Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel
et gardez-le dans le véhicule.
AVANT-PROPOSÀ LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fière de vous compter parmi sa
clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En
effet, il a été construit selon les méthodes de
fabrication les plus modernes et les normes de
qualité les plus strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de
Garantie distinct. Le « Guide d’entretien et
de réparation NISSAN » explique en détail
les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un
livretdistinct,intitulé«Customer
Care/Lemon Law », explique la manière de
résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les
véhicules défectueux en vigueur dans son
État.
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui
connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir
de répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
En plus des options installées à l’usine, votre
véhicule peut aussi être équipé d’accessoires
supplémentaires installés par NISSAN ou par
votre concessionnaire NISSAN avant la livraison.
Il est important que vous vous familiarisiez avec
toutes les communications, les avertissements,
les mises en garde et les directives concernant
l’utilisation adéquate de tels accessoires avant
d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez
un concessionnaire NISSAN pour obtenir de
plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule.
Veuillez lire attentivement le présent Manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous
distraire.
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur la banquette arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent Manuel
du conducteur.
La marque
tre ou d’une section contenant des descriptions
applicables spécifiquement aux modèles à quatre roues motrices.
Comme dans tous les cas de véhicules
munis de fonctions destinées à la conduite
hors route, une conduite inappropriée de
votre véhicule à quatre roues motrices peut
entraîner une perte de maîtrise ou un accident. N’oubliez pas de lire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
indique le début d’un chapi-
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est
plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des
besoins de conduite hors route. Son
comportement routier est donc différent.
Comme pour tout véhicule de ce type,
une conduite inappropriée peut mener à
une perte de maîtrise ou à un accident.
N’oubliez pas de lire les sections « Précautions de conduite sur route et hors
route », « Pour éviter les collisions et les
renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Le présent Manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les
spécifications ou la conception du véhicule, sans
préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre
attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales
oud’autreslésionsdel’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE :
PRÉSENCE DE PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation
pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate/ ».
BLUETOOTHMDest
une marque déposée
de Bluetooth SIG,
Inc. et utilisée sous
licence par Visteon et
Clarion.
La radio XM
MD
nécessite un abonnement au service,
vendu séparément. La
radio satellite n’est
pas offerte en Alaska,
à Hawaï et à Guam.
Visitez le site
www.xmradio.com
pour obtenir de plus
amples renseignements.
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation écrite préalable de NISSAN North
America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la Protection du
Consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la Protection du Consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
– Votre nom, adresse et numéro de téléphone
– Le numéro d’identification du véhicule (indi-
qué sur le dessus du tableau de bord, côté
conducteur)
– La date d’achat
– Le relevé du compteur kilométrique
– Le nom de votre concessionnaire NISSAN
– Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
Pour les clients américains
NISSAN North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
NISSAN Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Ou par courriel à :
Clients américains
nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com
Clients canadiens
information.centre@nissancanada.ca
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
15. Commutateur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel
arrière) (p. 2-42)
Interrupteur de siège chauffant (selon
l’équipement du véhicule) (p. 2-39)
Interrupteur du dispositif d’assistance
en descente (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-40)
Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-40)
16. Levier sélecteur (p. 5-16 et 5-21)
17. Interrupteur de passage en mode
4 roues motrices (selon l’équipement
du véhicule) (p. 5-28)
18. Commandes de climatisation (p. 4-2
et 4-11)
19. Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-37)
20. Commutateur d’allumage (p. 5-12)
21. Commande du volant inclinable (selon
l’équipement du véhicule) (p. 3-15)
22. Interrupteur d’éclairage de l’aire de
chargement (p. 2-38)
23. Contacteur de position de la pédale
d’embrayage (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-43)
24. Commandes des rétroviseurs extérieurs
(selon l’équipement du véhicule)
(p. 3-18)
Table des matières illustrée
0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur QR25DE
1.Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-18)
2.Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-28)
3.Boîte de fusibles et relais (p. 8-28)
4.Filtre à air (p. 8-23)
5.Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-12)
6.Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
7.Réservoir de liquide de frein, réservoir
de liquide d’embrayage (modèle à boîte
de vitesses manuelle) (p. 8-17)
8.Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-22)
9.Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Réservoir de liquide de direction
assistée (p. 8-16)
11. Batterie (p. 8-19)
12. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-10)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
WDI0643
LII0167
Moteur VQ40DE
1.Réservoir de liquide lave-glace
(p. 8-18)
2.Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-28)
3.Boîte de fusibles et relais (p. 8-28)
4.Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-12)
5.Jauge d’huile moteur (p. 8-12)
6.Réservoir de liquide de frein, réservoir
de liquide d’embrayage (modèle à boîte
de vitesses manuelle) (p. 8-17)
7.Filtre à air (p. 8-23)
8.Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-22)
9.Bouchon du radiateur (p. 8-10)
10. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-16)
11. Batterie (p. 8-19)
12. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-10)
*Le capot a été retiré pour permettre une
meilleure identification visuelle des pièces.
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-9
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
TémoinNomPage
Témoin des freins
antiblocage
ou
Témoin de vérification de la boîte de
vitesses automatique
Témoin de température d’huile de la
boîte de vitesses
automatique (selon
l’équipement du
véhicule)
Témoin de stationnement de boîte de
vitesses automatique
(modèle
2-17
2-17
2-17
2-18
)
TémoinNomPage
Témoin de frein2-18
ou
Témoin de charge2-19
Témoin de portière
ouverte
Témoin de pression
d’huile moteur
Témoin d’anomalie
du mode 4 roues
motrices
(modèle
Témoin de bas niveau de carburant
Témoin de basse
pression des pneus
2-19
2-19
2-19
)
2-20
2-20
TémoinNomPage
Témoin de bas niveau de liquide laveglace (selon l’équipement du véhicule)
Témoin et carillon
des ceintures de
sécurité
Témoin du coussin
gonflable
TémoinNomPage
Témoin de position
de la boîte de vitesses automatique
(selon l’équipement
du véhicule)
Témoin du commutateur principal du
régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule)
2-22
2-22
2-23
2-23
2-23
0-10 Table des matières illustrée
TémoinNomPage
TémoinNomPage
TémoinNomPage
Témoin d’interrupteur de réglage du
régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’activation
du dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel
arrière) (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de passage
en mode 4 roues
motrices
(modèle
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant
Témoin des feux de
route (bleu)
)
2-23
2-24
2-24
2-24
2-24
Témoin de fonctionnement du dispositif
d’assistance en
descente (selon
l’équipement du
véhicule)
Témoin d’anomalie
(MIL)
Témoin de neutralisation de surmultipliée (modèles équipés d’une boîte de
vitesses automatique seulement)
Témoin de sécurité
(selon l’équipement
du véhicule)
Témoin de dérapage
pour modèles avec
antipatinage par
freinage
2-40
2-25
2-26
2-26
2-26
Témoin de dérapage
pour modèles avec
dispositif de
contrôle dynamique
Témoin de position
de gamme 4LO de
la boîte de transfert
(modèle
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
2-26
2-26
)
2-27
2-27
Table des matières illustrée 0-11
1Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Témoin du coussin gonflable ....................1-91
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
ARS1152
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement.
Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures
de sécurité » plus loin dans le présent
chapitre.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
● Le dossier ne devrait pas être incliné
plus qu’il n’est nécessaire pour assurer
le confort. La ceinture de sécurité est
plus efficace lorsque le passager est
assis au fond du siège et qu’il se tient
bien droit. Si le dossier est incliné, le
risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures
est accru.
MISE EN GARDE
Lorsque vous réglez la position d’un
siège, assurez-vous de ne pas toucher aux
pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES
AVANT (selon l’équipement du
véhicule)
WRS0175WRS0176
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette
position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le
confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que la boîte de vitesses est à la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que le frein de stationnement est entièrement
serré.
WRS0131WRS0389
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Tournezles deux molettes pour régler l’angle et la
hauteur du coussin du siège.
Support lombaire (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers
l’arrière pour régler le support lombaire.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
RÉGLAGE DES SIÈGES À
COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT
(selon l’équipement du véhicule)
Conseils d’utilisation
● Le moteur du siège à commande électrique
est équipé d’un circuit de protection contre
les surcharges à réinitialisation automatique.
Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez
l’interrupteur de nouveau.
WRS0163
● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à
réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La
batterie pourrait se décharger.
Réglage longitudinal
Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière à la position voulue.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez
la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour
redresser le dossier, déplacez la commande vers
l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le
dossier reprend alors sa position verticale.
La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant, ce qui assure un
confort supplémentaire et facilite le réglage de la
ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de
sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobilisé et que la boîte de vitesses est à la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que le frein de stationnement est entièrement
serré.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
WRS0164WRS0389LRS0556
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Pour régler l’angle et la hauteur du coussin de
siège, déplacez l’extrémité avant ou arrière de la
commande vers le haut ou vers le bas.
Support lombaire (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers
l’arrière pour régler le support lombaire.
STRAPONTIN (modèle King Cab)
● N’installez pas de dispositif de retenue
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
pour enfant sur le strapontin du côté
conducteur. Cette position n’est pas appropriée pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Un dispositif de retenue pour enfant peut être
installé sur le strapontin du côté passager lorsque la rallonge de strapontin est
déployée de la base du strapontin.
● Lorsque vous remontez le strapontin,
prenez soin ne pas vous pincer les
doigts entre le coussin du siège et la
carrosserie.
LRS2089
ACCOUDOIR (selon l’équipement du
véhicule)
Pour utiliser l’accoudoir central de la banquette
de deuxième rangée, tirez sur la languette dépassant au milieu du siège pour rabattre l’accoudoir.
APPUIE-TÊTES (première rangée
seulement)
AVERTISSEMENT
Les appuie-têtes sont des dispositifs de
sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent
procurer une protection supplémentaire
contre les blessures dans certains types
de collision arrière. Réglez les appuietêtes correctement selon les directives
prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une
autre personne a utilisé le siège avant
vous. Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuietête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a
été enlevé. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à
cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietêtes et accroître les risques de blessures
graves ou mortelles en cas de collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS2020LRS0887WRS0134
L’illustration montre les places assises dotées
d’un appuie-tête. Les appuie-têtes de la première
rangée sont réglables.
䉱 Indique que la place assise est dotée d’un
appuie-tête.
Composants
1. Appuie-tête
2. Encoches de réglage
3. Bouton de verrouillage
4. Tiges
Réglage
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
des oreilles de l’occupant du siège.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
LRS0888LRS0889LRS0890
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouil-
lage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Retrait
Utilisez la procédure suivante pour retirer les
appuie-têtes réglables.
1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position.
2. Maintenez le bouton de verrouillage enfoncé.
3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège.
4. Rangez l’appuie-tête correctement pour
qu’il ne se déplace pas dans le véhicule.
Loading...
+ 406 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.