NISSAN FRONTIER 2004 User Manual

0 (0)

AVANT-PROPOS

LISEZ D’ABORD PUIS CONDUISEZ

 

EN TOUTE SÉCURITÉ

NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Nous vous livrons ce véhicule en toute confiance. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.

Ce manuel a été conçu pour vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter d’une conduite agréable sur de nombreux kilomètres (milles). Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.

Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide du service et de l’entretien NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. De plus, le livret « Customer Care/Lemon Law » fourni séparément (États-Unis uniquement) vous expliquera comment résoudre tous les problèmes susceptibles de se produire avec votre véhicule, et vous explique vos droits en ce qui concerne la loi en vigueur dans votre État sur les véhicules défectueux.

Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. En cas de besoin, ou pour toute question, le personnel se fera un plaisir de vous aider et de mettre à votre service les ressources disponibles.

Avant de prendre la route au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement le présent Manuel du conducteur. Il vous permettra de vous familiariser avec les commandes et les exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.

AVERTISSEMENT

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ – RAPPELS DE SÉCURITÉ!

Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer votre sécurité et votre confort de même que ceux de vos passagers!

cNe conduisez JAMAIS sous l’influence de l’alcool ou de drogues.

cRespectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.

cUtilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant appropriés. Les enfants de moins de douze ans doivent être assis sur le siège arrière.

Les pages de ce guide contiennent un minimum de 50 % de fibres recyclées, y compris 10 % de fibres déjà utilisées.

cIndiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.

cLisez TOUJOURS les consignes primordiales de sécurité fournies dans le présent manuel du conducteur.

La marque est inscrite au début des chapitres/rubriques correspondant aux descriptions spécifiques applicables aux modèles à quatre roues motrices.

Comme dans le cas de tout autre véhicule ayant des fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un accident. Assurez-vous de lire la rubrique « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES

Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route; son comportement routier est donc différent. Comme dans le cas de tout autre véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.

Assurez-vous de lire les rubriques « Précautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.

MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE

Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou problèmes de rendement résultant de telles modifications ne sont pas couverts par les garanties NISSAN.

LORS DE LA LECTURE DE CE MANUEL

Le présent manuel du conducteur contient des renseignements qui s’appliquent à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.

Toute l’information ainsi que toutes les spécifications et les illustrations contenues dans le présent manuel étaient exactes au moment de mettre sous presse. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.

INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL

Plusieurs symboles sont utilisés dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes :

AVERTISSEMENT

Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les directives fournies doivent être suivies à la lettre.

Les pages de ce guide contiennent un minimum de 50 % de fibres recyclées, y compris 10 % de fibres déjà utilisées.

ATTENTION

Ce terme est utilisé pour indiquer l’existence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les directives fournies doivent être soigneusement suivies.

APD1005

Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou

« Ne laissez pas ceci se produire ».

Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule.

Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action.

Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.

MISE EN GARDE CONCERNANT LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE

AVERTISSEMENT

L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant causer le cancer de même que des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.

© 2003 NISSAN NORTH AMERICA, INC.

GARDENA, CALIFORNIA

Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie, États-Unis.

NISSAN VOUS SOUHAITE LA BIENVENUE

 

WFW0002

Votre nouveau véhicule NISSAN est le fruit de nos

continent. Ces installations englobent les usines de

efforts incessants pour produire les véhicules les

fabrication de Canton au Mississippi et de Smyrna

plus sécuritaires, les plus fiables et les plus écono-

au Tennessee, le centre de conception de véhicules

miques qui soient. Il a été construit par une société de renommée internationale qui fabrique des voitures et des véhicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations.

Les véhicules NISSAN sont conçus et fabriqués par Nissan Motor Co., Ltd., fondée en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance collective de cette société et de ses filiales en a fait le cinquième constructeur automobile mondial. Outre les voitures de tourisme, les véhicules utilitaires et les camions, NISSAN fabrique des chariots élévateurs, des moteurs marins, des bateaux et autres produits diversifiés.

NISSAN a investi de manière substantielle et continue en Amérique du Nord. L’engagement de NISSAN se chiffre à plus de 6 milliards de dollars en investissement de capitaux dans des installations du

Nissan Design International à San Diego en Californie ainsi que le centre d’étude technique Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. En outre, NISSAN emploie près de 19 000 personnes au Canada, aux États-Unis et au Mexique, sans compter les 60 000 personnes qui

travaillent pour les 1 250 concessionnaires NISSAN et INFINITI en Amérique du Nord.

NISSAN contribue aussi considérablement à l’économie canadienne. NISSAN Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 150 concessionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employés de la société et le personnel des concessionnaires NISSAN partout au Canada. Un grand nombre de Canadiens travaillent aussi pour des entreprises qui fournissent à NISSAN et à ses concessionnaires des matériaux et des services allant de l’exploitation des

installations portuaires et des services de transport à la fourniture de lubrifiants, de pièces et d’accessoires.

NISSAN a été un pionnier dans l’utilisation de l’électronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit l’industrie à améliorer à la fois les performances et l’économie en carburant grâce à

une nouvelle conception des moteurs et à l’adoption de matériaux synthétiques pour réduire le poids des véhicules. La société a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualité dans ses véhicules à chaque étape du processus de production, à la fois en recourant à l’utilisation intensive de l’automation et, plus important encore, en prenant conscience du rôle primordial que jouent les employés en matière

de contrôle de la qualité.

Du moment où les pièces nous sont livrées par nos fournisseurs jusqu’à ce que vous preniez livraison de votre nouveau véhicule NISSAN, des douzaines de vérifications ont été effectuées pour garantir que chacune des étapes de la fabrication et de la livraison de votre véhicule a été parfaitement exécutée. NISSAN met un soin particulier à faire en sorte que, chaque fois que vous confiez votre véhicule NISSAN à un concessionnaire en vue d’un entretien, le technicien qualifié exécute son travail conformément aux normes de qualité établies par NISSAN.

La sécurité est également une caractéristique importante de votre véhicule NISSAN. Vous n’êtes pas sans savoir que les ceintures de sécurité font partie intégrante des systèmes de sécurité qui protégeront tous les occupants du véhicule en cas de freinage brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser les ceintures de sécurité chaque fois que vous conduisez le véhicule.

La croissance et les accomplissements de NISSAN reflètent notre but principal : celui de vous offrir un véhicule de qualité supérieure et d’exécution raffinée. En d’autres termes, un produit que nous fabriquons avec fierté et que vous serez fier de posséder.

PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN

NISSAN S’EN SOUCIE. . .

NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien lors de la vente que lors des services d’entretien.

Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :

Pour les clients aux États-Unis et en Alaska

1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)

Pour les clients d’Hawaï

1 808 836-0888 (numéro d’Oahu)

Pour les clients du Canada

1 800 387-0122

Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :

vos nom, adresse et numéro de téléphone

le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus de la planche de bord, côté conducteur)

la date d’achat

le relevé du compteur kilométrique

le nom de votre concessionnaire NISSAN

vos commentaires ou questions

OU

Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :

Pour les clients aux États-Unis et en Alaska

Nissan North America Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191

Gardena, Californie, États-Unis 902480191

Pour les clients d’Hawaï

Nissan Motor Corporation in Hawaii 2880 Kilihau St.

Honolulu, Hawaii, États-Unis 96819

Pour les clients au Canada

Nissan Canada Inc.

5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5

Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.

Table des matières

Table des matières illustrée

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables

Commandes et instruments

Vérifications et réglages avant le démarrage

Appareil de chauffage et climatiseur et chaîne stéréophonique

Démarrage et conduite

En cas d’urgence

Aspect et entretien

Entretien et interventions du propriétaire

Données techniques et information au consommateur

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Index

 

10

 

 

 

0 Table des matières illustrée

Coussins gonflables, ceintures de sécurité et

dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 Avant extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Arrière extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4

Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 Emplacements du compartiment moteur. . . . . . . . . . . . . . 0-8 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-11

COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT

1. Ceintures de sécurité de la deuxième rangée (p. 1-21)

2. Ceintures de sécurité avant (p. 1-21)

3. Coussins gonflables avant (p.1-12)

4. Sièges (p. 1-2)

5. Prétendeurs de ceintures de sécurité (p. 1-14)

6. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-43)

7. Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-45)

Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.

LII0037

0-2 Table des matières illustrée

AVANT EXTÉRIEUR

1. Capot moteur (p. 8-8)

2. Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-21)

3. Pare-brise (p. 8-30)

4. Porte-bagages (p.2-33)

5. Glaces électriques (selon l’équipement du véhicule) 2-35)

6. Serrures de portières, télécommande, clés (p. 3-2, 3-5, 3-2)

7. Rétroviseurs (p. 3-14)

8. Pression des pneus (p. 8-42)

9. Pneu à plat (p. 6-2)

10. Chaînes antidérapantes (p. 5-36)

11. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-23); Remplacement des ampoules (p. 8-36)

12. Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule)

(p. 2-25)

Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.

LII0035

Table des matières illustrée 0-3

ARRIÈRE EXTÉRIEUR

LII0036

1.Chargement du véhicule (p. 9-14)

2.Caisse, hayon (p.3-16)

3.Porte-bagages (p.2-33)

4.Glace coulissante arrière (selon l’équipement du véhicule) (p.2-37)

5.Serrure de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (version à cabine double seulement) (p.3-5)

6.Bouchon de remplissage de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-11, p. 9-3)

7.Remplacement des ampoules (p. 8-36)

Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.

0-4 Table des matières illustrée

HABITACLE

1. Lampes de lecture (p. 2-38)

2. Pare-soleil (p. 3-14)

3. Rétroviseur intérieur (p.3-14)

4. Bouches d’air (p.4-2)

5. Boîte à gants (p. 2-31)

6. Levier sélecteur (boîte automatique seulement, selon l’équipement du véhicule) (p.5-12)

7. Porte-tasses (p. 2-30)

8. Sièges avant (p. 1-2)

9. Compartiment de rangement de la console (p.2-31)

10. Sièges arrière (p.1-5)

11. Pneu à plat (p.6-2)

Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.

LII0038

Table des matières illustrée 0-5

PLANCHE DE BORD

WIC0638

1.Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-23)

2.Instruments et indicateurs de bord (p. 2-3)

3.Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-21)

4.Prise d’alimentation (p. 2-27)

5.Système de chauffage et de climatisation (p. 4-2)

6.Témoin de l’interrupteur de neutralisation du coussin gonflable côté passager (selon l’équipement du véhicule)

(p. 1-16)

7.Interrupteur de neutralisation du coussin gonflable côté passager (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-16)

8.Coussin gonflable avant côté passager (p. 1-7)

9.Boîte à gants (p. 2-30)

10.Chaîne audio (p. 4-10)

11.Interrupteur des feux de détresse (p. 2-25)

12.Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique et manuelle (p. 5-12)

13.Levier sélecteur de la boîte de transfert (selon l’équipement du véhicule)

(p. 5-25)

0-6 Table des matières illustrée

14.Levier de déblocage du frein de stationnement (p. 5-21)

15.Commande principale/de réglage du régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-22)

16.Coussin gonflable avant côté conducteur/avertisseur sonore (p. 1-7, p. 2-26)

17.Commandes du système audio du volant de direction (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-32)

18.Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-26)

19.Commande de luminosité du tableau de bord (P. 2-24)

20.Interrupteur d’éclairage de l’aire de chargement (p. 2-26)

Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.

Table des matières illustrée 0-7

NISSAN FRONTIER 2004 User Manual

EMPLACEMENTS DU

COMPARTIMENT MOTEUR

Moteur KA24DE

1. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-19)

2. Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) (p. 8-17)

3. Filtre à air (p. 8-26)

4. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)

5. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)

6. Réservoir de liquide de frein (p. 8-20) 7. Réservoir de liquide d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle)

(p.8-20)

8. Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-21)

9. Bouchon du radiateur (p. 8-11)

10. Réservoir de liquide de refroidissement (p. 8-11)

11. Batterie (p. 8-22)

Voyez les numéros de page indiqués entre parenthèses pour connaître les détails de fonctionnement.

WDI0087

0-8 Table des matières illustrée

Moteur VG33E

1.Boîte à fusibles/fils-fusibles (p. 8-34)

2.Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-19)

3.Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) (p. 8-17)

4.Réservoir de liquide de frein (p. 8-20)

5.Réservoir de liquide d’embrayage (modèles avec boîte de vitesses manuelle) (p.8-20)

6.Filtre à air (p. 8-26)

7.Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-21)

8.Jauge d’huile moteur (p. 8-12)

9.Bouchon du radiateur (p. 8-11)

10.Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)

11.Réservoir de liquide de refroidissement (p. 8-11)

12.Batterie (p. 8-22)

WDI0269

Table des matières illustrée 0-9

Moteur VG33ER

1.Boîte à fusibles/fils-fusibles (p. 8-34)

2.Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-19)

3.Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique (modèles avec boîte de vitesses automatique) (p. 8-17)

4.Compresseur volumétrique

5.Réservoir de liquide de frein (p. 8-20)

6.Filtre à air (p. 8-26)

7.Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise (p. 8-21)

8.Jauge d’huile moteur (p. 8-12)

9.Bouchon du radiateur (p. 8-11)

10.Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)

11.Réservoir de liquide de refroidissement (p. 8-11)

12.Batterie (p. 8-22)

WDI0270

0-10 Table des matières illustrée

TÉMOINS

Témoin

 

Nom

 

Page

 

 

 

 

 

Témoin des

 

2-11

ou

freins antiblo-

 

 

cage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin de tem-

 

2-11

 

pérature d'huile

 

 

 

de la boîte de

 

 

 

vitesses auto-

 

 

 

matique (modè-

 

 

 

les

)

 

 

 

 

 

 

 

Témoin de posi-

 

2-11

 

tion de station-

 

 

 

nement de la

 

 

 

boîte de vitesses

 

 

 

automatique

 

 

 

(modèles

)

 

 

 

 

 

 

Témoin de frein

 

2-11

ou

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin

Nom

Page

 

 

 

 

Témoin de

2-12

 

charge

 

 

 

 

 

Témoin de por-

2-12

 

tière ouverte

 

 

 

 

 

Témoin de pres-

2-12

 

sion d'huile mo-

 

 

teur

 

 

 

 

 

Témoin de ni-

2-13

 

veau de carbu-

 

 

rant bas

 

 

 

 

 

Témoin

2-13

 

d'avertissement

 

 

de basse pression

 

 

des pneus (selon

 

 

l'équipement du

 

 

véhicule)

 

 

 

 

Témoin

Nom

Page

 

 

 

 

Témoin de bas

2-14

 

niveau de liquide

 

 

de lave-glace

 

 

(selon

 

 

l'équipement du

 

 

véhicule)

 

 

 

 

 

Témoin de neu-

2-14

 

tralisation du

 

 

coussin gonflable

 

 

côté passager

 

 

(sauf modèles à

 

 

cabine double)

 

 

 

 

 

Témoin et ca-

2-14

 

rillon des ceintu-

 

 

res de sécurité

 

 

 

 

 

Témoin du cous-

2-15

 

sin gonflable

 

 

 

 

Table des matières illustrée 0-11

Témoin

Nom

Page

 

 

 

 

Témoin de com-

2-15

 

mande princi-

 

 

pale du régula-

 

 

teur de vitesse

 

 

(CRUISE) (se-

 

 

lon

 

 

l'équipement du

 

 

véhicule)

 

 

 

 

 

Témoin de com-

2-15

 

mande princi-

 

 

pale de réglage

 

 

(SET) du régu-

 

 

lateur de vitesse

 

 

(selon

 

 

l'équipement du

 

 

véhicule)

 

 

 

 

Témoin

Nom

Page

 

 

 

 

Témoin des

2-15

 

quatre roues

 

 

motrices (selon

 

 

l'équipement du

 

 

véhicule)

 

 

 

 

 

Témoin de fais-

2-15

 

ceaux route

 

 

(bleu)

 

 

 

 

 

Témoin

2-16

 

d'anomalie

 

 

(MIL)

 

 

 

 

 

Témoin de neu-

2-16

 

tralisation de la

 

 

surmultiplica-

 

 

tion (boîte de

 

 

vitesses auto-

 

 

matique seule-

 

 

ment)

 

 

 

 

Témoin

Nom

Page

 

 

 

 

Témoin SLIP

2-16

 

(dérapage) (se-

 

 

lon

 

 

l'équipement du

 

 

véhicule)

 

 

 

 

 

Témoins des

2-17

 

clignotants et

 

 

des feux de dé-

 

 

tresse

 

 

 

 

 

Témoin de neu-

2-17

 

tralisation du

 

 

système de con-

 

 

trôle dynamique

 

 

du véhicule (se-

 

 

lon

 

 

l'équipement du

 

 

véhicule)

 

 

 

 

0-12 Table des matières illustrée

1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables

Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Réglage manuel du siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Inclinaison de la banquette arrière

(modèles à cabine double seulement). . . . . . . . . . . . . 1-5 Strapontin (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . 1-6 Réglage de l’appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Dispositif de protection complémentaire. . . . . . . . . . . . . . 1-7

Précautions concernant le dispositif de

protection complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7

Commutateur marche/arrêt et témoin du coussin gonflable côté passager

(sauf pour les modèles à cabine double) . . . . . . . . . 1-16

Étiquettes d’avertissement concernant les

coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Témoin du coussin gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21

Précautions concernant l’utilisation des

ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26 Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-26

Ceinture de sécurité à trois points avec

enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26 Ceinture de sécurité à deux points sans

enrouleur (strapontin des modèles King Cab et au centre de la banquette arrière des

modèles à cabine double) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-29 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-31 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-32 Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32

Précautions concernant les dispositifs de

retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32

Installation au centre de la banquette arrière

(modèles à cabine double seulement). . . . . . . . . . . . 1-34

Installation aux places latérales de la banquette arrière (modèles à cabine double

seulement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-37

Système LATCH (points d’ancrage inférieurs

et sangle d’ancrage pour siège d’enfant) . . . . . . . . . 1-43

Dispositif de retenue pour enfant avec

sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-45 Installation sur le siège du passager avant . . . . . . . . 1-46

SIÈGES

ARS1152

AVERTISSEMENT

cNe prenez pas place dans un véhicule si le dossier de votre siège est incliné. Ceci peut s’avérer très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à une autre partie de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.

cLorsque le véhicule roule, le dossier de votre siège devrait être en position verticale, de façon à vous offrir la meilleure protection possible. Asseyez-vous toujours au fond du siège et veillez à ce que votre ceinture de sécurité soit bien ajustée. Consultez la rubrique « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.

RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE AVANT

AVERTISSEMENT

c La conduite d’un véhicule exige toute votre attention : ne réglez donc pas votre siège pendant que le véhicule roule. Le siège pourrait se déplacer brusquement et vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule.

cAprès le réglage, faites balancer doucement le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.

1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables

WRS0175

Réglage longitudinal

Tirez le levier vers le haut et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.

incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est arrêté.

AVERTISSEMENT

Après le réglage, faites balancer doucement le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.

WRS0176

Inclinaison du dossier

Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, tirez le levier vers le haut, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, tirez le levier vers le haut, puis penchezvous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.

La fonction d’inclinaison permet le réglage du dossier pour des occupants de tailles différentes, ce qui facilite le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la rubrique « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-3

AVERTISSEMENT

Après le réglage, faites balancer doucement le siège vers l’avant et vers l’arrière pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en place.

WRS0211

Siège du passager, version King Cab seulement

Fonction d’accès aux sièges arrière

Le siège du passager avant peut s’incliner et s’avancer pour faciliter l’accès des passagers aux strapontins.

Pour activer la fonction d’accès aux sièges arrière, tirez le levier d’inclinaison vers le haut ou poussez le levier d’accès vers le bas. Le siège avance automatiquement.

Pour remettre le siège à sa position originale, poussez le siège au complet vers l’arrière, puis relevez le dossier du siège jusqu’à ce qu’il se verrouille.

1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables

WRS0131

Dispositif d’élévation du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)

Tournez les deux commandes pour régler l’angle et la hauteur du coussin du siège à la position désirée.

WRS0389

Support lombaire (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)

Le siège du conducteur est équipé d’un support lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire.

WRS0212

INCLINAISON DE LA BANQUETTE ARRIÈRE (modèles à cabine double seulement)

La banquette arrière peut s’incliner pour faciliter l’accès aux outils et au cric de l’espace de rangement.

Pour incliner le dossier du siège, tirez la sangle vers le haut s1 et inclinez s2 le dossier vers l’avant.

AVERTISSEMENT

Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ni sur le siège arrière lorsque ce dernier est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats pourraient être blessées grièvement en cas d’accident ou d’arrêt brusque.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-5

ARS1026

 

WRS0213

STRAPONTIN (selon l’équipement du véhicule)

AVERTISSEMENT

cN’installez pas de dispositif de retenue pour enfant sur les strapontins (versions King Cab). Ces sièges ne sont pas conçus pour l’installation de tels dispositifs.

cLorsque vous remontez le strapontin, prenez soin de ne pas vous pincer les doigts entre le coussin du siège et la carrosserie.

1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables

RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE

Pour rehausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.

AVERTISSEMENT

Les appuie-tête doivent être réglés correctement car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.

WRS0134

Réglez la hauteur de l’appuie-tête pour que son centre soit au niveau du milieu de l’oreille.

DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE

PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE

Ce chapitre sur le dispositif de protection complémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager et des ceintures de sécurité à prétendeur.

Coussins gonflables avant : ils aident à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certains types de collisions frontales.

Les coussins gonflables sont conçus pour compléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant en cas d’accident; ils ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis suffisamment loin du volant de direction et de la planche de bord. (Reportezvous à la rubrique « Ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directives et les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité.)

Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON (marche) ou START (démarrage).

Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON (marche). Si le dispositif est opérationnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-7

WRS0031

AVERTISSEMENT

c Les coussins gonflables avant ne se déploient habituellement pas en cas d’impact latéral, d’impact arrière, de capotage ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident.

cLes ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous augmentez les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le coussin gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves ou mortelles si vous êtes

1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables

appuyé sur son compartiment lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou de la planche de bord, sans que cela ne nuise à votre confort en conduisant. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.

cLes boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de capteurs qui permettent de détecter si les ceintures de sécurité sont bouclées ou non. Lors d’une collision, le dispositif des coussins gonflables détecte la gravité de l’impact et active le déploiement des sacs en fonction de l’utilisation des ceintures de sécurité. Lors d’un accident, les risques de blessures et la gravité de celles-ci sont accrus lorsque les occupants n’ont pas bouclé correctement leur ceinture.

cTenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous mettez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous augmentez les risques qu’elles soient blessées en cas de déploiement de votre coussin gonflable.

ARS1133

 

ARS1041

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule, et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par la fenêtre. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Quelques exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement sont illustrés ici.

Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables 1-9

ARS1042

 

ARS1043

 

ARS1044

1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et coussins gonflables

Loading...
+ 294 hidden pages