Nissan Altima Owner's Manual [fr]

Avant-propos
Les pages contenues dans le pre´sent
Les pages contenues dans le pre´sent
Les pages contenues dans le pre´sent manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier
manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier
manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier contenant au moins 50 p. 100 de fibres
contenant au moins 50 p. 100 de fibres
contenant au moins 50 p. 100 de fibres recycle´es dont 10 p. 100 de fibres post-
recycle´es dont 10 p. 100 de fibres post-
recycle´es dont 10 p. 100 de fibres post­consommation.
consommation.
consommation.
La Socie´te´ NISSAN a le plaisir de vous accueillir parmi ses clients toujours plus nombreux. Votre ve´hicule vous est livre´en toute confiance et a e´te´ construit selon les me´thodes de fabrication les plus modernes et le controˆle de qualite´ le plus strict.
Ce Manuel a e´te´ pre´pare´ pour vous aider a` comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre ve´hicule afin qu’il puisse vous assurer de nombreuses anne´es de satis­faction. Veuillez lire attentivement ce Ma­nuel avant de conduire votre ve´hicule pour la premie`re fois.
Le livret de Renseignements sur la ga­rantie et sur l’entretien fourni se´pare´­ment explique en de´tail les garanties couvrant le ve´hicule et les programmes d’entretien du ve´hicule.
Votre concessionnaire NISSAN est le mieux place´ pour effectuer l’entretien et les re´pa­rations de votre ve´hicule. En cas de besoin, ou pour toute question,il se fera un plaisir de vous aider et de mettre les ressources dont il dispose a` votre disposition.
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre ve´hicule pour la premie`re fois, nous vous recommandons de lire attentive­ment ce Manuel de l’usager, afin de vous familiariser avec les commandes et l’en­tretien de votre ve´hiculeet de vous aider a` conduire en toute se´curite´.
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIE`RE DE SE´CURITE RAPPELS DE SE´CURITE´! Respectez ces re`gles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfac­tion et votre se´curite´demeˆme que celles de vos passagers. I Ne conduisez JAMAIS sous l’in-
fluence d’alcool, de me´dicaments ou de drogues.
I Respectez TOUJOURS les limites de
vitesse indique´es et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent.
´
I Utilisez TOUJOURS les ceintures de
se´curite´ et les dispositifs de retenue pour enfants. Les pre´-adolesents doivent s’assoir sur la banquette arrie`re.
I Indiquez TOUJOURS aux occupants
du ve´hicule comment utiliser cor­rectement les diffe´rents dispositifs de se´curite´.
I Lisez TOUJOURS les informations
de se´curite´ importantes donne´es dans ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VE´HICULE Toute modification de ce ve´hicule est
de´conseille´e. Les alte´rations peuvent en effet amoindrir les performances, la se´curite´etlare´sistance du ve´hicule, voire meˆme enfreindre les re´glementa­tions gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance re´sultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.
REMARQUES SUR CE MANUEL
Ce manuel comporte des renseignements qui s’appliquent a` toutes les versions de ce mode`le, de sorte que certaines ne concer­nent pas votre ve´hicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont base´s sur les donne´es les plus re´cen­tes en vigueur au moment de sa publica­tion. NISSAN se re´serve le droit de modifier les caracte´ristiques ou le design a` tout moment et sans pre´avis et sans obligation de sa part.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´s dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes:
ATTENTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doi­vent eˆtre suivies a` la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures le´ge`res ou moyennement graves, ou de dommages au ve´hicule. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doivent eˆtre rigoureusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
Les pages contenues dans le pre´sent manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier contenant au moins 50 p. 100 de fibres recycle´es dont 10 p. 100 de fibres post­consommation.
MISES EN GARDE DE LA PRO­POSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’E´tat de Californie reconnaıˆt que les gaz d’e´chappement des ve´hicules, cer­tains de leurs constituants, et certains composants du ve´hicule contiennent ou e´mettent des substances chimi­ques pouvant provoquer le cancer et des malformations conge´nitales ou autres le´sions sur l’appareil reproduc­teur.
© 2000 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce Manuel de l’usager ne peut eˆtre reproduite ou mise en me´moire dans un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous quel­que forme ou parquelque moyen que ce soit, e´lectronique, me´canique, photocopie, enre­gistrement ou autre, sans l’autorisation e´crite pre´alable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie.
GARDENA, CALIFORNIE
Bienvenue dans le monde de NISSAN
NISSAN TECHNICAL CENTER NORTH AMERICA, INC. Farmington Hills, Michigan
Votre nouvelle NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les ve´hicules les plus se´curitaires, les plus fiables et les plus e´conomiques qui soient. Elle a e´te´ construite par une firme de renomme´e internationale qui produit des voitures et des ve´hicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations.
Les ve´hicules NISSAN sont conçus et fabrique´s par la Nissan Motor Co., Ltd., fonde´e en 1933 à Tokyo au Japon, et par ses filiales dans le monde. La crois­sance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le cinquie`me fabricant automobile mondial. Outre les voitures de tourisme et les ve´hicules utilitaires, NISSAN fabrique des chariots e´le´vateurs, des mo­teurs marins, des bateaux, et autres produits diversi­fiés.
NISSAN, qui a notablement accru ses investisse­ments en Amérique du Nord, s’est engagée à faire 4 milliards de dollars de dépenses d’équipement dans
NISSAN MANUFACTURING FACILITY Smyrna, Tennessee, É.-U.
tout le continent. Les installations englobent des uni­tés de fabrication notamment avec l’usine de Smyrna au Tennessee, des unités de design des véhicules avec Nissan Design International à San Diego en Californie, et des unités d’ingénierie avec le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie près de 18 000 personnes à travers les États-Unis, le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1500 concessionnaires NISSAN et INFINITI dans toute l’Amérique du nord. NISSAN a contribue´ consi­de´rablement a` l’e´conomie canadienne. Nissan Ca­nada Inc., ses fournisseurs et plus de 140 conces­sionnaires emploient environ 4500 personnes. Ce chiffre comprend les employe´s de la socie´te´etle personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Cana­diens travaillent pour des entreprises qui fournissent a` NISSAN et a` ses concessionnaires des mate´riaux et des services allant de l’exploitation des installations
WFW0002
portuaires et des services de transport a` la fourniture de lubrifiants, de pie`ces et d’accessoires.
NISSAN a e´te´ un pionnier dans l’utilisation de l’e´lectronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit l’industrie a` ame´liorer a` la fois les performances et l’e´conomie en carburant graˆce a` une nouvelle conception des moteurs et a` l’adoption de mate´riaux synthe´tiques pour re´duire le poids des ve´hicules. La firme a aussi mis au point des moyens d’incorporer la qualite´ dans ses ve´hicules lors de chaque e´tape du processus de production, a` la fois par une utilisation intensive de l’automation et, encore plus important, en re´alisant que les employe´s cons- tituent l’e´le´ment principal du controˆle de la qualite´. Depuis le moment ou` les pie`ces arrivent de chez nos fournisseurs jusqu’a` ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de controˆles ont e´te´re´alise´s pour garantir que tout a e´te´ parfaite­ment exe´cute´ pendant la fabrication et la livraison de votre ve´hicule, NISSAN de´ploie un surcroıˆt d’efforts pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN a`unde´positaire pour un service d’entretien, un tech­nicien qualifie´ exe´cute son travail conforme´ment aux normes de qualite´e´tablies par l’usine.
La se´curite´ a aussi e´te´ incorpore´e dans votre NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de se´curite´ font partie inte´grale des syste`mes de se´curite´ qui vous prote´geront ainsi que vos passagers en cas d’arreˆt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser ces ceintures chaque fois que vous condui­sez le ve´hicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN refle`te notre but principal: celui de vous procurer, a` vous notre client, un ve´hicule de haute qualite´ et d’exe´cution raffine´e; un produit que nous pouvons eˆtre fiers d’avoir fabrique´ et que vous serez fier de posse´der.
PROGRAMME D’ASSISTANCE A`LA CLIENTE`LE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se de´vouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matie`re d’automobile, car leur pre´occupation premie`re est que vous soyez satisfait de votre ve´hicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours preˆt a` vous aider aussi bien pour la vente que pour les services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous eˆtre d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement a` NISSAN, n’he´sitez pas a` appeler, sans frais, notre service Cliente`le (NISSAN) aux nume´ros de te´le´phone suivants:
Pour les clients des E´tats-Unis et de l’Alaska
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-
7261)
Pour les clients d’Hawaı¨
(808) 836-0888 (Nume´ro Oahu)
Pour les clients du Canada
Le service Cliente`le vous demandera de lui pre´ciser: — Vos nom, adresse et nume´rodete´le´-
phone
— Le nume´ro d’identification de votre ve´hi-
cule (sur le tableau de bord) — La date d’achat — Le releve´ du compteur kilome´trique — Le nom de votre concessionnaire
NISSAN — Vos commentaires ou questions OU
Vous pouvez e´galement e´crire a` NISSAN,
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles a` l’inte´reˆt que vous portez a` NISSAN et vous remercions d’avoir achete´unve´hicule de qualite´ NISSAN.
sans oublier de pre´ciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes:
Pour les clients des E´tats-Unis et de l’Alaska
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191
Pour les clients d’Hawaı¨
Nissan Motor Corporation 2880 Kilihau St. Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
1
matie`res
Commandes et instruments Ve´rifications et re´glages avant le de´marrage Chauffage, climatisation et syste`mes audio De´marrage et conduite En cas d’urgence Aspect et entretien Interventions Entretien
Donne´es techniques et information au consommateur
Index
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de
coussin gonflable d’appoint
Sie`ges................................................................... 1-2
Re´glage manuel des sie`ges avant.................. 1-2
Re´glage des sie`ges automatiques avant ........ 1-4
Banquette arrie`re a` dossier inclinable............. 1-6
Re´glage des appuis-teˆte.................................. 1-8
Syste`me de retenue supple´mentaire ................... 1-8
Pre´cautions a` prendre avec les
syste`mes de retenue supple`mentaire ............. 1-8
E´tiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables d’appoint........................ 1-19
Te´moin des coussins gonflables d’appoint ... 1-19
Ceintures de se´curite´ ......................................... 1-21
Pre´cautions a` prendre avec les ceintures de
se´curite´ .......................................................... 1-21
Se´curite´ des enfants...................................... 1-23
Femmes enceintes ........................................ 1-24
Personnes blesse´es ...................................... 1-25
Ceinture de se´curite´a` trois points d’ancrage
avec enrouleur............................................... 1-25
Rallonge de ceinture de se´curite´................... 1-29
Entretien des ceintures de se´curite´............... 1-29
Dispositifs de retenue pour les enfants ............. 1-29
Pre´cautions a` prendre avec les
dispositifs de retenue pour les enfants ......... 1-29
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le sie`ge arrie`re, coˆte´ rue ou au centre.... 1-31
Sie`ge de retenue a` sangle d’ancrage
supe´rieure...................................................... 1-36
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le sie`ge du passager avant..................... 1-37
SIE`GES
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
Ne laissez pas le dossier du sie`ge en
I
position incline´e pendant la conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne repose­rait pas contre le corps. En cas d’ac­cident, vous pourriez eˆtre projete´ contre cette sangle et blesse´ au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez e´galement glisser par­dessous la ceinture sous­abdominale et subir de graves bles­sures internes.
ARS1131
I Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la conduite du ve´hi­cule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`geetre´gler correcte­ment la ceinture de se´curite´. Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pre´cau­tions a` prendre avec les ceintures de se´curite´» plus loin dans cette sec­tion.
RE´GLAGE MANUEL DES SIE`GES AVANT
ATTENTION
I Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur
pendant que vous conduisez, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le sie`ge risquerait de se de´placer brusquement et de provo­quer une perte de controˆleduve´hi­cule.
I
Une fois que le sie`ge est re´gle´, faites-le basculer le´ge`rement d’avant en arrie`re pour ve´rifier qu’il est bien bloque´.
1-2 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
Re´glage longitudinal
Inclinaison du dossier
Sie`ge du conducteur
TOURNER pour re´gler
TIRER
Re´glage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re a`la position de´sire´e. Relaˆchez le levier pour bloquer le sie`ge en place.
TIRER
WRS0001
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du sie`ge, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier en position verti­cale, tirez le levier sans exercer de pression du dos sur le dossier.
Re´glage du sie`ge (sie`ge du conduc­teur)
Pour re´gler l’angle ou la hauteur du coussin de sie`ge, tournez l’un ou l’autre des boutons jusqu’a` la position voulue.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-3
SPA0099A
Re´glage longitudinal
RE´GLAGE DES SIE`GES AUTO­MATIQUES AVANT (le cas e´che´ant)
ATTENTION
I Ne re´glez pas le sie`ge du conducteur
pendant que vous conduisez, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le sie`ge risquerait de se de´placer brusquement et de provo­quer une perte de controˆleduve´hi­cule.
Inclinaison du dossier
LRS0016
I Ne laissez pas d’enfants sans sur-
veillance a` l’inte´rieur du ve´hicule. Ils pourraient actionner des commuta­teurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des ris­ques d’accidents graves.
Conseils d’utilisation
I Le moteur est e´quipe´ d’un circuit de
protection de surcharge. Si le moteur s’arreˆte en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir.
I Ne faites pas fonctionner le poussoir du
sie`ge automatique pendant trop long­temps avec le moteur a` l’arreˆt pour ne pas de´charger les batteries.
Avant-arrie`re
De´placez le poussoir vers l’avant ou vers l’arrie`re pour faire glisser le sie`ge vers l’avant ou vers l’arrie`re sur la position sou­haite´e.
Inclinaison
De´placez le poussoir d’inclinaison vers l’ar­rie`re jusqu’a` ce que le dossier soit a` l’incli­naison voulue. Pour ramener le dossier vers l’avant, de´placez le poussoir vers l’avant tout en avançant le corps. Le dossier se placera comme vous le souhaitez.
1-4 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
VERS LE BAS
VERS LE HAUT
RE´GLER
LRS0017
Levage de sie`ge (si le ve´hicule en est e´quipe´ sur le sie`ge du conduc­teur)
Pour re´gler l’angle et la hauteur du coussin de sie`ge a` la position voulue, appuyez sur l’avant ou l’arrie`re du poussoir vers le haut ou le bas.
FERME
ARS1035
Support lombaire (si le ve´hicule en est e´quipe´ sur le sie`ge du conduc­teur)
Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. De´placez le levier vers le haut ou vers le bas pour re´gler le support lombaire.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-5
TIRER
TIRER et RABATTRE
BANQUETTE ARRIE`RE A`DOS­SIER INCLINABLE
Acce`s au coffre depuis l’inte´rieur
On peut acce´der au coffre depuis la ban­quette arrie`re pour y mettre ou en retirer des objets, comme illustre´.
ATTENTION
I
Ne laissez jamais personne se mettre dans le compartiment bagages ou sur une banquette arrie`re rabattue pen­dant que le ve´hicule roule. L’utilisa-
WRS0018
tion de ces parties par des passagers non retenus correctement pourrait re´­sulter en de graves blessures en cas d’accident ou d’arreˆt brusque.
I Calez bien le chargement pour qu’il
ne glisse pas ou ne se de´place pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de sie`ge. Un chargement mal maintenu pourrait entraıˆner des blessures corporelles graves en cas d’arreˆt brusque ou de collision.
I Lorsque vous ramenez les dossiers a`
la verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouille´s. Si les dossiers sont mal verrouille´s, les passagers ris­quent d’eˆtre blesse´s en cas d’acci­dent ou d’arreˆt brusque.
I Surveillez e´troitement les jeunes en-
fants lorsqu’ils sont aupre`s des voi­tures pour e´viter qu’ils ne s’enfer­ment dans le coffre en jouant car ils pourraient se blesser grie`vement. Lorsque vous ne vous servez pas de la voiture, fermez-la a` cle´ avec la banquette arrie`re solidement enclen­che´e, et veillez a` ce que les jeunes enfants ne puissent prendre les cle´s de la voiture.
1-6 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
LRS0056 LRS0057 ARS1020
Pour abaisser le dossier arrie`re, tirez la sangle de ceinture de se´curite´ sur environ 25,4 mm (10 po) hors de l’enrouleur, de´ver­rouillez le dossier et abaissez-le.
Lorsque vous abaissez le dossier du sie`ge arrie`re, il arrive que l’enrouleur du sie`ge du milieu se bloque et empeˆche d’abaisser le dossier.
Si l’enrouleur du sie`ge central se bloque par accident, poussez la sangle de la ceinture vers l’enrouleur comme indique´ sur le sche´ma. Ceci permettra de de´bloquer l’en­rouleur pour abaisser le dossier arrie`re.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-7
Accoudoir central (le cas e´che´ant)
Tirez sur l’accoudoir jusqu’a` ce qu’il soit horizontal.
RE´GLER
L’appui-teˆte est a` peu pre`sau ni-
POUSSER pour abaisser
PD1319
RE´GLAGE DES APPUIS-TEˆTE
Pour relever l’appui-teˆte, tirez-le vers le haut; pour l’abaisser, appuyez sur le bouton
Re´glez les appuis-teˆte de manie`re a` ce que la partie supe´rieure de l’appui-teˆte soit a` peu pre`s au niveau du sommet des oreilles.
veau du sommet des oreilles.
WRS0002
de blocage et poussez l’appui-teˆte vers le bas.
ATTENTION
Les appuis-teˆte doivent eˆtre re´gle´s cor­rectement car ils peuvent assurer une protection importante contre les bles­sures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Ve´rifiez le re´glage si une autre personne a utilise´ le sie`ge avant vous.
1-8 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES SYSTE`MES DE RETE­NUE SUPPLE´MENTAIRE
Cette section consacre´e au syste`me de retenue supple´mentaire contient des ren­seignements importants relatifs aux cous­sins gonflables d’appoint avant du conduc­teur et du passager, aux coussins gonflables late´raux d’appoint et aux ceintu­res de se´curite´ avec tendeur.
Syste`me des coussins gonflables d’ap­point avant: Ce syste`me peut aider a`
amortir le choc a`lateˆteeta` la poitrine du conducteur et du passager avant dans cer­taines collisions frontales.
Syste`me des coussins gonflables late´­raux d’appoint (si le ve´hicule en est e´quipe´): Ce syste`me peut aider a` amortir le
choc a` la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions late´rales. Le coussin gonflable late´ral d’ap­point est conçu pour se de´ployer sur le coˆte´ lorsque le ve´hicule subit un choc.
Ces syste`mes de retenue supple´mentaire ne font que comple´ter la protection des ceintures de se´curite´ du conducteur et du passager avant; ils ne les remplacent pas. Il faut toujours porter correctement votre
ceinture de se´curite´, et le conducteur et le passager doivent eˆtre assis a` une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de porte avant. (Pour les instructions et pre´cautions d’utilisation des ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter a` la rubrique «Ceintures de se´curite´» plus loin dans cette section.)
Le syste`me de retenue supple´mentaire ne fonctionne que si la cle´ de contact est sur la position ON ou START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s en­viron 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
I Les coussins gonflables d’appoint
avant ne se de´ploient pas en cas de collision late´rale, collision arrie`re, tonneaux ou collisions frontales mi­neures. Portez toujours votre cein­ture de se´curite´ afin de re´duire les risques ou l’importance des blessu­res en cas d’accident.
ARS1132
I Les ceintures de se´curite´ et les
coussins gonflables d’appoint sont plus efficaces si les occupants sont assis le dos droit et bien au fond du sie`ge. Les coussins gonflables avant se de´ploient avec une force extreˆme. Les risques de blessures le´ge`res ou mortelles en cas d’acci­dent sont augmente´s si l’occupant n’est pas retenu, s’il est penche´en avant,
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-9
assis sur le coˆte´ ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d’ap­point risque e´galement de blesser se´rieusement l’occupant qui se trou­verait trop pre`s au moment ouˆle coussin se de´ploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrie`re contre le dossier du sie`ge et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de se´curite´.
I Gardez toujours les mains a` l’exte´-
rieur du volant. Si vous les placez a` l’inte´rieur du volant, elles risquent davantage d’eˆtre blesse´es en cas de de´ploiement du coussin gonflable d’appoint.
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ARS1133
1-10 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
ARS1041
ARS1043
ARS1045
ARS1042
ARS1044
ARS1046
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-11
ATTENTION
I Ne laissez jamais les enfants sans
protection. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illus­trations pre´ce´dentes retracent quel­ques exemples de position de conduite dangereuse.
I S’ils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent d’eˆtre se´­rieusement ou mortellement blesse´s par le choc du de´ploiement du cous­sin gonflable d’appoint avant.
I
Sur le sie`ge avant, n’installez jamais un sie`ge de retenue pour enfant oriente´ vers l’arrie`re. Le de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser gravement ou mortelle­ment un enfant. Pour plus de rensei­gnements, veuillez vous reporter a`la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Ne pas s’appuyer contre la portie`re.
SSS0101 SSS0140
ATTENTION
Coussin gonflable late´ral d’appoint (le cas e´che´ant):
I Le coussin gonflable late´ral d’ap-
point ne se de´ploie pas en cas de collision frontale, arrie`re ou lorsque la collision late´rale est peu impor­tante; il est donc recommande´de toujours porter la ceinture de se´cu­rite´ pour re´duire les risques ou l’im­portance des blessures en cas d’ac­cident.
I Les ceintures de se´curite´ et le cous-
sin gonflable late´ral d’appoint attei­gnent leur efficacite´ maximum si les occupants sont assis bien en arrie`re et droit sur le sie`ge. Le coussin gon­flable late´ral d’appoint se de´ploie avec une force conside´rable. Ne lais­sez personne placer les mains, les jambes ou le visage pre`s du coussin gonflable late´ral d’appoint qui se trouve sur le coˆte´ rue du dossier du sie`ge avant. Ne laissez pas le passa-
1-12 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
SSS0159 SSS0162
ger avant passer la main par la feneˆ­tre ou s’appuyer contre laportie`re. Veillez a` ce qu’aucun passager ar­rie`re ne se tienne au dossier du sie`ge avant. Il risquerait d’eˆtre gra­vement blesse´ si le coussin gonfla­ble late´ral d’appoint se de´ployait. Il faut eˆtre particulie`rement prudent avec les enfants qui doivent toujours eˆtre correctement retenus sur le sie`ge. Les illustrations ci-dessus re­tracent quelques exemples de posi­tion de conduite dangereuse.
I Ne mettez pas de housses sur les
dossiers de sie`ge avant. Elles pour­raient geˆner le de´ploiement du cous­sin gonflable late´ral d’appoint.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-13
Modules de coussins gonfla­bles avant d’appoint
Unite´ de capteur de diagnostic
Syste`me des coussins gonflables d’appoint avant
Le coussin gonflable d’appoint avant du conducteur se trouve au centre du volant. Celui du passager avant est installe´ sur le tableau de bord au-dessus de la boıˆte a` gants.
Ces coussins gonflables avant sont conçus pour re´pondre aux conditions d’homologa­tion en option des re`glements ame´ricains. Ils sont e´galement permis au Canada. L’homo­logation en option permet aux coussins gon­flables avant d’eˆtre conçus de façon a`se
de´ployer avec une force moindre que pre´ce´­demment. Toutefois, tous les renseigne-
ments, toutes les attentions et toutes les pre´cautions contenus dans ce manuel sont toujours valables et doivent eˆtre ob­serve´s. Le coussin gonflable d’appoint avant
est conçu pour se de´ployer lors d’une colli­sion frontale grave; il peut se de´ployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique a` celui d’une collision frontale grave. Il est possible que le coussin gonfla­ble d’appoint ne se de´ploie pas dans certai­nes collisions frontales. Le bon fonctionne­ment du syste`me des coussins gonflables d’appoint avant ne de´pend pas toujours des
Modules des coussins gonfla­bles late´raux d’appoint (le cas e´che´ant)
Capteur satellites (le cas e´che´ant)
Enrouleur de tendeur de ceinture de se´curite
WRS0003
1-14 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
dommages subis par le ve´hicule (ou de l’absence de dommages).
Le de´ploiement du coussin gonflable d’ap­point avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffe­ment, et a` ce titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation involontaire. Les personnes souffrantde proble`mes respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a` amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant. Les coussins gonflables d’ap­point avant peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en se de´ployant, ils peuvent aussi provoquer des e´gratignures au visage ou d’autres bles­sures. Les coussins gonflables d’appoint avant ne retiennent pas la partie infe´rieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de se´curite´ et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable d’appoint
avant se de´ploie tre`s rapidement pour garantir la protection des occupants assis a` l’avant du ve´hicule, si ceux-ci e´taient trop pre`s ou contre le module au moment du de´ploiement, ils risqueraient d’eˆtre gravement blesse´s.
Les coussins gonflables d’appoint avant se de´gonflent tout de suite apre`s une collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant ne fonctionnent que si la cle´ de contact est positionne´e sur ON ou sur START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s en­viron 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez aucun objet sur le volant
ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du ve´hicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dange­reux et de provoquer des blessures en cas de de´ploiement du coussin gonflable d’appoint avant.
I Ne touchez pas les e´le´ments du
coussin gonflable d’appoint avant tout de suite apre`s son de´ploiement, car la chaleur qu’ils de´gagent risque de provoquer des bruˆlures.
I N’apportez aucun changement non
autorise´ aux e´le´ments ou au caˆblage des coussins gonflables d’appoint avant et ce, afin de ne pas provoquer le de´ploiement accidentel des cous­sins gonflables d’appoint avant ou l’endommagement du syste`me.
I N’effectuez aucune modification non
autorise´e sur l’e´quipement e´lectri­que du ve´hicule, la suspension ou la partie structurelle avant. Ceci pour­rait nuir au fonctionnement du sys­te`me.
I La moindre alte´ration du syste`me
risque d’engendrer des blessures corporelles graves. Sont conside´re´s comme alte´rations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les de´naturer en collant du tissu ou une matie`re quel­conque sur le rembourrage du vo­lant ou sur le tableau de bord,
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
ou la pose de garnitures supple´men­taires autour du coussin gonflable d’appoint avant.
I
Toute intervention sur ou pre`s du syste`me des coussins gonflables d’appoint avant doit syste´matique­ment eˆtre effectue´e par un conces­sionnaire agre´e´ NISSAN. L’installa­tion d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Il ne faut pas de´brancher ni modifier le fil SRS jaune. N’utilisez jamais de tes­teur e´lectrique ou de dispositif de sondage non homologue´ sur le sys­te`me des coussins gonflables d’ap­point avant.
I Les faisceaux de fils du syste`me de
retenue supple´mentaire sont recou­verts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci e´tant destine´a` faciliter l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´ces­saire au nouvel acheteur au sujet du sys­te`me des coussins gonflables d’appoint
1-15
avant et de lui indiquer les sections se rapportant a` ce syste`me dans le pre´sent manuel de l’usager.
LRS0020
Syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint (le cas e´che´ant)
Les coussins gonflables late´raux d’appoint se trouvent a` l’exte´rieur des dossiers de sie`ge avant. Le coussin gonflable late´ral d’appoint (du sie`ge conducteur ou du sie`ge passager avant) est conçu pour se de´ployer en cas de collision late´rale importante. Il peut aussi se de´ployer si les forces d’un autre type de collision sont similaires a` celles d’un choc late´ral important. Il est pre´vu pour se de´­ployer du coˆte´ou`leve´hicule subit le choc. Il se peut qu’il ne se de´ploie pas dans certaines collisions late´rales. Les dommages subis par
1-16 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
le ve´hicule (ou l’absence de dommages) ne sont pas toujours une indication du bon fonc­tionnement du coussin gonflable late´ral d’ap­point.
Le de´ploiement du coussin gonflable late´ral d’appoint s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une e´mission de fume´e. La fume´e n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’e´touffe­ment, et a` ce titre il est recommande´ d’e´viter son inhalation involontaire. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables late´raux d’appoint combine´s aux ceintures de se´curite´ aident a` amortir le choc sur le visage et sur la poitrine des occupants avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite´de vos blessures. Mais, en se de´ployant, ils peuvent aussi provoquer des e´raflures au visage ou d’autres blessures.
Il faut boucler convenablement les ceintures de se´curite´ et le conducteur et le passager avant assis bien droits, aussi loin que possi­ble du coussin gonflable late´ral d’appoint. En effet, e´tant donne´ que le coussin gonflable late´ral se de´ploie rapidement afin d’aider a`
prote´ger les occupants avant, la force du de´ploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop pre`s du module de coussin gonflable late´ral lors du de´ploiement. Le coussin gonflable late´ral se de´ploie rapidement apre`s la collision.
Les coussins gonflables late´raux d’ap­point ne fonctionnent que si la cle´de contact est positionne´e sur ON ou sur START.
Apre`s avoir tourne´ la cle´ de contact sur la position ON, le te´moin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Apre`s en­viron 7 secondes, le te´moin s’e´teindra si le syste`me fonctionne.
ATTENTION
I Ne placez pas d’objets pre`s des dos-
siers de sie`ge avant. Ne placez pas non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portie`re avant et le sie`ge avant. Ces objets pourraient se transformer en dange­reux projectiles et causer des bles­sures en cas de de´ploiement du coussin gonflable late´ral d’appoint.
I Ne touchez pas aux e´le´ments du
coussin gonflable late´ral d’appoint tout de suite apre`s son de´ploiement, car la chaleur qu’ils de´gagent risque de provoquer des bruˆlures.
I N’apportez aucun changement non
autorise´ aux e´le´ments ou au caˆblage des coussins gonflables late´raux et ce, afin de ne pas provoquer le de´­ploiement accidentel du coussin gonflable late´ral ou l’endommage­ment du syste`me.
I N’effectuez aucune modifications
non autorise´es a` l’e´quipement e´lec­trique du ve´hicule, a` la suspension ou au panneau late´ral. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du syste`me.
I Une intervention non autorise´e sur
le syste`me des coussins gonflables late´raux d’appoint peut se traduire par de graves blessures. Les inter­ventions non autorise´es compren­nent des changements effectue´s sur l’ensemble du sie`ge avant en plaçant une garniture textile pre`s du dossier du sie`ge avant ou en ajoutant une garniture, comme une housse,
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
autour du syste`me des coussins gonflables late´raux.
I Toute intervention sur ou pre`s du
coussin gonflable late´ral d’appoint doit syste´matiquement eˆtre effec­tue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. L’installation d’e´quipement e´lectrique doit e´galement eˆtre effec­tue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Il ne faut pas de´brancher ni modifier les faisceaux de fils* SRS. N’utilisez jamais de testeur e´lectri­que ou de dispositif de sondage non homologue´ sur le syste`me des cous­sins gonflables late´raux d’appoint.
* Les faisceaux de fils du syste`me de
retenue supple´mentaire sont recou­verts d’un isolant jaune juste avant les connecteurs de faisceau ou sur tout le faisceau, ceci e´tant destine´a` faciliter l’identification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´ces­saire au nouvel acheteur au sujet du cous­sin gonflable late´ral d’appoint et de lui indi­quer les sections se rapportant a`ce syste`me dans le pre´sent manuel l’usager.
1-17
Tendeur de ceinture de se´curite´ (pour les sie`ges avant)
ATTENTION
I Le tendeur ne peut pas eˆtre utilise´
deux fois. Il doit eˆtre remplace´en meˆme temps que l’enrouleur apre`s chaque intervention.
I Si le ve´hicule subit un choc frontal
qui n’engendre pas la mise en ser­vice du tendeur, faites ve´rifier ce dernier par un concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas e´che´ant.
I N’apportez aucune modification aux
e´le´ments ou au caˆblage du tendeur de ceinture de se´curite´, ceci afin de ne pas provoquer le de´clenchement accidentel du tendeur de ceinture de se´curite´ ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre alte´ration au tendeur de ceinture de se´curite´ risque d’engen­drer des blessures corporelles gra­ves.
I Toute intervention sur ou pre`s du
tendeur de ceinture de se´curite´ doit syste´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. L’installation d’e´quipements e´lectri­ques doit e´galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de son­dage non agre´e´ sur le tendeur de ceinture de se´curite´.
I Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de se´curite´ ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Les tendeurs de ceinture de se´curite´ seront jete´s en suivant les pre´cau­tions indique´es dans le manuel d’en­tretien NISSAN. Un manquement a` ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de se´curite´du sie`ge avant fonctionne paralle`lement au coussin gonflable d’appoint avant. Combine´ avec l’enrouleur de la ceinture, ce syste`me contribue a` tendre la ceinture de se´curite´ de`s que le ve´hicule est soumis a` certains
1-18 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
types de collisions afin de mieux retenir l’occupant du sie`ge.
Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de la ceinture. Elle est utilise´e de la meˆme manie`re qu’une ceinture de se´curite´ ordi­naire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de se´cu­rite´ se met enmarche, il se produit en meˆme temps un de´gagement de fume´e et un bruit. Bien que la fume´e ne soit pas nocive, il est recommande´ d’en absorber le moins possi­ble pour e´viter les risques d’irritation ou d’e´touffement.
En cas d’anomalie du tendeur, le te´moin des coussins gonflables par intermittence de`s que la cle´ de contact est positionne´e sur ON ou sur START, si­gnalant ainsi une anomalie de fonctionne­ment du syste`me.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´ces­saire au nouvel acheteur au sujet du ten­deur de ceinture de se´curite´ et de lui indi­quer les sections se rapportant a`ce dispositif dans le pre´sent manuel de l’usa­ger.
clignote
.
E´TIQUETTE D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUSSIN GON­FLABLE. Les e´ tiquettes d’avertissement se trou­vent la surface des pare-soleil.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUSSIN GONFLABLE LATE´RAL (le cas e´ che´ant) L’e´tiquette d’avertissement est collée comme il est illustré.
E´TIQUETTES D’AVERTISSE­MENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES D’AP­POINT
Les e´tiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables d’appoint sont col­le´es sur le ve´hicule comme il est indique´ sur l’illustration.
WRS0004
WRS0080
TE´MOIN DES COUSSINS GON­FLABLES D’APPOINT
Le te´moin des coussins gonflables d’appoint affiche
controˆle les circuits des syste`mes des cous­sins gonflables d’appoint avant et late´raux (le cas e´che´ant) et les tendeurs de ceintures de se´curite´. Les circuits que ce te´moin controˆle sont l’unite´ du capteur de diagnostic, les capteurs satellites et les modules des cous­sins gonflables avant et late´raux, les ten­deurs de ceintures de se´curite´ et tous les caˆblages correspondants.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-19
sur le tableau de bord et
Lorsque la cle´ de contact est sur la position ONouSTART,lete´moindescoussinsgonfla­bles d’appoint s’allume pendant 7 secondes puis s’e´teint. Ceci indique que le syste`me fonctionne.
L’une des conditions ci-apre`s indique que les coussins gonflables d’appoint avant et late´­raux (le cas e´che´ant) et les tendeurs de ceintures de se´curite´ne´cessitent un entre­tien:
I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point reste allume´ apre`s 7 secondes environ.
I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point clignote par intermittence.
I Le te´moin des coussins gonflables d’ap-
point ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins gon­flables d’appoint avant ou late´raux (le cas e´che´ant) ou les tendeurs de ceintures de se´curite´ qui ne peuvent pas fonctionner nor­malement en cas de besoin. Faites ve´rifier les syste`mes et effectuer les re´parations ne´cessaires chez le concessionnaire agre´e´ NISSAN le plus proche.
Si le te´moin des coussins gonflables d’appoint est allume´, ceci peut signifier que le syste`me des coussins gonfla­bles d’appoint avant ou late´raux (le cas e´che´ant) ou les tendeurs de ceintures de se´curite´ ne fonctionneront pas en cas d’accident.
Re´paration et remplacement des coussins gonflables d’appoint
Les modules des coussins gonflables d’ap­point avant et late´raux sont conçus pour se de´ployer une seule fois. Si la lampe te´moin n’est pas endommage´e, elle demeure allume´e de`s qu’un coussin gonflable d’appoint se de´­ploie. La re´paration et le remplacement de ces syste`mes des coussins gonflables d’appoint ne doivent eˆtre effectue´s que par un conces­sionnaire agre´e´ NISSAN.
Pour assurer la durabilite´ du syste`me des coussins gonflables d’appoint, il est recommande´ de le faire ve´rifier tous les dix ans a` partir de la date de fabrication du ve´hicule figurant sur l’e´tiquette d’ho­mologation situe´e sur le montant avant, coˆte´ conducteur.
ATTENTION
1-20 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
Lorsque le ve´hicule ne´cessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant et late´raux et les pie`ces pe´riphe´riques doivent eˆtre signale´s au me´canicien charge´ de l’in­tervention. La cle´ de contact doit toujours eˆtre positionne´e sur LOCK lors d’une inter­vention sous le capot ou a` l’inte´rieur du ve´hicule.
ATTENTION
I Une fois que le coussin gonflable
d’appoint avant ou le coussin gon­flable late´ral d’appoint s’est de´ploye´, son module ne peut plus fonctionner et doit donc eˆtre remplace´. Le mo­dule des coussins gonflables devrait eˆtre remplace´ par un concession­naire agre´e´ NISSAN. Le module des coussins gonflables ne peut pas eˆtre re´pare´.
I Les syste`mes des coussins gonfla-
bles d’appoint avant et late´raux doi­vent eˆtre ve´rifie´s par un concession­naire agre´e´ NISSAN, quels que soient les dommages subis a` l’avant du ve´hicule.
I
Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable d’appoint ou si vous mettez la voiture au rebut, communiquez avec un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Les coussins gonflables d’appoint seront jete´s en suivant les pre´cautions indique´es dans le manuel d’entretien NISSAN. Un manquement a` ces pre´cautions pourrait provoquer des blessures corporelles.
CEINTURES DE SE´CURITE
´
S’asseoir droit et bien au fond du sie`ge.
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´­CURITE
Le port de la ceinture de se´curite´re´duit la gravite´ des blessures et les risques de blessures mortelles en cas d’accident. NISSAN recommande fortement aux pas­sagers du ve´hicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, meˆme a`la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en comple´ment.
Le port des ceintures est obligatoire dans toutes les provinces et territoires.
´
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint 1-21
I Toute personne prenant place dans
ce ve´hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´. Les enfants doivent eˆtre correctement retenus et, le cas e´che´ant, eˆtre assis sur un sie`ge de retenue pour enfant.
ATTENTION
ARS1134
ARS1049 ARS1047 ARS1050
I La ceinture de se´curite´ doit eˆtre cor-
rectement re´gle´e et bien ajuste´e. Un mauvais re´glage ou ajustement ris­que d’amoindrir l’efficacite´ du sys­te`me de retenue et d’accroıˆtre les risques de blessures ou leur gravite´ en cas d’accident. Une ceinture de se´curite´ incorrectement porte´e peut entraıˆner des blessures graves, voire la mort.
I Il faut toujours faire passer la sangle
thoracique sur l’e´paule et en travers
de la poitrine. Ne faites jamais pas­ser la ceinture derrie`re le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver loin du vi­sage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’e´paule.
I Portez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajuste´e AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale porte´e trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’acci­dent.
1-22 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
I Assurez-vous que la languette de la
ceinture de se´curite´ est bien en­gage´e dans la boucle correspon­dante.
I Ne portez pas une ceinture de se´cu-
rite´ inverse´e ou torsade´e. Dans de telles positions elle perdrait son ef­ficacite´.
I
Ne permettez jamais a` plus d’une per­sonne d’utiliser la meˆme ceinture.
I Ne laissez jamais monter plus de
passagers qu’il n’y a de ceintures de se´curite´.
I Si le te´moin de ceinture de se´curite´
reste allume´ alors que le contact est mis, que toutes les portie`res sont ferme´es et que toutes les ceintures sont boucle´es, le syste`me est vrai­semblablement en panne. Faites-le ve´rifier par un concessionnaire agre´e´ NISSAN.
I Une ceinture avec tendeur ne pourra
pas eˆtre re´utilise´e une fois que ce dispositif aura e´te´de´clenche´. Elle devra eˆtre remplace´e en meˆme temps que l’enrouleur. Veuillez vous adresser a` un concessionnaire NISSAN.
I La de´pose et la repose des e´le´ments
d’une ceinture avec tendeur doivent eˆtre effectue´es par un concession­naire agre´e´ NISSAN.
I Apre`s une collision, tous les ensem-
bles de ceinture de se´curite´, enrou­leurs et pie`ces de fixation compris, doivent eˆtre ve´rifie´s par un conces­sionnaire agre´e´ NISSAN. A`la suite d’un accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les cein-
tures de se´curite´, sauf si la collision e´tait le´ge`re, que les ceintures fonction­nent toujours convenablement et qu’el­les ne pre´sentent aucun de´gaˆt appa­rent. Les ensembles de ceinture de se´curite´ qui n’e´taient pas en service lors d’une collision doivent e´galement eˆtre ve´rifie´s et remplace´s s’ils sont en­dommage´s ou s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SE´CURITE´DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent eˆtre retenus cor­rectement.
Le dispositif de retenue de´pend de la taille de l’enfant. En re`gle ge´ne´rale, les enfants en bas aˆge [jusqu’a` 1 an environ et moins de 9 kg (20 livres)] doivent eˆtre place´s dans des dispositifs de retenue enfant tourne´s vers l’arrie`re. Des dispositifs de retenue enfant oriente´s vers l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue enfant oriente´s vers l’arrie`re.
ATTENTION
Les be´be´s et autres enfants ont besoin d’une protection spe´ciale. Il se peut que les ceintures de se´curite´duve´hi­cule ne soient pas adapte´es a` leur corps. La ceinture thoracique peut pas­ser trop pre`s de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut eˆtre trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de se´curite´ mal ajuste´e
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
1-23
Loading...
+ 245 hidden pages