NISSAN Frontier User Manual [fr]

AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fier de vous compter parmi sa clien­tèle sans cessecroissante.C’est avec assurance que nous vouslivronsce véhicule. En effet,ila été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de ga­rantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret dis­tinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout pro­blème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votreconcessionnaire NISSAN est celuiquicon­naît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandeset exigences d’entretien de votre véhicule etvous aideraà profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!
Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou dela drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamaisplus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pour­raient vous distraire.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent manuel du conducteur.
La marque tre ou d’une section contenant des descriptions applicables spécifiquement aux modèles à qua­tre roues motrices.
Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un acci­dent. N’oubliez pas de lire la section « Me­sures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma­nuel.
indique le début d’un chapi-
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tou­risme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
N’oubliez pas de lire les sections « Pré­cautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécu­rité de conduite » du chapitre « Démar­rage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute
modification peut compromettre ses performances, sasécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de mo­difier les spécifications ou la conception du véhi­cule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessu­res légères ou moyennes, ou de domma­ges au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentive­ment les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – la manipula­tion pourrait exiger des précautions particulières ». Consultez le site w
ww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
pour plus de détails.
© 2007 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tousdroits réservés. Aucune partiede ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de don­nées, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, méca­nique, photocopie,enregistrement ou autre,sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc.
BLUETOOTHMDest une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous li­cence par Visteon.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut ré­pondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du con­sommateur (NISSAN)aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone; – le numéro d’identification du véhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur); – la date d’achat; – le relevé du compteur kilométrique; – le nom de votre concessionnaire NISSAN; – vos commentaires ou questions. OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Planche de bord...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement ......0-10
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Ceintures de sécurité de deuxième rangée (p. 1-13)
2. Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-60)
3. Ceintures de sécurité avant (p. 1-13)
4. Appuie-tête actifs des sièges avant (p.1-7)
5. Coussins gonflables avant (p. 1-70)
6. Sièges (p. 1-2)
7. Capteur de classification du passager (capteur de poids) (p. 1-70)
8. Ceintures de sécurité avec prétendeurs (p. 1-77)
9. Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (selon l’équipe­ment du véhicule) (p. 1-60)
10. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-27)
11. Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-30 )
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
WII0135
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot-moteur (p. 8-8)
2. Commande de lave-glace et d’essuie­glace de pare-brise (p. 2-30)
3. Pare-brise (p. 8-25)
4. Glaces (p. 2-53)
5. Serrures de portière, télécommande, clés (p. 3-3, p. 3-6, p. 3-2)
6. Rétroviseurs (p. 3-13)
7. Pression des pneus (p. 8-37)
8. Pneu à plat (p. 6-3)
9. Chaînes antidérapantes (p. 8-44)
10. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-32); remplacement des ampoules (p. 8-32)
11. Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) (p.2-36)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII0052
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Glace coulissante arrière (selon l’équipement du véhicule) (p.2-56)
2. Chargement du véhicule (p. 9-12)
3. Caisse, hayon (p. 3-16)
4. Remplacement des ampoules (p. 8-32)
5. Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-10, p. 9-3)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII0053
HABITACLE
1. Lampes de lecture (p. 2-58)
2. Pare-soleil (p. 3-12)
3. Rétroviseur intérieur (p. 3-13)
4. Bouches d’air (p. 4-2)
5. Boîte à gants (p. 2-47)
6. Levier sélecteur (boîte automatique, selon l’équipement du véhicule) (p.5-13)
7. Porte-gobelets (p. 2-50)
8. Sièges avant (p. 1-2)
9. Compartiment de rangement de la console (p. 2-47)
10. Sièges arrière (p. 1-12)
11. Rangement du pneu à plat et du cric (p. 6-3)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
WII0054
Table des matières illustrée 0-5
PLANCHE DE BORD
WIC1326
1. Bouches d’air (p. 4-2)
2. Interrupteur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-32)
3. Commande de la chaîne audio sur le
volant (selon l’équipement du véhicule), système téléphonique mains libres Bluetooth
MD
(selon l’équipement du
véhicule) (p. 4-28, p. 4-31)
4. Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore (p.1-60, p. 2-37)
5. Instruments, jauges et témoins
(p. 2-6, p 2-16)
6. Commande principale et de réglage
du régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-22)
7. Commande de lave-glace et
d’essuie-glace de pare-brise (p. 2-30)
8. Rangement (p. 2-44)
9. Commandes de la chaîne audio
(selon l’équipement du véhicule) (p.4-11)
10. Coussin gonflable avant du côté
passager (p. 1-60)
11. Boîte à gants supérieure et inférieure
(p. 2-47)
0-6 Table des matières illustrée
12. Prises d’alimentation ou prise AUX (source auxiliaire) (selon l’équipement du véhicule) et prise d’alimentation (p.2-43, p. 4-27)
13. Interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel arrière) (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-41) Contacteurs de siège chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-38) Interrupteur du dispositif d’assistance en descente (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-39) Interrupteur du dispositif de contrôle dynamique du véhicule (VDC) (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-39)
14. Levier sélecteur (p. 5-13)
15. Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-25)
16. Commandes de climatisation (p. 4-2)
17. Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager (p. 1-71)
18. Interrupteur des feux de détresse (p. 2-36)
19. Contacteur d’allumage (p. 5-10)
20. Commande du volant inclinable (selon l’équipement du véhicule) (p. 3-12)
21. Interrupteur d’éclairage de l’aire de chargement (p. 2-37)
22. Contacteur de position de la pédale d’embrayage (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-42)
23. Commandes des rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement du véhicule) (p.3-15)
Table des matières illustrée
0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DE
1. Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise (p. 8-18)
2. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-27)
3. Boîte de fusibles et relais (p. 8-27)
4. Filtre à air (p. 8-23)
5. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
6. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
7. Réservoir de liquide de frein, réservoir de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) (p. 8-17)
8. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-21)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-15)
11. Batterie (p. 8-18)
12. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
WDI0643
WDI0633
Moteur VQ40DE
1. Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise (p. 8-18)
2. Batterie (p. 8-18)
3. Boîte de fusibles et relais (p. 8-27)
4. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-27)
5. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
6. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
7. Réservoir de liquide de frein (p. 8-17)
8. Filtre à air (p. 8-23)
9. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-21)
10. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
11. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-15)
12. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-9
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin Nom Page
ou
ou
Témoin des freins antiblocage
Témoin de tempéra­ture d’huile de la boîte de vitesses automatique (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de station­nement de boîte de vitesses automati­que (modèle
Témoin de frein 2-18
2-17
2-17
2-17
)
Témoin Nom Page
Témoin de charge (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de portière ouverte
Témoin de pression d’huile moteur (se­lon l’équipement du véhicule)
Témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices (modèle
Témoin de bas ni­veau de carburant
Témoin de basse pression des pneus
Témoin de bas ni­veau de liquide lave­glace
2-18
2-19
2-19
2-19
)
2-20
2-20
2-21
Témoin Nom Page
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Témoin du coussin gonflable
Témoin Nom Page
Témoin de position de la boîte de vites­ses automatique
Témoin d’interrupteur princi­pal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement du véhicule)
2-21
2-22
2-22
2-22
0-10 Table des matières illustrée
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin d’interrupteur de réglage du régula­teur de vitesse (SET) (selon l’équi­pement du véhicule)
Témoin d’activation du dispositif E-Lock (verrouillage électro­nique du différentiel arrière) (selon l’équi­pement du véhicule)
Témoin de passage en mode 4 roues motrices (modèle
Témoin de neutrali­sation du coussin gonflable du passa­ger avant
Témoin de faisceaux route (bleu)
)
2-22
2-23
2-23
2-23
2-23
Témoin du dispositif d’assistance en descente (selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’anomalie 2-24
Témoin d’annulation de la surmultiplica­tion (boîte de vites­ses automatique seulement)
Témoin de sécurité (selon l’équipement du véhicule)
Témoin SLIP (déra­page) sur les modè­les munis d’un dis­positif antipatinage (selon l’équipement du véhicule)
2-39
2-24
2-25
2-25
Témoin SLIP (déra­page) sur les modè­les munis d’un dis­positif de contrôle dynamique du véhi­cule (selon l’équipe­ment du véhicule)
Témoin de position de gamme 4LO de la boîte de transfert (modèle
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
Témoin de neutrali­sation du dispositif de contrôle dynami­que du véhicule (se­lon l’équipement)
2-25
2-25
)
2-26
2-26
Table des matières illustrée 0-11
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel des sièges avant
(selon l’équipement du véhicule) .................1-2
Réglage des sièges à commande électrique
avant (selon l’équipement du véhicule) ............1-4
Strapontin (modèle King Cab) ...................1-6
Réglage de l’appuie-tête ........................1-6
Appuie-tête actifs de siège avant.................1-7
Accoudoir .....................................1-8
Sièges adaptables..............................1-9
Ceintures de sécurité .............................1-13
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-13
Sécurité des enfants ...........................1-16
Femmes enceintes.............................1-17
Personnes blessées ...........................1-18
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-18
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-23
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-24
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-24
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-24
Système LATCH (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant]) .....................................1-27
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure ....................1-30
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide du système LATCH ...............1-34
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité – sur le siège du passager avant et sur la banquette arrière (modèles à cabine double
seulement)....................................1-38
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité – sur le strapontin du côté passager
(modèles King Cab seulement)..................1-45
Rehausseurs.....................................1-54
Précautions concernant les rehausseurs .........1-54
Installation d’un rehausseur sur le siège du passager avant et sur le siège arrière
(modèles à cabine double seulement)............1-56
Installation d’un rehausseur sur le strapontin du côté passager seulement
(modèles King Cab seulement)..................1-58
Dispositif de protection complémentaire.............1-60
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire .....................1-60
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-79
Témoin du coussin gonflable....................1-79
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
Ne laissez pas d’enfants sans surveil­lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi­cule pourraient être victimes d’acci­dents graves.
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES AVANT (selon l’équipement du véhicule)
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan­cher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions con­cernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0175 WRS0176
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement).
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le con­fort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’unemeilleure positionde la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le
WRS0131 WRS0163
Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Tournezles deux molettes pour réglerl’angle et la hauteur du coussin du siège.
RÉGLAGE DES SIÈGES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT (selon l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surchargesà réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne­ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue pé­riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui procure un confort supplémentaireet facilite leréglagede la ceinture desécurité(consultez la section«Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement).
WRS0164 WRS0389
Commande de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.
Support lombaire (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
LRS0556 WRS0213
STRAPONTIN (modèle King Cab)
AVERTISSEMENT
N’installez pas de dispositif de retenue pour enfant sur le strapontin du côté conducteur. Cette position n’est pas ap­propriée pour l’installation d’un dispo­sitif de retenue pour enfant. Un disposi­tif de retenue pour enfant peut être installé sur le strapontin du côté passa­ger lorsque la rallonge de strapontin est déployée de la base du strapontin.
Lorsque vous remontez le strapontin, prenez soin ne pas vous pincer les doigts entre le coussin du siège et la carrosserie.
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour relever l’appuie-tête, tirez-le simplement vers le haut bouton de verrouillage l’appuie-tête vers le bas
Les appuie-tête des sièges arrière sont amovi­bles.
2
. Pour l’abaisser, maintenez le
s
1
enfoncé, puis poussez
s
2
.
s
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez la position de votre appuie­tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous.
WRS0134 SPA1025
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu de votre oreille.
APPUIE-TÊTE ACTIFS DE SIÈGE AVANT
AVERTISSEMENT
Réglez toujours les appuie-tête correc­tement selon les directives précisées dans ce chapitre. Un réglage inappro­prié d’un appuie-tête actif risque de nuire à son efficacité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
Les appuie-tête actifs sont des disposi­tifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhi­cule. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Aucundispositif ne peut élimi­ner tous les risques de blessures en cas d’accident.
Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête actifs se déplacent vers l’avant en utilisant la force exercée par le corps de l’occupant sur le dossier de siège pendant une collision survenant par l’arrière. Le déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’oc­cupant en réduisant le mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie de la force responsa­ble des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas de collisions qui se produisent à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent respon­sables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne sont activés que pour certains types de collision par l’arrière. Les appuie-tête retrouvent leur position initiale après la collision.
Réglez les appuie-têteactifs de façon appropriée selon les directives données précédemment dans ce chapitre.
LRS0557
ACCOUDOIR
Pour utiliser l’accoudoir central de la banquette de deuxièmerangée, tirez sur la languettedépas­sant au milieu du siège pour rabattre l’accoudoir.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais une personne pren­dre place dans l’aire de chargement ou sur un siège arrière en position repliée. En cas de collision, les personnes qui s’y trouvent ne sont pas retenues et elles risquent de subir des blessures graves ou mortelles.
Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leurcein­ture de sécurité.
Ne rabattez pas les sièges arrière si des passagers se trouvent à proximité ou si des bagages reposent sur ces sièges.
Les appuie-tête doivent être réglés cor­rectement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. S’ils ont été retirés pour quelque raison que ce soit, assurez-vous de toujours les re­mettre en place et de bien régler leur position.
Si vous retirez les appuie-tête de leur emplacement pour quelque raison que ce soit, rangez-les correctement afin d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils n’endommagent le véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Fixez tousles bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ouse déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les ba­gages non retenus pourraient entraîner des blessures.
LRS0608
Rabat du dossier de siège du passager avant (selon l’équipement du véhicule)
Pour rabattre le dossier du siège du passager avant afin d’accroître l’espace de chargement disponible au coursdutransport de longsobjets:
1
Glissez le siège autant que possible vers
s
l’arrière. Soulevez le levier d’inclinaison, si­tué sur le côté extérieur du siège, puis rabat­tez autant que possible le dossier du siège vers l’avant. Soulevez ensuite le levier de blocage situé dans lecoin supérieurdu dos­sier pour déverrouiller le dossier du siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
LRS0609 LRS0398
2
Lorsque le dossier du siège est dégagé,
s
vous pouvez rabattre le dossier du siège du passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en position normale, soulevez le dossier du siège et poussez-le jusqu’à la position rele­vée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison et inclinez le dossier du siège à une position appropriée. Relâchez le levier pour ver­rouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
Si vous repliez le dossier du siège du passager avant pour accommoder de longs objets, assurez-vous que ces ob­jets sont correctement fixés et qu’ils ne sont pas dans les alentours immédiats d’un coussin gonflable. En cas d’acci­dent, un coussin gonflable qui se dé­ploie peut projeter l’objet sur un occu­pant du véhicule. Ceci peut causer de graves blessures ou la mort. Fixez les objets loin de la zone de déploiement des coussins gonflables. Consultez la section « Précautions concernant le dis­positif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre.
Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège du passager avant lorsque ce dernier est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces pourraient subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Relèvement de la banquette arrière
Pour relever la banquette arrière :
1
Tirez vers le haut le levier situé sur le côté du
s
siège tout en relevant le devant du coussin de siège.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
2
Relevez le bas du coussin de siège vers
s
l’arrière du véhicule jusqu’à ce qu’il se blo­que.
LRS0566 LRS0567
3
Répétez cetteprocédure pour releveret fixer
s
le coussin de siège de l’autre côté du véhi­cule et obtenir une capacité de rangement maximale.
Inversez la procédure pour remettre la banquette à saposition initiale. Assurez-vous depousser
suffisamment le coussin de siège vers le bas pour qu’il soit remis en place.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous chargez des bagages dans votrevéhicule, assurez-vous qu’ils sont bien retenus afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leurcein­ture de sécurité. Ne laissez personne s’asseoir aux places arrière si les cous­sins de siège ne sont pas bien placés ni correctement bloqués.
Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouil­lés. S’ils ne sont pas correctement ver­rouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
WRS0840
Rabat de la banquette arrière
Le dossier de la banquette arrière peut être in­cliné vers l’avant pour accéder au point d’an­crage du dispositif de retenue pour enfant ou au cric.
Pour rabattre le dossier vers l’avant, tirez la cour­roie vers le haut sier. Les points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant dossier de labanquette arrière. Le cricest acces­sible à partir de l’arrière du dossier du siège du côté passager.
1
, puis faites basculer le dos-
s
2
se trouvent derrière le
s
AVERTISSEMENT
Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège ar­rière lorsque ce siège est rabattu. Les per­sonnes se trouvant dans ces espaces dé­pourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent desubir de graves bles­sures en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Loading...
+ 370 hidden pages