NISSAN Note 2 User Manual [fr]

®
VERSA NOTE 2014
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec as­surance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de répara­tion de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care / Lemon Law », explique la manière de résou­dre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux acces­soires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent guide de l’automobiliste avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!
Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accom­plir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DE CE MANUEL
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les ensembles appropriés de retenue pour enfants. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur le siège arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent guide de l’automobiliste.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglemen­tations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rende­ment résultant de telles modifications ris­quent de ne pas être couverts par les ga­ranties NISSAN.
Le présent guide de l’automobiliste contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impres­sion. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de bles­sures légères ou moyennes, ou de dom­mages au véhicule. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des subs­tances chimiques qui peuvent causer le can­cer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Pré­sence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particuliè­res. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMDest une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon.
La radio satellite SiriusXM nécessite un abonnement au service, vendu séparément. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.siriusxm.com pour obtenir de plus amples renseignements.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire NISSAN ne peut répondre à vos questions ou si vous souhai­tez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de télé­phone suivants :
Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens 1 800 387-0122
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone – Le numéro d’identification du véhicule (indi-
qué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur) – La date d’achat – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains Nissan North America, Inc Consumer Affairs Department. P.O. Box 685003t Franklin, TN 37068-5003 ou par courriel à nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Pour les clients canadiens Nissan Canada Inc 5290 Orbitor Drive. Mississauga, Ontario L4W 4Z5 ou par courriel à information.centre@nissancanada
Si vous préférez, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.nissanusa.com (pour les clients améri­cains) ou www.nissan.ca (pour les clients canadiens)
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Sacs gonflables, ceintures de sécurité et
ensembles de retenue pour enfants..................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Tableau de bord ...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-7
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement .......0-8
SACS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
1. Modules des sacs gonflables avant (p. 1-43)
2. Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit (p. 1-43)
3. Sacs gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-43)
4. Ceintures de sécurité avant (p. 1-9)
5. Appuie-tête (p. 1-6)
6. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-9)
7. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-25)
8. Ceinture de sécurité avec prétendeur (p. 1-60)
9. Sièges (p. 1-2)
10. Capteur de classification du passager (capteur de poids) (p. 1-43)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
LII2073
EXTÉRIEUR AVANT
LII2071
1. Capot du moteur (p. 3-26)
2. Commande de lave-glace et d’essuie­glace (p. 2-22)
3. Pare-brise (p. 8-21)
4. Glaces à commande électrique (p. 2-36)
5. Trappe de carburant, bouchon de rem­plissage de carburant, recommandation de carburant (p. 3-28, 3-29, 10-8)
6. Serrures de portière, clés intelligente NISSAN Intelligent Key
MD
(p. 3-5, p. 3-2)
7. Rétroviseurs (p. 3-33)
8. Pression des pneus (p. 8-34)
9. Pneu crevé (p. 6-3)
10. Chaînes antidérapantes (p. 8-42)
11. Interrupteur des phares et des cligno­tants (p. 2-24)
12. Remplacement des ampoules (p. 8-29)
13. Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement) (p. 2-24)
14. Caméra (selon l’équipement) (p. 4-10, 4-15)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Commande d’essuie-glace et de lave­glace de lunette arrière (p. 2-23)
2. Caméra (selon l’équipement) (p. 4-15, 4-15)
3. Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équi­pement) (p. 2-23)
4. Rétroviseurs (p. 3-33)
5. Verrou de sécurité enfant de portière arrière (p. 3-8)
6. Remplacement des ampoules (p. 8-29)
7. Ouverture du hayon (P. 3-27)
8. Déverrouillage intérieur du hayon (p. 3-28)
9. Commande d’ouverture du hayon/Clé intelligente de NISSAN Intelligent
MD
(p. 3-27, 3-16)
Key
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII2094
HABITACLE
1. Couvre-bagages (selon l’équipement) (p. 2-34)
2. Sièges arrière (p. 1-4)
3. Éclairage intérieur (p. 2-40)
4. Sièges avant (p. 1-2)
5. Pare-soleil (p. 3-32)
6. Lampes de lecture (p. 2-41)
7. Boîte à gants (p. 2-33)
8. Frein de stationnement, stationnement en pente (p. 5-23, 5-29)
9. Accoudoir arrière (selon l’équipement) (p. 1-5)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII2074
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
1. Interrupteur des phares, phares anti­brouillard (selon l’équipement) et cli­gnotants (p. 2-24)
2. Sac gonflable du conducteur et avertis­seur sonore (p. 1-43, 2-27)
0-6 Table des matières illustrée
LIC2533
3. Instruments et indicateurs de bord (p. 2-3)
4. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (p. 2-22, 2-23)
5. Bouche d’air centrale (p. 4-21)
6. Commutateur de dégivreur (p. 2-23)
7. Interrupteur des feux de détresse (p. 6-2)
8. Commande de climatisation (p. 4-22)
9. Système audio (selon l’équipement) (p. 4-29)
10. Boîte à gants supérieure (p. 2-33)
11. Sac gonflable du passager (p. 1-43)
12. Bouche d’air latérale (p. 4-21)
13. Commande des rétroviseurs extérieurs (p. 3-33)
14. Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-28)
15. Levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant (p. 3-28)
16. Levier d’ouverture du capot (p. 3-26)
17. Volant inclinable (p. 3-32)
18. Commutateur d’allumage (p. 5-9)
19. Porte-gobelets (p. 2-31)
20. Levier sélecteur (p. 5-17)
21. Poignée de déverrouillage de boîte à gants supérieure (p. 2-33)
22. Boîte à gants inférieure (p. 2-33)
* Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement).
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur HR16DE
1. Emplacement de la courroie d’entraîne-
ment (p. 8-19)
2. Bouchon de remplissage d’huile à
moteur (p. 8-12)
3. Filtre à air (p. 8-21)
4. Réservoir de liquide de frein (*1) et
d’embrayage (p. 8-15)
5. Batterie (p. 8-17)
6. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-10)
7. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
8. Jauge d’huile à moteur (p. 8-12)
9. Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-16)
*1 Modèles équipés d’une transmission
manuelle
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LDI2181
Table des matières illustrée 0-7
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin
d’avertisse-
ment
ou
ou
Nom Page
Témoin d’avertisse­ment du système de freinage antiblocage (ABS)
Témoin d’avertisse­ment des freins
Témoin d’avertisse­ment de charge
Témoin d’avertisse­ment de portière ouverte
Témoin d’avertisse­ment de pression d’huile à moteur
2-11
2-11
2-12
2-12
2-12
Témoin
d’avertisse-
ment
Nom Page
Témoin d’avertisse­ment de bas niveau de carburant
Témoin d’avertisse­ment de basse pres­sion des pneus (se­lon l’équipement)
Témoin de la clé in­telligente NISSAN Intelligent Key (selon l’équipement)
Témoin de la direc­tion assistée
Témoin et avertis­seur sonore des ceintures de sécu­rité
MD
2-13
2-13
2-15
2-15
2-16
Témoin
d’avertisse-
ment
Témoin Nom Page
Nom Page
Témoin de déplace­ment du levier sélec­teur en position P (stationnement) (se­lon l’équipement du véhicule)
Témoin d’avertisse­ment de sac gonfla­ble
Témoin de position de la Transmission à Variation Continue (selon l’équipement du véhicule)
Témoin du commu­tateur principal du régulateur de vi­tesse (Cruise) (se­lon l’équipement)
2-15
2-16
2-16
2-17
0-8 Table des matières illustrée
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin d’opération de démarrage du moteur (selon l’équi­pement du véhicule)
Témoin des phares antibrouillard avant (selon l’équipement)
Témoin de neutrali­sation du sac gon­flable du passager avant
Témoin des feux de route (bleu)
Témoin d’anomalie 2-17
Témoin de neutrali­sation de surmulti­pliée (selon l’équi­pement du véhicule)
2-17
2-17
2-17
2-17
2-18
Témoin de sécurité (selon l’équipement)
Témoin des phares et des feux de côté (vert) (selon l’équi­pement)
Témoin de dérapage 2-18
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
Témoin de neutrali­sation du système de contrôle dynami­que du véhicule
2-18
2-19
2-19
2-19
Table des matières illustrée 0-9
MÉMENTO
0-10 Table des matières illustrée
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel du siège avant ..................1-3
Siège arrière rabattable .........................1-4
Appuie-tête ....................................1-6
Ceintures de sécurité ..............................1-9
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité............................1-9
Femmes enceintes.............................1-12
Personnes blessées ...........................1-12
Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage
avec enrouleur ................................1-12
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-19
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-20
Sécurité des enfants ..............................1-20
Bébés........................................1-21
Jeunes enfants ................................1-21
Enfants plus âgés .............................1-21
Ensembles de retenue d’enfant . . ..................1-22
Précautions concernant les ensembles de
retenue pour enfants ...........................1-22
Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant]) ..........1-25
Installation d’un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière au moyen du système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache .....................................1-28
Installation d’un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’arrière à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-30
Installation d’un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant au moyen du système d’ancrages inférieurs et courroie
d’attache .....................................1-33
Installation d’un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l’avant à l’aide des
ceintures de sécurité...........................1-35
Installation de la courroie d’attache
supérieure ....................................1-39
Sièges d’appoint ..............................1-39
Système de retenue supplémentaire ................1-43
Précautions concernant le système de
retenue supplémentaire ........................1-43
Étiquettes d’avertissement concernant les
sacs gonflables ...............................1-61
Témoin d’avertissement de sac gonflable .........1-61
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan­cher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
Ne laissez pas d’enfants sans surveil­lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi­cule pourraient être victimes d’acci­dents graves.
Ne réglez pas la position de votre siège pendant que vous conduisez car la conduite d’un véhicule exige toute votre attention. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous­abdominale et de subir des blessures est accru.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les bles­sures et les dommages.
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE AVANT
LRS2051 LRS2052
Réglage longitudinal
Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et que le frein de stationnement est entièrement serré.
LRS2053 LRS8103
Réglage en hauteur du siège (siège conduct., selon équip.)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit at­teinte.
SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE
1. Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité de la place latérale arrière est correctement rangée dans la fente de la garniture arrière, près de la portière de déplacer le dossier du siège arrière afin d’empêcher la ceinture de sécurité ex­térieure de se prendre à l’arrière du dossier.
1
avant
2
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS2244 WRS0755
2. Tirez le bouton siège.
A
et rabattez le dossier du
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne prendre place dans l’espace de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espa­ces dépourvus d’ensembles de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se dépla­cent. N’empilez pas les bagages plus hauts que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba­gages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Accoudoir central (selon l’équipement)
Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position horizon­tale.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
APPUIE-TÊTE
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres sys­tèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie-tête correctement selon les directives pres­crites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuie-tête. Ne permet­tez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l’appuie-tête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passa­ger s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuie-tête. Cela peut aussi accroître les risques de blessures graves ou mortel­les en cas de collision.
LRS2000 LRS0887
L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Les appuie-tête des sièges avant sont ajustables, les appuie-tête des sièges arrière sont amovibles.
Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête.
+ Indique que la place assise n’est pas dotée d’un appuie-tête ou d’un appuie-tête amovible.
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0134 LRS0888 LRS0889
Réglage (selon l’équipement)
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu des oreilles de l’occupant du siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil-
lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
LRS0890 LRS0891
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-tête réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute po­sition.
2. Maintenez le bouton de verrouillage en­foncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège.
Pose
1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. La tige dotée d’encoches de réglage posée dans le trou pourvu du bouton de verrouillage
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête.
3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège.
2
.
1
doit être
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles peuvent être considéra­blement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un sac gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
SSS0134 SSS0016
AVERTISSEMENT
Les occupants du véhicule (conducteur et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un ensemble de retenue pour enfants.
La ceinture de sécurité doit être serrée
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
correctement. En cas d’accident, le non­respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de pro­tection et accroître les risques de bles­sures ainsi que la gravité de celles-ci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
SSS0014
AVERTISSEMENT
Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poi­trine. Ne faites jamais passer le bau­drier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule.
Placez la ceinture sous-abdominale aussi basse et aussi serrée que possi­ble AU NIVEAU DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’ac­cident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes.
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement at­tachée à la boucle appropriée.
Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou vrillée. Elle ne pourrait plus vous protéger aussi efficacement.
Ne permettez pas à plus d’une per­sonne de s’attacher avec la même cein­ture de sécurité.
Le nombre de passagers à bord du vé­hicule ne doit jamais dépasser le nom­bre de ceintures de sécurité.
Si le témoin d’avertissement des ceintu-
res de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les portiè­res sont fermées et que toutes les cein­tures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Aucune modification ne doit être appor­tée aux ceintures de sécurité. Par exem­ple, ne modifiez pas la ceinture de sé­curité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la cein­ture. Ces opérations pourraient com­promettre le fonctionnement des cein­tures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sé­curité s’est déclenché, il ne peut pas être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec l’enrouleur. Consultez vo­tre concessionnaire NISSAN.
Confiez le retrait et l’installation des composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
Après une collision, toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrou­leurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN. NISSAN recommande le rem­placement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’el­les fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être rempla­cées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été décelés.
Tous les ensembles de retenue pour enfants et le matériel de fixation doi­vent être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’ins­pection et de remplacement fournies par le fabricant de l’ensemble de rete­nue pour enfants que vous utilisez dans votre véhicule. Les ensembles de rete­nue pour enfants doivent être rempla­cés s’ils sont endommagés.
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible au niveau des hanches, et non au niveau de la taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points d’ancrage sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situa­tion.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR
AVERTISSEMENT
Les occupants du véhicule (conducteur et passagers) doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité.
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan­cher, et réglez la ceinture de sécurité correctement.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. La plupart des places assises sont munies de ceintu­res de sécurité avec enrouleur à blo­cage automatique. Si la ceinture de sé­curité s’enroule autour du cou d’un enfant lorsque le mode de blocage au­tomatique est activé, l’enfant peut être gravement blessé ou même tué si la ceinture de sécurité se rétracte et se tend. Cela peut arriver même si le véhi­cule est stationné. Détachez la ceinture de sécurité pour libérer l’enfant. Si la ceinture de sécurité ne peut pas être détachée ou l’est déjà, libérez l’enfant en coupant la ceinture de sécurité à l’aide d’un outil convenable (comme un couteau ou des ciseaux) pour libérer la ceinture de sécurité.
LRS2051
Siège avant à réglage manuel illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » ci-dessus dans ce chapi­tre.
2
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller.
L’enrouleur est conçu pour se blo­quer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lente­ment, la ceinture de sécurité peut être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège.
WRS0137
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
Loading...
+ 382 hidden pages