a apagar as gravações de que já não precise.
• Transfira as gravações que deseja conservar para um gravador
de vídeo analógico tradicional. Não é possível transferir digitalmente as gravações efectuadas no disco interno para um
disco externo.
• É aconselhável apagar todo o conteúdo do disco de vez em
quando (seleccione “Erase hard disc” do menu “System
Configuration”). Repare, no entanto, que com esta acção será
apagado todo o conteúdo do disco.
• Aconselhamos que teste todas as funções durante algum tempo até se familiarizar com todas elas. Evitará assim muitos
dissabores quando desejar efectuar e visualizar gravações.
Depois dos testes, basta apagar todo o disco e estará pronto
para começar do zero.
É importante ter em conta os seguintes aspectos da
gravação no disco rígido.
• Só pode gravar o canal cujo número é visualizado na caixa. Isto
significa que não pode visualizar, por exemplo, o canal 4 e gravar simultaneamente o canal 8.
• Uma das grandes vantagens do disco rígido integrado é, ao
contrário dos gravadores de vídeo analógicos, a possibilida-
de de começar a visionar a reprodução de um programa
enquanto a gravação se continua a efectuar. Esta possibi-
lidade é utilizada no procedimento de “gravação durante uma
pausa”, descrito mais adiante.
Atenção!
As gravações não autorizadas de programas da TV e/ou outro
material ou conteúdos podem infringir os direitos de autor e
ser contrárias aos regulamentos dos direitos de autor.
P 29
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Diferentes métodos de gravação
Existem três métodos para a realização de uma gravação, que são
apresentados da seguinte forma neste manual:
1 Gravação durante uma pausa
Esta função é muito útil quando for interrompido quando está
a ver televisão. Iremos descobrir a maneira de a utilizar quando, por exemplo, receber uma chamada telefónica.
2 Gravação normal
Inicia a gravação de modo instantâneo no momento em que
o deseje. Como irá ver, o procedimento difere ligeiramente do
da gravação durante uma pausa. Convém não confundir os
dois métodos.
3 Gravação programada
Utilize a função Timer para gravar programas automaticamente
quando estiver ausente.
O menu de gravação
Este é o menu de gravação. Para visualizar este menu, prima o
botão “pad” (Personal Active Disc, disco activo pessoal).
O menu deve estar visível antes de iniciar a gravação.
Lembre-se: Pode mostrar ou ocultar o menu premindo o
botão
O menu não se gravará.
Os símbolos >>| |<< << << representam as funções que é cos-
tume gerir com os botões de setas do comando à distância. Dado
que este é o método mais adequado, este manual explicará unicamente os comandos dos botões.
.
Funções bloqueadas durante a gravação
Muitas das funções ficam bloqueadas no decorrer de uma gravação. Só é possível visualizar o menu de gravação. Se tentar abrir
outro menu, aparecerá a seguinte mensagem: “You can not do
this as long as the disc is active” (Não pode efectuar esta operação enquanto o disco estiver activo).
P 30
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Gravação durante uma pausa
Para descrever esta função, vamos supor que o telefone começa a tocar quando está a ver a televisão. Como não quer perder
o programa, decide gravá-lo durante a interrupção. Para tal, basta premir dois botões do comando à distância.
• Primeiro, abra o menu de gravação premindo .
• A seguir, inicie a gravação premindo OK.
• A imagem fica congelada e o som desaparece.
• Atenda o telefone.
Durante a gravação de pausa, aparece o menu que se mostra na
figura à direita.
• Na parte inferior do menu Pause indica que se está a efectuar a gravação durante uma pausa.
• Na parte superior pode ver dois contadores separados pelo
símbolo / (barra oblíqua).
• contador direito mostra o tempo de gravação em horas, minutos e segundos (o contador esquerdo será explicado mais adiante)
• Decorridos 5 minutos o menu de gravação desaparece automaticamente.
• Quando inicia uma gravação durante uma pausa, o ecrã passa a indicar PAUS em vez do número do canal.
Para visualizar a gravação durante uma pause
Depois de falar 10 minutos ao telefone, a situação é a seguinte:
• O televisor mostra uma imagem congelada sem som.
Agora deseja ver a gravação dos 10 minutos que perdeu.
• Inicie a reprodução da gravação durante a pausa premindo
(para abrir o menu) e a seguir OK.
Note que a gravação continua. Ainda não parou pois o tempo
continua a ser contado no contador direito. Este facto é normal
e não o deve preocupar. Dir-lhe-emos mais à frente quando e
como deve parar a gravação.
P 31
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
O que acontece quando se reproduz uma gravação feita
durante uma pausa quando esta ainda está em curso?
Quando se inicia a reprodução, acontecem várias coisas ao mesmo tempo.
• Se bem que a gravação durante a pausa não tenha sido interrompida, o ecrã mostra PLAY em vez de PAUS.
• No texto da parte inferior do menu de gravação aparece agora a palavra Playing em vez de Pause.
• No momento de iniciar a reprodução, o tempo decorrido da reprodução começa a correr no contador esquerdo.
• Enquanto isso, o contador direito continua a indicar o tempo
de gravação.
Vamos deter-nos um momento e analisar a situação. O que está
a acontecer? Na realidade há duas acções a decorrer simultaneamente:
• A gravação durante a pausa continua a processar-se.
• que está a ser visualizada é a respectiva reprodução, com 10
minutos de atraso.
Para concluir este exemplo de gravação durante uma
pausa
• Continue a ver a reprodução até o programa chegar ao fim, por
exemplo uns 5 minutos.
• contador esquerdo mostra agora 5 minutos, ou seja, a duração da reprodução.
• contador direito mostra 15 minutos, visto o processo de gravação durante uma pausa nunca ter sido interrompido.
• Para dar por concluída a gravação durante a pausa, prima
para abrir o menu de gravação e, a seguir, seleccione Stop no
menu e prima OK.
• A gravação durante uma pausa termina e é armazenada na Listof recordings/Lista de gravações.
Existe um outro modo de deter a gravação durante uma pausa,
a qual será explicada mais à frente.
P 32
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
A gravação normal
Está a ver um programa que lhe parece ter interesse e resolve
gravá-lo.
• Prima
ção.
• Seleccione a opção Rec no menu.
• Inicie a gravação premindo OK.
• Durante este tipo de gravação, o ecrã da caixa mostra as letras r E C.
• Durante a gravação, o menu mostra o tempo decorrido e uma
mensagem com a informação Recording.
no comando à distância para abrir o menu de grava-
• Termine a gravação premindo
do menu está seleccionado (caso contrário, seleccione-o) e
prima OK.
. Verifique que o botão Stop
Gravação programada
A opção Timer do menu de gravação constitui um acesso abre-
viado ao menu Reminder List. Esta função permite-lhe programar o aparelho por forma a efectuar gravações quando se encontre ausente.
Consulte os parâmetros Reminder setup na página 60.
Se estiver em casa a ver televisão quando tem início uma gra-
vação programada:
Antes de se iniciar a gravação programada, aparece a mensagem
que se indica na figura à direita. Prima OK se desejar efectuar a
gravação ou BACK se a desejar cancelar (o sistema solicita confirmação para o caso de estar a ver um programa mais interessante do que o programado).
Se não empreender qualquer acção, a gravação será iniciada passados alguns instantes.
P 33
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Para iniciar a reprodução de uma gravação
Poderá encontrar as gravações efectuadas na Lista de gravações/List of recordings, à qual tem acesso do seguinte modo:
• Abra o menu de gravação premindo .
• Seleccione List no menu para abrir a Lista de gravações/Listof recordings.
• Aceda à gravação desejada com e prima OK.
• Aparece o menu Handle Recording.
• Seleccione Play para iniciar a reprodução.
• tempo decorrido começa a correr no contador esquerdo.
• contador direito mostra a duração total da gravação e o tempo decorrido, em percentagem.
A função pausa
Também é possível fazer uma pausa durante a reprodução de
qualquer gravação. Durante a pausa, a imagem fica congelada no
ecrã.
Pausa durante a reprodução de uma gravação normal
• Primeiro, abra o menu de gravação premindo
• Inicie a reprodução de qualquer programa da List of recordings.
• Passe do modo de reprodução ao modo pausa premindo OK.
Pausa numa gravação durante uma pausa que está a ser
efectuada
Também pode utilizar a função pausa quando estiver a ser efectuada uma gravação durante uma pausa. Tenha em conta que o
contador direito continua activo visto a gravação durante uma
pausa estar em curso.
• Primeiro, abra o menu de gravação premindo
• Inicie a reprodução da gravação durante a pausa premindo OK
e o contador esquerdo começará a correr.
• Passe do modo de reprodução ao modo pausa premindo OK.
.
.
P 34
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Visualizar gravações a uma velocidade
diferente
Para acelerar uma reprodução ou procurar um determinado ponto de uma gravação, pode utilizar funções tais como:
• Fast forward (avanço rápido)
• Rewind (rebobinar)
• Slow motion (câmara lenta)
Estas funções podem ser utilizadas não só durante uma reprodução normal como também nas gravações durante uma pausa
em curso.
Avançar rapidamente e rebobinar durante a reprodução
de uma gravação já concluída
Ao visualizar a reprodução de uma gravação, pode dar início ao
avanço rápido ou à rebobinagem premindo o botão Fast Forward
ou Rewind.
Nem é preciso que apareça no ecrã o menu de gravação.
• Prima
• Prima para iniciar a rebobinagem.
• A reprodução é acelerada no sentido seleccionado (para a frente ou para trás).
• Se premir várias vezes os botões aumentará a velocidade. Na
parte inferior do menu encontrará uma indicação da velocidade, por exemplo Fast Forward 2. A velocidade pode ser regulada de 1 (pouco rápida) a 9 (muito rápida).
• Se a velocidade for demasiado grande num dos dois sentidos,
utilize o botão oposto para a reduzir.
• Para parar e voltar à velocidade normal de reprodução, prima OK.
para iniciar o avanço rápido.
P 35
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Avançar rapidamente e rebobinar numa gravação durante uma pausa em curso
A função de avanço rápido é útil quando desejar dar apenas uma
vista de olhos ao conteúdo, por exemplo, numa gravação durante uma pausa para poder continuar a seguir a retransmissão do
programa em directo. Ao chegar ao fim de uma gravação durante uma pausa, esta detém-se automaticamente e no su lugar verá
o programa em directo (a menos que tenha modificado a configuração predefinida em “Digital Recording Preferences”, linha 5,
da página 55.
• Primeiro, deve iniciar a reprodução da gravação durante a pausa em curso premindo OK.
• A seguir, prima
• processo de reprodução é o mesmo descrito para a reprodução normal.
• tenha em conta que o contador esquerdo acompanha o processo de avanço ou rebobinagem enquanto o contador direito continua a mostrar o tempo de da gravação durante uma
pausa em curso.
• Para parar o avanço ou a rebobinagem e voltar à reprodução a
velocidade normal, prima OK.
para avançar ou para rebobinar.
A função de câmara lenta
A função de câmara lenta oferece uma maneira de visualizar uma
gravação a uma velocidade inferior à da reprodução normal. Esta
função é a mesma para todos os tipos de gravação. Só funciona
num sentido, para a frente, nunca para trás.
Para reproduzir em câmara lenta:
• Primeiro deve iniciar a reprodução de uma gravação.
• A seguir, passe para o modo de pausa premindo OK.
• Inicie a função de câmara lenta premindo um dos botões [símbolo] [símbolo]. Também os pode utilizar para controlar a velocidade, que varia de +3 a –5, onde +3 representa a metade
da velocidade de reprodução normal e –5 a velocidade mais
lenta.
• Saia do modo câmara lenta e volte para a velocidade de reprodução normal premindo OK.
Passos curtos durante a reprodução
Para se deslocar em passos curtos para a frente ou para trás
durante a reprodução, pode utilizar os botões de setas duplas. O
botão avança 20 segundos e o botão atrasa 10 segundos.
P 36
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Procura de uma posição específica na
gravação
Se tiver uma gravação de longa duração e desejar colocar-se num
ponto específico da gravação, as funções de avanço rápido e
rebobinagem podem revelar-se pouco práticas.
É preferível utilizar a função Jump (Saltar).
• Inicie a reprodução.
• Seleccione Jump no menu.
• Na linha 1, Jump to position, pode seleccionar uma das horas predefinidas com
botões de números do comando à distância. Tenha em con-
ta que a posição inicial de “salto” é o princípio do programa. Se reproduzir uma gravação durante 25 minutos e nesse
ponto seleccionar a função Jump, e digamos que selecciona
uma hora na linha 1, irá saltar para a posição de 1 hora depois
do começo do programa, não 1 hora e 25 minutos.
• Se desejar saltar para uma hora exacta, por exemplo, 1 hora,
3 minutos e 7 segundos, escreva 010307. Utilize sempre dois
dígitos para cada uma das unidades (horas, minutos e segundos). Se quiser saltar para a posição 12 minutos e 32 segundos, escreva 1232.
No caso de se enganar ao introduzir um dígito, pode apagá-lo
utilizando o botão
• Linhas 2 e 3, Jump Forwards/Backwards. Pode seleccionar
uma das horas predefinidas com ou escrever a hora exacta
com os botões de números do comando à distância. Em qualquer dos casos pode saltar para a frente (Jump Forwards) ou
para trás (Jump Backwards) a partir da posição em que a re-produção se encontra nesse momento.
ou escrever a hora exacta com os
.
A função de edição
Por vezes acontece gravarem-se alguns minutos do programa
anterior ou do programa seguinte àquele que se deseja gravar.
Nesse caso, pode utilizar a função Edit para apagar a parte inicial ou final da gravação.
• Inicie a reprodução de uma gravação.
• Faça uma pausa quando chegar ao ponto em que deseja começar a apagar a gravação.
• Seleccione Edit no menu de gravação e prima OK.
• Agora já pode apagar tudo o que está antes ou depois do ponto
em que se introduziu a pausa. Confirme premindo OK.
P 37
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Lista de gravações
Como mencionámos anteriormente, todas as gravações são armazenadas na lista de gravações/List of recordings.
Para aceder a essa lista, seleccione List no menu de gravação.
Além das gravações a lista contém também informações impor-
tantes acerca do disco.
• Time available/tempo disponível - Esta opção informa so-
bre o tempo disponível (estimado) do disco. Deve ter em conta
que se trata de uma indicação aproximada, mas que lhe dá
uma ideia do tempo disponível. Os parâmetros das Digital
Recording preferences/preferências de gravação digital
afectam em grande medida as informações que aqui aparecem (consulte a página 55).
No campo de informação verde, situado na parte inferior do
menu, aparecem informações acerca das diferentes gravações.
Prima o botão “i” para obter informações detalhadas (desde que
a informação esteja incluída na retransmissão do programa).
A lista de gravações pode incluir até 64 páginas com 7 gravações
cada uma. Em cada página, a lista está numerada de 1 a 7.
As gravações mais recentes são guardadas na página 1. Quanto
mais antiga a gravação, maior será o número da página correspondente.
Percorra as páginas utilizando os botões deseta dupla
Gestão das gravações
Se seleccionar qualquer uma das gravações da lista e premir OK
abre-se o menu Handle Recording/Gestão das Gravações.
Além de permitir lançar a reprodução de uma gravação, também
oferece a possibilidade de modificar as propriedades da gravação.
Play (reproduzir)
Dá início à reprodução. Consulte a página 34.
P 38
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
Rename (Dar novo nome)
Pode modificar o nome da gravação. Observe que as primeiras
linhas contêm unicamente informação sobre o canal e não podem
ser alteradas.
• Vá para a última linha e prima OK.
• Para introduzir o novo nome siga as instruções de “Rename
Channels” na página 43.
O novo nome introduzido aparece na lista de gravações.
Erase (Apagar)
Aceda a este menu quando desejar eliminar determinadas gravações do disco. Antes de apagar uma gravação pode voltar atrás
seleccionando BACK. Seleccione OK para eliminar definitivamen-
te a gravação.
Recording information (Informação acerca da gravação)
É apresentada a informação disponível acerca da gravação.
Os detalhes dependem do conteúdo informativo da
retransmissão do programa.
Guardar uma gravação como eliminável
ou permanente
Para evitar que uma gravação, normal ou durante uma pausa, seja
eliminada, é aconselhável modificar as suas propriedades de
eliminável para permanente.
Propriedade predeterminada de uma gravação durante
uma pausa
Quando se cria uma gravação durante uma pausa, é automatica-
mente incorporada a extensão ........Pause no fim do nome.
P 39
GRAVAÇÃO NO DISCO RÍGIDO
O número de gravações durante uma pausa na lista de gravações
mantém-se constante até ao limite definido em Saved PauseRecordings/Gravações durante uma pausa guardadas; consulte a página 55. Na prática, isto significa que as gravações durante uma pausa vão sendo eliminadas continuamente para se
manterem dentro daquele limite.
Propriedade predeterminada de uma gravação normal
As gravações criadas em modo normal não têm extensão. Isto
quer dizer que são elimináveis, mas mantêm-se no disco até este
estar cheio. Quando deixar de haver espaço no disco suficiente
para uma nova gravação, serão também eliminadas estas gravações não marcadas.
Como modificar as propriedades eliminável e permanente
• Seleccione uma gravação da lista e prima em OK.
• A propriedade actual está sempre visível, mesmo por debaixo do nome do menu Handle Recording.
• Vá para a linha 5.
• Prima o botão OK para alterar a propriedade de eliminável
(erasable) para permanente (permanent) e vice-versa. A pro-
priedade válida pode ser visualizada logo abaixo do nome
do menu Handle Recording. O texto Perm entre
parêntesis, indica o carácter permanente da gravação, ao
passo que, se não existir nenhum texto, esta pode ser eliminada.
Resumo
Uma gravação pode apresentar uma das três características seguintes:
1. As gravações durante uma pausa serão sempre eliminadas por
forma a não ultrapassarem o valor previamente estabelecido.
As gravações deste tipo levam a extensão Pause no fim do
respectivo nome, que aparece na List of recordings.
2. Uma gravação também pode ser eliminável e será automaticamente eliminada mas só quando a capacidade do disco se
esgotar. As gravações deste tipo não têm nenhuma extensão
a seguir ao nome.
3. As gravações do terceiro tipo têm a extensão Perm no fim do
nome. Estas terão que ser eliminadas manualmente.
Estabelecer bloqueio paterno
Se desejar bloquear uma gravação, seleccione esta alternativa.
Ser-lhe-á pedido para introduzir o código de acesso. Uma vez introduzido o código, a gravação fica bloqueada. Para a reproduzir,
terá que introduzir novamente o código.
(Este código é o mesmo que para o controlo paterno).
P 40
MENU PRINCIPAL
Informação geral
A maioria das funções do Mediamaster estão disponíveis no
menu principal.
Para abri-lo, prima MENU.
Canais de televisão e de rádio
Veja a secção “Lista de canais de televisão e de rádio”, na página 26.
Edit channels/Modificar canais
A partir destes menus, pode criar e modificar listas de canais.
Entre outras coisas, pode criar listas de canais favoritos, bem
como adicionar, eliminar e alterar o nome e a ordem dos canais
dentro das listas.
Na lista Toda a TV, os canais aparecem ordenados por satélite,
começando pelo nome do satélite seguido do nome do distribuidor, também chamado identificador de rede (ID). DF1 e Canal+
são exemplos de ID de rede.
A lista Toda a TV pode conter centenas de canais. Ao criar listas
de canais favoritos, o manejo dos canais passa a ser mais cómodo.
Nota importante acerca da modificação de canais
Antes de começar, deve seleccionar a lista, a TV ou a rádio que
deseja modificar. Enquanto vê a TV, prima o botão MENU e seleccione Modificar canais para editar os canais de TV. Enquanto
ouve canais de rádio também pode modificar canais de rádio.
Depois da selecção (rádio ou TV), utilize os botões
do à distância para seleccionar o nome da lista que deverá ser
modificada.
do coman-
P 41
MENU PRINCIPAL
Criar uma lista
A partir daqui pode criar listas de canais favoritos com os canais
que vê com maior frequência.
Pode atribuir a cada lista um nome concreto, por exemplo, “Desportos” ou “Filmes”.
Quando se selecciona uma lista de canais favoritos, vêem-se
apenas os canais definidos na lista.
Quando tiver atribuído um nome à lista, prima OK e entrará no
menu Escolher canais/Select Channels (veja a página seguin-
te), no qual pode adicionar canais à lista.
Pode criar listas diferentes para os canais favoritos de televisão
e de rádio.
Como atribuir um nome concreto
Este procedimento é o mesmo para introduzir um nome pela
primeira vez e para modificar um nome que já exista.
• Situe-se no carácter correspondente a
• Para apagar o último carácter, utilize .
• Introduza os caracteres um a um (de A a Z, de 0 a 9) com .
Para simplificar o procedimento, pode utilizar os botões deseta dupla
• Os números também podem ser inseridos com os botões numéricos do comando à distância.
• A letra seguinte aparecerá por cima da actual e a letra anterior, por baixo.
• Para mudar de maiúsculas para minúsculas e vice-versa, utilize o botão azul.
para saltar 3 letras de cada vez.
.
Rename list / Dar novo nome a uma lista
A partir daqui pode atribuir um nome diferente a uma lista que já
exista. Utilize os botões de setas da mesma forma que o faria para
criar uma lista.
Rearrange lists / Reordenar listas
Se criou várias listas de canais favoritos, pode definir a ordem pela
qual essas listas irão aparecer.
Delete list / Apagar uma lista
Se deseja apagar por completo uma lista de canais favoritos,
seleccione a lista e prima OK.
P 42
MENU PRINCIPAL
Select channels / Escolher canais
Neste menu pode adicionar e eliminar os canais das listas de favoritos. Utilize a lista Toda a TV ou Toda o Rádio como base para
escolher os canais.
Os canais adicionam-se ou eliminam-se premindo o botão OK.
O quadrado situado à direita de cada linha está vazio quando se
trata de canais eliminados e está assinalado com “x” quando se
trata de canais adicionados.
• Se tiver uma lista de canais favoritos que contenha vários sa-
télites e redes, pode fechar aqueles com os quais não vai trabalhar. Para abrir/fechar um satélite ou uma rede, assinale-os
primeiro e, a seguir, prima
estão assinalados com o na linha.
• Situe-se nos canais que deseja com
os botões numéricos e adicione/elimine esses canais premindo OK.
• Quando terminar, confirme as selecções e saia do menu pre-
mindo BACK ou EXIT.
Lock channels / Bloquear canais
Para aceder a este menu, tem de introduzir primeiro o código de
acesso.
A partir deste menu, pode bloquear ( e posteriormente desbloquear) os canais de qualquer uma das listas, com o objectivo
de impedir, por exemplo, que os seus filhos tenham acesso a esses canais.
Seleccione o canal que deseja bloquear e prima OK. Repita o procedimento para cada canal que deseja bloquear. Se bloquear um
canal numa lista, o canal ficará automaticamente bloqueado nas
restantes listas.
Os canais bloqueados estarão assinalados com um símbolo em
forma de cadeado.
. Os satélites/redes fechados
, as setas duplas ou
Quando estiver a ver televisão, ser-lhe-á pedido que introduza o
código de acesso para poder ver um canal bloqueado.
Rename channels / Dar novo nome aos canais
Dentro de qualquer uma das listas de canais favoritos pode dar
novo nome aos canais.
Seleccione o canal cujo nome deseja mudar e prima OK. Aparece a caixa de diálogo Dar novo nome, na qual pode alterar o nome
existente.
Para introduzir um novo nome, siga as instruções indicadas na
secção “Como atribuir um nome concreto”, na página 42.
Uma vez mudado o nome de um canal, o novo nome aparecerá
em todas as listas em que o canal está incluído.
P 43
MENU PRINCIPAL
Rearrange channels / Reordenar canais
A partir daqui pode estabelecer a ordem pela qual aparecerão os
canais nas listas de canais favoritos.
• Com
• Prima novamente; o extremo direito do canal seleccionado
• Situe o canal na posição que deseja com e prima OK.
Também se pode seleccionar primeiro vários canais e, a seguir,
mudá-los todos de sítio simultaneamente.
• Para cada um dos canais, prima o botão para adicioná-lo ao
• Quando tiver seleccionado vários canais desta forma e quiser
• Os canais seleccionados ficarão agrupados.
• O extremo direito do primeiro e último canal seleccionado con-
• Utilize os botões correspondentes para situar os canais selec-
• Quando os canais estiverem na posição desejada, prima OK.
, seleccione o canal que deseja situar noutra posição
dentro da lista.
passará a ser
conjunto de canais seleccionados.
mudá-los de sítio, prima
verter-se-ão, respectivamente, nas setas .
cionados noutra posição da lista.
novamente.
Delete channels / Apagar canais
Pode apagar canais a partir daqui, desde que no menu Edit
Channels/Modificar canais esteja seleccionada a lista All TV/
Toda a TV.
Lembre-se de que os canais que apagar desta forma serão apagados permanentemente. A única maneira de recuperá-los é
efectuar uma nova procura de canais.
Para apagar canais:
Seleccione o canal que deseja apagar e prima OK. O sistema
pergunta-lhe se deseja apagá-lo.
Em caso afirmativo, confirme a acção premindo novamente OK.
Caso contrário, prima BACK.
Remove channels / Eliminar canais
Pode eliminar canais das listas a partir daqui, desde que no menu
Edit Channels/Modificar canais esteja seleccionada a lista Free
TV/TV livres ou uma lista de canais favoritos.
Para eliminar canais:
Seleccione o canal que deseja eliminar e prima OK. O sistema
pergunta-lhe se deseja eliminá-lo. Em caso afirmativo, confirme
a acção premindo novamente OK. Caso contrário, prima BACK.
Os canais eliminados de uma lista desta forma não são apagados
permanentemente. Continuam disponíveis na lista All TV/Todaa TV.
P 44
MENU PRINCIPAL
Actualização de canais
Se forem acrescentados novos canais de TV e de rádio aos diferentes satélites, pode verificar e actualizar automaticamente as
listas dos canais principais e gratuitos.
Os novos canais estarão assinalados com uma estrela nas listas de canais. Após cada nova regulação, verifique se nas listas
de canais aparecem novos canais assinalados com .
Durante o processo de procura, os canais já existentes aparecem
a azul e os novos canais encontrados aparecem a preto no menu
Channel search progress/Procura de canais.
Podem ser seleccionadas quatro alternativas diferentes:
1 All configured Satellites/Todos os satélites configurados:
Procura e actualiza as listas dos satélites que utiliza para ver
os canais . Se, por exemplo, procurou e regulou canais dos satélites ASTRA, THOR e SIRIUS, serão actualizados estes três
satélites.
Nota: esta alternativa só é possível se dispuser de uma antena fixa. Se a sua antena é controlada por motor, não poderá
seleccionar a primeira linha.
2 Satélite actual: Procura e actualiza as listas do satélite que está
a ver neste momento.
3 Rede actual: Procura e actualiza as listas da rede à qual per-
tence o canal actual.
4 Transponder actual: Procura e actualiza as listas do transponder
ao qual pertence o canal actual.
Pode averiguar a que satélite e rede pertence o canal que está a
ver neste momento:
Enquanto vê um canal, prima OK primeiro e, a seguir, o botão “i”.
Actualizar canais através de um PC
Também pode actualizar novos canais através da Internet e de um
PC. Encontrará a informação necessária para tal no endereço URL
http://www.lyngsat.com/nokia
P 45
MENU PRINCIPAL
System Configuration/Configuração do
sistema
Para poder abrir este menu, o sistema pede-lhe que especifique
o código de acesso.
Este código vem predefinido de fábrica como 1234.
(O código pode ser alterado no menu Controlo paterno (bloqueio).
Veja a página 53.)
Se deseja personalizar o sistema como melhor lhe convém, pode
especificar algumas das regulações dos submenus do menu
System Configuration/Configuração do sistema.
Tenha em conta que muitas destas funções são idênticas às de
First time installation/Instalação inicial.
Channel search/Procura de canais
O procedimento de procura de canais pode efectuar-se de diversas maneiras.
• Se existem canais predefinidos, pode efectuar-se uma procura automática, manual ou avançada.
• Se não existe nenhum canal predefinido, só se pode efectuar
uma procura manual ou avançada.
Automatic search/Procura automática
Para iniciar uma procura automática num satélite seleccionado,
prima OK.
P 46
MENU PRINCIPAL
Manual search/Procura manual
Quando se efectua uma procura manual, em primeiro lugar é
necessário introduzir diversos parâmetros para que a procura de
canais resulte. A informação que terá de especificar neste menu
está disponível nas revistas dedicadas à recepção de emissões
televisivas via satélite e na Internet, podendo ainda solicitá-la ao
seu Operador de televisão.
Transponder frequency/Frequência do transponder: Especifique a frequência em GHz. Se inserir um número errado, apagueo com o botão
Polarization/Polarização: seleccione Horizontal, Vertical, Circular à esquerda ou Circular à direita.
Symbol Rate/Velocidade do símbolo; MSym/s: especifique
este parâmetro com os botões numéricos. Se inserir um número errado, apague-o com o botão
FEC: seleccione “Automático” ou um dos valores predefinidos.
Network search/Procura da rede: seleccione Yes/Sim se de-
seja efectuar a procura em todos os transponders ligados a uma
determinada rede.
Adjust motor/Regular o motor: Regule o motor, se for necessário, para o satélite actual.
Prima OK para dar início à procura de canais.
.
.
Advanced search/Procura avançada
A informação necessária para entrar neste menu encontra-se nas
revistas sobre recepção de programas de TV via satélite, ou pode
obtê-la através do seu fornecedor de serviços. Pode utilizar este
menu se tiver a intenção de procurar alguns canais “especiais”
(por exemplo, canais standard que não sejam DVB) que só podem
ser encontrados se introduzir os valores necessários neste passo.
Transponder frequency/Frequência do Transponder: Especifique a frequência em GHz
Polarization/Polarização: Seleccione Horizontal, Vertical, Circular esquer ou Circular direit.
Symbol Rate/Velocidade do símbolo; MSym/s: Entre com os
botões numéricos.
FEC: Escreva o FEC (Forward Error Correction) apropriado, ou
seleccione AUTO.
PID de Vídeo: Escreva o PID (Packet Identifier) para o sinal de
vídeo.
PID de Áudio: Escreva o PID para o sinal de áudio.
PID PCR: Escreva o PID para o PCR (Programme Clock
Reference).
Regular o motor: Regule o motor, se for necessário, para o sa-
télite actual.
Prima OK para dar início à procura de canais.
P 47
MENU PRINCIPAL
Edit satellites/Editar os satélites
Quando um novo satélite entra em órbita, ou se seleccionar um
satélite não programado previamente, pode adicioná-lo à lista de
satélites existente.
Para adicionar um satélite novo
• Seleccione a linha New Satellite/Satélite novo.
• Prima OK.
• Escreva o nome do satélite novo. (Na página 42 descreve-se
como introduzir um nome).
• Especifique a posição (em graus) com os botões numéricos do
comando à distância. (Utilize o botão de seta, à esquerda, para
apagar dígitos.)
• Seleccione a orientação, Este ou Oeste.
• Prima OK para guardar os valores.
Antes de poder ver os canais do novo satélite, deve efectuar os
passos seguintes:
For a fixed antenna/Para uma antena fixa:
• Seleccione Antenna/Satellite configuration/Configuração
da Antena/Satélite no menu System configuration/Configuração do Sistema.
• Siga as instruções da página 16 ou 17. Seleccione o nome do
novo satélite na linha 3 (página 16) ou 4 (página 17).
• Oriente a antena na direcção do novo satélite. Alterne entre
as indicações das barras de intensidade do sinal (AGC) e qualidade do sinal (SNR) para verificar os níveis. Por favor, repare
no seguinte: neste caso, (uma nova marca de satélite) não se
obtêm imagens televisivas no ecrã, embora a indicação SNR
seja correcta. Quando as duas barras indicadoras (AGC e SNR)
estiverem correctas:
• Prima o botão BACK até regressar ao menu Systemconfiguration/Configuração do Sistema.
• Seleccione Channel search/Procura de canais.
• Seleccione Procura Manual ou Avançada.
• Seleccione o nome do novo satélite também neste menu.
• Especifique os valores da frequência do transponder, polarização, etc. do novo satélite.
• Prima OK para dar início ao processo de procura de canais e
importar os canais do novo satélite.
• Se aparecer uma mensagem no ecrã que indica que You have
found X new TV channels and X new radio channels/ encontrou X canais de TV novos e X canais de rádio novos,
prima OK para guardar os canais novos.
Os canais novos guardar-se-ão na caixa e serão adicionados às
listas All TV/Toda a TV e Free TV/TV livres.
Ao guardar os canais novos, também serão guardados os valores correspondentes ao novo satélite.
P 48
MENU PRINCIPAL
Se a sua antena é controlada por motor:
• Entre no menu Channel search/Procura de canais.
• Seleccione a procura Manual ou Avançada.
• Seleccione o nome do novo satélite.
• Especifique os valores da frequência do transponder, polarização, etc. do novo satélite.
• Seleccione a última linha, Adjust Motor/Regular o Motor, a
partir da posição onde se encontra agora, premindo os botões
do comando à distância, para orientar a antena na direc-
ção da posição do novo satélite.
• Alterne entre as indicações das barras de intensidade do sinal
(AGC) e qualidade do sinal (SNR) para verificar os níveis. Por
favor, repare no seguinte: neste caso, (uma nova marca de
satélite) não se obtêm imagens televisivas no ecrã, embora a
indicação SNR seja correcta. Quando as duas barras
indicadoras (AGC e SNR) estiverem correctas:
• Prima OK para dar início ao processo de procura de canais e
importar os canais do novo satélite.
• Se aparecer uma mensagem no ecrã que indica que You have
found X new TV channels and X new radio channels/ encontrou X canais de TV novos e X canais de rádio novos,
prima OK para guardar os canais novos.
Os canais novos guardar-se-ão na caixa e serão adicionados às
listas All TV/Toda a TV e Free TV/TV livres.
A posição do novo satélite será adicionada às posições
predefinidas do satélite no motor da antena.
View attributes / Visualização dos atributos
Verifique a posição e a orientação dos diferentes satélites seleccionando a linha View attributes/Visualização dos atributos.
Delete satellite / Apagar satélite
Também pode eliminar um satélite adicionado. Não é possível
fazê-lo nos satélites programados de fábrica.
Se deseja eliminar o satélite a partir do qual está a ver um canal
neste momento, aparecerá uma mensagem no ecrã que lhe indicará como proceder.
Ao eliminar um satélite, também são eliminados os canais que
pertencem ao mesmo das listas All TV/Toda a TV e Free TV/TV livres.
P 49
MENU PRINCIPAL
Antenna/Satellite configuration/Configuração da antena/satélite
O procedimento é idêntico ao efectuado durante a instalação inicial. Veja a página 17.
TV settings/Regulações de TV
A partir daqui pode definir regulações referentes ao televisor.
TV screen format / Formato do ecrã de TV
Seleccione o formato de ecrã do televisor.
O formato 4:3 é o formato standard da maioria dos ecrãs de te-
levisão. Seleccione 16:9 se o televisor tiver ecrã panorâmico.
TV signal / Sinal de TV
Se a função de teletexto não funciona quando se vêem canais
procedentes de um receptor de satélite analógico ligado ao
Mediamaster, troque RGB por PAL nesta regulação.
RF channel / Canal RF
Seleccione esta opção se for necessário mudar o canal RF. Se
alterar o número de canal RF, deve alterá-lo também pelo mesmo valor no televisor. Se não o fizer, a imagem ficará em branco.
RF modulator type / Tipo de modulador RF
Se o Mediamaster estiver ligado ao televisor através de um cabo
RF, pode seleccionar o tipo de modulador RF. O modulador RF
afecta o áudio dos canais. Se recebe a imagem mas não o som,
é possível que a selecção do modulador RF esteja incorrecta.
Seleccione UK (PAL I) se estiver a utilizar o Mediamaster no Rei-
no Unido.
Seleccione Normal (PAL G/B) se o estiver a utilizar em qualquer
outro país.
Position of the RGB output / Posição da saída RGB
Regule a posição horizontal da imagem do televisor com os bo-
. (Para que esta função surta efeito, TV Signal/Sinal de
tões
TV, veja mais acima, deve ser RGB.)
O número de canal RF é apresentado no ecrã do Mediamaster.
P 50
MENU PRINCIPAL
Time adjustment/Regulação da hora
A hora é regulada através dos botões , que adiantam ou atrasam a hora em intervalos de meia hora.
Para regular os minutos, pode utilizar os botões .
Modem Setting
Atenção, por favor! A função de modem ainda não está
implementada!
Erase hard disc/Apagar o disco rígido
Quando achar que o disco rígido está demasiado cheio, é aconselhável limpá-lo por completo. Seleccione Erase hard disc para
eliminar todo o seu conteúdo.
Receiver upgrade/Melhoria do receptor
Com o objectivo de manter o Mediamaster actualizado, podem
ser importadas versões novas do software do sistema via satélite.
As versões novas do software podem incorporar funções novas
ou melhoradas dos menus existentes.
Entre neste menu para verificar se existe uma versão nova do
software. Se houver alguma disponível, no menu terá acesso a
informação sobre o que é preciso fazer.
ATENÇÃO! A actualização via satélite pode demorar algum tempo. No ecrã será indicado quanto é que falta importar.
Não apague NUNCA o Mediamaster , não utilize o comando
à distância nem desligue a antena nem o cabo de LNB durante o processo de importação. Se o fizer, danificará o software
e terá de levar o receptor ao serviço de assistência técnica.
P 51
MENU PRINCIPAL
Reinstall/Reinstalação
Utilize esta opção apenas se tiver iniciado do zero o processo total
de instalação. Se continuar a partir daqui, todas as regulações
que tiver efectuado anteriormente, o código de bloqueio (controlo
paterno), os canais favoritos, etc. serão apagados.
Se não deseja alterar nenhuma regulação, pode sair deste menu
quando visualizar o aviso; para isso, prima BACK.
User preferences/Preferências do
utilizador
A partir daqui pode mudar o idioma dos menus. Também pode
aceder aos menus Parental control/Controlo paterno (bloqueio)
e Appearance Preferences/Forma de apresentação.
Language preferences/Preferências de
idioma
Menu language / Idioma do menu
Aqui pode seleccionar o idioma em que irão aparecer os menus.
Main and alternative audio Ianguage / Idioma principal
e alternativo de áudio
Se um programa é transmitido em mais de um idioma, pode seleccionar o idioma principal e um alternativo.
Subtitles / Legendas
Se seleccionar a opção Visible/Visíveis para as legendas e se
dispuser de mais de um idioma, pode seleccionar o idioma principal e um alternativo. Se desejar controlar a função de teletexto
com o comando à distncia da tv, este parmetro deve ter o valor
Invisible/Invisível definido.
P 52
MENU PRINCIPAL
Parental control/Controlo paterno (bloqueio)
Para abrir este menu, é-lhe pedido que introduza o código de
acesso. Este código vem predefinido de fábrica como 1234.
Neste menu podem modificar-se as regulações indicadas a seguir.
Bloqueio do receptor
Se seleccionar On, terá de introduzir o código de acesso cada vez
que puser em marcha o Mediamaster a partir do estado Em espera.
Bloqueio por níveis de idade
Se deseja que toda a gente tenha acesso a todos os tipos de programas disponíveis, seleccione Off.
Se seleccionar On, poderá bloquear os programas que não sejam
adequados para as crianças.
Seleccione um limite de idade compreendido entre os 4 e os 18
anos, na linha que aparece.
Não obstante, deve ter presente que nem todos os operadores
de televisão têm implementados nas transmissões os códigos
necessários para estas funções.
Alterar o código de acesso
A partir daqui pode alterar o código de acesso, utilizando
outro que não seja o 1234 standard. NÃO SE ESQUEÇA DO
CÓDIGO. Sem ele, não poderá aceder a nenhuma das funções para as quais necessita do código.
Se por acaso se esquecer do código, terá de contactar o serviço de assistência técnica Nokia autorizado para obter ajuda.
Application download/Importação da aplicação; Open TV
É possível importar de alguns canais aplicações específicas, como
jogos e informação diversificada. Ao seleccionar a alternativa
Manual a seguir, os canais que proporcionam estes serviços
apresentam um símbolo no canto superior esquerdo do ecrã. Se
premir o botão vermelho do comando à distância, inicia-se a importação da aplicação.
Manual: seleccione esta opção para importar a aplicação manualmente. Aparecerá um símbolo no ecrã.
Automatic: Se seleccionar um canal que contém uma aplicação
que se pode importar, será importada automaticamente ao seleccionar o canal.
Off: não poderá importar aplicações. Não aparecerá nenhum símbolo no ecrã.
Para fechar uma aplicação e voltar a ver televisão, prima o botão
P+ ou P- no comando à distância.
Símbolo do ecrã
Durante a importação da aplicação,
a figura em cima aparecerá no ecrã
de televisão.
P 53
MENU PRINCIPAL
Appearance preferences/Preferências de
aspecto
Banner time-out / Duração do letreiro informativo
Ao mudar de canal, aparecerá um letreiro informativo durante uns
segundos. Pode seleccionar por quanto tempo deseja que se
mostre o letreiro.
Volume bar / Indicador de volume
Seleccione se deseja que o indicador de volume apareça no ecrã
quando regula o volume.
Volume bar time-out / Tempo de indicação de volume
Seleccione por quanto tempo deseja que o letreiro seja visível no
ecrã.
Subtitles / Legendas
Seleccione se deseja que apareçam ou não legendas no ecrã.
Se deseja controlar a função de teletexto com o comando à distância do televisor, este parâmetro deve ter o valor Invisible/In-
visível definido.
Picture format / Formato da imagem
Se tem um televisor cujo formato de imagem é 4:3 e a transmissão se realiza em formato 16:9, pode seleccionar Ecrã completo
ou Formato caixa de correio.
Fullscreen/Ecrã completo ocupará o ecrã na vertical, mas cortará parte da informação nos extremos direito e esquerdo da imagem.
Letterbox/Formato caixa de correio dará uma imagem completa mas deixará zonas a preto na parte superior e inferior.
Ecrã completo
Formato caixa de correio
P 54
MENU PRINCIPAL
Recording preferences/Preferências de
gravação digital
Los cambios realizados aquí se convertirán en los nuevos
parámetros predeterminados y afectarán a las grabaciones en
disco.
Make new recordings.../Fazer novas gravações...
As alterações efectuadas aqui afectarão unicamente as gravações normais e programadas, uma vez que as gravações
efectuadas durante uma pausa podem sempre ser apagadas.
As gravações de carácter Erasable/eliminável serão apagadas
automaticamente para dispor de espaço para as novas gravações.
Vá até à linha 6, Erase before record (hours).
Se seleccionar a opção Permanent, só poderá apagar as gravações antigas manualmente. Isto significa que se encher o disco
de gravações permanentes, não poderá continuar a gravar até
eliminar algumas dessas gravações do disco. Isto determinaria
o sucesso ou o fracasso de uma gravação no momento de fazer
uma gravação programada, por exemplo.
O parâmetro pré-determinado e recomendado é Erasable/
eliminável.
Saved Pause recordings
Se seleccionar 10, por exemplo, nunca haverá mais de 10 gravações durante uma pausa armazenadas ao mesmo tempo
no disco. Em cada nova gravação durante uma pausa que efec-
tuar será eliminada automaticamente a gravação mais antiga.
Repare que isto afecta unicamente as gravações durante uma
pausa, e não as gravações normais. As gravações durante uma
pausa contam com a extensão Pause no fim da linha em List of
recordings. Consulte a figura da direita.
Subtitles / Legendas
Seleccione Yes se deseja gravar as legendas de um filme, por
exemplo, ou No se não deseja incluí-las.
Repeat playing
Em geral, é preferível que a reprodução pare quando chegar ao
fim. Neste caso, seleccione No.
Se deseja reiniciar automaticamente a reprodução cada vez que
chega ao fim, seleccione Yes .
P 55
MENU PRINCIPAL
Stop recording
Pode iniciar a reprodução das gravações durante uma pausa (não
gravações normais) que ainda estejam em curso. No modo de
reprodução pode utilizar-se a função de avance rápido para poder
seguir a retransmissão em directo do programa.
Ao efectuar esta acção e chegar ao fim da gravação, poderá verificar uma destas duas situações:
• Se seleccionar Yes, que é o valor predefinido, na linha 5:
Ao chegar ao fim da gravação através da função de avance rápido, esta detém-se automaticamente e, no seu lugar, verá o
programa em directo.
• Se seleccionar No na linha 5:
Uns segundos antes de voltar ao programa em directo, a função de avance rápido regressará à velocidade normal de reprodução. Devido ao facto de a gravação continuar a ser efectuada, estará a ver o programa gravado com uns segundos de
atraso relativamente à versão que está a ser transmitida em
directo.
No entanto, neste caso pode parar manualmente a gravação
para ver o programa em directo.
Erase before record (hours)
Seleccione o número de horas (de gravações elimináveis ou durante uma pausa) que deseja apagar automaticamente do disco
cada vez que esteja prestes a iniciar uma nova gravação.
Quando aparecer uma mensagem a anunciar que não é possível
apagar o tempo solicitado, terá chegado o momento de limpar o
disco.
Repare que estes parâmetros estão estreitamente vinculados ao
tema seguinte, Type of programme.
P 56
MENU PRINCIPAL
Type of programme
Os diferentes tipos de programas ocuparão mais ou menos espaço em disco uma vez gravados. Uma gravação (de um programa de música pop, por exemplo, ou qualquer outro programa com
grande actividade), em que aparecem milhões de cores no ecrã
por segundo, ocupará muito mais espaço em disco do que o noticiário da televisão local, por exemplo.
Lembre-se que as regulações deste menu não têm nada a ver
com a gravação, nem afectam a qualidade da mesma.
A regulação High (alto) não significa que a qualidade seja elevada,
tal como Low (baixo) não quer dizer que a qualidade seja inferior.
Esta função deve ser considerada mais propriamente como uma
ajuda para que o aparelho calcule o espaço de gravação livre (em
horas) disponível no disco. Este tempo calculado aparecerá como
Time available em List of recordings. Esta função afectará também a secção anterior, Erase before record (hours).
As quatro opções são:
High:alta, para programas com conteúdo de grande activida-
de.
Normal: para a maioria dos programas. É a opção predefinida.
Low:baixa, para programas como um noticiário ou semelhan-
tes.
Radio: para gravar programas em modo de rádio.
Não é necessário modificar o menu cada vez que desejar efec-
tuar uma gravação.
Deve seleccionar uma das opções que corresponda ao tipo de
gravações que efectua com maior frequência.
Enquanto mantiver o disco praticamente limpo, os parâmetros
deste menu não se revestem de grande importância. Contudo,
à medida que o espaço vai escasseando, estes valores vão adquirindo maior importância.
O exemplo seguinte serve
para lhe mostrar o que poderia suceder quando a configuração
não coincide com a realidade e o disco se vai enchendo.
Resolve ir a um concerto, mas não quer perder a final de futebol
que será transmitida nessa mesma noite. Pretende vê-la quando chegar a casa.
Neste caso, o mais adequado seria uma gravação programada.
Como sempre, está com pressa e dá uma olhada rápida ao tempo disponível da lista de gravações. Este indica que há aproximadamente 3 horas disponíveis. Perfeito. O espaço chega e sobra.
Assim que chega a casa, inicia a reprodução e corre tudo bem
durante 6 minutos e 12 segundos. Aí termina a gravação. Não
reproduziremos os seus comentários e trataremos de identificar
o problema.
Como você é um amante da boa música e costuma efectuar gravações, a regulação predefinida era Radio, quando na realidade
devia ter seleccionado High.
Conclusão: Mantenha o disco limpo e reveja de vez em quando
as regulações deste menu.
P 57
MENU PRINCIPAL
System information/Informação do sistema
Se tiver de contactar o seu Operador de televisão ou um centro
de assistência técnica, é possível que lhe peçam informação que
está disponível neste menu. Por este motivo, é importante consultar primeiro a informação fornecida nos menus indicados a
seguir.
System information / Informação do sistema
Fornece informação geral sobre a versão de software e hardware
do Mediamaster.
Release info / Versão da informação
Por favor lembre-se que a função Release info/Versão da informação só estará disponível no menu se tiver sido enviada.
Ao premir o botão “i” no menu System information/Informação do Sistema, aparece uma mensagem que descreve as no-
vas funções do lançamento de software mais recente importado para o Mediamaster.
Diagnostics / Diagnósticos
Para averiguar o estado em que se encontram determinados
componentes do Mediamaster, pode efectuar um teste para
obter um diagnóstico.
P 58
MENU PRINCIPAL
Conditional Access/Acesso condicional
This menu will only be activated if you have inserted a valid
Smartcard in the slot behind the front lid.
If more than one CA system is activated, select the one from
which you want information.
The Viaccess Conditional Access (CA) System is embedded in the
Mediamaster. A Smartcard that supports this standard can be
used in the left slot on the front panel.
Different CA modules (with their Smartcards) supporting the DVB
Common Interface (CI) standard can be used in the right slot.
Viaccess embedded/Viaccess residente
A partir daqui pode obter informação referente a assinaturas a
partir de um cartão de crédito proporcionado por um operador
cujas emissões estejam codificadas no sistema Viaccess.
Smartcard settings/Regulações do cartão
de crédito
Age rating control / Bloqueio por idades
Trata-se de uma função de controlo paterno ligada ao cartão de
crédito. Afecta apenas os canais dos quais é assinante. Escolha
“Activado” se desejar activar o Bloqueio por idades.
Para isso, tem de inserir o código PIN do cartão de crédito; desta forma, poderá visualizar os canais susceptíveis de controlo
paterno. A classificação por idades de cada programa é controlada pelo Operador de televisão. Não utilize a função Bloqueio por
idades se empregar a função com o mesmo nome do menu Controlo paterno. Veja a página 53.
Age limit / Limite de idade
Seleccione um limite de idade. Os programas emitidos com um
limite de idade inferior ao especificado não requerem o código
de acesso.
Change Smartcard code / Alterar o código do cartão de
crédito
Neste menu pode alterar o código do cartão de crédito.
Common Interface/Interface comum (CI)
Conduz aos menus proporcionados pelo módulo CA e o seu cartão de crédito.
P 59
MENU PRINCIPAL
Reminder List
General / Geral
Pode programar o Mediamaster para que inicie e pare o funcionamento a uma hora pré-estabelecida.
Esta função é muito útil quando deseja gravar um programa e não
vai poder iniciar e parar a gravação você mesmo, ou se deseja que
lhe recordem a hora a que começa um programa que não quer
perder.
Quando a função Reminder inicia a gravação de um programa, a
caixa fica bloqueada. O ecrã da caixa indica t x (em que x é o
número de canal) enquanto estiver a ver um programa iniciado
através desta função. Durante uma gravação digital, o ecrã mostrará r E C.
Não pode mudar de canal nem abrir um menu até alcançar a hora
de finalização programada. No entanto, pode interromper o evento (por exemplo, parar a gravação) premindo o botão MENU entre 5 e 10 segundos até aparecer um número de canal no ecrã.
Repare que esta é a única maneira de parar uma gravação já
iniciada (além de desligar o aparelho, coisa que não recomendamos.)
Informação de interesse relativamente à gravação programada
Se programar a caixa para efectuar uma gravação programada,
por exemplo a meio da noite (ou a qualquer outra hora inconveniente), certifique-se de apagar o televisor no interruptor mecânico do mesmo. Se apagar o televisor deixando-o simplesmente em modo de espera com o comando à distância, desligará no
momento de efectuar a gravação.
Configuração de Reminder
• Seleccione Reminder List no menu principal.
• Prima OK para aceder ao menu Reminder Setup, que lhe per-
mitirá efectuar as regulações.
• Seleccione primeiro Channel List com os botões
• A seguir, vá a Channel para seleccionar o canal de rádio ou televisão.
• Aparecerá sempre de forma predefinida a data actual (mês/
dia). Ao mudar o mês e o dia, utilize sempre dois dígitos para
cada um.
Se por acaso se enganar ao introduzir os dígitos, pode apagá-los
com o botão
.
.
P 60
MENU PRINCIPAL
As diferentes horas de início podem sobrepor-se. Se tentar introduzir uma hora de início ou de finalização numa faixa horária já
ocupada, aparecerá uma mensagem de aviso.
• Na última linha, seleccione Reminder type. Quando quiser
gravar um evento no disco rígido integrado na data e hora
escolhidas, seleccione Recording. Os eventos que desejar
gravar seguindo este sistema estarão assinalados com um
símbolo vermelho em Reminder List.
Não se esqueça de verificar se dispõe de suficiente espaço em
disco para a gravação.
• Se deseja apenas que lhe recordem a hora de início de um programa, ou se deseja efectuar uma gravação analógica tradicional (VCR), seleccione Viewing.
Pode programar até 9 eventos diferentes. Estes serão classificados por hora de início.
Cada vez que terminar um evento, a caixa regressará ao modo
em que se encontrava no início do mesmo.
Pode apagar um evento programado premindo duas vezes o
botão .
(se deseja voltar atrás, vá até outra linha premindo
eliminação do evento será cancelada.
ou , e a
P 61
GLOSSÁRIO DE TERMOS
Acesso
Autorização para utilizar o sistema codificado, para comprar ou pedir programas de televisão.
CA
Acesso condicional (do inglês Conditional Access). Sistema para controlar o acesso do assinante aos serviços,
programas e restantes acontecimentos.
Código de acesso paterno
Código de quatro dígitos memorizado no Mediamaster.
Utiliza-se para bloquear o acesso ao Mediamaster.
Código PIN
Número de identificação pessoal. Código de quatro dígitos memorizado no cartão do assinante que se utiliza
para PPV (Pagamento por visualização) ou outros serviços incluídos na assinatura.
Controlo paterno
Função que permite aos pais bloquear programas que
não considerem adequados para as crianças. Uma vez
bloqueados, só se pode aceder aos programas por meio
de um código secreto.
DVB
Emissão de vídeo digital (do inglês Digital Video
Broadcast). O grupo Digital Video Broadcast foi criado
para estabelecer um standard para a introdução de sistemas de emissão de vídeo digital.
EPG
Guia electrónico de programação (do inglês Electronic
Programming Guide). Software que permite que os espectadores naveguem facilmente pelos canais proporcionados pela tecnologia digital, para que possam seleccionar o serviço desejado.
EUROCONECTOR
Conector de 21 patilhas utilizado para a ligação do
Mediamaster, do vídeo e do televisor. Também chamado SCART ou conector Peritel.
FEC
(Do inglês Forward Error Correction). Correcções de bits
defeituosos no sinal recebido.
Interface comum
Arquitectura de hardware e software de emissão de
vídeo digital (DVB) standard, para sistemas de acesso
condicional.
L.O.
Oscilador local; forma parte do LNB. Converte o sinal de
frequência do satélite numa frequência adequada para o
Mediamaster.
LNB Low Noise Block Converter, ou LNBF
O LNB é uma unidade electrónica que se monta na antena parabólica. Recebe o sinal reflectido pela antena e
converte-o num sinal que pode ser utilizado pelo
Mediamaster.
MHz
Abreviatura de megahertz. O prefixo mega significa milhão e hertz significa ciclos por segundo.
Módulo CA
Dispositivo para descodificar os sinais codificados.
MPEG
Formato de imagem (do inglês Moving Picture Experts
Group). “"rgão estabelecido pela International Standards
organization (Organização Internacional de Standards)
para proporcionar a base para um sistema de compressão e codificação de imagens.”
Operador de televisão
Empresa que oferece e distribui aos seus clientes uma
determinada quantidade de programas/serviços.
PCMCIA
(Do inglês Personal Computer Memory Card
International Association). A ranhura da interface comum
cumpre as normas desta associação internacional.
PCR
Referência de relógio de programa (do inglês Program
Clock Reference).
Polarização
A polarização permite que sejam emitidos vários programas na mesma banda de frequência. Os sinais de um
satélite são transmitidos com polarização linear (vertical
ou horizontal) ou com polarização circular (direita ou esquerda).
Rede
Uma quantidade de canais digitais transmitidos por uma
mesma fonte. Na lista de canais aparecem agrupados
com títulos diferentes.
RF
Frequência de rádio.
RS 232
Porta série para dados standard de comunicação.
S/PDIF
Formato de interface digital Sony/Philips (do inglês Sony/
Philips Digital Interface Format). Saída de áudio digital.
Sistema de áudio
Com a recepção digital via satélite, o som transmite-se
em pacotes e selecciona-se quer através de um modo de
áudio especial, quer através de uma pré-selecção durante
a instalação. Deste modo, pode-se escolher entre diferentes idiomas para um filme. As opções disponíveis
dependem do que está disponível no sinal.
SNR
Relação sinal-ruído (do inglês Signal to Noise Ratio).
Medida de qualidade do sinal.
TS
Fluxo de transporte.
VCR
Abreviatura de aparelho de vídeo (do inglês Video
Cassette Recorder).
P 62
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O ecrã do painel frontal não se ilumina/não acende.
Não há imagem nem som, mas no
painel frontal aparece a hora ou
- - : - -.
Não há imagem nem som.
Não há imagem nem som no
transponder modulado horizontal.
Má qualidade de imagem / erro de
bloqueio.
Causas possíveis
O cabo de alimentação não está ligado.
O Mediamaster está em espera.
A antena parabólica não está orientada na direcção do satélite.
Não há sinal ou o sinal é fraco.
O LNB apresenta algum defeito.
A antena parabólica não está orientada na direcção do satélite.
O sinal é demasiado forte.
O disco da antena é demasiado pequeno.
O factor ruído do LNB é demasiado
alto.
O LNB apresenta algum defeito.
Solução
Certifique-se de que o cabo de alimentação está ligado.
Prima o botão de espera (standby)
ou um botão numérico para activar
o Mediamaster.
Regule a posição da antena. Verifique o indicador de nível de sinal a
partir de um dos submenus de procura de canais.
Verifique as ligações dos cabos, as
ligações do LNB e os outros equipamentos ligados entre o LNB e o receptor, ou regule a posição da antena.
Substitua o LNB.
Aumente a tensão eléctrica do LNB
em 0,5 V, a partir do menu de configuração do sistema, se dispuser de
um cabo comprido.
Regule a posição da antena.
Ligue um atenuador de sinal na entrada do LNB.
Substitua o disco da antena por um
maior.
Utilize um LNB com um factor de
ruído mais baixo.
Substitua o LNB.
O menu de boas-vindas não aparece no ecrã quando liga o
Mediamaster pela primeira vez.
Há interferências nos canais digitais
via satélite, num canal terrestre ou
no sinal do vídeo.
Tentou gravar em vídeo um programa emitido por satélite digital e não
ficou gravado, ou ficou gravada apenas uma parte.
O sistema está ligado com
EUROCONECTORES e o televisor
não está no modo AV/EXT.
O sistema está ligado com cabos
RF e o televisor não tem sintonizado o canal definido para a televisão
digital por satélite.
O sistema está ligado com cabos
RF e o canal de saída do
Mediamaster interfere num canal
terrestre ou no sinal do vídeo.
O Mediamaster não estava no canal
adequado.
O sistema está ligado com cabos
EUROCONECTORES e o aparelho
de vídeo não está no modo AV/EXT.
O sistema está ligado com cabos
RF e o aparelho de vídeo não está
sintonizado com o canal de TV satélite digital.
Se o sistema estiver ligado com
EUROCONECTORES, seleccione a
entrada AV apropriada no televisor.
Se o sistema estiver ligado com cabos RF, seleccione o canal de televisão satélite digital. Se não tiver sintonizado manualmente o canal no
televisor, deve fazê-lo. As
instruções necessárias encontramse no manual do seu televisor. Também pode mudar o canal RF do
Mediamaster. Veja Regulações da TV.
Mude o canal de saída do Mediamaster para um canal mais adequado, entre o 21 e o 69, ou ligue os
sistema com EUROCONECTORES.
Se deseja gravar um programa emitido via satélite digital, o
Mediamaster tem de estar no canal
que pretende gravar.
Se o sistema está ligado com cabos
EUROCONECTORES, seleccione a
saída AV apropriada no vídeo.
Se o sistema está ligado com cabos
RF, ponha o aparelho de vídeo no
canal seleccionado para o canal satélite digital. Se não o tiver sintonizado manualmente no aparelho de
vídeo, deve fazê-lo. Para obter mais
informação, consulte o manual do
aparelho de vídeo.
P 63
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema
O comando à distância não funciona.
Aparece uma mensagem no ecrã.
Não se consegue lembrar do seu
código PIN secreto.
O módulo CA não funciona.
Imagem a preto.
Causas possíveis
As pilhas estão gastas.
Não está orientado correctamente.
O Mediamaster está em espera.
O Mediamaster não reconhece o
cartão de crédito que está inserido.
O módulo CA não está instalado.
O módulo CA não está bem colocado.
O módulo CA está inserido mas não
funciona correctamente.
Solução
Substitua (ambas) as pilhas.
Oriente o comando para o
Mediamaster.
Certifique-se de que não há nada a bloquear o painel frontal.
Verifique se (.) começa a piscar no ecrã
do painel frontal quando prime um botão. Caso contrário, substitua (ambas)
as pilhas.
Certifique-se de que o cartão que está
a utilizar é o correcto. Verifique se o
cartão está bem colocado (com o chip
dourado virado para baixo). Se o problema persistir, é possível que o cartão
tenha algum defeito.
Contacte o seu distribuidor ou o Operador de televisão.
Contacte o Operador de televisão para
que este o ajude a configurá-lo novamente.
Verifique se o módulo CA está bem
colocado.
Contacte o seu distribuidor ou o Operador de televisão.
Retire o módulo CA e volte a inseri-lo.
Atenção: Antes de levar o Mediamaster para reparação:
1: Efectue o procedimento de “diagnóstico” no menu de informação do sistema.
2: Tente instalar o novo software no Mediamaster.
Se seguir estes passos, é possível que o software novo resolva o problema da maneira mais rápida e
eficaz. Veja a secção “Melhoria do receptor”, descrita anteriormente neste manual.
Como proceder se não conseguir resolver o problema
Se tentou todas as soluções possíveis sugeridas e o problema persistir, contacte o seu distribuidor ou o
Operador de televisão.
ECRÃ DO PAINEL FRONTAL
Quando se liga o aparelho, aparece no
ecrã a versão de arranque, o tipo de produto e a versão do software do sistema.
Quando inicia o funcionamento a partir do
modo em espera, aparece a versão do
software do sistema.
Durante o processo de importação do
software, aparece a percentagem de
tempo que falta para a finalização.
Quando o Mediamaster está em espera,
é apresentada a hora.
No modo de TV, aparece o número do
canal que se está a ver.
No modo de rádio, aparece a emissora
que se está a ouvir.
No modo de sintonização, é apresentado o canal RF.
P 64
Modo de TV.
Modo de vídeo.
Quando se actualiza o software
via satélite.
Quando se actualiza o software
através da porta RS232.
Mensagens de erro. Para o pessoal da assistência.
Ilumina-se quando o sinal não está
a ser recebido.
Pisca no ecrã quando se prime um
botão do comando à distância.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Standards de transmissãoDVB, MPEG 2
LNB / Sintonizador
Conector1 x tipo F (LNB)
Frequência de RF920-2150 MHz
Nível de entrada RFde -20 a -70 dBm
Tensão13,5/18,5 V +/-5%
Corrente máxima500 mA, protegido
contra sobrecargas
Voltagem de controlo22 kHz, 0,65 V pp
DiSEqCTone burst ou Nível 1.2
Impedância RF75 OHM
Modulador RF
Conector entrada/saída IEC fêmea / IEC macho
Frequência moduladorDe 470 a 862 MHz
Nível de saída70 ± 5dBV
Canal de saída21-69
Canal predefino43
Sinal de saídaPAL B/G ou PAL I
EUROCONECTOR TV
Saída de vídeo1 V
Saída de áudio0,5 V
Saída deRGBRGB interno ou a partir
(±1 dB) / 75 Ω
pp
/ RL >10 kΩ
rms
do EUROCONECTOR
AUX
Largura de banda RGB 5,8 MHz ±3 dB
Saída de branqueamento
rápidoRGB interno ou
EUROCONECTOR AUX
Saída de estado0/6/12 V / RL 10 kΩ
EUROCONECTOR AUX
Saída de vídeo1 Vpp (±1 dB) / 75 Ω
Entrada de vídeo1 V
Saída de audio0,5 V
Entrada de audio0,5 Vrms / RL >10 kΩ
/ 75 Ω
pp
/ RL >10 kΩ
rms
Entrada de estado0/6/12 V / RL >10 kΩ
Saída de branqueamento
rápido0/2 V para RGB, derivação
para o EURO-
CONECTOR TV
Entrada RGBSim
DIGITAL AUDIO (S/PDIF)
Conector1 x RCA
AUDIO R L
Conector2 x RCA (R+L)
Saída0,5 V
± 0,5 dB/RL10kΩ
rms
SERIAL (RS 232) serial data
Connector9-pin D-sub male
Signals RS232, max. 57600 bit/s
Patilha1 DCDnão ligada
2 RXD(Receive data)
3 TXD(Transmit data)
4 DTR(Data terminal ready) nível alto
5 GND(Signal ground)
6 DSRnão ligada
7 RTS(Ready to send)
8 CTS(Clear to send)
9 RInão ligada
Sistema de acesso condicional:
Viaccess incorporado e uma interface PCMCIA para um
módulo CA de interface comum (standard DVB)
Interface de cartão de crédito:
Interface para um cartão segundo a norma ISO 7816. Admite
o descodificador Viaccess incorporado.
Painel frontal:
Ecrã LED numérico de 4x7 segmentos. Botões , (em
espera, número de programa para cima e para baixo)
Dados gerais
Código do artigo. O código do modelo, a variante e o número
de série encontram-se numa etiqueta na parte inferior da
estrutura.
Disco rígido Hard disc40 Gigabyte
Alimentação95-250 V AC, 50-60 Hz
Consumo máximo27 W a 500 mA LNB carga
Consumo em espera7,5 W
Temperatura de
funcionamentode +5° C a +40° C
Temperatura de
armazenamentode -40° C a +65° C
Humidade25 a 90 % rel humidity
Distância de funcionamento do comando
à distânciamáximo 10 metros
max 10 meters
Dimensões LxPxA380 x 240 x 65 mm
Peso2,6 kg aprox
Ligações EUROCONECTOR
TV AUX
1 Canal dir. saí. áudio
2 3 Canal esq. saí. áudio
4 Terra áudio
5 Terra RGB azul
6 7 Saí. sinal azul RGB
8 Saída comutador voltagem
9 Terra RGB verde
10 Ligar à patilha
11 Saída sinal RGB verde
12 –
13 Terra RGB vermelho
14 Terra branq. rápido
15 Saída sinal RGB vermelho
16 Saída branq. rápido
17 Terra saída vídeo
18 –
19 Saída vídeo
20 –
21 Terra (estrutura)
Canal dir. saída áudio
Canal dir. entr. Áudio
Canal esq. saída áudio
Terra áudio
Terra RGB azul
Canal esq. entr. Áudio
Entrada sinal azul RGB
Entrada comutador voltagem
Terra RGB verde
Entrada AUX SCART
Entrada sinal RGB verde
Terra RGB vermelho
Terra branq. rápido
Entrada sinal RGB vermelho
Entrada branq. rápido
Terra saída vídeo
Terra entrada vídeo
Saída vídeo
Entrada vídeo
Terra (estrutura)
220
121
P 65
Nokia and Nokia Connecting People are registered trademarks of Nokia Corporation