This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read
this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke
Technology machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or
to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before
using it. If you or your operator(s) cannot read English, have this manual explained fully before
attempting to operate this machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
For new books write to: ALTO U.S. Inc., 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Form No. 78495B 9/00 ALTO
®
Printed in the U.S.A.
Table of Contents
Important Safety Instructions .................................................................................... 5
230 Volt Electrical Schematic .................................................................................. 24
115 Volt Connection Diagram.................................................................................. 25
INTRODUCTION
The Summit Wet/Dry Vacuums are available in 12 and 16 gallon capacities.
The 12 and 16 gallon standard models use a 2 stage vacuum motor rated at 97 C.F.M. flow rate and 81.8
inches of water lift.
The 12 and 16 gallon highpower models use a 3 stage vacuum motor rated at 101.2 C.F.M. flow rate and
137.1 inches of water lift.
This wet/dry vacuum is intended for commercial use only.
SUMMIT
ASPIRADOR DE AGUA Y POLVO
LIBRO DE INSTRUCCIONES
LEA ESTE LIBRO
Contiene información importante para el uso y funcionamiento seguro de la máquina. Lea y comprenda
este libro antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Guarde este
libro y diga a todos les operadores que lo lean. Si no siguen las instrucciones, se pueden causar
lesiones al personal o daños a la máquina, instalaciones o edificios.
Todas las instrucciones están dadas desde la posición del operador, en la parte de atrás de la
máquina.
Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor CLARKE TECHNOLOGY.
indice
Instrucciones de seguridad ........................................................................................................ 6
Instrucciones para la conexión eléctrica .................................................................................... 12
Preparación de la máquina para trabajar .................................................................................... 15
Instrucciones de funcionamiento ............................................................................................... 15
INTRODUCCION
Los aspiradores de agua y polvo Summit tienen depósitos con capacidad de 45 l o 60 l.
Los modelos standard (45 l y 60 l) tienen un motor de aspiración con dos niveles. El caudal de aire es de 2.727
dm³/min y la columna de agua es de 3,48 m.
Este aspirador de agua/polvo es solamente de uso comercial.
SUMMIT
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
MANUEL D’UTILISATION
LISEZ CE MANUEL
Il contient des informations importantes pour assurer le bon fonctionnement de cette machine et pour garantir la
sécurité pendant l’utilisation. Il faut absolument avoir lu et assimilé ce manuel avant de mettre la machine en marche
ou d’effectuer toute opération de maintenance. Conservez soigneusement ce manuel et faites le lire à toute
personne qui se servira de la machine. Le non-respect des instructions peut occasionner des blessures ou
endommager la machine, les meubles ou les locaux.
Toutes les instructions doivent être visualisées depuis la position du conducteur, à l’arrière de la machine.
Des manuels supplémentaires peuvent être obtenus auprès de votre revendeur CLARKE TECHNOLOGY
INDEX
Consignes de sécurité ............................................................................................................... 7
Instructions pour le raccordement électrique ............................................................................. 11
Préparation de la machine avant la mise en service ................................................................... 15
Fonctionnement de la machine ................................................................................................. 15
INTRODUCTION
Les aspirateurs eau et poussière Summit sont équipés de réservoirs d'une capacité de 45l ou de 60l.
Les modèles standards (45l et 60l) sont équipés d'un moteur d'aspiration à deux étages. Le débit d'air est de
2.727 dm3 /min et la colonne d'eau est de 2m.
Les modèles à haute puissance (45l et 60l) sont équipés d'un moteur d'aspiration à trois étages. Le débit d'air
est de 2860 dm3 /min et la colonne d'eau est de 3,48 m.
Cet aspirateur eau/poussière est uniquement destiné à un usage commercial.
DANGER:Failure to read and observe all DANGER statements could result in severe
bodily injury or death. Read and observe all DANGER statements found in
your Owner's Manual and on your machine.
WARNING:Failure to read and observe all WARNING statements could result in injury
to you or to other personnel; property damage could occur as well. Read
and observe all WARNING statements found in your Owner's Manual and on
your machine.
CAUTION:Failure to read and observe all CAUTION statements could result in damage
to the machine or to other property. Read and observe all CAUTION
statements found in your Owner's Manual and on your machine.
WARNING:To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
2. To reduce the risk of electric shock use indoors only.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
4. Use only as described in the manual. Use only manufacturer's recommendedattachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in
areas where they may be present.
16. Connect to properly grounded outlet. See "Grounding Instructions".
CAUTION: This machine is not suitable for picking up health endangering dust.
CAUTION: If foam/liquid comes out, switch off immediately.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CLARKE TECHNOLOGY Summit Operator's Manual
Page -5-
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
WARNINGAVERTISSEMENTADVERTENCIA
¡ AVISO !
¡ PELIGRO ! :Si no sigue la indicación PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso
mortales. Lea y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en
el libro y en la máquina.
¡ AVISO ! :Si no sigue la indicación AVISO, se pueden causar lesiones sea al operador
sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones
AVISO que se encuentran en el libro y en la máquina.
¡ CUIDADO ! :Si no sigue la indicación CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar
daños materiales. Lea y siga las indicaciones CUIDADO que se encuentran
en el libro y en la máquina.
¡ AVISO !: Para evitar el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones :
1. No deje nunca la máquina operando sin vigilarla. Desconéctela cuando no la usa y antes
de efectuar el mantenimiento.
2. Para evitar un choque eléctrico, use la máquina sólo en locales cerrados.
3. Esta máquina no es un juguete. Tenga cuidado si la usa cuando hay niños cerca.
4. Confórmese estrictamente a las instrucciones de utilización descritas en este libro. Use
sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
5. Nunca opere la máquina si el cable está desgastado o si el enchufe está dañado. Si la
máquina no funciona correctamente, si ha caído, si se ha quedado fuera o si se ha
quedado inmersa en el agua, mándela a uno de nuestros centros técnicos.
6. Nunca tire de la máquina usando el cable de alimentación. Nunca levante la máquina
usando el cable. No bloquee el cable en el hueco de una puerta, no arrastre el cable por
encima de aristas. Sírvase alejar al cable de las fuentes de calor.
7. No desconecte la máquina tirando del cable. Desconecte la máquina tirando del enchufe y
no del cable.
8. Nunca toque el enchufe o la máquina con manos húmedas.
9. No introduzca objetos en la aberturas. Procure que nada obstruya las aberturas : quite a
las aberturas el polvo, las felpas, los cabellos o cualquier obstáculo al paso del aire.
10. Sírvase mantener une distancia de seguridad suficiente con respecto a las aberturas y las
partes móviles de la máquina para evitar que agarran sus cabellos, sus ropas o sus dedos.
11. No aspire ningún objeto incandescente o que echa humo : cigarrillos, cenizas calientes o
cerillas.
12. No use la máquina sin colocar el filtro y/o la bolsa de polvo.
13. Ponga todos los mandos en la posición PARADA antes de desconectar la máquina.
14. Sea muy prudente cuando aspira una escalera.
15. No use la máquina para aspirar los líquidos inflamables o carburantes como la gasolina o en
sitios donde este tipo de líquido podría encontrarse.
16. Conecte la máquina sólo con una caja de enchufe con puesta a tierra. Véase las
"Instrucciones para la conexión".
GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVERTISSEMENT:Pour réduire les risques d'incendie,de choc électrique
ou de blessure:
1. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher lorsque
l'appareil n'est pas utilisé et avant l'entretien.
2. Pour réduire les risques de choc électrique, utiliser à l'intérieur seulement.
3. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une attention particuliére est
4. N'utiliser que conformément à cette notice avec les accessoires recommandés par le
fabricant.
5. Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Retourner l'appareil à un
atelier de réparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombé ou s'il a été
endommagé, oublié à l'extérieur ou immergé.
6. Ne pas tirer soulever ou traîner l'appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon
comme une poignée, le coincer dans l'embrasure d'une porte ou l'appuyer contre des
arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Garder le
cordon à l'écart des surfaces chaudes.
7. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt la fiche.
8. Ne pas toucher la fiche ou l'appareil lorsque vos mains sont humides.
9. N'insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une
ouverture est bloquée. S'assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou
d'autres matières ne réduisent pas le débit d'air.
10. Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du
corps à l'écart des ouvertures et des pièces mobiles.
11. Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
12. Ne pas utiliser l'appareil si le sac à poussière ou le filtre n'est pas en place.
13. Mettre toutes les commandes à la position ARRET avant de débrancher l'appareil.
14. User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
15. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et
ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. "Ne brancher qu'à une prise de courant avec mise à la terre. Voir les instructions
visant la mise à la terre."
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CLARKE TECHNOLOGY Summit Operator's Manual
Page -7-
DANGER:Failure to read the Owner's Manual prior to operating or attempting any service or
maintenance procedure to your Clarke Technology machine could result in injury
to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could
occur as well. You must have training in the operation of this machine before
using it. If you or your operator(s) cannot read English, have this manual ex
plained fully before attempting to operate this machine.
DANGER:Operating a machine that is not completely or fully assembled could result in
injury or property damage. Do not operate this machine until it is completely
assembled. Inspect the machine carefully before operation. Use only as
described in this manual. Use only Clarke Technology's recommended attach
ments.
WARNING: Operating a machine without observing all labels, decals, etc., could result in
injury or damage. Read all machine labels before attempting to operate the
machine. Make sure all of the labels are attached or fastened to the machine.
Get replacement labels and decals from your Clarke Technology distributor.
CAUTION:Wrap cord around handle when machine is not in use. Use caution not to run
GUARDE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:Es preciso que lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o
hacer un mantenimiento. Si no sigue las instrucciones, el operador corre el
peligro de herirse o causar lesiones a otras personas y causar daños
materiales a la máquina, a los muebles o a los locales. Sólo operadores
conociendo el funcionamiento de la máquina podrán usarla.
PELIGRO:Si trabaja con una máquina que no está correctamente montada, se pueden
causar lesiones o daños materiales. Nunca opere una máquina a menos que
esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la
máquina antes de cada utilización. Siga las instrucciones de utilización
descritas en este libro. Use sólo accesorios Clarke Technology.
AVISO:Si no sigue las instrucciones de seguridad indicadas por los adhesivos, se
pueden causar lesiones o daños materiales. Lea todas estas indicaciones
antes de operar la máquina. Asegúrese de que todos los adhesivos y etiquetas
estén colocados en los sitios adecuados en la máquina. Puede hacer un
nuevo pedido a su distribuidor Clarke Technology.
PRECAUCION: Cuando no use la máquina, enrolle el cable en torno al mango. Procure que
la máquina no pase por encima del cable durante la utilización.
DANGER:Il faut absolument avoir lu et assimilé ce manuel avant de mettre la
machine en marche ou d'effectuer toute opération de maintenance. Le
non-respect des instructions rique d'entraîner des blessures graves pour
l'opérateur oupour d'autres membres du personnel et de provoquer des
dégâts matériels à la machine, au mobilier ou aux locaux. La machine ne
peut être utilisée que par des opérateurs ayant été mis au courant de son
fonctionnement.
DANGER:Faire fonctionner une machine qui n'a pas été correctement montée peut
provoquer des blessures ou des dégâts matériels. Ne jamais mettre la
machine en service avant de l'avoir complètement montée. Vérifier
soigneusement l'état de la machine avant chaque utilisation. Respecter le
mode d'utilisation figurant dans ce manuel. N'utiliser que des accessoires
Clarke Technology.
AVERTISSEMENT: Le non-respect des consignes de sécurité signalées par les autocollants
peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels. Lisez toutes ces
indications avant de mettre la machine en marche. Assurez-vous que tous
les autocollants et étiquettes sont bien apposés, aux endroits appropriés,
sur la machine. Vous pouvez en recommander chez votre revendeur
Clarke Technology.
PRUDENCE:Enrouler le cordon autour de la poignée lorsque la machine n'est pas
utilisée. Veiller à ne pas faire passer la machine sur le cordon au cours
du travail.
This appliance must be grounded. If it should malfunction or
breakdown, grounding provides a path of least resisitance for
electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Grounding
Pin
Grounded
Outlet
(A)
Figure 1
Grounded
Outlet
Box
WARNING:Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and
has a ground plug that looks like the plug illustrated in figure
1. Make sure that the appliance is connected to an outlet
having the same configuration as the plug. No adapter
should be used with this appliance.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION
ELECTRICA DE LA MAQUINA
La máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal
funcionamiento o de avería, el hilo de tierra es un camino de
menor resistencia que permite el paso de corriente ; por lo
cual se reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina
tiene un cable de alimentación con tres cordones y un
enchufe con tres clavijas de las cuales una está puesta a
tierra. El enchufe sólo puede ser conectado con una caja de
enchufe reglamentaria, puesta a tierra con todas las reglas
del arte y conforme a los reglamentos locales.
Toma
corriente
con polo
de tierra.
AVISO:Una conexión incorrecta del
conductor de puesta a tierra puede causar un
choque eléctrico. Acuda a un técnico
autorizado o a un electricista si tiene alguna
duda acerca de la puesta a tierra correcta de su
caja de enchufe. Nunca modifique el enchufe
suministrado con la máquina. Si no encaja el
enchufe en la caja de enchufe, haga cambiar su
caja de enchufe por un electricista autorizado.
Terminal de
tierra.
Tapa del toma
corriente con
polo de tierra
(A)
La máquina se concibió para funcionar en un circuito de
potencia nominal de 220 V. Tiene un enchufe con puesta a
tierra semejante al enchufe reproducido en el esquema A de
la figura 2. Compruebe que la máquina esté conectada con
una caja de enchufe que tiene la configuración adecuada.
No utilice ningún adaptador para conectar esta máquina.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance
ou de panne éventuelles, la mise à la terre fournit au courant
un chemin de moindre résistance quI réduit le risque de choc
électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un
conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La
fiche doit être branchée dans une prise appropriée
correctement installée et mise a la terre conformément aux
règlements et ordonnances municipaux.
Prise de courant
avec mise à la
Broche de mise
à la terre
terre
(A)
Figure 2
Boîte de sortie
mise à la terre
AVERTISSEMENT: Un coducteur
de terre mal raccordé peut entraîner un risque de
choc électrique. Consulter un électricien ou un
technicien d'entretien qualifié si vous n'êtes pas
certain que la prise est correctement mise à la
terre. Ne pas modifier la fichefournie avec
l'appareil - si elle ne peut être inséreé dans la prise,
faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120V et est muni
d'une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée par
le croquis A de la figure 2. S'assurer que l'appareil est
branché à une prise de courant ayant la même configuration
que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec
cet appareil.
NOTES
CLARKE TECHNOLOGY Summit Operator's Manual
Page -13-
HOW TO PREPARE THE MACHINE FOR OPERATION
To prepare the machine for operation, follow this
procedure:
1. Remove tool kit from carton.
2. Remove head assembly from tank before removing
tank from carton.
3. Remove tank assembly from carton.
4. Attach head assembly to tank.
MACHINE OPERATION
If using machine for liquid pickup, follow this procedure:
1. Remove the filter bag.
NOTE:This machine has a float shut-off.
When the water raises the float, the air
stops moving through the machine.
Figure 3
2. Turn machine on and begin vacuuming. The ON/
OFF switch is on top of the vacuum head assembly.
Put the switch in the "I" position to start the motor.
Put the switch in the "O" position to stop the motor.
3. When cleanup is complete, empty the liquid by
opening the drain valve on the drain hose. See
figure 3.
4. For best performance, clean the mesh screen
around the float often. See figure 4.
If using for dry pickup or to remove shampoo from
carpet, follow this procedure:
1. Use the filter bag. This will keep debris from
entering the vacuum motor.
2. Turn machine on and begin vacuuming. If pickup
efficiency decreases, stop the machine.
3. Remove the foam, liquid, dirt and carpet fibers from
the tank and from the filter bag.
NOTE:Have an extra clean filter bag avail
able for continuous operation. Use
clean filter bag while other filter bag is
being laundered and dried.
4. For best performance, clean the mesh screen
Figure 4
around the float often. See figure 4.
There are no user serviceable parts. All repairs
must be done by authorized personnel only.
1. Sortir le jeu d'accessoires du carton d'emballage.
2. Quite el conjunto de aspiración antes de sacar
el depósito del cartón.
3. Saque el depósito del cartón.
4. Fije la cabeza en el depósito.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Si usa la máquina para aspirar líquidos, siga las
instrucciones siguientes:
1. Quite la bolsa-filtro
NOTA:Esta máquina tiene un flotador que
opera el cierre automático. Cuando
el agua levanta el flotador, la
circulación de aire dentro de la
máquina se corta.
2. Opere la máquina y empiece la aspiración. El
interruptor principal I/O se encuentra en la parte
superior de la cabeza de aspiración. Ponga el
interruptor en la posición "I" para arrancar el
motor. Al parar el motor, ponga el interruptor en
la posición "O".
3. Cuando ha terminado con la limpieza, vacíe el
agua sucia sacando el tapón del flexible de
vaciado.
4. Para un funcionamiento óptimo de la máquina,
limpie cuidadosamente y regularmente las mallas
del tamiz del flotador de aspiración. (Véase la
figura 4).
Si usa la máquina para aspirar en seco o aspirar el
champú del alfombra, siga las instrucciones
siguientes:
1. Coloque la bolsa-filtro. Impide que los residuos
entren en el motor de aspiración.
2. Arranque la máquina y empiece la aspiración.
Cuando la aspiración se vuelve menos eficaz,
pare la máquina.
3. Vacíe el depósito y quite las felpas, los residuos,
las fibras del alfombra a la bolsa-filtro.
NOTA : Tenga otra bolsa-filtro a disposición,
evitará así interrumpir el trabajo. La
usará cuando se seca la primera
bolsa-filtro después de ser lavada.
4. Para un resultado óptimo, limpie regularmente las
mallas del tamiz del flotador de aspiración.
No hay ninguna pieza de desgaste o consumibles.
El mantenimiento ordinario debe ser efectuado
regularmente por el usuario. Todas las
reparaciones deben ser efectuadas por técnicos
autorizados.
CLARKE TECHNOLOGY Summit Operator's Manual
2. Déposer l'ensemble d'aspiration avant de sortir le
réservoir du carton.
3. Sortir le réservoir du carton.
4. Fixer la tête sur le réservoir.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
Si vous utilisez la machine pour l'aspiration de liquides,
suivez les instructions ci-dessous
1.Enlever le sac-filtre
REMARQUE:Cette machine est munie d'un
flotteur qui commande la
fermeture automatique.Lorsque
l'eau soulève le flotteur, la
circulation d'air à l'intérieur de
la machine est interrompue.
2.Mettre la machine en marche et commencer
l'aspiration. L'interrupteur principal I/O se trouve
sur le dessus de la tête d'aspiration. Mettre
l'interrupteur sur "I" pour mettre le moteur en
marche. Pour arrêter le moteur, mettre
l'interrupteur sur "O".
3.Lorsque le nettoyage est terminé, vidanger l'eau
sale en retirant le bouchon du flexible de vidange.
4.Pour un fonctionnement optimal de la machine,
nettoyer soigneusement et régulièrement les
mailles du tamis du flotteur d'aspiration. (Voir
figure 4).
Si vous utilisez la machine pour l'aspiration à sec ou
pour aspirer le shampoing d'un tapis, suivez les
instructions ci-dessous:
1.Placer le sac-filtre. Il empêche les débris de
pénétrer dans le moteur d'aspiration.
2.Mettre la machine en marche et commencer à
aspirer. Lorsque l'aspiration devient moins
efficace, arrêtez la machine.
3.Vidanger le réservoir et débarrasser le sac-filtre
des peluches, débris, fibres de tapis.
REMARQUE:Pour ne pas interrompre le
travail, ayez un second sacfiltre prêt à l'emploi. Vous
l'utiliserez pendant que le
premier sera en train de sécher
après lavage.
4.Pour un résultat optimal, nettoyer régulièrement
les mailles du tamis du flotteur d'aspiration.
Il n'y a pas de pièces usables ou de
consommation. L'entretien de routine doit être
effectué régulièrement par l'utilisateur. Toutes les
réparations doivent être effectuées par des
techniciens agréés.
For Summit Wet/Dry Vacuum squeegee assembly
(14605A) installation follow this procedure:
1. Remove the head assembly from tank.
2. Turn the handle and tank upside down.
3. Remove the axle brackets. Leave axle and wheels
in position. Attach the right and left pedal supports,
(ref. #18 and #2 - page 18) using the same bolts.
4. Remove the two bolts that secure the base plate.
Use the bolts to secure the lift support, (ref. #3 page 18) and the base plate.
5. Attach squeegee lift weldment with shoulder bolts
provided (ref. #14 and #15 - page 18).
6. Turn the handle and tank over to the upright position
with the wheels on the floor.
SUJECION DEL CONJUNTO DE LA BAYETA
Para colocar el conjunto de la bayeta en el modelo
SUMMIT agua y polvo (14615A), siga el procedimiento
siguiente, refiriéndose a la página ... :
1.Saque el conjunto de la cabeza de aspiración.
2.Gire el mango y vuelque el depósito.
3.Tire los soportes del eje. Deje el eje y las ruedas
en su sitio. Fije los soportes izquierdo y derecho
del pedal (N ref. 18 y 2) con los mismos pernos.
4.Quite los pernos de sujeción de la placa de base.
Use estos pernos para fijar el soporte de
levantamiento (N ref. 3) en la placa de base.
5.Fije la placa soldada del brazo de levantamiento
de la bayeta con los pernos de apoyo
suministrados (N ref. 14 y 15).
6.Gire el mando y vuelque el depósito en posición
vertical, con las ruedas puestas en el suelo.
7. Attach the squeegee assembly to the squeegee lift
weldment, (ref. #14 and #8 - page 18) and tighten
clamping knobs (ref. #7 - page 18).
8. Attach the straight hose cuff to the squeegee.
9. Replace the head assembly on the tank (Do notuse the filter bag for wet pickup). Attach 90° cuff
to inlet.
To Operate:
1. To raise squeegee, push down on pedal (ref. # 1 page 18)
2. To lower squeegee, push forward on pedal.
The squeegee will operate both forward and backwards.
7.Fije el conjunto de la bayeta en la placa soldada
del brazo de levantamiento (N ref. 14 y 8) y
aprete los pernos de las uñas.
8.Fije el manguito derecho del flexible sobre la
bayeta.
9.Coloque de nuevo la cabeza de aspiración sobre
el depósito. (No use la bolsa-filtro para aspirar el
agua). Fije el manguito acodado en ángulo recto
sobre la abertura.
Funcionamiento de la bayeta:
1. Para levantar la bayeta, presione el pedal (N ref. 1)
2. Para bajar la bayeta, empuje el pedal hacia la parte
delantera.
La bayeta funciona en marcha adelante y atrás.
FIXATION DE L'ENSEMBLE DU SUCEUR
Pour le placement de l'ensemble du suceur sur le
modèle SUMMIT eau et poussières (14615A), veuillez
appliquer la procédure suivante en vous référant à la
page ...:
1. Déposez l'ensemble de la tête d'aspiration.
2. Tournez la poignée et faites basculer le réservoir.
3. Enlevez les supports de l'axe. Laissez l'axe et les
roues en place. Fixez les supports gauche et droit
de la pédale (N réf. 18 et 2) en utilisant les mêmes
boulons.
4. Enlevez les boulons de fixation de la plaque de
base. Utilisez ces boulons pour fixer le support de
relevage (N réf. 3) à la plaque de base.
5. Fixez la plaque soudée du bras de relevage du
suceur avec les boulons à embase fournis (N réf.
14 et 15).
6. Tournez la poignée et faites basculer le réservoir en
position verticale, les roues posées sur le sol.
CLARKE TECHNOLOGY Summit Operator's Manual
7. Fixez l'ensemble du suceur sur la plaque de
soudure du bras de relevage. (N réf. 14 et 8) et
serrez les boutons des griffes.
8. Fixez le manchon droit du flexible sur le suceur.
9. Replacez la tête d'aspiration sur le réservoir.
(N'utilisez pas le sac-filtre pour une aspiration
d'eau). Fixez le manchon coudé en angle droit sur
l'orifice.
Fonctionnement du suceur:
1. Pour relever le suceur, appuyer sur la pédale (N
réf.1)
2. Pour abaisser le suceur, pousser la pédale vers
l'avant.
Le suceur fonctionne en marche avant et en marche
arrière.
This Clarke Technology Industrial/Commercial Product is warranted to be free from defects in materials
and workmanship under normal use and service for a period of three years from the date of purchase, when
operated and maintained in accordance with Clarke Technology's Maintenance and Operations instructions.
This warranty is extended only to the original purchaser for use of the product. It does not cover normal
wear parts such as electrical cable, rubber parts, hoses and motor brushes.
If difficulty develops with the product, you should:
(a). Contact the nearest authorized Clarke Technology repair location or contact the Clarke Technology
Service Operations Department, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764, for the nearest authorized
Clarke Technology repair location. Only these locations are authorized to make repairs to the product under
this warranty.
(b). Return the product to the nearest Clarke Technology repair location. Transportation charges to and from
the repair location must be prepaid by the purchaser.
(c). Clarke Technology will repair the product and or replace any defective parts without charge within a
reasonable time after receipt of the product.
Clarke Technology's liability under this warranty is limited to repair of the product and/or replacement of
parts and is given to purchaser in lieu of all other remedies, including INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN. THERE ARE NO
WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. NO WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MECHANTABILITY, SHALL BE IMPLIED. A warranty
registration card is provided with your Clarke Technology product. Return the card to assist Clarke Technology in providing the performance you expect from your new floor machine.
ALTO U.S. Inc., 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
CLARKE TECHNOLOGY POLYDUR TANK
EIGHT YEAR GUARANTEE
Your new Summit® Vacuum Cleaner has a Polydur Tank. Polydur is a rotationally molded, high density linear
polyethylene that won't crack or dent, and withstands most corrosives and temperature extremes. Clarke
Technology backs up your Polydur Tank with its eight year guarantee. If a tank ever breaks, cracks or leaks,
under normal use, it will be replaced free.
CLARKE TECHNOLOGY reserves the right to make
changes or improvements to its machine without notice.
Always use genuine Clarke Technology Parts for repair.
CLARKE TECHNOLOGY
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas, 72764
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.