NISSAN FRONTIER 2004 User Manual

AVANT-PROPOS LISEZ D’ABORD PUIS CONDUISEZ
EN TOUTE SÉCURITÉ
Les pages de ce guide contiennent un minimum de 50 % de fibres recyclées, y compris 10 % de fibres déjà utilisées.
NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Nous vous livrons ce véhicule en toute confiance. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité lesplus strictes.
Ce manuel aété conçu pourvousaider à compren­dre le fonctionnement et l’entretien de votre véhi­cule afin que vous puissiez profiter d’une conduite agréable sur de nombreux kilomètres (milles). Veuillez lire attentivement ce manuel avant de con­duire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide du service et de l’entretien NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de répara­tion de votre véhicule. De plus, le livret « Customer Care/Lemon Law » fourni sépa­rément (États-Unis uniquement) vous ex­pliquera comment résoudre tous les pro­blèmes susceptibles de se produire avec votre véhicule, et vous explique vos droits en ce qui concerne la loi en vigueur dans votre État sur les véhicules défectueux.
Votreconcessionnaire NISSAN est celuiqui con­naît le mieux votre véhicule. En cas de besoin, ou pour toute question, le personnel se fera un plai­sir de vous aider et de mettre à votre service les ressources disponibles.
Avant de prendre la route au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recom­mandons de lire attentivement le présent Manuel du conducteur. Il vous permettra de vous familia­riser avec les commandes et les exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ – RAPPELS DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer votre sécurité et votre confort de même que ceux de vos passagers!
Ne conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et des dispositifs de retenue pour enfant appropriés. Les enfants de moins de douze ans doivent être assis sur le siège arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correcte­ment les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes primor­diales de sécurité fournies dans le pré­sent manuel du conducteur.
La marque
est inscrite au début des chapitres/rubriques correspondant aux descrip­tions spécifiquesapplicables aux modèlesà qua­tre roues motrices.
Comme dans le cas de tout autre véhicule ayant des fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un acci­dent. Assurez-vousde lire la rubrique « Me­sures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma­nuel.
LORS DE LA LECTURE DE CE MANUEL
Les pages de ce guide contiennent un minimum de 50 % de fibres recyclées, y compris 10 % de fibres déjà utilisées.
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route; son comportement routier est donc différent. Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident. Assurez-vous de lire les rubriques « Pré­cautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécu­rité de conduite » du chapitre « Démar­rage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglemen­tations gouvernementales. De plus, les dommages ou problèmes de rendement résultant de telles modifications ne sont pas couverts par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements qui s’appliquent à toutes les op­tions disponibles pour ce modèle. Par consé­quent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information ainsi que toutes les spécifica­tions et les illustrations contenues dans le pré­sent manuel étaient exactes au moment de mettre sous presse. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce terme est utilisé pour indiquer la pré­sence d’un risque qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les directives four­nies doivent être suivies à la lettre.
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer l’existence d’un risque de blessures légè­res ou moyennement graves, ou de dom­mages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les directives fournies doivent être soigneusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.
Les flèchesd’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
MISE EN GARDE CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pou­vant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhi­cule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pou­vant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
© 2003 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
GARDENA, CALIFORNIA
Tousdroits réservés. Aucunepartie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de don­nées, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, méca­nique, photocopie,enregistrement ou autre,sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie, États-Unis.
NISSAN VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE
installations portuaires et des services de transport à la fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.
NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de l’électronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les performances et l’économie en carburant grâce à une nouvelleconception des moteurs età l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le poids des véhicules. La société a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules à chaque étape du processus de production, à la fois en recourant à l’utilisation intensive de l’automation et, plusimportant encore, enprenant conscience du rôle primordial que jouent les employés en matière de contrôle de la qualité. Du moment où les pièces nous sont livrées par nos fournisseurs jusqu’à cequevouspreniez livraison de votre nouveau véhicule NISSAN, des douzaines de vérifications ont été effectuées pour garantir que chacune des étapes de la fabrication et de la livrai­son de votre véhicule a été parfaitement exécutée. NISSAN met un soin particulier à faire en sorte que, chaque fois que vous confiez votre véhicule NISSAN à unconcessionnaireenvue d’un entretien, le technicien qualifié exécute son travail conformé­ment aux normes de qualité établies par NISSAN.
La sécurité est également une caractéristique im­portante devotre véhicule NISSAN.Vous n’êtespas sans savoir que les ceintures de sécurité font partie intégrante des systèmesdesécurité qui protégeront tous les occupants du véhicule en cas de freinage brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser les ceintures de sécurité chaque fois que vous conduisez le véhicule.
La croissance et les accomplissements de NISSAN reflètent notre but principal : celui de vous offrir un véhicule de qualité supérieure et d’exécution raffi­née. En d’autres termes, un produit que nous fabri­quons avec fiertéetque vous serez fierdeposséder.
Votre nouveau véhicule NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les véhicules les plus sécuritaires, les plus fiables et les plus écono­miques qui soient. Il a été construit par une société de renommée internationale qui fabrique des voitu­res et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations.
Les véhicules NISSAN sontconçus etfabriqués par Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La crois­sance collectivede cette sociétéet de ses filiales en a faitle cinquième constructeurautomobile mondial. Outre les voitures de tourisme, les véhicules utilitai­res et les camions, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autres produits diversifiés.
NISSAN a investi de manière substantielle et conti­nue en Amérique du Nord. L’engagement de NISSAN sechiffre à plus de 6milliards de dollars en investissement decapitauxdans des installations du
WFW0002
continent. Ces installations englobent les usines de fabrication de Canton au Mississippi et de Smyrna au Tennessee, le centre de conception de véhicules Nissan Design International à San Diego en Califor­nie ainsi que le centre d’étude technique Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. En outre, NISSAN emploie près de 19 000 personnes au Canada, aux États-Unis et au Mexique, sanscompterles 60 000 personnesqui travaillent pourles1 250 concessionnaires NISSAN et INFINITI en Amérique du Nord.
NISSAN contribue aussi considérablement à l’éco­nomie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournis­seurs et plus de 150 concessionnaires emploient envi­ron 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés dela société et le personneldes concession­naires NISSAN partout au Canada. Un grand nombre de Canadiens travaillent aussi pour des entreprises qui fournissent à NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux et des services allant de l’exploitation des
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien lors de la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répon­dre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients aux États-Unis et en Alaska
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients d’Hawaï
1 808 836-0888 (numéro d’Oahu)
Pour les clients du Canada
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone – le numéro d’identification duvéhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur) – la date d’achat – le relevé du compteur kilométrique – le nom de votre concessionnaire NISSAN – vos commentaires ou questions
OU Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces ren-
seignements à :
Pour les clients aux États-Unis et en Alaska
Nissan North America Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, Californie, États-Unis 90248-
0191
Pour les clients d’Hawaï
Nissan Motor Corporation in Hawaii 2880 Kilihau St. Honolulu, Hawaii, États-Unis 96819
Pour les clients au Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Appareil de chauffage et climatiseur et chaîne stéréophonique
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Avant extérieur ....................................0-3
Arrière extérieur ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Planche de bord...................................0-6
Emplacements du compartiment moteur..............0-8
Témoins .........................................0-11
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Ceintures de sécurité de la deuxième rangée (p. 1-21)
2. Ceintures de sécurité avant (p. 1-21)
3. Coussins gonflables avant (p.1-12)
4. Sièges (p. 1-2)
5. Prétendeurs de ceintures de sécurité (p. 1-14)
6. Système LATCH (points d’ancrage infé­rieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-43)
7. Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-45)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
LII0037
AVANT EXTÉRIEUR
1. Capot moteur (p. 8-8)
2. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (p. 2-21)
3. Pare-brise (p. 8-30)
4. Porte-bagages (p.2-33)
5. Glaces électriques (selon l’équipement du véhicule) 2-35)
6. Serrures de portières, télécommande, clés (p. 3-2, 3-5, 3-2)
7. Rétroviseurs (p. 3-14)
8. Pression des pneus (p. 8-42)
9. Pneu à plat (p. 6-2)
10. Chaînes antidérapantes (p. 5-36)
11. Interrupteur des phares et des cligno­tants (p. 2-23); Remplacement des am­poules (p. 8-36)
12. Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-25)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
LII0035
Table des matières illustrée 0-3
ARRIÈRE EXTÉRIEUR
1. Chargement du véhicule (p. 9-14)
2. Caisse, hayon (p.3-16)
3. Porte-bagages (p.2-33)
4. Glace coulissante arrière (selon l’équipement du véhicule) (p.2-37)
5. Serrure de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (version à ca­bine double seulement) (p.3-5)
6. Bouchon de remplissage de carburant, recommandations concernant le carbu­rant (p. 3-11, p. 9-3)
7. Remplacement des ampoules (p. 8-36)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII0036
HABITACLE
1. Lampes de lecture (p. 2-38)
2. Pare-soleil (p. 3-14)
3. Rétroviseur intérieur (p.3-14)
4. Bouches d’air (p.4-2)
5. Boîte à gants (p. 2-31)
6. Levier sélecteur (boîte automatique seulement, selon l’équipement du véhi­cule) (p.5-12)
7. Porte-tasses (p. 2-30)
8. Sièges avant (p. 1-2)
9. Compartiment de rangement de la con­sole (p.2-31)
10. Sièges arrière (p.1-5)
11. Pneu à plat (p.6-2)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
LII0038
Table des matières illustrée 0-5
PLANCHE DE BORD
WIC0638
1. Interrupteur des phares et des cligno-
tants (p. 2-23)
2. Instruments et indicateurs de bord
(p. 2-3)
3. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise (p. 2-21)
4. Prise d’alimentation (p. 2-27)
5. Système de chauffage et de climatisa-
tion (p. 4-2)
6. Témoin de l’interrupteur de neutralisa-
tion du coussin gonflable côté passa­ger (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-16)
7. Interrupteur de neutralisation du cous-
sin gonflable côté passager (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-16)
8. Coussin gonflable avant côté passager
(p. 1-7)
9. Boîte à gants (p. 2-30)
10. Chaîne audio (p. 4-10)
11. Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-25)
12. Levier sélecteur de la boîte de vitesses
automatique et manuelle (p. 5-12)
13. Levier sélecteur de la boîte de transfert
(selon l’équipement du véhicule) (p. 5-25)
0-6 Table des matières illustrée
14. Levier de déblocage du frein de stationnement (p. 5-21)
15. Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-22)
16. Coussin gonflable avant côté conducteur/avertisseur sonore (p. 1-7, p. 2-26)
17. Commandes du système audio du vo­lant de direction (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-32)
18. Interrupteur de neutralisation du sys­tème de contrôle dynamique du véhi­cule (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-26)
19. Commande de luminosité du tableau de bord (P. 2-24)
20. Interrupteur d’éclairage de l’aire de chargement (p. 2-26)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
EMPLACEMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur KA24DE
1. Réservoir de liquide de direction assis­tée (p. 8-19)
2. Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) (p. 8-17)
3. Filtre à air (p. 8-26)
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
5. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
6. Réservoir de liquide de frein (p. 8-20)
7. Réservoir de liquide d’embrayage (mo­dèles avec boîte de vitesses manuelle) (p.8-20)
8. Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-21)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-11)
10. Réservoir de liquide de refroidissement (p. 8-11)
11. Batterie (p. 8-22)
Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
WDI0087
WDI0269
Moteur VG33E
1. Boîte à fusibles/fils-fusibles (p. 8-34)
2. Réservoir de liquide de direction assis­tée (p. 8-19)
3. Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) (p. 8-17)
4. Réservoir de liquide de frein (p. 8-20)
5. Réservoir de liquide d’embrayage (mo­dèles avec boîte de vitesses manuelle) (p.8-20)
6. Filtre à air (p. 8-26)
7. Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-21)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-11)
10. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
11. Réservoir de liquide de refroidissement (p. 8-11)
12. Batterie (p. 8-22)
Table des matières illustrée 0-9
WDI0270
Moteur VG33ER
1. Boîte à fusibles/fils-fusibles (p. 8-34)
2. Réservoir de liquide de direction assis­tée (p. 8-19)
3. Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) (p. 8-17)
4. Compresseur volumétrique
5. Réservoir de liquide de frein (p. 8-20)
6. Filtre à air (p. 8-26)
7. Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-21)
8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-11)
10. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
11. Réservoir de liquide de refroidissement (p. 8-11)
12. Batterie (p. 8-22)
0-10 Table des matières illustrée
TÉMOINS
Témoin Nom Page
ou
Témoin des freins antiblo-
2-11
cage
Témoin de tem-
2-11 pérature d’huile de la boîte de vitesses auto­matique (modè­les )
Témoin de posi-
2-11 tion de station­nement de la boîte de vitesses automatique (modèles )
Témoin de frein 2-11
ou
Témoin Nom Page
Témoin de
2-12
charge Témoin de por-
2-12
tière ouverte Témoin de pres-
2-12 sion d’huile mo­teur
Témoin de ni-
2-13 veau de carbu­rant bas
Témoin
2-13 d’avertissement de basse pression des pneus (selon l’équipement du véhicule)
Témoin Nom Page
Témoin de bas
2-14 niveau de liquide de lave-glace (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de neu-
2-14 tralisation du coussin gonflable côté passager (sauf modèles à cabine double)
Témoin et ca-
2-14 rillon des ceintu­res de sécurité
Témoin du cous-
2-15 sin gonflable
Table des matières illustrée 0-11
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin de com­mande princi­pale du régula­teur de vitesse (CRUISE) (se­lon l’équipement du véhicule)
Témoin de com­mande princi­pale de réglage (SET) du régu­lateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule)
0-12
Table des matières illustrée
2-15
2-15
Témoin des quatre roues motrices (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de fais­ceaux route (bleu)
Témoin d’anomalie (MIL)
Témoin de neu­tralisation de la surmultiplica­tion (boîte de vitesses auto­matique seule­ment)
2-15
2-15
2-16
2-16
Témoin SLIP (dérapage) (se­lon l’équipement du véhicule)
Témoins des clignotants et des feux de dé­tresse
Témoin de neu­tralisation du système de con­trôle dynamique du véhicule (se­lon l’équipement du véhicule)
2-16
2-17
2-17
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel du siège avant ..................1-2
Inclinaison de la banquette arrière
(modèles à cabine double seulement).............1-5
Strapontin (selon l’équipement du véhicule) .......1-6
Réglage de l’appuie-tête ........................1-6
Dispositif de protection complémentaire..............1-7
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire ......................1-7
Commutateur marche/arrêt et témoin du coussin gonflable côté passager
(sauf pour les modèles à cabine double) .........1-16
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-19
Témoin du coussin gonflable....................1-19
Ceintures de sécurité .............................1-21
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-21
Sécurité des enfants ...........................1-24
Femmes enceintes.............................1-26
Personnes blessées ...........................1-26
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-26
Ceinture de sécurité à deux points sans enrouleur (strapontin des modèles King Cab et au centre de la banquette arrière des
modèles à cabine double) ......................1-29
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-31
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-32
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-32
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-32
Installation au centre de la banquette arrière
(modèles à cabine double seulement)............1-34
Installation aux places latérales de la ban­quette arrière (modèles à cabine double
seulement)....................................1-37
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) .........1-43
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure ....................1-45
Installation sur le siège du passager avant ........1-46
SIÈGES
AVERTISSEMENT
Ne prenez pas place dans un véhicule si le dossier de votre siège est incliné. Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre vo­tre corps. En cas d’accident, vous pour­riez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à une autre partie de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Lorsque le véhicule roule, le dossier de votre siège devrait être en position ver­ticale, de façon à vous offrir la meilleure protection possible. Asseyez-vous tou­jours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien ajustée. Consultezla rubrique « Précau­tions concernant l’utilisation des cein­tures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE AVANT
AVERTISSEMENT
La conduite d’un véhicule exige toute votre attention : ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.
Après le réglage, faites balancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
WRS0175 WRS0176
Réglage longitudinal
Tirez le levier vers le haut et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
incliné pourpermettre aux occupantsde se repo­ser lorsque le véhicule est arrêté.
AVERTISSEMENT
Après le réglage, faites balancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez le levier vers le haut, puis penchez­vous vers l’avant. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage du dossier pour desoccupants de taillesdifférentes, ce quifacilite le réglagede la ceinturede sécurité (consultez la rubrique « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-3
AVERTISSEMENT
Après le réglage, faites balancer douce­ment le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.
WRS0211
Siège du passager, version King Cab seu-
lement
Fonction d’accès aux sièges arrière
Le siège du passager avant peut s’incliner et s’avancer pour faciliter l’accès des passagers aux strapontins.
Pour activer la fonction d’accès aux sièges ar­rière, tirez le levier d’inclinaison vers le haut ou poussez le levier d’accès vers le bas. Le siège avance automatiquement.
Pour remettre le siège à sa position originale, poussez le siège au complet vers l’arrière, puis relevez le dossier du siège jusqu’à ce qu’il se verrouille.
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
WRS0131
Dispositif d’élévation du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Tournez les deux commandes pour régler l’angle et la hauteur du coussin du siège à la position désirée.
WRS0389 WRS0212
Support lombaire (siège du conduc­teur, selon l’équipement du véhicule)
Le siège du conducteur est équipé d’un support lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire.
INCLINAISON DE LA BANQUETTE ARRIÈRE (modèles à cabine double seulement)
La banquette arrière peut s’incliner pour faciliter l’accès aux outils et au cric de l’espace de ran­gement.
Pour incliner le dossier du siège, tirez la sangle vers le haut l’avant.
1
et inclinez
s
2
le dossier vers
s
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ni sur le siège arrière lorsque ce dernier est rabattu.Les person­nes se trouvant dans ces espaces dépour­vus de dispositifs de retenue adéquats pourraient être blessées grièvement en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-5
ARS1026 WRS0213
STRAPONTIN (selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
N’installez pas de dispositif de retenue pour enfant sur les strapontins (ver­sions KingCab). Ces sièges ne sont pas conçus pour l’installation de tels dispositifs.
Lorsque vous remontez le strapontin, prenez soin de ne pas vous pincer les doigts entre le coussin du siège et la carrosserie.
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour rehausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil­lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement car ils peuvent assurer une pro­tection non négligeable contre les blessu­res en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
WRS0134
Réglez la hauteur de l’appuie-tête pour que son centre soit au niveau du milieu de l’oreille.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur le dispositif de protection com­plémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager et des ceintures de sécurité à prétendeur.
Coussins gonflablesavant : ils aident à amor­tir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certains types de collisions frontales.
Les coussins gonflables sont conçus pour com- pléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant en cas d’accident; ils ne sont en aucun cas des- tinés à les remplacer. Les ceintures de sécu­rité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doi­vent être assis suffisamment loin du volant de direction et de la planche de bord. (Reportez­vous à la rubrique « Ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directi­ves etles précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables ne peuvent se dé­ployer que si la clé de contact est à la position ON (marche) ou START (démar­rage).
Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonfla­ble s’éteint après environ sept secondes.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-7
AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables avant ne se déploient habituellement pas en cas d’impact latéral, d’impact arrière, de ca­potage ou de collision frontale mi­neure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.
WRS0031
Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avantsont plus efficaces lors­que les occupants du véhicule sont assis bien droit aufond de leur siège. Les cous­sins gonflables avant se déploient avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadé­quate, vous augmentez les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le coussin gonflable avant peut également vous infliger des blessu­res graves ou mortelles si vous êtes
appuyé sur son compartiment lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou de la planche de bord, sans que cela ne nuise à votre confort en conduisant. Bouclez tou­jours votre ceinture de sécurité.
Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de capteurs qui permet­tent de détecter si les ceintures de sé­curité sont bouclées ou non. Lors d’une collision, le dispositif des coussins gonflables détecte la gravité de l’impact et active le déploiement des sacs en fonction de l’utilisation des ceintures de sécurité. Lors d’un acci­dent, les risques de blessures et la gra­vité de celles-ci sont accrus lorsque les occupants n’ont pas bouclé correcte­ment leur ceinture.
Tenez le volant par son pourtour exté­rieur. Si vous mettez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous aug­mentez les risques qu’elles soient bles­sées en cas de déploiement de votre coussin gonflable.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
ARS1133 ARS1041
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les enfants sont tou­jours correctement retenus pendant que le véhicule roule, et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par la fenêtre. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Quelques exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouve­ment sont illustrés ici.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-9
ARS1042 ARS1043 ARS1044
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables
Loading...
+ 294 hidden pages