Nissan Frontier Owner's Manual [fr]

®
FRONTIER 2012
MANUEL DU CONDUCTEUR
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec as­surance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de Garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de répara­tion de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se pro­duire avec le véhicule et informe le proprié­taire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État.
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par NISSAN ou par votre concessionnaire NISSAN avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux acces­soires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent Manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPOR­TANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous!
Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue.
Respectez TOUJOURS les limites de vi­tesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite.
Concentrez-vous TOUJOURS entière­ment sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accom­plir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sé­curité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les consignes de sé­curité données dans le présent Manuel du conducteur.
La marque tre ou d’une section contenant des descriptions applicables spécifiquement aux modèles à qua­tre roues motrices.
Comme dans tous les cas de véhicules munis de fonctions destinées à la conduite hors route, une conduite inappropriée de votre véhicule à quatre roues motrices peut entraîner une perte de maîtrise ou un acci­dent. N’oubliez pas de lire la section « Me­sures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent ma­nuel.
indique le début d’un chapi-
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est plus élevé que celui des voitures de tou­risme ordinaires afin de répondre à des besoins de conduite hors route. Son comportement routier est donc différent. Comme pour tout véhicule de ce type, une conduite inappropriée peut mener à une perte de maîtrise ou à un accident.
N’oubliez pas de lire les sections « Pré­cautions de conduite sur route et hors route », « Pour éviter les collisions et les renversements » et « Mesures de sécu­rité de conduite » du chapitre « Démar­rage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglemen­tations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rende­ment résultant de telles modifications ris­quent de ne pas être couverts par les ga­ranties NISSAN.
Le présent Manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options dis­ponibles pour ce modèle. Par conséquent, cer­tains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impres­sion. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces sym­boles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de bles­sures légères ou moyennes, ou de dom­mages au véhicule. Pour éviter ou dimi­nuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, cer­tains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malfor­mations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains li­quides contenus dans le véhicule et cer­tains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Pré­sence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particuliè­res. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMDest une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. et utilisée sous licence par Visteon et Clarion.
La radio XM
MD
nécessite un abonne­ment au service, vendu séparément. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.xmradio.com pour obtenir de plus amples renseigne­ments.
© 2011 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tousdroits réservés. Aucune partie de ce Manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de don­nées, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, méca­nique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de NISSAN North America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut ré­pondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la Protection du Consommateur (NISSAN) aux numéros de télé­phone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la Protection du Consommateur vous demandera les renseignements suivants :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone – Le numéro d’identification du véhicule (indi-
qué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur) – La date d’achat – Le relevé du compteur kilométrique – Le nom de votre concessionnaire NISSAN – Vos commentaires ou questions OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à :
Pour les clients américains
NISSAN North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
NISSAN Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Ou par courriel à :
Clients américains
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Clients canadiens
information.centre@nissancanada.ca
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Extérieur arrière ...................................0-4
Habitacle .........................................0-5
Tableau de bord ...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement ......0-10
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
1. Ceintures de sécurité de deuxième rangée (p. 1-17)
2. Rideaux gonflables latéraux et coussins gonflables en cas de renversement montés dans le toit (p. 1-72)
3. Ceintures de sécurité avant (p. 1-17)
4. Appuie-têtes (p. 1-7)
5. Coussins gonflables avant (p. 1-81)
6. Sièges (p. 1-2)
7. Capteur de classification du passager (capteur de poids) (p. 1-81)
8. Ceintures de sécurité à prétendeur (p. 1-90)
9. Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-72)
10. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-31)
11. Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-34)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
WII0135
EXTÉRIEUR AVANT
1. Capot-moteur (p. 8-8)
2. Commande de lave-glace et d’essuie-glace de pare-brise (p. 2-31)
3. Pare-brise (p. 8-26)
4. Glaces (p. 2-54)
5. Serrures de portière, télécommande (selon l’équipement du véhicule), clefs (p. 3-3, p. 3-7, p. 3-2)
6. Rétroviseurs (p. 3-16)
7. Pression des pneus (p. 8-38)
8. Pneu à plat (p. 6-3)
9. Chaînes antidérapantes (p. 8-45)
10. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-33); remplacement des ampoules (p. 8-33)
11. Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-37)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
LII0052
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1. Glace coulissante arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-56)
2. Chargement du véhicule (p. 9-13)
3. Caisse, hayon (p. 3-19)
4. Remplacement des ampoules (p. 8-33)
5. Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-12, 9-4)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
LII0053
HABITACLE
1. Lampes de lecture (selon l’équipement
du véhicule) (p. 2-60)
2. Pare-soleil (p. 3-15)
3. Rétroviseur (selon l’équipement du
véhicule) (p. 3-16)
4. Bouches d’air (p. 4-2)
5. Boîte à gants (p. 2-48)
6. Levier sélecteur (boîte automatique,
selon l’équipement du véhicule) (p. 5-16)
7. Porte-gobelets (p. 2-50)
8. Sièges avant (p. 1-3)
9. Compartiment de rangement de la
console (p. 2-48)
10. Sièges arrière (p. 1-15)
11. Rangement du pneu à plat et du cric
(p. 6-3)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
WII0054
Table des matières illustrée 0-5
TABLEAU DE BORD
0-6 Table des matières illustrée
LIC1422
1. Bouches d’air (p. 4-2)
2. Interrupteur des phares, phares anti-
brouillard (selon l’équipement du véhi­cule) et clignotants (p. 2-33)
3. Commande de la chaîne audio sur le
volant (selon l’équipement du véhicule), système téléphonique mains libres Bluetooth
MD
(selon l’équipement du
véhicule) (p. 4-38, p. 4-41)
4. Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore (p. 1-72, p. 2-38)
5. Instruments, indicateurs et témoins
(p. 2-4, p. 2-16)
6. Commande principale et de réglage du
régulateur de vitesse (selon l’équipe­ment du véhicule) (p. 5-24)
7. Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise (p. 2-31)
8. Rangement (p. 2-44)
9. Commandes de la chaîne audio (selon
l’équipement du véhicule) (p. 4-19)
10. Coussin gonflable avant du côté pas-
sager (p. 1-72)
11. Boîte à gants supérieure et inférieure
(p. 2-48)
12. Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager (p. 1-83)
13. Prise d’entrée audio auxiliaire (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-37)
14. Prise d’alimentation (p. 2-43)
15. Commutateur du dispositif E-Lock (ver­rouillage électronique du différentiel arrière) (p. 2-42) Interrupteur de siège chauffant (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-39) Interrupteur du dispositif d’assistance en descente (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-40) Interrupteur de neutralisation du sys­tème de contrôle dynamique du véhi­cule (p. 2-40)
16. Levier sélecteur (p. 5-16 et 5-21)
17. Interrupteur de passage en mode 4 roues motrices (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-28)
18. Commandes de climatisation (p. 4-2 et 4-11)
19. Interrupteur des feux de détresse (p. 2-37)
20. Commutateur d’allumage (p. 5-12)
21. Commande du volant inclinable (selon l’équipement du véhicule) (p. 3-15)
22. Interrupteur d’éclairage de l’aire de chargement (p. 2-38)
23. Contacteur de position de la pédale d’embrayage (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-43)
24. Commandes des rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement du véhicule) (p. 3-18)
Table des matières illustrée
0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DE
1. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-18)
2. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-28)
3. Boîte de fusibles et relais (p. 8-28)
4. Filtre à air (p. 8-23)
5. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
6. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
7. Réservoir de liquide de frein, réservoir de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) (p. 8-17)
8. Emplacement de la courroie d’entraîne­ment (p. 8-22)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-16)
11. Batterie (p. 8-19)
12. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
WDI0643
LII0167
Moteur VQ40DE
1. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-18)
2. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-28)
3. Boîte de fusibles et relais (p. 8-28)
4. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12)
5. Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
6. Réservoir de liquide de frein, réservoir de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) (p. 8-17)
7. Filtre à air (p. 8-23)
8. Emplacement de la courroie d’entraîne­ment (p. 8-22)
9. Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Réservoir de liquide de direction assis­tée (p. 8-16)
11. Batterie (p. 8-19)
12. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10)
*Le capot a été retiré pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces.
Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-9
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT
Témoin Nom Page
Témoin des freins antiblocage
ou
Témoin de vérifica­tion de la boîte de vitesses automati­que
Témoin de tempéra­ture d’huile de la boîte de vitesses automatique (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de station­nement de boîte de vitesses automati­que (modèle
2-17
2-17
2-17
2-18
)
Témoin Nom Page
Témoin de frein 2-18
ou
Témoin de charge 2-19
Témoin de portière ouverte
Témoin de pression d’huile moteur
Témoin d’anomalie du mode 4 roues motrices (modèle
Témoin de bas ni­veau de carburant
Témoin de basse pression des pneus
2-19
2-19
2-19
)
2-20
2-20
Témoin Nom Page
Témoin de bas ni­veau de liquide lave­glace (selon l’équi­pement du véhicule)
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Témoin du coussin gonflable
Témoin Nom Page
Témoin de position de la boîte de vites­ses automatique (selon l’équipement du véhicule)
Témoin du commu­tateur principal du régulateur de vi­tesse (selon l’équi­pement du véhicule)
2-22
2-22
2-23
2-23
2-23
0-10 Table des matières illustrée
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin Nom Page
Témoin d’interrup­teur de réglage du régulateur de vi­tesse (selon l’équi­pement du véhicule)
Témoin d’activation du dispositif E-Lock (verrouillage électro­nique du différentiel arrière) (selon l’équi­pement du véhicule)
Témoin de passage en mode 4 roues motrices (modèle
Témoin de neutrali­sation du coussin gonflable du passa­ger avant
Témoin des feux de route (bleu)
)
2-23
2-24
2-24
2-24
2-24
Témoin de fonction­nement du dispositif d’assistance en descente (selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’anomalie (MIL)
Témoin de neutrali­sation de surmulti­pliée (modèles équi­pés d’une boîte de vitesses automati­que seulement)
Témoin de sécurité (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de dérapage pour modèles avec antipatinage par freinage
2-40
2-25
2-26
2-26
2-26
Témoin de dérapage pour modèles avec dispositif de contrôle dynamique
Témoin de position de gamme 4LO de la boîte de transfert (modèle
Témoins des cligno­tants et des feux de détresse
Témoin de neutrali­sation du système de contrôle dynami­que du véhicule
2-26
2-26
)
2-27
2-27
Table des matières illustrée 0-11
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Sièges ...........................................1-2
Réglage manuel des sièges avant
(selon l’équipement du véhicule) .................1-3
Réglage des sièges à commande électrique
avant (selon l’équipement du véhicule) ............1-5
Strapontin (modèle King Cab) ...................1-6
Accoudoir (selon l’équipement du véhicule)........1-7
Appuie-têtes (première rangée seulement) ........1-7
Appuie-têtes (places d’extrémité de la
deuxième rangée seulement)....................1-11
Sièges adaptables.............................1-13
Ceintures de sécurité .............................1-17
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité...........................1-17
Femmes enceintes.............................1-20
Personnes blessées ...........................1-20
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur .....................................1-20
Rallonges de ceinture de sécurité ...............1-26
Entretien des ceintures de sécurité ..............1-26
Sécurité des enfants ..............................1-27
Bébés........................................1-27
Jeunes enfants ................................1-28
Enfants plus âgés .............................1-28
Dispositifs de retenue pour enfant ..................1-28
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant ............................1-28
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) ........1-31
Installation du dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH
(modèles à cabine double seulement)............1-35
Installation d’un dispositif de retenue orienté vers l’arrière au moyen du système LATCH –
strapontin (modèles King Cab seulement) ........1-37
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière au moyen des ceintures de sécurité (modèles à cabine
double seulement).............................1-42
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière au moyen des ceintures de sécurité – strapontin (modèles
King Cab seulement) ..........................1-45
Installation du dispositif de retenue orienté vers l’avant à l’aide du système LATCH
(modèles à cabine double seulement)............1-49
Installation d’un dispositif de retenue orienté vers l’avant au moyen du système LATCH –
strapontin (modèles King Cab seulement) ........1-52
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité – passager avant et banquette arrière
(modèles à cabine double seulement)............1-55
Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant au moyen des ceintures de sécurité – siège du passager avant et strapontin
(modèles King Cab seulement)..................1-59
Installation de la sangle d’ancrage supérieure – siège du passager avant
(modèles King cab seulement) ..................1-65
Installation de la sangle d’ancrage supérieure – strapontin
(modèles King Cab seulement)..................1-65
Installation de la sangle d’ancrage supérieure – banquette arrière
(modèles à cabine double seulement)............1-66
Rehausseurs..................................1-67
Dispositif de protection complémentaire.............1-72
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire .....................1-72
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables............................1-91
Témoin du coussin gonflable ....................1-91
SIÈGES
AVERTISSEMENT
N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves.
ARS1152
Pour bénéficier de la meilleure protec­tion possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plan­cher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre.
Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière.
Ne laissez pas d’enfants sans surveil­lance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhi­cule pourraient être victimes d’acci­dents graves.
Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sous­abdominale et de subir des blessures est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les bles­sures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES AVANT (selon l’équipement du véhicule)
WRS0175 WRS0176
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, sou­levez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécu­rité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et que le frein de stationnement est entièrement serré.
WRS0131 WRS0389
Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Tournezles deux molettes pour régler l’angle et la hauteur du coussin du siège.
Support lombaire (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE DES SIÈGES À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT (selon l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
Le moteur du siège à commande électrique est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionne­ment, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau.
WRS0163
N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue pé­riode lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger.
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’ar­rière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dos­sier selon la taille de l’occupant, ce qui assure un confort supplémentaire et facilite le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section « Pré­cautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux oc­cupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et que le frein de stationnement est entièrement serré.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
WRS0164 WRS0389 LRS0556
Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la commande vers le haut ou vers le bas.
Support lombaire (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule)
Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers l’arrière pour régler le support lombaire.
STRAPONTIN (modèle King Cab)
N’installez pas de dispositif de retenue
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
pour enfant sur le strapontin du côté conducteur. Cette position n’est pas ap­propriée pour l’installation d’un dispo­sitif de retenue pour enfant. Un disposi­tif de retenue pour enfant peut être installé sur le strapontin du côté passa­ger lorsque la rallonge de strapontin est déployée de la base du strapontin.
Lorsque vous remontez le strapontin, prenez soin ne pas vous pincer les doigts entre le coussin du siège et la carrosserie.
LRS2089
ACCOUDOIR (selon l’équipement du véhicule)
Pour utiliser l’accoudoir central de la banquette de deuxième rangée, tirez sur la languette dépas­sant au milieu du siège pour rabattre l’accoudoir.
APPUIE-TÊTES (première rangée seulement)
AVERTISSEMENT
Les appuie-têtes sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres sys­tèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuie­têtes correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Véri­fiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuie­tête. Ne permettez à personne de s’as­seoir dans un siège dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l’appuie­tête, réinstallez-le et réglez-le correcte­ment avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directi­ves peut réduire l’efficacité des appuie­têtes et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS2020 LRS0887 WRS0134
L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Les appuie-têtes de la première rangée sont réglables.
Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête.
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu des oreilles de l’occupant du siège.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0888 LRS0889 LRS0890
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil-
lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer les appuie-têtes réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute po­sition.
2. Maintenez le bouton de verrouillage en­foncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
Loading...
+ 406 hidden pages