Les pages contenues dans le pre´sent
manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier
manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier
manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
recycle´es dont 10 p. 100 de fibres post-
recycle´es dont 10 p. 100 de fibres post-
recycle´es dont 10 p. 100 de fibres postconsommation.
consommation.
consommation.
La Socie´te´ NISSAN a le plaisir de vous
accueillir parmi ses clients toujours plus
nombreux. Votre ve´hicule vous est livre´en
toute confiance et a e´te´ construit selon les
me´thodes de fabrication les plus modernes
et le controˆle de qualite´ le plus strict.
Ce Manuel a e´te´ pre´pare´ pour vous aider a`
comprendre le fonctionnement et l’entretien
de votre ve´hicule afin qu’il puisse vous
assurer de nombreuses anne´es de satisfaction. Veuillez lire attentivement ce Manuel avant de conduire votre ve´hicule pour
la premie`re fois.
Le livret de Renseignements sur la garantie et sur l’entretien fourni se´pare´ment explique en de´tail les garanties
couvrant le ve´hicule et les programmes
d’entretien du ve´hicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux
place´ pour effectuer l’entretien et les re´parations de votre ve´hicule. En cas de besoin,
ou pour toute question,il se fera un plaisir de
vous aider et de mettre les ressources dont
il dispose a` votre disposition.
LISEZ D’ABORD —
CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
ve´hicule pour la premie`re fois, nous
vous recommandons de lire attentivement ce Manuel de l’usager, afin de vous
familiariser avec les commandes et l’entretien de votre ve´hiculeet de vous aider
a` conduire en toute se´curite´.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN
MATIE`RE DE SE´CURITE
RAPPELS DE SE´CURITE´!
Respectez ces re`gles importantes de
conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre se´curite´demeˆme que
celles de vos passagers.
I Ne conduisez JAMAIS sous l’in-
fluence d’alcool, de me´dicaments
ou de drogues.
I Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indique´es et ne conduisez
jamais plus rapidement que les
conditions ne le permettent.
´
I Utilisez TOUJOURS les ceintures de
se´curite´ et les dispositifs de retenue
pour enfants. Les pre´-adolesents
doivent s’assoir sur la banquette
arrie`re.
I Indiquez TOUJOURS aux occupants
du ve´hicule comment utiliser correctement les diffe´rents dispositifs
de se´curite´.
I Lisez TOUJOURS les informations
de se´curite´ importantes donne´es
dans ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VE´HICULE
Toute modification de ce ve´hicule est
de´conseille´e. Les alte´rations peuvent
en effet amoindrir les performances, la
se´curite´etlare´sistance du ve´hicule,
voire meˆme enfreindre les re´glementations gouvernementales. De plus, les
dommages ou pertes de performance
re´sultant de telles modifications ne
sont pas couverts par la garantie
NISSAN.
REMARQUES SUR CE MANUEL
Ce manuel comporte des renseignements
qui s’appliquent a` toutes les versions de ce
mode`le, de sorte que certaines ne concernent pas votre ve´hicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel,
sont base´s sur les donne´es les plus re´centes en vigueur au moment de sa publication. NISSAN se re´serve le droit de modifier
les caracte´ristiques ou le design a` tout
moment et sans pre´avis et sans obligation
de sa part.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce
manuel. Ils ont les significations suivantes:
ATTENTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la
pre´sence d’un risque de blessures
mortelles ou graves. Pour e´viter ou
re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre suivies a` la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la
pre´sence d’un risque de blessures
le´ge`res ou moyennement graves, ou
de dommages au ve´hicule. Pour e´viter
ou re´duire ce risque, les instructions
doivent eˆtre rigoureusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou
«Ne laissez pas ceci se produire».
Les pages contenues dans le pre´sent
manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
recycle´es dont 10 p. 100 de fibres postconsommation.
MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que les
gaz d’e´chappement des ve´hicules, certains de leurs constituants, et certains
composants du ve´hicule contiennent
ou e´mettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et
des malformations conge´nitales ou
autres le´sions sur l’appareil reproducteur.
Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce
Manuel de l’usager ne peut eˆtre reproduite
ou mise en me´moire dans un syste`me de
saisie de donne´es, ou transmise sous quelque forme ou parquelque moyen que ce soit,
e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation e´crite
pre´alable de Nissan North America, Inc.,
Gardena, Californie.
GARDENA, CALIFORNIE
Bienvenue dans le monde de NISSAN
NISSAN TECHNICAL CENTER NORTH AMERICA, INC.
Farmington Hills, Michigan
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts
incessants pour produire les ve´hicules les plus
se´curitaires, les plus fiables et les plus e´conomiques
qui soient. Elle a e´te´ construite par une firme de
renomme´e internationale qui produit des voitures et
des ve´hicules utilitaires dans plus de 17 pays et les
distribue dans 170 nations.
Les ve´hicules NISSAN sont conçus et fabrique´s par la
Nissan Motor Co., Ltd., fonde´e en 1933 à Tokyo au
Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le
cinquie`me fabricant automobile mondial. Outre les
voitures de tourisme et les ve´hicules utilitaires,
NISSAN fabrique des chariots e´le´vateurs, des moteurs marins, des bateaux, et autres produits diversifiés.
NISSAN, qui a notablement accru ses investissements en Amérique du Nord, s’est engagée à faire 4
milliards de dollars de dépenses d’équipement dans
tout le continent. Les installations englobent des unités de fabrication notamment avec l’usine de Smyrna
au Tennessee, des unités de design des véhicules
avec Nissan Design International à San Diego en
Californie, et des unités d’ingénierie avec le Nissan
Technical Center North America à Farmington Hills
dans le Michigan. NISSAN emploie près de 18 000
personnes à travers les États-Unis, le Canada et le
Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour
les 1500 concessionnaires NISSAN et INFINITI dans
toute l’Amérique du nord. NISSAN a contribue´ conside´rablement a` l’e´conomie canadienne. Nissan Canada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 concessionnaires emploient environ 4500 personnes. Ce
chiffre comprend les employe´s de la socie´te´etle
personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le
Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Canadiens travaillent pour des entreprises qui fournissent a`
NISSAN et a` ses concessionnaires des mate´riaux et
des services allant de l’exploitation des installations
WFW0002
portuaires et des services de transport a` la fourniture
de lubrifiants, de pie`ces et d’accessoires.
NISSAN a e´te´ un pionnier dans l’utilisation de
l’e´lectronique et des ordinateurs en automobile.
NISSAN a conduit l’industrie a` ame´liorer a` la fois les
performances et l’e´conomie en carburant graˆce a` une
nouvelle conception des moteurs et a` l’adoption de
mate´riaux synthe´tiques pour re´duire le poids des
ve´hicules. La firme a aussi mis au point des moyens
d’incorporer la qualite´ dans ses ve´hicules lors de
chaque e´tape du processus de production, a` la fois
par une utilisation intensive de l’automation et, encore
plus important, en re´alisant que les employe´s cons-
tituent l’e´le´ment principal du controˆle de la qualite´.
Depuis le moment ou` les pie`ces arrivent de chez nos
fournisseurs jusqu’a` ce que vous preniez livraison de
votre nouvelle NISSAN, des douzaines de controˆles
ont e´te´re´alise´s pour garantir que tout a e´te´ parfaitement exe´cute´ pendant la fabrication et la livraison de
votre ve´hicule, NISSAN de´ploie un surcroıˆt d’efforts
pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN
a`unde´positaire pour un service d’entretien, un technicien qualifie´ exe´cute son travail conforme´ment aux
normes de qualite´e´tablies par l’usine.
La se´curite´ a aussi e´te´ incorpore´e dans votre
NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de
se´curite´ font partie inte´grale des syste`mes de se´curite´
qui vous prote´geront ainsi que vos passagers en cas
d’arreˆt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons
d’utiliser ces ceintures chaque fois que vous conduisez le ve´hicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements
de NISSAN refle`te notre but principal: celui de vous
procurer, a` vous notre client, un ve´hicule de haute
qualite´ et d’exe´cution raffine´e; un produit que nous
pouvons eˆtre fiers d’avoir fabrique´ et que vous serez
fier de posse´der.
PROGRAMME D’ASSISTANCE A`LA CLIENTE`LE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se de´vouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matie`re
d’automobile, car leur pre´occupation premie`re est que vous soyez satisfait de votre ve´hicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours
preˆt a` vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut
vous eˆtre d’aucun secours ou que vous
souhaitez adresser vos commentaires ou
vosquestionsdirectementa`
NISSAN, n’he´sitez pas a` appeler, sans
frais, notre service Cliente`le (NISSAN) aux
nume´ros de te´le´phone suivants:
Pour les clients des E´tats-Unis et
de l’Alaska
1-800-NISSAN-1(1-800-647-
7261)
Pour les clients d’Hawaı¨
(808) 836-0888 (Nume´ro Oahu)
Pour les clients du Canada
Le service Cliente`le vous demandera de lui
pre´ciser:
— Vos nom, adresse et nume´rodete´le´-
phone
— Le nume´ro d’identification de votre ve´hi-
cule (sur le tableau de bord)
— La date d’achat
— Le releve´ du compteur kilome´trique
— Le nom de votre concessionnaire
NISSAN
— Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez e´galement e´crire a` NISSAN,
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles a` l’inte´reˆt que vous portez a` NISSAN et vous remercions d’avoir achete´unve´hicule de qualite´ NISSAN.
sans oublier de pre´ciser les informations
ci-contre, aux adresses suivantes:
Pour les clients des E´tats-Unis et de
l’Alaska
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 191
Gardena, California 90248-0191
Pour les clients d’Hawaı¨
Nissan Motor Corporation
2880 Kilihau St.
Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de
coussin gonflable d’appoint
1
matie`res
Commandes et instruments
Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage
Chauffage, climatisation et syste`mes audio
De´marrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Interventions
Entretien
Donne´es techniques et information au consommateur
sur le sie`ge du passager avant..................... 1-37
SIE`GES
S’asseoir droit et bien au fond du
sie`ge.
ATTENTION
Ne laissez pas le dossier du sie`ge en
I
position incline´e pendant la conduite
du ve´hicule. Ceci serait dangereux
car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez eˆtre projete´
contre cette sangle et blesse´ au cou
ou subir d’autres blessures graves.
Vous pourriez e´galement glisser pardessouslaceinturesousabdominale et subir de graves blessures internes.
ARS1131
I Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du ve´hicule. Il faut toujours s’asseoir bien
au fond du sie`geetre´gler correctement la ceinture de se´curite´. Veuillez
vous reporter a` la rubrique «Pre´cautions a` prendre avec les ceintures de
se´curite´» plus loin dans cette section.
RE´GLAGE MANUEL DES SIE`GES
AVANT
ATTENTION
I Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur
pendant que vous conduisez, afin de
conserver toute votre attention sur
la conduite. Le sie`ge risquerait de se
de´placer brusquement et de provoquer une perte de controˆleduve´hicule.
I
Une fois que le sie`ge est re´gle´,
faites-le basculer le´ge`rement d’avant
en arrie`re pour ve´rifier qu’il est bien
bloque´.
1-2 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
Re´glage longitudinal
Inclinaison du dossier
Sie`ge du conducteur
TOURNER pour re´gler
TIRER
Re´glage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le
sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re a`la
position de´sire´e. Relaˆchez le levier pour
bloquer le sie`ge en place.
TIRER
WRS0001
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du sie`ge, levez le
levier en vous appuyant contre le dossier.
Pour ramener le dossier en position verticale, tirez le levier sans exercer de pression
du dos sur le dossier.
Re´glage du sie`ge (sie`ge du conducteur)
Pour re´gler l’angle ou la hauteur du coussin
de sie`ge, tournez l’un ou l’autre des boutons
jusqu’a` la position voulue.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-3
SPA0099A
Re´glage
longitudinal
RE´GLAGE DES SIE`GES AUTOMATIQUES AVANT (le cas
e´che´ant)
ATTENTION
I Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur
pendant que vous conduisez, afin de
conserver toute votre attention sur
la conduite. Le sie`ge risquerait de se
de´placer brusquement et de provoquer une perte de controˆleduve´hicule.
Inclinaison
du dossier
LRS0016
I Ne laissez pas d’enfants sans sur-
veillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants
sans surveillance courent des risques d’accidents graves.
Conseils d’utilisation
I Le moteur est e´quipe´ d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur
s’arreˆte en cours de fonctionnement,
attendez 30 secondes et appuyez de
nouveau sur le poussoir.
I Ne faites pas fonctionner le poussoir du
sie`ge automatique pendant trop longtemps avec le moteur a` l’arreˆt pour ne
pas de´charger les batteries.
Avant-arrie`re
De´placez le poussoir vers l’avant ou vers
l’arrie`re pour faire glisser le sie`ge vers
l’avant ou vers l’arrie`re sur la position souhaite´e.
Inclinaison
De´placez le poussoir d’inclinaison vers l’arrie`re jusqu’a` ce que le dossier soit a` l’inclinaison voulue. Pour ramener le dossier vers
l’avant, de´placez le poussoir vers l’avant tout
en avançant le corps. Le dossier se placera
comme vous le souhaitez.
1-4 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
VERS LE BAS
VERS LE HAUT
RE´GLER
LRS0017
Levage de sie`ge (si le ve´hicule en
est e´quipe´ sur le sie`ge du conducteur)
Pour re´gler l’angle et la hauteur du coussin
de sie`ge a` la position voulue, appuyez sur
l’avant ou l’arrie`re du poussoir vers le haut
ou le bas.
FERME
ARS1035
Support lombaire (si le ve´hicule en
est e´quipe´ sur le sie`ge du conducteur)
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur. De´placez le
levier vers le haut ou vers le bas pour re´gler
le support lombaire.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-5
TIRER
TIRER et
RABATTRE
BANQUETTE ARRIE`RE A`DOSSIER INCLINABLE
Acce`s au coffre depuis l’inte´rieur
On peut acce´der au coffre depuis la banquette arrie`re pour y mettre ou en retirer des
objets, comme illustre´.
ATTENTION
I
Ne laissez jamais personne se mettre
dans le compartiment bagages ou sur
une banquette arrie`re rabattue pendant que le ve´hicule roule. L’utilisa-
WRS0018
tion de ces parties par des passagers
non retenus correctement pourrait re´sulter en de graves blessures en cas
d’accident ou d’arreˆt brusque.
I Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se de´place pas.
Ne placez pas le chargement plus
haut que les dossiers de sie`ge. Un
chargement mal maintenu pourrait
entraıˆner des blessures corporelles
graves en cas d’arreˆt brusque ou de
collision.
I Lorsque vous ramenez les dossiers a`
la verticale, assurez-vous qu’ils sont
bien verrouille´s. Si les dossiers sont
mal verrouille´s, les passagers risquent d’eˆtre blesse´s en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
I Surveillez e´troitement les jeunes en-
fants lorsqu’ils sont aupre`s des voitures pour e´viter qu’ils ne s’enferment dans le coffre en jouant car ils
pourraient se blesser grie`vement.
Lorsque vous ne vous servez pas de
la voiture, fermez-la a` cle´ avec la
banquette arrie`re solidement enclenche´e, et veillez a` ce que les jeunes
enfants ne puissent prendre les cle´s
de la voiture.
1-6 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
LRS0056LRS0057ARS1020
Pour abaisser le dossier arrie`re, tirez la
sangle de ceinture de se´curite´ sur environ
25,4 mm (10 po) hors de l’enrouleur, de´verrouillez le dossier et abaissez-le.
Lorsque vous abaissez le dossier du sie`ge
arrie`re, il arrive que l’enrouleur du sie`ge du
milieu se bloque et empeˆche d’abaisser le
dossier.
Si l’enrouleur du sie`ge central se bloque par
accident, poussez la sangle de la ceinture
vers l’enrouleur comme indique´ sur le
sche´ma. Ceci permettra de de´bloquer l’enrouleur pour abaisser le dossier arrie`re.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-7
Accoudoir central (le cas e´che´ant)
Tirez sur l’accoudoir jusqu’a` ce qu’il soit
horizontal.
RE´GLER
L’appui-teˆte
est a` peu
pre`sau ni-
POUSSER
pour abaisser
PD1319
RE´GLAGE DES APPUIS-TEˆTE
Pour relever l’appui-teˆte, tirez-le vers le
haut; pour l’abaisser, appuyez sur le bouton
Re´glez les appuis-teˆte de manie`re a` ce que
la partie supe´rieure de l’appui-teˆte soit a` peu
pre`s au niveau du sommet des oreilles.
veau du
sommet des
oreilles.
WRS0002
de blocage et poussez l’appui-teˆte vers le
bas.
ATTENTION
Les appuis-teˆte doivent eˆtre re´gle´s correctement car ils peuvent assurer une
protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez
pas. Ve´rifiez le re´glage si une autre
personne a utilise´ le sie`ge avant vous.
1-8 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
SYSTE`ME DE RETENUE
SUPPLE´MENTAIRE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LES SYSTE`MES DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE
Cette section consacre´e au syste`me de
retenue supple´mentaire contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint avant du conducteur etdu passager, auxcoussins
gonflables late´raux d’appoint et aux ceintures de se´curite´ avec tendeur.
Syste`me des coussins gonflables d’appoint avant: Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc a`lateˆteeta` la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint (si le ve´hicule en est
e´quipe´): Ce syste`me peut aider a` amortir le
choc a` la poitrine du conducteur et du
passager avant dans certaines collisions
late´rales. Le coussin gonflable late´ral d’appoint est conçu pour se de´ployer sur le coˆte´
lorsque le ve´hicule subit un choc.
Ces syste`mes de retenue supple´mentaire
ne font que comple´ter la protection des
ceintures de se´curite´ du conducteur et du
passager avant; ils ne les remplacent pas.
Il faut toujours porter correctement votre
ceinture de se´curite´, et le conducteur et le
passager doivent eˆtre assis a` une distance
correcte du volant, du tableau de bord et
des garnitures de porte avant. (Pour les
instructions et pre´cautions d’utilisation des
ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter
a` la rubrique «Ceintures de se´curite´» plus
loin dans cette section.)
Le syste`me de retenue supple´mentaire
ne fonctionne que si la cle´ de contact est
sur la position ON ou START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si
le syste`me fonctionne.
S’asseoir droit et bien au fond
du sie`ge.
ATTENTION
I Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se de´ploient pas en cas de
collision late´rale, collision arrie`re,
tonneaux ou collisions frontales mineures. Portez toujours votre ceinture de se´curite´ afin de re´duire les
risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
ARS1132
I Les ceintures de se´curite´ et les
coussins gonflables d’appoint sont
plus efficaces si les occupants sont
assis le dos droit et bien au fond du
sie`ge.Les coussins gonflables
avant se de´ploient avec une force
extreˆme. Les risques de blessures
le´ge`res ou mortelles en cas d’accident sont augmente´s si l’occupant
n’est pas retenu, s’il est penche´en
avant,
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-9
assis sur le coˆte´ ou en mauvaise
position. Le coussin gonflable d’appoint risque e´galement de blesser
se´rieusement l’occupant qui se trouverait trop pre`s au moment ouˆle
coussin se de´ploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en arrie`re
contre le dossier du sie`ge et aussi
loin que possible du volant et du
tableau de bord. Utilisez toujours les
ceintures de se´curite´.
I Gardez toujours les mains a` l’exte´-
rieur du volant. Si vous les placez a`
l’inte´rieur du volant, elles risquent
davantage d’eˆtre blesse´es en cas de
de´ploiement du coussin gonflable
d’appoint.
S’asseoir droit et bien au fond
du sie`ge.
ARS1133
1-10 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
ARS1041
ARS1043
ARS1045
ARS1042
ARS1044
ARS1046
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-11
ATTENTION
I Ne laissez jamais les enfants sans
protection. Ne les tenez pas sur les
genoux ou dans les bras. Les illustrations pre´ce´dentes retracent quelques exemples de position de
conduite dangereuse.
I S’ils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent d’eˆtre se´rieusement ou mortellement blesse´s
par le choc du de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
I
Sur le sie`ge avant, n’installez jamais
un sie`ge de retenue pour enfant
oriente´ vers l’arrie`re. Le de´ploiement
du coussin gonflable d’appoint avant
peut blesser gravement ou mortellement un enfant. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a`la
rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans
cette section.
Ne pas s’appuyer contre la portie`re.
SSS0101SSS0140
ATTENTION
Coussin gonflable late´ral d’appoint
(le cas e´che´ant):
I Le coussin gonflable late´ral d’ap-
point ne se de´ploie pas en cas de
collision frontale, arrie`re ou lorsque
la collision late´rale est peu importante; il est donc recommande´de
toujours porter la ceinture de se´curite´ pour re´duire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
I Les ceintures de se´curite´ et le cous-
sin gonflable late´ral d’appoint atteignent leur efficacite´ maximum si les
occupants sont assis bien en arrie`re
et droit sur le sie`ge. Le coussin gonflable late´ral d’appoint se de´ploie
avec une force conside´rable. Ne laissez personne placer les mains, les
jambes ou le visage pre`s du coussin
gonflable late´ral d’appoint qui se
trouve sur le coˆte´ rue du dossier du
sie`ge avant. Ne laissez pas le passa-
1-12 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
SSS0159SSS0162
ger avant passer la main par la feneˆtre ou s’appuyer contre laportie`re.
Veillez a` ce qu’aucun passager arrie`re ne se tienne au dossier du
sie`ge avant. Il risquerait d’eˆtre gravement blesse´ si le coussin gonflable late´ral d’appoint se de´ployait. Il
faut eˆtre particulie`rement prudent
avec les enfants qui doivent toujours
eˆtre correctement retenus sur le
sie`ge. Les illustrations ci-dessus retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
I Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de sie`ge avant. Elles pourraient geˆner le de´ploiement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-13
Modules de coussins gonflables avant d’appoint
Unite´ de capteur
de diagnostic
Syste`me des coussins gonflables
d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint avant du
conducteur se trouve au centre du volant.
Celui du passager avant est installe´ sur le
tableau de bord au-dessus de la boıˆte a`
gants.
Ces coussins gonflables avant sont conçus
pour re´pondre aux conditions d’homologation en option des re`glements ame´ricains. Ils
sont e´galement permis au Canada. L’homologation en option permet aux coussins gonflables avant d’eˆtre conçus de façon a`se
de´ployer avec une force moindre que pre´ce´demment. Toutefois, tous les renseigne-
ments, toutes les attentions et toutes les
pre´cautions contenus dans ce manuel
sont toujours valables et doivent eˆtre observe´s. Le coussin gonflable d’appoint avant
est conçu pour se de´ployer lors d’une collision frontale grave; il peut se de´ployer aussi
lorsque l’impact d’une collision non frontale
est identique a` celui d’une collision frontale
grave. Il est possible que le coussin gonflable d’appoint ne se de´ploie pas dans certaines collisions frontales. Le bon fonctionnement du syste`me des coussins gonflables
d’appoint avant ne de´pend pas toujours des
Modules des coussins gonflables late´raux d’appoint (le cas
e´che´ant)
Capteur satellites (le cas
e´che´ant)
Enrouleur de tendeur de ceinture
de se´curite
WRS0003
1-14 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
dommages subis par le ve´hicule (ou de
l’absence de dommages).
Le de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e
n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a` ce titre il est recommande´ d’e´viter
son inhalation involontaire. Les personnes
souffrantde proble`mes respiratoires doivent
rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant
combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a`
amortir le choc sur le visage et sur la poitrine
de l’occupant. Les coussins gonflables d’appoint avant peuvent vous sauver la vie ou
re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en
se de´ployant, ils peuvent aussi provoquer
des e´gratignures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint
avant ne retiennent pas la partie infe´rieure
du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de se´curite´ et placer le dossier du conducteur
et du passager avant bien droit, aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord. En
effet, puisque le coussin gonflable d’appoint
avant se de´ploie tre`s rapidement pour garantir
la protection des occupants assis a` l’avant du
ve´hicule, si ceux-ci e´taient trop pre`s ou contre
le module au moment du de´ploiement, ils
risqueraient d’eˆtre gravement blesse´s.
Les coussins gonflables d’appoint avant se
de´gonflent tout de suite apre`s une collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne fonctionnent que si la cle´ de contact
est positionne´e sur ON ou sur START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si
le syste`me fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez aucun objet sur le volant
ni sur le tableau de bord. Ne mettez
pas d’objets entre un occupant du
ve´hicule et le volant ou le tableau de
bord. Ces objets risqueraient de se
transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures
en cas de de´ploiement du coussin
gonflable d’appoint avant.
I Ne touchez pas les e´le´ments du
coussin gonflable d’appoint avant
tout de suite apre`s son de´ploiement,
car la chaleur qu’ils de´gagent risque
de provoquer des bruˆlures.
I N’apportez aucun changement non
autorise´ aux e´le´ments ou au caˆblage
des coussins gonflables d’appoint
avant et ce, afin de ne pas provoquer
le de´ploiement accidentel des coussins gonflables d’appoint avant ou
l’endommagement du syste`me.
I N’effectuez aucune modification non
autorise´e sur l’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, la suspension ou la
partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du syste`me.
I La moindre alte´ration du syste`me
risque d’engendrer des blessures
corporelles graves. Sont conside´re´s
comme alte´rations le remplacement
pur et simple du volant ou du tableau
de bord, le fait de les de´naturer en
collant du tissu ou une matie`re quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord,
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
ou la pose de garnitures supple´mentaires autour du coussin gonflable
d’appoint avant.
I
Toute intervention sur ou pre`s du
syste`me des coussins gonflables
d’appoint avant doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. L’installation d’e´quipement e´lectrique doit
e´galement eˆtre effectue´e par un
concessionnaire agre´e´ NISSAN. Il ne
faut pas de´brancher ni modifier le fil
SRS jaune. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de
sondage non homologue´ sur le syste`me des coussins gonflables d’appoint avant.
I Les faisceaux de fils du syste`me de
retenue supple´mentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant
les connecteurs de faisceau ou sur
tout le faisceau, ceci e´tant destine´a`
faciliter l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du syste`me des coussins gonflables d’appoint
1-15
avant et de lui indiquer les sections se
rapportant a` ce syste`me dans le pre´sent
manuel de l’usager.
LRS0020
Syste`me des coussins gonflables
late´raux d’appoint (le cas e´che´ant)
Les coussins gonflables late´raux d’appoint se
trouvent a` l’exte´rieur des dossiers de sie`ge
avant. Le coussin gonflable late´ral d’appoint
(du sie`ge conducteur ou du sie`ge passager
avant) est conçu pour se de´ployer en cas de
collision late´rale importante. Il peut aussi se
de´ployer si les forces d’un autre type de
collision sont similaires a` celles d’un choc
late´ral important. Il est pre´vu pour se de´ployer du coˆte´ou`leve´hicule subit le choc. Il
se peut qu’il ne se de´ploie pas dans certaines
collisions late´rales. Les dommages subis par
1-16 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
le ve´hicule (ou l’absence de dommages) ne
sont pas toujours une indication du bon fonctionnement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
Le de´ploiement du coussin gonflable late´ral
d’appoint s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e
n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’e´touffement, et a` ce titre il est recommande´ d’e´viter
son inhalation involontaire. Les personnes
souffrant de conditions respiratoires doivent
rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables late´raux d’appoint
combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a`
amortir le choc sur le visage et sur la
poitrine des occupants avant. Ils peuvent
vous sauver la vie ou re´duire la gravite´de
vos blessures. Mais, en se de´ployant, ils
peuvent aussi provoquer des e´raflures au
visage ou d’autres blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures
de se´curite´ et le conducteur et le passager
avant assis bien droits, aussi loin que possible du coussin gonflable late´ral d’appoint. En
effet, e´tant donne´ que le coussin gonflable
late´ral se de´ploie rapidement afin d’aider a`
prote´ger les occupants avant, la force du
de´ploiement peut augmenter les risques de
blessures si l’occupant se trouve trop pre`s du
module de coussin gonflable late´ral lors du
de´ploiement. Le coussin gonflable late´ral se
de´ploie rapidement apre`s la collision.
Les coussins gonflables late´raux d’appoint ne fonctionnent que si la cle´de
contact est positionne´e sur ON ou sur
START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur
la position ON, le te´moin des coussins
gonflables d’appoint s’allume. Apre`s environ 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si
le syste`me fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez pas d’objets pre`s des dos-
siers de sie`ge avant. Ne placez pas
non plus d’objets (parapluie, sac,
etc.) entre la garniture de portie`re
avant et le sie`ge avant. Ces objets
pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de de´ploiement du
coussin gonflable late´ral d’appoint.
I Ne touchez pas aux e´le´ments du
coussin gonflable late´ral d’appoint
tout de suite apre`s son de´ploiement,
car la chaleur qu’ils de´gagent risque
de provoquer des bruˆlures.
I N’apportez aucun changement non
autorise´ aux e´le´ments ou au caˆblage
des coussins gonflables late´raux et
ce, afin de ne pas provoquer le de´ploiement accidentel du coussin
gonflable late´ral ou l’endommagement du syste`me.
I N’effectuez aucune modifications
non autorise´es a` l’e´quipement e´lectrique du ve´hicule, a` la suspension
ou au panneau late´ral. Ceci pourrait
nuir au fonctionnement du syste`me.
I Une intervention non autorise´e sur
le syste`me des coussins gonflables
late´raux d’appoint peut se traduire
par de graves blessures. Les interventions non autorise´es comprennent des changements effectue´s sur
l’ensemble du sie`ge avant en plaçant
une garniture textile pre`s du dossier
du sie`ge avant ou en ajoutant une
garniture,commeunehousse,
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
autour du syste`me des coussins
gonflables late´raux.
I Toute intervention sur ou pre`s du
coussin gonflable late´ral d’appoint
doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´
NISSAN. L’installation d’e´quipement
e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´
NISSAN. Il ne faut pas de´brancher ni
modifier les faisceaux de fils* SRS.
N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de sondage non
homologue´ sur le syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint.
* Les faisceaux de fils du syste`me de
retenue supple´mentaire sont recouverts d’un isolant jaune juste avant les
connecteurs de faisceau ou sur tout le
faisceau, ceci e´tant destine´a` faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du coussin gonflable late´ral d’appoint et de lui indiquer les sections se rapportant a`ce
syste`me dans le pre´sent manuel l’usager.
1-17
Tendeur de ceinture de se´curite´
(pour les sie`ges avant)
ATTENTION
I Le tendeur ne peut pas eˆtre utilise´
deux fois. Il doit eˆtre remplace´en
meˆme temps que l’enrouleur apre`s
chaque intervention.
I Si le ve´hicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites ve´rifier ce
dernier par un concessionnaire
NISSAN qui le remplacera le cas
e´che´ant.
I N’apportez aucune modification aux
e´le´ments ou au caˆblage du tendeur
de ceinture de se´curite´, ceci afin de
ne pas provoquer le de´clenchement
accidentel du tendeur de ceinture de
se´curite´ ou l’endommagement du
dispositif de fonctionnement. La
moindre alte´ration au tendeur de
ceinture de se´curite´ risque d’engendrer des blessures corporelles graves.
I Toute intervention sur ou pre`s du
tendeur de ceinture de se´curite´ doit
syste´matiquement eˆtre effectue´e par
un concessionnaire agre´e´ NISSAN.
L’installation d’e´quipements e´lectriques doit e´galement eˆtre effectue´e
parunconcessionnaireagre´e´
NISSAN. N’utilisez jamais de testeur
e´lectrique ou de dispositif de sondage non agre´e´ sur le tendeur de
ceinture de se´curite´.
I Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de se´curite´ ou si vous
mettez la voiture au rebut, contactez
un concessionnaire agre´e´ NISSAN.
Les tendeurs de ceinture de se´curite´
seront jete´s en suivant les pre´cautions indique´es dans le manuel d’entretien NISSAN. Un manquement a`
ces pre´cautions pourrait provoquer
des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de se´curite´du
sie`ge avant fonctionne paralle`lement au
coussin gonflable d’appoint avant. Combine´
avec l’enrouleur de la ceinture, ce syste`me
contribue a` tendre la ceinture de se´curite´
de`s que le ve´hicule est soumis a` certains
1-18 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
types de collisions afin de mieux retenir
l’occupant du sie`ge.
Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de
la ceinture. Elle est utilise´e de la meˆme
manie`re qu’une ceinture de se´curite´ ordinaire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de se´curite´ se met enmarche, il se produit en meˆme
temps un de´gagement de fume´e et un bruit.
Bien que la fume´e ne soit pas nocive, il est
recommande´ d’en absorber le moins possible pour e´viter les risques d’irritation ou
d’e´touffement.
En cas d’anomalie du tendeur, le te´moin
des coussins gonflables
par intermittence de`s que la cle´ de contact
est positionne´e sur ON ou sur START, signalant ainsi une anomalie de fonctionnement du syste`me.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous
prions de donner toute information ne´cessaire au nouvel acheteur au sujet du tendeur de ceinture de se´curite´ et de lui indiquer les sections se rapportant a`ce
dispositif dans le pre´sent manuel de l’usager.
clignote
.
E´TIQUETTE D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LE COUSSIN GONFLABLE.
Les e´ tiquettes d’avertissement se trouvent la surface des pare-soleil.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE
COUSSIN GONFLABLE LATE´RAL (le
cas e´ che´ant)
L’e´tiquette d’avertissement est collée
comme il est illustré.
E´TIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES
COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Les e´tiquettes d’avertissement concernant
les coussins gonflables d’appoint sont colle´es sur le ve´hicule comme il est indique´ sur
l’illustration.
WRS0004
WRS0080
TE´MOIN DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT
Le te´moin des coussins gonflables d’appoint
affiche
controˆle les circuits des syste`mes des coussins gonflables d’appoint avant et late´raux (le
cas e´che´ant) et les tendeurs de ceintures de
se´curite´. Les circuits que ce te´moin controˆle
sont l’unite´ du capteur de diagnostic, les
capteurs satellites et les modules des coussins gonflables avant et late´raux, les tendeurs de ceintures de se´curite´ et tous les
caˆblages correspondants.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-19
sur le tableau de bord et
Lorsque la cle´ de contact est sur la position
ONouSTART,lete´moindescoussinsgonflables d’appoint s’allume pendant 7 secondes
puis s’e´teint. Ceci indique que le syste`me
fonctionne.
L’une des conditions ci-apre`s indique que les
coussins gonflables d’appoint avant et late´raux (le cas e´che´ant) et les tendeurs de
ceintures de se´curite´ne´cessitent un entretien:
I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point reste allume´ apre`s 7 secondes
environ.
I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence.
I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant ou late´raux (le cas
e´che´ant) ou les tendeurs de ceintures de
se´curite´ qui ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites ve´rifier
les syste`mes et effectuer les re´parations
ne´cessaires chez le concessionnaire agre´e´
NISSAN le plus proche.
Si le te´moin des coussins gonflables
d’appoint est allume´, ceci peut signifier
que le syste`me des coussins gonflables d’appoint avant ou late´raux (le cas
e´che´ant) ou les tendeurs de ceintures
de se´curite´ ne fonctionneront pas en
cas d’accident.
Re´paration et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les modules des coussins gonflables d’appoint avant et late´raux sont conçus pour se
de´ployer une seule fois. Si la lampe te´moin
n’est pas endommage´e, elle demeure allume´e
de`s qu’un coussin gonflable d’appoint se de´ploie. La re´paration et le remplacement de ces
syste`mes des coussins gonflables d’appoint
ne doivent eˆtre effectue´s que par un concessionnaire agre´e´ NISSAN.
Pour assurer la durabilite´ du syste`me
des coussins gonflables d’appoint, il est
recommande´ de le faire ve´rifier tous les
dix ans a` partir de la date de fabrication
du ve´hicule figurant sur l’e´tiquette d’homologation situe´e sur le montant avant,
coˆte´ conducteur.
ATTENTION
1-20 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
Lorsque le ve´hicule ne´cessite un entretien,
les coussins gonflables d’appoint avant et
late´raux et les pie`ces pe´riphe´riques doivent
eˆtre signale´s au me´canicien charge´ de l’intervention. La cle´ de contact doit toujours
eˆtre positionne´e sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou a` l’inte´rieur du
ve´hicule.
ATTENTION
I Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant ou le coussin gonflable late´ral d’appoint s’est de´ploye´,
son module ne peut plus fonctionner
et doit donc eˆtre remplace´. Le module des coussins gonflables devrait
eˆtre remplace´ par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Le module des
coussins gonflables ne peut pas eˆtre
re´pare´.
I Les syste`mes des coussins gonfla-
bles d’appoint avant et late´raux doivent eˆtre ve´rifie´s par un concessionnaire agre´e´ NISSAN, quels que
soient les dommages subis a` l’avant
du ve´hicule.
I
Si vous souhaitez jeter un coussin
gonflable d’appoint ou si vous mettez
la voiture au rebut, communiquez
avecunconcessionnaireagre´e´
NISSAN. Les coussins gonflables
d’appoint seront jete´s en suivant les
pre´cautions indique´es dans le manuel
d’entretien NISSAN. Un manquement
a` ces pre´cautions pourrait provoquer
des blessures corporelles.
CEINTURES DE SE´CURITE
´
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE
AVEC LES CEINTURES DE SE´CURITE
Le port de la ceinture de se´curite´re´duit la
gravite´ des blessures et les risques de
blessures mortelles en cas d’accident.
NISSAN recommande fortement aux passagers du ve´hicule de bien boucler leur
ceinture pendant la conduite, meˆme a`la
place qui comporte un coussin gonflable
d’appoint en comple´ment.
Le port des ceintures est obligatoire
dans toutes les provinces et territoires.
´
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-21
I Toute personne prenant place dans
ce ve´hicule doit toujours porter une
ceinture de se´curite´. Les enfants
doivent eˆtre correctement retenus
et, le cas e´che´ant, eˆtre assis sur un
sie`ge de retenue pour enfant.
ATTENTION
ARS1134
ARS1049ARS1047ARS1050
I La ceinture de se´curite´ doit eˆtre cor-
rectement re´gle´e et bien ajuste´e. Un
mauvais re´glage ou ajustement risque d’amoindrir l’efficacite´ du syste`me de retenue et d’accroıˆtre les
risques de blessures ou leur gravite´
en cas d’accident. Une ceinture de
se´curite´ incorrectement porte´e peut
entraıˆner des blessures graves,
voire la mort.
I Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’e´paule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrie`re le dos, sous
le bras ou en travers du cou. La
ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’e´paule.
I Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien
ajuste´e AUTOUR DES HANCHES ET
NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une
ceinture sous-abdominale porte´e
trop haut augmente les risques de
blessures internes en cas d’accident.
1-22 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
I Assurez-vous que la languette de la
ceinture de se´curite´ est bien engage´e dans la boucle correspondante.
I Ne portez pas une ceinture de se´cu-
rite´ inverse´e ou torsade´e. Dans de
telles positions elle perdrait son efficacite´.
I
Ne permettez jamais a` plus d’une personne d’utiliser la meˆme ceinture.
I Ne laissez jamais monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de
se´curite´.
I Si le te´moin de ceinture de se´curite´
reste allume´ alors que le contact est
mis, que toutes les portie`res sont
ferme´es et que toutes les ceintures
sont boucle´es, le syste`me est vraisemblablement en panne. Faites-le
ve´rifier par unconcessionnaire
agre´e´ NISSAN.
I Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas eˆtre re´utilise´e une fois que ce
dispositif aura e´te´de´clenche´. Elle
devra eˆtre remplace´e en meˆme
temps que l’enrouleur. Veuillez vous
adresser a`unconcessionnaire
NISSAN.
I La de´pose et la repose des e´le´ments
d’une ceinture avec tendeur doivent
eˆtre effectue´es par un concessionnaire agre´e´ NISSAN.
I Apre`s une collision, tous les ensem-
bles de ceinture de se´curite´, enrouleurs et pie`ces de fixation compris,
doivent eˆtre ve´rifie´s par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. A`la suite
d’un accident, NISSAN recommande
le remplacement de toutes les cein-
tures de se´curite´, sauf si la collision
e´tait le´ge`re, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’elles ne pre´sentent aucun de´gaˆt apparent. Les ensembles de ceinture de
se´curite´ qui n’e´taient pas en service
lors d’une collision doivent e´galement
eˆtre ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont endommage´s ou s’ils ne fonctionnent
plus parfaitement.
SE´CURITE´DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection
des adultes. Ils doivent eˆtre retenus correctement.
Le dispositif de retenue de´pend de la taille
de l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les enfants
en bas aˆge [jusqu’a` 1 an environ et moins
de 9 kg (20 livres)] doivent eˆtre place´s dans
des dispositifs de retenue enfant tourne´s
vers l’arrie`re. Des dispositifs de retenue
enfant oriente´s vers l’avant sont disponibles
pour les enfants devenus trop grands pour
les dispositifs de retenue enfant oriente´s
vers l’arrie`re.
ATTENTION
Les be´be´s et autres enfants ont besoin
d’une protection spe´ciale. Il se peut
que les ceintures de se´curite´duve´hicule ne soient pas adapte´es a` leur
corps. La ceinture thoracique peut passer trop pre`s de leur visage ou de leur
cou. La ceinture sous-abdominale peut
eˆtre trop grande pour la petite ossature
de leurs hanches. En cas d’accident,
une ceinture de se´curite´ mal ajuste´e
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
1-23
Loading...
+ 245 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.